Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,096 --> 00:00:47,044
Now, oh, no,
I wouldn't do that, Doc.
2
00:00:47,044 --> 00:00:52,024
You see, it says you may
have won L1 million.
3
00:00:52,092 --> 00:00:54,088
SCRAPING
4
00:01:05,313 --> 00:01:07,317
What are you doing?
5
00:01:07,317 --> 00:01:09,289
Admiral Grey.
6
00:01:09,289 --> 00:01:12,257
Solid choice, though a little
uninspired, if I may say so.
7
00:01:12,257 --> 00:01:15,265
Still, Pauline said
it was what was required.
8
00:01:16,269 --> 00:01:18,273
Don't suppose there's any chance
of a cuppa, is there?
9
00:01:18,273 --> 00:01:19,313
No, there isn't.
10
00:01:21,305 --> 00:01:22,301
Whoops.
11
00:01:23,341 --> 00:01:25,349
Why is that man painting my house?
12
00:01:25,349 --> 00:01:28,337
You did say the place
was looking a bit shabby.
13
00:01:28,337 --> 00:01:31,269
He's a proper painter -
portraits and everything.
14
00:01:31,269 --> 00:01:34,297
I've got paint on my shoe...
Oh, it's on the carpet now!
15
00:01:35,301 --> 00:01:37,285
Oh, it's only a little bit.
16
00:01:37,285 --> 00:01:40,301
Any amount of paint on any carpet
is bad! Clean it up!
17
00:01:40,301 --> 00:01:42,329
Is that part of my job description?
18
00:01:42,329 --> 00:01:44,273
Yes!
19
00:01:47,297 --> 00:01:50,317
Oh! About time somebody thought
about brightening up this place.
20
00:01:52,337 --> 00:01:55,345
Shame it's such a small job.
Not that much work about.
21
00:01:55,345 --> 00:01:58,337
Well, actually, my kitchen
could do with a fresh coat,
22
00:01:58,337 --> 00:02:01,285
if you've got time.
23
00:02:01,285 --> 00:02:03,341
Sure. I'll take a look later,
if you'd like.
24
00:02:03,341 --> 00:02:07,281
Oh, well, I'm Joan Norton.
Haven House Farm, up by the cliffs.
25
00:02:07,281 --> 00:02:08,329
It's a date, then.
26
00:02:09,341 --> 00:02:10,345
Edward.
Oh!
27
00:02:12,285 --> 00:02:14,297
Ah...
(Chuckles) Sorry.
28
00:02:14,297 --> 00:02:15,341
(Laughs)
29
00:02:17,293 --> 00:02:19,277
DOOR OPENS
30
00:02:19,277 --> 00:02:23,301
Marty! I presume this is about
a repeat prescription.
31
00:02:24,353 --> 00:02:26,321
Uh, no, it's not, actually.
32
00:02:26,321 --> 00:02:29,273
I've had the results
of your bone density scan.
33
00:02:29,273 --> 00:02:33,281
Oooh, is this, er...is this new?
34
00:02:33,281 --> 00:02:34,349
Nope.
35
00:02:34,349 --> 00:02:39,261
Er, unfortunately, this confirms
that you do have osteoporosis.
36
00:02:41,313 --> 00:02:43,257
Have a seat.
37
00:02:46,297 --> 00:02:48,333
Now, you'll need
a higher dose of oestrogen
38
00:02:48,333 --> 00:02:50,337
than you're currently
getting from the tablets,
39
00:02:50,337 --> 00:02:54,277
and I'd say the best way to proceed
would be an oestrogen implant.
40
00:02:56,265 --> 00:02:57,297
Right.
41
00:02:57,297 --> 00:03:00,257
It's a relatively simple procedure.
I can do it here in the surgery.
42
00:03:00,257 --> 00:03:02,345
The implant itself's no bigger
than a grain of rice.
43
00:03:02,345 --> 00:03:06,273
It's inserted in the skin
of the abdomen.
44
00:03:06,273 --> 00:03:08,341
Well, what if I don't
want an implant?
45
00:03:10,277 --> 00:03:11,337
Well, then your bones will become
46
00:03:11,337 --> 00:03:13,297
increasingly weak
and prone to breaks.
47
00:03:15,257 --> 00:03:17,273
I really think that the implant
is your best option.
48
00:03:19,321 --> 00:03:21,273
Right.
49
00:03:22,309 --> 00:03:25,293
Well...let's do it now, then.
50
00:03:25,293 --> 00:03:27,285
DOOR OPENS
51
00:03:29,277 --> 00:03:32,297
Aunty Joan, if you have any
irritation or side effects,
52
00:03:32,297 --> 00:03:34,329
then don't hesitate...
53
00:03:34,329 --> 00:03:36,317
Don't fuss.
54
00:03:36,317 --> 00:03:38,277
Mmm.
55
00:03:42,305 --> 00:03:43,349
Is she OK?
56
00:03:49,321 --> 00:03:51,273
See you later on, then, Joan.
57
00:03:55,273 --> 00:03:58,337
Aunty Joan, I can print off
some leaflets that you might...
58
00:03:58,337 --> 00:04:01,313
Martin, it has already
been a long day.
59
00:04:05,337 --> 00:04:09,265
Dr Ellingham, what do you think?
Hmm?
60
00:04:10,321 --> 00:04:12,353
I'm outside.
Right.
61
00:04:12,353 --> 00:04:16,269
Panic attacks under control?
That's good doctoring, that.
62
00:04:16,269 --> 00:04:17,317
This is for you.
63
00:04:18,337 --> 00:04:21,337
Birthday party. We're having it
at the Wilson Hotel this Friday.
64
00:04:21,337 --> 00:04:24,349
Not so much a birthday party
as a line-up.
65
00:04:24,349 --> 00:04:29,333
I see them, they get to see me,
everyone knows where they stand.
66
00:04:29,333 --> 00:04:31,297
I'm busy.
67
00:04:33,293 --> 00:04:34,345
Say no more.
68
00:04:34,345 --> 00:04:36,285
DOOR CLOSES
69
00:04:40,293 --> 00:04:42,265
How often have you
had blurred vision?
70
00:04:42,265 --> 00:04:44,277
Well, it's only happened the once,
in the shower,
71
00:04:44,277 --> 00:04:46,301
but I noticed a tingling
in my hands the other day.
72
00:04:47,313 --> 00:04:49,329
A tingling.
Both hands, or just one?
73
00:04:49,329 --> 00:04:51,305
Both. It was definitely both.
74
00:04:53,329 --> 00:04:55,341
I think I know what's wrong with me.
What?
75
00:04:57,285 --> 00:04:59,313
I think it's the beginning
of multiple sclerosis.
76
00:04:59,313 --> 00:05:02,265
Oh, don't tell me - you looked
that up on the Internet.
77
00:05:02,265 --> 00:05:04,293
Well, yes, I did, actually, but...
78
00:05:04,293 --> 00:05:06,273
A tingling sensation in one hand
79
00:05:06,273 --> 00:05:08,261
could be taken as a symptom,
not both.
80
00:05:08,261 --> 00:05:10,329
Your optic discs would be pale
if you had MS. Yours aren't.
81
00:05:11,333 --> 00:05:13,293
You're certain?
82
00:05:13,293 --> 00:05:15,293
I could check it
on the Internet if you'd like.
83
00:05:15,293 --> 00:05:18,257
But my symptoms...
Are the onset of middle age.
84
00:05:19,297 --> 00:05:20,353
Oh, my God, that's...
85
00:05:22,261 --> 00:05:24,309
You have no idea
how scared I've been.
86
00:05:24,309 --> 00:05:27,277
I mean, I've only just got my life
back after Steven left,
87
00:05:27,277 --> 00:05:28,349
and then, well, this happened.
88
00:05:30,265 --> 00:05:36,277
But if you're certain everything's
OK, then, well, thank you, doctor.
89
00:05:36,277 --> 00:05:39,293
Yes, now, if you don't mind, I have
patients who might actually be ill.
90
00:05:39,293 --> 00:05:41,285
Right.
91
00:05:43,329 --> 00:05:46,285
Oooh, Princess Tinkle.
92
00:05:46,285 --> 00:05:48,273
Hello. Hey, baby.
93
00:05:48,273 --> 00:05:50,301
Say hello to the doctor.
94
00:05:50,301 --> 00:05:52,337
This is Princess Tinkle.
She's a show dog.
95
00:05:52,337 --> 00:05:55,293
Not in my surgery, thank you.
Dogs are full of disease.
96
00:05:55,293 --> 00:05:57,265
Oh. Come on, baby.
97
00:06:00,353 --> 00:06:04,261
I don't suppose I could repay you
by buying you lunch, could I?
98
00:06:04,261 --> 00:06:05,297
No.
99
00:06:05,297 --> 00:06:08,333
Oh. Well, if you change your mind,
you know where to find me.
100
00:06:08,333 --> 00:06:13,277
The Wilson Hotel. Carrie Wilson.
The Wilson Hotel.
101
00:06:13,277 --> 00:06:15,265
Bye-bye.
102
00:06:20,309 --> 00:06:23,325
I'd watch that one if I were you,
doc. Not as dumb as she looks.
103
00:06:23,325 --> 00:06:27,325
Let's just say she got the goldmine,
husband got the shaft.
104
00:06:28,349 --> 00:06:30,301
Do that at home.
105
00:06:30,301 --> 00:06:32,281
Oh, I do.
106
00:06:33,349 --> 00:06:36,273
Oh! Shame.
107
00:06:37,305 --> 00:06:38,349
Dad?
108
00:06:40,309 --> 00:06:41,353
Dad, it's me!
109
00:06:43,277 --> 00:06:44,321
SIREN YELPS
110
00:06:49,281 --> 00:06:51,329
It's OK, mate. I live here.
111
00:06:51,329 --> 00:06:53,341
Always make an entrance
through the window, do you?
112
00:06:53,341 --> 00:06:56,313
No, no, but, er... Well, I'm Al.
113
00:06:56,313 --> 00:06:58,305
Sorry, who are you?
114
00:06:58,305 --> 00:07:00,337
Put your hands on the car.
Hey, hang on, mate! Hang on!
115
00:07:00,337 --> 00:07:04,257
I'm PC Penhale, Al,
116
00:07:04,257 --> 00:07:07,337
and so far, I've got you on
trespassing and attempted break-in.
117
00:07:07,337 --> 00:07:10,289
Let's not add resisting
arrest to the list.
118
00:07:10,289 --> 00:07:12,301
No, no, I'm Al Large.
119
00:07:13,321 --> 00:07:15,289
Bert's son. You know Bert, don't you?
120
00:07:15,289 --> 00:07:18,321
Bert Large doesn't live here.
What? Yes, he does.
121
00:07:18,321 --> 00:07:21,285
No, he lives on the other
side of the village.
122
00:07:21,285 --> 00:07:23,297
Are you sure you're his son?
123
00:07:23,297 --> 00:07:27,289
Oh! Well, I've been away, ain't I?
Travelling. Africa.
124
00:07:27,289 --> 00:07:31,349
And they don't have phones in
Africa? I call my dad twice a week.
125
00:07:31,349 --> 00:07:34,293
Well, I been in the jungle, OK?
126
00:07:34,293 --> 00:07:37,269
So, if you'll just
tell me where my dad is,
127
00:07:37,269 --> 00:07:39,313
then I can be off, moving along.
128
00:07:39,313 --> 00:07:42,301
Fine. I'll give you a lift
to his restaurant.
129
00:07:42,301 --> 00:07:44,289
But I'm watching you.
130
00:07:45,325 --> 00:07:47,269
His restaurant?
131
00:07:49,297 --> 00:07:51,257
Hmm.
132
00:07:57,293 --> 00:07:59,269
CAR ENGINE STOPS
133
00:08:00,289 --> 00:08:01,345
CAR DOOR SLAMS
134
00:08:01,345 --> 00:08:04,337
PIANO MUSIC PLAYS ON RECORD PLAYER
135
00:08:06,301 --> 00:08:08,273
KNOCKING AT DOOR
136
00:08:08,273 --> 00:08:09,313
EDWARD: Hello?
137
00:08:14,293 --> 00:08:17,281
Oh, it's you. Come in. (Sighs)
138
00:08:23,261 --> 00:08:24,325
Right, well...
139
00:08:28,289 --> 00:08:32,273
Something summery.
They do a lovely Sunrise Yellow.
140
00:08:32,273 --> 00:08:34,345
It'll all end up
all smudged and dirty.
141
00:08:36,321 --> 00:08:40,285
Ah. The existential approach
to decorating.
142
00:08:41,321 --> 00:08:44,313
Believe me, I find discussing
colour schemes as boring as you do.
143
00:08:44,313 --> 00:08:46,285
Not exactly what I went
to art school for.
144
00:08:50,277 --> 00:08:51,337
You know what, Joan?
145
00:08:51,337 --> 00:08:53,317
MAGAZINE DROPS
146
00:08:53,317 --> 00:08:56,257
I'd like to paint you. A portrait.
147
00:08:57,297 --> 00:08:59,337
The last thing this world needs
is a picture of me.
148
00:09:01,285 --> 00:09:04,293
Something...neo-classical.
149
00:09:05,345 --> 00:09:07,305
No.
150
00:09:07,305 --> 00:09:09,321
Maybe you just don't see
yourself as you really are.
151
00:09:12,277 --> 00:09:13,333
Get out!
152
00:09:15,317 --> 00:09:17,269
I...I didn't mean to...
153
00:09:17,269 --> 00:09:18,337
No, I know exactly what you meant.
154
00:09:18,337 --> 00:09:21,325
How much do you charge? $100? $200?
155
00:09:21,325 --> 00:09:23,297
It was gonna be a gift.
156
00:09:23,297 --> 00:09:27,273
It's been a while since I've had
someone sit for me that...
157
00:09:28,321 --> 00:09:30,285
I'm so sorry!
158
00:09:30,285 --> 00:09:31,345
(Sniffs) I'm being stupid.
159
00:09:34,289 --> 00:09:37,301
I think it would be best
if you left now.
160
00:09:37,301 --> 00:09:39,293
Yes, because the chivalrous thing
161
00:09:39,293 --> 00:09:41,353
would be to run away the moment
a lady starts crying.
162
00:09:46,345 --> 00:09:49,353
Oh! I know, I know,
I'm sorry about the wait.
163
00:09:49,353 --> 00:09:52,333
Your food will be here directly.
Two shakes of a lamb's tail.
164
00:09:57,273 --> 00:09:59,333
Al!
Hello, Dad.
165
00:10:00,337 --> 00:10:03,265
Here you are, boy! Oh!
166
00:10:04,285 --> 00:10:06,349
Well, you should've called, eh?
Let me know you were coming back.
167
00:10:06,349 --> 00:10:08,309
Well, I wanted to surprise you,
didn't I?
168
00:10:08,309 --> 00:10:11,345
Well, you could've called any time,
you know, I mean... Oh!
169
00:10:11,345 --> 00:10:14,329
Not that I was worried
about my only son
170
00:10:14,329 --> 00:10:17,277
taking off halfway across the world.
171
00:10:17,277 --> 00:10:21,273
I deserve that. I mean, I should've
written. I should've called.
172
00:10:21,273 --> 00:10:23,293
Oh! Folly of youth, eh?
173
00:10:23,293 --> 00:10:24,333
Mmm.
174
00:10:25,337 --> 00:10:27,345
This really all yours, is it?
Yeah, yeah, yeah.
175
00:10:27,345 --> 00:10:30,329
Every...every last pot and pan.
176
00:10:30,329 --> 00:10:32,349
And you gave up plumbing,
just like that?
177
00:10:32,349 --> 00:10:34,329
Well, this is the dream now, boy.
178
00:10:34,329 --> 00:10:36,269
Bert!
Yeah?
179
00:10:36,269 --> 00:10:37,337
Got orders ready to go.
180
00:10:37,337 --> 00:10:40,325
Oh, you remember Mick, don't you?
181
00:10:40,325 --> 00:10:43,293
He was at school with you.
Bert.
182
00:10:43,293 --> 00:10:44,333
Well, go on, then.
183
00:10:49,269 --> 00:10:51,257
That's my son, that is.
That's my boy.
184
00:11:08,341 --> 00:11:12,257
LIVELY MUSIC PLAYS
ON RECORD PLAYER
185
00:11:13,269 --> 00:11:14,321
Aunty Joan?
186
00:11:14,321 --> 00:11:16,321
RHYTHMIC CREAKING
187
00:11:16,321 --> 00:11:18,277
Aunty Joan?
188
00:11:22,261 --> 00:11:24,293
Arggh!
Martin!
189
00:11:24,349 --> 00:11:28,277
I've got those pamphlets
I told you about.
190
00:11:28,277 --> 00:11:29,333
Oh, God!
191
00:12:14,000 --> 00:12:15,096
TYRES SQUEAL
192
00:12:18,056 --> 00:12:20,060
Did I hit you?
No, no, I don't think so.
193
00:12:20,060 --> 00:12:23,056
It all happened so fast.
194
00:12:23,056 --> 00:12:28,032
Are you OK?
Oh, yes, yes, no, I'm fine.
195
00:12:28,032 --> 00:12:30,036
Oh! I should've looked
where I was going.
196
00:12:30,036 --> 00:12:33,000
I had a feeling
I might run into you again.
197
00:12:33,000 --> 00:12:35,008
I didn't think it would
be literally.
198
00:12:35,008 --> 00:12:37,088
Gosh, do you two know each other?
199
00:12:37,088 --> 00:12:40,084
Oh, is that my shopping?
Thank you, er...
200
00:12:40,084 --> 00:12:42,064
Louisa.
201
00:12:42,064 --> 00:12:45,012
Of course. (Sighs)
202
00:12:45,012 --> 00:12:46,072
Are you alright?
203
00:12:46,072 --> 00:12:48,028
Oh, I do feel a little dizzy.
204
00:12:48,028 --> 00:12:50,092
I've never been
in an accident before.
205
00:12:50,092 --> 00:12:52,080
Well, luckily it wasn't an accident,
206
00:12:52,080 --> 00:12:54,076
because he didn't actually hit you,
did he?
207
00:12:54,076 --> 00:12:57,024
Yeah, it could be shock.
Yes, that's possible.
208
00:12:57,024 --> 00:12:58,092
Or just a fright.
209
00:12:58,092 --> 00:13:01,048
There's a world of difference
between getting a fright
210
00:13:01,048 --> 00:13:03,072
and suffering from shock.
211
00:13:03,072 --> 00:13:05,088
I almost feel a bit claustrophobic.
Really?
212
00:13:05,088 --> 00:13:08,044
Uh, Louisa, give her some space.
Oh, sorry.
213
00:13:08,044 --> 00:13:11,012
I mean, I'm sure I'm making
a fuss about nothing, honestly.
214
00:13:11,012 --> 00:13:13,088
Plenty of people almost
get run over every day.
215
00:13:15,032 --> 00:13:19,044
Maybe if it's not too much trouble,
a lift home?
216
00:13:19,044 --> 00:13:21,044
Yes, of course.
Thank you.
217
00:13:24,084 --> 00:13:26,028
Oh!
218
00:13:35,076 --> 00:13:37,020
Go away.
219
00:13:40,012 --> 00:13:41,088
I'll take that, thank you.
220
00:13:56,036 --> 00:13:58,032
(Snores)
221
00:14:16,012 --> 00:14:17,080
MICK: Like father, like son, eh?
222
00:14:19,080 --> 00:14:22,068
He was worried about you, you know.
You could've called.
223
00:14:22,068 --> 00:14:24,084
(Huffs) It's none of your business,
is it?
224
00:14:24,084 --> 00:14:26,052
Well, he's been good to me.
225
00:14:26,052 --> 00:14:28,036
Don't like to see him
treated like that.
226
00:14:28,036 --> 00:14:31,020
Or maybe he's a little bit blind
when it comes to you.
227
00:14:31,020 --> 00:14:33,084
Hey, listen, he's my dad, alright?
228
00:14:33,084 --> 00:14:37,000
You just work for him,
so don't get any big ideas, yeah?
229
00:14:37,000 --> 00:14:38,088
That's a fair point.
230
00:14:40,012 --> 00:14:42,048
Then again, I'm not the one
sleeping on the sofa, am I?
231
00:14:44,036 --> 00:14:45,080
I'll just be in my room.
232
00:15:04,024 --> 00:15:05,068
Goodbye.
233
00:15:07,060 --> 00:15:10,028
Um, would you help me in?
I'm not feeling too steady.
234
00:15:10,028 --> 00:15:11,068
It must be the shock.
235
00:15:14,052 --> 00:15:16,012
Oooh, big hands.
236
00:15:18,012 --> 00:15:21,000
Your pulse is strong and your hands
aren't clammy. You're not in shock.
237
00:15:22,012 --> 00:15:23,056
Oh, I see.
238
00:15:25,024 --> 00:15:27,020
This must be very boring for you.
239
00:15:27,020 --> 00:15:29,064
Well beneath your medical expertise.
240
00:15:29,064 --> 00:15:32,080
Well, I...I don't know about that.
241
00:15:35,032 --> 00:15:37,016
Well, thank you for the lift,
anyway...
242
00:15:38,072 --> 00:15:39,092
..Martin.
243
00:15:40,096 --> 00:15:42,044
(Kisses)
244
00:16:17,088 --> 00:16:19,068
(Knocks on window)
Arggh!
245
00:16:19,068 --> 00:16:21,096
It's Edward! He's having
some sort of attack!
246
00:16:23,076 --> 00:16:25,076
(Pants)
247
00:16:28,084 --> 00:16:30,064
You've got to put
something in his mouth!
248
00:16:30,064 --> 00:16:32,080
Martin, he's going
to swallow his tongue!
249
00:16:32,080 --> 00:16:35,012
Mrs Wilson, will you please
just leave me to do my job?
250
00:16:35,012 --> 00:16:36,060
Oh, it's just Carrie.
251
00:16:37,064 --> 00:16:39,028
(Pants)
252
00:16:39,028 --> 00:16:41,088
Does he have a history of epilepsy?
Oh, I don't really know him.
253
00:16:41,088 --> 00:16:43,048
He's doing some painting
and gardening for me
254
00:16:43,048 --> 00:16:44,096
in return for room and board.
255
00:16:44,096 --> 00:16:46,068
I think he's a vegetarian.
256
00:16:46,068 --> 00:16:48,036
Can you hear me, Mr, uh...
Melville.
257
00:16:48,036 --> 00:16:49,088
..Mr Melville?
258
00:16:50,092 --> 00:16:52,096
Oh, it's you.
259
00:16:52,096 --> 00:16:55,052
Edward, you've had a seizure!
260
00:16:55,052 --> 00:16:57,000
Has anything like this
happened before?
261
00:16:57,000 --> 00:16:58,056
No, no, never.
262
00:16:58,056 --> 00:17:00,016
Hmm, well, your fitting's stopped,
263
00:17:00,016 --> 00:17:02,080
but you'll still have to go
to hospital for an EEG.
264
00:17:02,080 --> 00:17:04,052
I'll call Joan. She can take me.
265
00:17:04,052 --> 00:17:07,044
No, no, taxi'll be quicker.
266
00:17:22,024 --> 00:17:25,080
Martin? I've brought you some eggs.
267
00:17:25,080 --> 00:17:29,004
I can feel you glowering
right across the village.
268
00:17:29,004 --> 00:17:30,068
Aunty Joan.
269
00:17:30,068 --> 00:17:33,036
Edward is fine.
They've sent him home.
270
00:17:36,000 --> 00:17:37,096
Any inflammation or irritation
with your implant?
271
00:17:37,096 --> 00:17:40,064
It's the age difference
that bothers you, isn't it?
272
00:17:40,064 --> 00:17:42,020
None of my business.
273
00:17:42,020 --> 00:17:45,032
Look, I'm not happy to sit in front
of the fire and watch time tick by.
274
00:17:45,032 --> 00:17:46,040
Right.
275
00:17:46,040 --> 00:17:49,072
My life is not over, and until it
is, I intend to make the most of it.
276
00:17:49,072 --> 00:17:50,080
OK.
277
00:17:50,080 --> 00:17:52,052
Oh, Marty, for heaven's sakes,
say something!
278
00:17:52,052 --> 00:17:56,000
If you have a problem with my
relationship, let's talk about it.
279
00:17:56,000 --> 00:17:58,020
Well, I don't believe
it's a real relationship.
280
00:17:58,020 --> 00:17:59,080
Oh, and you'd know
about that, would you?
281
00:17:59,080 --> 00:18:03,052
I know that sex on the kitchen table
with a man 50 years your junior
282
00:18:03,052 --> 00:18:05,020
does not qualify
as a real relationship.
283
00:18:05,020 --> 00:18:07,040
Yes, I'm sorry that you saw that.
284
00:18:07,040 --> 00:18:11,016
Well, must be that implant playing
havoc with your hormonal balance.
285
00:18:11,016 --> 00:18:13,052
Marty, this is not
a medical problem!
286
00:18:15,028 --> 00:18:16,096
He makes me happy.
287
00:18:18,048 --> 00:18:22,016
He makes me...makes
me feel...younger...
288
00:18:22,016 --> 00:18:24,084
Oh, for God's sake,
he's young enough to be your son!
289
00:18:24,084 --> 00:18:27,072
Probably got some Oedipal complex
or something,
290
00:18:27,072 --> 00:18:29,052
which means he thinks
you're his mother!
291
00:18:29,052 --> 00:18:31,048
I know what it means, Martin.
292
00:18:31,048 --> 00:18:33,040
I just question your right
to criticise,
293
00:18:33,040 --> 00:18:35,032
considering your
relationship history.
294
00:18:35,032 --> 00:18:37,080
It's not about me.
Oh, isn't it?
295
00:18:37,080 --> 00:18:39,036
Sometimes I think you want
everybody to be
296
00:18:39,036 --> 00:18:40,084
as lonely and miserable as you are!
297
00:18:40,084 --> 00:18:42,040
I'm not lonely or miserable.
298
00:18:42,040 --> 00:18:45,004
I am going to continue
to see Edward.
299
00:18:45,004 --> 00:18:48,012
It won't last forever,
and it certainly isn't true love,
300
00:18:48,012 --> 00:18:50,048
but it's what I want,
so get used to it.
301
00:18:53,060 --> 00:18:56,012
Osteoporosis and sexual intercourse
on kitchen tables don't mix!
302
00:19:01,040 --> 00:19:03,012
Can I help you?
303
00:19:03,012 --> 00:19:04,096
Oh, hope so.
304
00:19:04,096 --> 00:19:08,028
Do you have any cimetidine?
I've got a bit of a funny tummy.
305
00:19:08,028 --> 00:19:10,076
Oh, you'll have to ask Dr Ellingham
306
00:19:10,076 --> 00:19:13,012
for a prescription for that,
I'm afraid.
307
00:19:13,012 --> 00:19:16,028
Oh, I should've asked Martin
when I saw him yesterday,
308
00:19:16,028 --> 00:19:19,016
only I was enjoying our chat
so much, I forgot.
309
00:19:19,016 --> 00:19:23,064
Dr Ellingham is conscientious
about handing out prescriptions.
310
00:19:23,064 --> 00:19:27,044
I can imagine. Not the sort
of man to be railroaded.
311
00:19:27,044 --> 00:19:30,012
He reminds me a little
of my first boyfriend.
312
00:19:30,012 --> 00:19:32,036
He was something of a rebel as well.
313
00:19:33,096 --> 00:19:37,016
What do you think about this one?
I think it's very pungent.
314
00:19:37,016 --> 00:19:39,032
DOG BARKS
315
00:19:39,032 --> 00:19:42,068
Is there anything else I can...
Oh! No manners, either.
316
00:19:42,068 --> 00:19:44,020
Good day!
317
00:19:45,024 --> 00:19:48,012
Off she goes,
reeking of cheap perfume.
318
00:19:48,012 --> 00:19:50,028
Well, it takes all kinds.
319
00:19:50,028 --> 00:19:53,024
What was that she was saying
about her first boyfriend?
320
00:19:53,024 --> 00:19:56,008
Well, I'm not much of a gossip,
but I will say this.
321
00:19:57,088 --> 00:20:01,056
Our doc would be well advised
to avoid that one.
322
00:20:01,056 --> 00:20:03,040
Why? What do you mean?
323
00:20:03,040 --> 00:20:07,036
Even the bravest of souls can be
distracted by the harpy's song.
324
00:20:07,036 --> 00:20:09,068
Yes, but we're talking about
the doc here.
325
00:20:09,068 --> 00:20:12,016
All men are the same.
They can't help it.
326
00:20:12,016 --> 00:20:14,048
If it's thrown down
on a plate in front of them,
327
00:20:14,048 --> 00:20:16,012
they grab a knife and fork.
328
00:20:19,016 --> 00:20:23,088
And you've definitely ordered me
the one with the beige suede seat?
329
00:20:25,012 --> 00:20:27,068
Good. And the orange matte helmet...
330
00:20:32,072 --> 00:20:34,036
Hello there.
331
00:20:35,096 --> 00:20:38,008
Um, I'm afraid the doc doesn't
have any free appointments.
332
00:20:38,008 --> 00:20:39,076
You'll have to come back tomorrow.
Pauline.
333
00:20:39,076 --> 00:20:41,088
No, I'm sorry,
I'm not speaking to you.
334
00:20:41,088 --> 00:20:44,004
Well, I thought I'd surprise you.
You have.
335
00:20:46,080 --> 00:20:49,064
So, you have a good time, did you?
Suppose so. Too busy to call.
336
00:20:49,064 --> 00:20:50,076
I phoned.
337
00:20:50,076 --> 00:20:52,084
Once, first week,
when you were drunk.
338
00:20:52,084 --> 00:20:55,000
(Sighs)
339
00:20:55,000 --> 00:20:56,056
Lost a bit of weight.
340
00:20:58,040 --> 00:21:00,060
Yep, yep.
341
00:21:00,060 --> 00:21:02,080
So, what are you doing back
so soon, then?
342
00:21:02,080 --> 00:21:04,076
Well, I just, er...
343
00:21:04,076 --> 00:21:06,024
What?
344
00:21:06,024 --> 00:21:08,004
Well...
345
00:21:09,036 --> 00:21:10,088
..I missed you.
346
00:21:10,088 --> 00:21:12,036
Oh, Al.
347
00:21:22,048 --> 00:21:26,000
So, you can tell me all about it.
Er, you see any lions?
348
00:21:26,000 --> 00:21:27,056
Er, no lions, no.
Elephants?
349
00:21:27,056 --> 00:21:29,096
Er, no. Can I get a cup of tea?
I'm a bit...
350
00:21:29,096 --> 00:21:33,008
Yeah, alright, then you can
give me my presents.
351
00:21:41,096 --> 00:21:43,060
Al?
Yeah.
352
00:21:43,060 --> 00:21:45,056
Fine, yeah.
Had a good time in Kampala.
353
00:21:45,056 --> 00:21:48,068
Saw a lot of stuff. Came back.
354
00:21:48,068 --> 00:21:50,016
Good.
355
00:21:50,016 --> 00:21:51,076
Er, doc?
356
00:21:51,076 --> 00:21:53,036
Yes?
357
00:21:53,036 --> 00:21:56,052
You got a minute?
Erm...yes.
358
00:21:56,052 --> 00:22:00,000
I, er...I think I need
some sleeping pills.
359
00:22:00,000 --> 00:22:01,056
Why?
360
00:22:01,056 --> 00:22:03,036
Well, I'm all turned
around from the jetlag.
361
00:22:03,036 --> 00:22:06,020
I mean, I sleep all day, and then
I can't get to sleep at night.
362
00:22:07,060 --> 00:22:09,020
You were in Uganda, weren't you?
363
00:22:09,020 --> 00:22:10,092
That's only two or three hours
ahead of us.
364
00:22:10,092 --> 00:22:12,048
Three, yeah.
365
00:22:12,048 --> 00:22:13,096
Well, there wouldn't be any jetlag.
366
00:22:13,096 --> 00:22:16,032
Yeah, but I'm exhausted. It's...
367
00:22:16,032 --> 00:22:18,004
Did you get ill while
you were travelling?
368
00:22:18,004 --> 00:22:20,040
No. No, doc, I had a great time.
369
00:22:20,040 --> 00:22:22,088
Hung out on Lake Victoria,
swimming...
370
00:22:22,088 --> 00:22:25,040
PHONE RINGS
..er, barbecues, volleyball.
371
00:22:25,040 --> 00:22:26,096
How come you haven't got a tan?
372
00:22:28,016 --> 00:22:34,080
Er, well...yeah. OK.
373
00:22:36,092 --> 00:22:40,016
Maybe that's because I, um...
I didn't have that good a time.
374
00:22:41,024 --> 00:22:43,008
Maybe that's because I spent
the last two months
375
00:22:43,008 --> 00:22:44,064
working in a bottle factory.
376
00:22:44,064 --> 00:22:47,024
I see.
14-hour shifts, doc.
377
00:22:48,040 --> 00:22:51,068
Sleeping rough. Lived on Mars Bars
and Coca Cola.
378
00:22:51,068 --> 00:22:55,032
My passport, my clothes, my cash -
everything was stolen.
379
00:22:55,032 --> 00:22:56,088
PHONE RINGS
380
00:22:56,088 --> 00:22:59,008
I had to earn money
just to get back here.
381
00:22:59,008 --> 00:23:00,084
Well, that would explain
why you're tired
382
00:23:00,084 --> 00:23:02,080
and your sleeping patterns
irregular.
383
00:23:02,080 --> 00:23:05,000
So, you can give me
something for it?
384
00:23:05,000 --> 00:23:07,036
No, no. Just give it
a couple of days, it'll all pass.
385
00:23:08,040 --> 00:23:10,008
Emergency phone call for you, doc.
Excuse me.
386
00:23:14,076 --> 00:23:16,028
Ellingham.
387
00:23:16,028 --> 00:23:19,004
Mrs Wilson...Mrs Wilson, slow down!
388
00:23:28,076 --> 00:23:31,004
(Rings bell)
Oh, in here.
389
00:23:32,056 --> 00:23:34,092
I hope this is serious.
Oh, it is serious.
390
00:23:34,092 --> 00:23:37,044
It's my heart - it was
pounding and fluttering
391
00:23:37,044 --> 00:23:39,096
and I had shortness of breath.
392
00:23:39,096 --> 00:23:42,000
Classic heart attack symptoms.
Stop talking.
393
00:23:49,000 --> 00:23:51,076
Yeah, your pulse is regular.
Quite strong.
394
00:23:51,076 --> 00:23:53,080
Well, it must have
calmed down a bit.
395
00:23:55,024 --> 00:23:57,036
Isn't that always the way
when the doctor shows up?
396
00:23:57,036 --> 00:23:59,068
No. Any other symptoms?
397
00:23:59,068 --> 00:24:01,032
Not as such.
398
00:24:01,032 --> 00:24:03,056
I must've panicked a little bit.
399
00:24:04,076 --> 00:24:07,068
But seeing as you're here, maybe
I can fix you a cup of coffee.
400
00:24:07,068 --> 00:24:10,060
No! How many cups have you had?
401
00:24:10,060 --> 00:24:14,096
Er, two, three - more if you count
the espresso I had at breakfast.
402
00:24:14,096 --> 00:24:19,000
Do I need to insult your intelligence
by pointing out the connection
403
00:24:19,000 --> 00:24:21,036
between caffeine consumption
and your palpitations?
404
00:24:22,088 --> 00:24:26,056
I have genuinely sick people who
require genuine medical attention.
405
00:24:26,056 --> 00:24:28,004
A simple 'no' would've done.
406
00:24:28,004 --> 00:24:30,036
This is not a social call!
407
00:24:30,036 --> 00:24:32,000
Well, nobody's stopping you
from leaving.
408
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
Well, stop...talking.
409
00:24:39,080 --> 00:24:42,008
(Laughs) Oh!
410
00:24:42,008 --> 00:24:44,080
EDWARD: I made an appointment
to see you tomorrow.
411
00:24:44,080 --> 00:24:48,012
Hospital gave me the EEG.
I hope you don't mind.
412
00:24:48,012 --> 00:24:50,004
No. Goodbye.
413
00:24:54,076 --> 00:24:56,028
Well, I suppose I'd better go too.
414
00:24:56,028 --> 00:24:57,068
Stay with me.
415
00:24:58,092 --> 00:25:00,056
I need looking after.
416
00:25:00,056 --> 00:25:03,024
(Laughs) You're a grown man, Edward.
417
00:25:03,024 --> 00:25:05,028
You can do without me
for a couple of hours.
418
00:25:17,032 --> 00:25:19,016
Shoo! Get off!
419
00:25:32,000 --> 00:25:34,928
Sorry. I must've dozed off
in front of the TV.
420
00:25:34,928 --> 00:25:35,988
That's alright. I got you one in.
421
00:25:35,988 --> 00:25:37,940
It'll be flat now, though.
422
00:25:39,980 --> 00:25:41,976
So, what you gonna do
now you're back?
423
00:25:42,984 --> 00:25:44,960
Well, I got nowhere to live.
424
00:25:44,960 --> 00:25:46,992
Dad's closed the business,
so I've got no job.
425
00:25:48,004 --> 00:25:49,988
So, I was thinking something
like a millionaire playboy,
426
00:25:49,988 --> 00:25:51,944
bit like Bruce Wayne.
427
00:25:51,944 --> 00:25:53,004
Yeah, but he was Batman as well.
Mmm.
428
00:25:53,004 --> 00:25:54,948
Had to think of something.
Mmm.
429
00:25:54,948 --> 00:25:56,932
So?
430
00:25:56,932 --> 00:25:59,992
So, maybe everybody should stop
asking me so many bloody questions!
431
00:25:59,992 --> 00:26:02,920
No need to take that
tone with me, Al Large.
432
00:26:04,916 --> 00:26:06,004
Sorry. I just meant that...
433
00:26:06,004 --> 00:26:07,992
I'm out. Give me L1.
434
00:26:07,992 --> 00:26:09,932
Oh.
435
00:26:11,960 --> 00:26:12,980
Here you go.
436
00:26:13,996 --> 00:26:16,968
Excuse me for wanting
to talk to you.
437
00:26:16,968 --> 00:26:18,960
I have missed you, you know.
438
00:26:18,960 --> 00:26:21,964
Often found myself just thinking, "I
wonder what Al's up to right now,"
439
00:26:21,964 --> 00:26:23,976
so if I'm full of questions,
it's only 'cause...
440
00:26:23,976 --> 00:26:25,948
COINS CLATTER
Oh, my God, Al.
441
00:26:25,948 --> 00:26:29,916
I've only gone and won.
Well, technically it's money, but...
442
00:26:32,932 --> 00:26:34,976
Are you OK? You look a bit clammy.
443
00:26:34,976 --> 00:26:36,936
Yeah, I'm fine, yeah.
444
00:26:36,936 --> 00:26:39,964
Probably a spot of food poisoning
from that bloody Mick Mabley.
445
00:26:39,964 --> 00:26:41,936
Oh.
446
00:26:49,968 --> 00:26:52,988
Hello! Door was unlocked.
447
00:26:52,988 --> 00:26:56,948
Well, it shouldn't be.
The surgery is closed.
448
00:26:56,948 --> 00:26:58,000
Whatever illness it is
you think you have
449
00:26:58,000 --> 00:26:59,960
will have to wait till the morning.
450
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
Um, I'm actually here
about your dog.
451
00:27:01,960 --> 00:27:03,912
I don't have a dog.
452
00:27:04,940 --> 00:27:06,920
That thing is not mine!
453
00:27:06,920 --> 00:27:07,968
That isn't what I was told.
454
00:27:07,968 --> 00:27:11,920
Out! Out, out, out, out!
455
00:27:12,944 --> 00:27:15,964
Look, the problem is he's become
a little too friendly with my dog,
456
00:27:15,964 --> 00:27:18,960
and I'm no snob, but she IS pedigree
after all, and...
457
00:27:18,960 --> 00:27:20,920
Mrs Wilson, I'm not
remotely interested
458
00:27:20,920 --> 00:27:21,996
in the mating habits of your dog.
459
00:27:21,996 --> 00:27:24,996
Oh, I'm sorry if I'm being
a bit of a nuisance.
460
00:27:24,996 --> 00:27:26,964
Well, you probably can't help it.
461
00:27:28,956 --> 00:27:32,936
You really don't seem to care
what people think, do you?
462
00:27:33,976 --> 00:27:35,932
You're very refreshing.
463
00:27:37,916 --> 00:27:39,924
Am I?
Oh, yes.
464
00:27:41,996 --> 00:27:44,932
Are you... Sorry, are you blushing?
465
00:27:44,932 --> 00:27:45,980
No.
466
00:27:45,980 --> 00:27:49,968
Um, are you going
to PC Penhale's party tomorrow?
467
00:27:49,968 --> 00:27:52,980
No, I'm not.
Oh, that's a shame.
468
00:27:52,980 --> 00:27:55,968
I was hoping we could get to know
each other a little better.
469
00:27:56,972 --> 00:27:58,956
I'd hate for you to think of me
470
00:27:58,956 --> 00:28:00,000
as some sort of hysterical
hypochondriac.
471
00:28:01,972 --> 00:28:03,928
Right.
472
00:28:03,928 --> 00:28:07,000
Well, maybe you'll change your mind.
473
00:28:07,000 --> 00:28:09,960
I...I don't change my mind.
474
00:28:11,944 --> 00:28:13,972
Definitely blushing, I'm afraid.
475
00:28:15,916 --> 00:28:17,960
No, I'm just hot.
476
00:28:26,000 --> 00:28:27,944
Oh, hello, Joe.
477
00:28:28,976 --> 00:28:31,004
Sorry. PC Penhale.
478
00:28:31,004 --> 00:28:32,992
Don't often see you drink in here.
479
00:28:32,992 --> 00:28:34,948
Water.
480
00:28:34,948 --> 00:28:38,948
Just posting myself here to check
for underage drinkers.
481
00:28:38,948 --> 00:28:40,952
So, are you coming to my party
tomorrow night?
482
00:28:40,952 --> 00:28:43,916
Still rounding up the RSVPs.
483
00:28:43,916 --> 00:28:46,988
Yeah, I was...
I was thinking about it.
484
00:28:46,988 --> 00:28:50,916
I'm not a big fan of parties.
Too many people.
485
00:28:50,916 --> 00:28:52,916
Too many things can go wrong.
486
00:28:52,916 --> 00:28:55,996
Still, should be fun, though.
(Penhale chuckles)
487
00:28:58,008 --> 00:28:59,972
Yeah.
488
00:29:06,940 --> 00:29:10,000
JOAN: Oh, I really ought
to get back to the farm.
489
00:29:11,960 --> 00:29:14,940
Five more minutes.
We can have ice-cream.
490
00:29:14,940 --> 00:29:16,996
(Laughs) Those chickens
won't feed themselves.
491
00:29:16,996 --> 00:29:19,912
Oh, please!
492
00:29:19,912 --> 00:29:20,964
Edward.
493
00:29:24,924 --> 00:29:27,920
My mum used to say my name exactly
like that when she was angry.
494
00:29:27,920 --> 00:29:30,992
Right, well, I won't
say it again, then.
495
00:29:30,992 --> 00:29:32,940
I really don't mind.
496
00:29:47,976 --> 00:29:51,008
Get out! Go on, go on,
go on, get, get! Go!
497
00:29:52,912 --> 00:29:53,960
How's old Mrs Norton?
498
00:29:55,972 --> 00:29:57,916
She's fine.
499
00:30:00,980 --> 00:30:02,940
What are you doing here?
500
00:30:02,940 --> 00:30:05,912
Mr Melville's EEG result
has arrived.
501
00:30:20,924 --> 00:30:21,932
Door.
502
00:30:28,920 --> 00:30:31,996
So, how are the brain activity
results? Did they find any?
503
00:30:31,996 --> 00:30:33,940
Take a seat.
504
00:30:36,984 --> 00:30:38,992
Your EEG was negative.
505
00:30:40,948 --> 00:30:42,960
Er...
That's good.
506
00:30:44,912 --> 00:30:46,932
Right.
No sign of epilepsy.
507
00:30:46,932 --> 00:30:48,928
But that doesn't explain your fit.
508
00:30:48,928 --> 00:30:49,984
Fits.
509
00:30:49,984 --> 00:30:52,004
There was another the other day.
510
00:30:54,004 --> 00:30:55,964
Who's your GP?
511
00:30:55,964 --> 00:30:58,008
Don't really have one.
Sort of moved from place to place.
512
00:30:59,924 --> 00:31:00,976
Are you on any medication?
513
00:31:00,976 --> 00:31:02,912
No.
514
00:31:02,912 --> 00:31:04,960
Any significant medical incidents
in the last five years?
515
00:31:04,960 --> 00:31:07,992
(Puffs) Oh, it's hard
to remember, um...
516
00:31:07,992 --> 00:31:09,936
Try.
517
00:31:10,972 --> 00:31:12,968
OK, uh...
518
00:31:12,968 --> 00:31:16,936
..about two years ago,
I did suffer from depression.
519
00:31:17,960 --> 00:31:19,004
Minor depression.
520
00:31:20,980 --> 00:31:23,928
And there was also some
erectile dysfunction.
521
00:31:26,928 --> 00:31:27,980
Did you receive treatment?
522
00:31:27,980 --> 00:31:29,956
No.
523
00:31:29,956 --> 00:31:31,912
Do you still suffer
from the same problem?
524
00:31:32,980 --> 00:31:34,960
Well, there are no problems.
525
00:31:34,960 --> 00:31:36,992
No problems downstairs at all.
526
00:31:38,976 --> 00:31:41,000
I meant do you still
suffer from depression?
527
00:31:43,968 --> 00:31:46,976
Oh, well, my mother had
recently passed away,
528
00:31:46,976 --> 00:31:50,984
and, uh, these things take time,
I suppose, but I'm better now.
529
00:31:51,996 --> 00:31:53,964
Happy as Larry.
530
00:32:06,944 --> 00:32:08,960
Just over two hours
till this thing kicks off.
531
00:32:09,988 --> 00:32:12,960
Of course, I need to see
your fire safety certificates,
532
00:32:12,960 --> 00:32:14,940
check the emergency exits.
533
00:32:14,940 --> 00:32:15,996
Because?
534
00:32:15,996 --> 00:32:19,008
Well, I'm expecting quite a large
turn-out this evening.
535
00:32:19,008 --> 00:32:22,916
Want to avoid any
unfortunate tragedies.
536
00:32:24,924 --> 00:32:26,008
Is that my last patient?
PAULINE: Yeah.
537
00:32:28,000 --> 00:32:30,960
Doc, um, I'm worried about Al.
Mmm?
538
00:32:30,960 --> 00:32:33,952
Since he's come back,
he's sleeping all the time.
539
00:32:33,952 --> 00:32:35,944
He looks terrible, like he's coming
down with something.
540
00:32:35,944 --> 00:32:37,004
Yes, that's quite possible.
541
00:32:37,004 --> 00:32:39,000
The immune system's not so effective
when you're run-down.
542
00:32:39,000 --> 00:32:40,984
Oh, so it's just jetlag, then.
543
00:32:40,984 --> 00:32:42,992
No, it's got nothing
to do with jetlag.
544
00:32:42,992 --> 00:32:45,916
I'd imagine it's the fatigue
from doing the shiftwork,
545
00:32:45,916 --> 00:32:46,988
combined with the experience
of sleeping rough -
546
00:32:46,988 --> 00:32:48,980
that would leave him vulnerable
to all sorts of things.
547
00:32:48,980 --> 00:32:50,936
What?
548
00:32:50,936 --> 00:32:52,996
Look, if he wants an examination,
tell him to come and see me.
549
00:32:52,996 --> 00:32:54,996
He wasn't doing shiftwork, he was
holidaying, seeing the sights.
550
00:32:54,996 --> 00:32:57,924
Doc, if there's something
you know...
551
00:32:57,924 --> 00:32:58,976
None of my business.
552
00:32:58,976 --> 00:33:00,976
So you do know something!
553
00:33:00,976 --> 00:33:03,912
Pauline, stop being childish.
554
00:33:03,912 --> 00:33:05,952
No, I'm being emotional!
555
00:33:05,952 --> 00:33:08,000
Why was Al doing shiftwork?!
556
00:33:08,000 --> 00:33:09,956
Ask Al!
557
00:33:15,932 --> 00:33:18,948
MOBILE PHONE RINGS
558
00:33:30,912 --> 00:33:31,972
(Presses button) What?!
559
00:33:31,972 --> 00:33:34,976
You never told me
you were working over there.
560
00:33:34,976 --> 00:33:37,984
Pauline...
And sleeping rough too.
561
00:33:39,956 --> 00:33:42,916
You told me you came back
because you missed me.
562
00:33:42,916 --> 00:33:44,996
Well, I did, I did miss you.
563
00:33:44,996 --> 00:33:47,976
You ran out of money?
What were you spending it on?!
564
00:33:48,980 --> 00:33:50,948
Oh, not now, Pauline.
(Presses button)
565
00:33:53,988 --> 00:33:56,988
You...! Oh! Oh!
566
00:33:59,952 --> 00:34:01,004
Oh, is the doc in?
Yep!
567
00:34:05,912 --> 00:34:06,972
Al!
568
00:34:06,972 --> 00:34:09,928
Al Large, you don't get
to hang up on me!
569
00:34:17,964 --> 00:34:19,964
Wake up! Bert, help!
570
00:34:20,968 --> 00:34:21,988
Al, please. Bert!
571
00:34:41,960 --> 00:34:43,916
Yes?
572
00:34:43,916 --> 00:34:44,956
Martin?
573
00:34:45,960 --> 00:34:47,984
Louisa.
Are you busy?
574
00:34:49,912 --> 00:34:50,916
Uh, no.
575
00:34:50,916 --> 00:34:53,000
Just thought I'd pop by, say hello.
576
00:34:53,000 --> 00:34:54,940
Hello.
Hello.
577
00:34:56,004 --> 00:34:59,924
Uh, PC Penhale's roped me
into going to his party later.
578
00:34:59,924 --> 00:35:01,004
It's probably gonna be terrible.
Ghastly.
579
00:35:01,004 --> 00:35:03,972
So, I just wondered
if you were going, anyway,
580
00:35:03,972 --> 00:35:05,972
or if you wanted
to meet me there, you know.
581
00:35:05,972 --> 00:35:07,964
Doesn't have to be
for the whole thing.
582
00:35:08,968 --> 00:35:10,936
Um...yes.
583
00:35:12,912 --> 00:35:13,924
Yes?
584
00:35:13,924 --> 00:35:17,968
Penhale's party at Mrs Wilson's
hotel. I'll be there.
585
00:35:17,968 --> 00:35:19,976
Oh, right.
586
00:35:19,976 --> 00:35:21,932
What?
587
00:35:21,932 --> 00:35:23,968
Nothing. It's just I thought
you hated parties.
588
00:35:23,968 --> 00:35:26,008
Uh, well, depends.
589
00:35:26,008 --> 00:35:28,972
Why are you so keen
to go to this one, then?
590
00:35:28,972 --> 00:35:30,996
I'm not. You just asked me to.
591
00:35:30,996 --> 00:35:32,976
I did, I'm just surprised
592
00:35:32,976 --> 00:35:34,984
that you're planning on going,
that's all.
593
00:35:34,984 --> 00:35:37,920
So, you asked me 'cause
you expected me to say no?
594
00:35:37,920 --> 00:35:39,912
No, I asked you 'cause
I hoped you'd say yes.
595
00:35:39,912 --> 00:35:40,984
I did say yes.
596
00:35:40,984 --> 00:35:42,976
Well, it's just usually
I have to twist your arm...
597
00:35:42,976 --> 00:35:44,932
MOBILE PHONE RINGS
598
00:35:44,932 --> 00:35:47,924
I'm sorry, I have absolutely no idea
what it is you want me to say.
599
00:35:47,924 --> 00:35:48,984
Excuse me. Ellingham.
600
00:35:51,972 --> 00:35:53,960
Pauline...
601
00:35:53,960 --> 00:35:56,972
Er, put him in the recovery position.
I'll be right there. (Presses button)
602
00:35:56,972 --> 00:36:00,936
Sorry, I have an emergency.
I've got to...
603
00:36:00,936 --> 00:36:02,000
Go. Yes, I know.
604
00:36:02,000 --> 00:36:05,912
Er, about the party...
An emergency.
605
00:36:06,984 --> 00:36:08,932
Right. Sorry.
606
00:36:26,000 --> 00:36:27,936
Breathe in.
(Al inhales)
607
00:36:27,936 --> 00:36:28,984
And out.
(Al exhales)
608
00:36:28,984 --> 00:36:31,916
In.
(Inhales)
609
00:36:31,916 --> 00:36:32,928
Out.
(Exhales)
610
00:36:32,928 --> 00:36:35,920
When did you regain consciousness?
In. Don't answer that. Pauline?
611
00:36:35,920 --> 00:36:37,000
He woke up just after I called you.
612
00:36:37,000 --> 00:36:38,972
Out.
(Exhales)
613
00:36:38,972 --> 00:36:40,972
In.
(Inhales)
614
00:36:40,972 --> 00:36:43,000
Out.
(Exhales)
615
00:36:43,000 --> 00:36:45,984
How are you feeling now?
Er, not so good, doc.
616
00:36:45,984 --> 00:36:48,916
Are you still awake at night
and asleep during the day?
617
00:36:48,916 --> 00:36:50,980
Mmm. What?
618
00:36:50,980 --> 00:36:52,980
Have you been taking drugs, Al?
No.
619
00:36:52,980 --> 00:36:54,920
You sure?
Yeah.
620
00:36:54,920 --> 00:36:55,968
What's wrong with him, doc?
621
00:36:55,968 --> 00:36:56,960
Ow!
622
00:36:57,980 --> 00:36:59,964
Mmm, the lymph glands
are slightly swollen.
623
00:36:59,964 --> 00:37:02,920
Did you get bitten by any insects
while you were away?
624
00:37:03,956 --> 00:37:08,940
Yeah. Yeah, uh, this one
itches like crazy. Oh!
625
00:37:08,940 --> 00:37:11,964
Nope, don't scratch it.
Yes, that looks like tsetse fly.
626
00:37:13,912 --> 00:37:14,964
Have there been any mood swings?
627
00:37:14,964 --> 00:37:16,920
Have there ever!
628
00:37:16,920 --> 00:37:18,960
I think it could be East African
sleeping sickness.
629
00:37:18,960 --> 00:37:20,916
It's quite interesting, actually.
630
00:37:20,916 --> 00:37:22,916
The fly bites through the skin
631
00:37:22,916 --> 00:37:24,920
and the parasites are injected
into the bloodstream,
632
00:37:24,920 --> 00:37:26,936
but once inside the body,
they continue to replicate
633
00:37:26,936 --> 00:37:28,916
as they make their way to the brain,
634
00:37:28,916 --> 00:37:30,992
eventually invading the whole
central nervous system.
635
00:37:32,920 --> 00:37:34,960
Hmm. Pauline, will you take
a blood sample, please?
636
00:37:36,992 --> 00:37:40,940
Er...you sure you know
what you're doing?
637
00:37:40,940 --> 00:37:42,976
Shh. I did a course.
638
00:37:42,976 --> 00:37:44,960
Got a certificate and everything.
639
00:37:44,960 --> 00:37:47,944
But, doc, if he's got this thing,
will he be alright?
640
00:37:47,944 --> 00:37:49,956
Yeah. It's nasty,
but he should be fine.
641
00:37:49,956 --> 00:37:52,000
You'll need a course of injections
of melarsoprol,
642
00:37:52,000 --> 00:37:54,960
and if that doesn't work, then
he might need to spend some time
643
00:37:54,960 --> 00:37:57,960
in the Hospital for Tropical
Diseases, but I'm hopeful.
644
00:37:57,960 --> 00:37:59,988
If you'll hurry up, please, Pauline.
I have to be somewhere.
645
00:38:21,952 --> 00:38:23,004
(Dog yelps)
SQUELCHING
646
00:38:31,944 --> 00:38:32,988
Oh.
647
00:39:29,000 --> 00:39:30,980
CARRIE: Tinkle!
648
00:39:30,980 --> 00:39:32,984
Princess Tinkle!
649
00:39:32,984 --> 00:39:35,916
Where are you, baby?
650
00:39:35,916 --> 00:39:38,908
DANCE MUSIC PLAYS LOUDLY
651
00:39:44,940 --> 00:39:45,992
Alright, Louisa?
Alright, Joe?
652
00:39:48,936 --> 00:39:49,992
MUSIC STOPS, FEEDBACK SCREECHES
653
00:39:49,992 --> 00:39:51,956
Before the fun starts,
654
00:39:51,956 --> 00:39:54,932
I want you all to look at the person
standing next to you.
655
00:39:54,932 --> 00:39:58,988
Statistics say that one of you will
break the law in the next month.
656
00:39:58,988 --> 00:40:01,000
So, be alert.
(All groan)
657
00:40:01,000 --> 00:40:03,004
Later on, we have a raffle.
658
00:40:03,004 --> 00:40:07,916
First prize is a guided tour
of the police station.
659
00:40:07,916 --> 00:40:09,924
You haven't seen Princess Tinkle,
have you?
660
00:40:09,924 --> 00:40:11,968
Sorry?
My dog. She's wandered off.
661
00:40:11,968 --> 00:40:13,932
No.
662
00:40:13,932 --> 00:40:16,912
I mean, she's probably out
terrorising all the local boy dogs.
663
00:40:16,912 --> 00:40:19,932
Neither one of us has ever had
any trouble making friends.
664
00:40:19,932 --> 00:40:20,988
I'll bet.
665
00:40:20,988 --> 00:40:22,976
Excuse me, I must find my Tinkle.
666
00:40:31,000 --> 00:40:33,952
JOAN: Help! Help, someone, please!
667
00:40:33,952 --> 00:40:36,912
Please help! I... Oh, Martin!
668
00:40:36,912 --> 00:40:38,000
Martin, I've been trying
to get hold of you!
669
00:40:38,000 --> 00:40:40,928
Put some clothes on.
I think he's dead!
670
00:40:40,928 --> 00:40:43,924
Look, please, please, come.
Come now, now, now.
671
00:40:43,924 --> 00:40:45,980
Come on, quick, quick!
672
00:40:50,960 --> 00:40:52,924
He's in here.
673
00:40:52,924 --> 00:40:53,972
There!
674
00:40:53,972 --> 00:40:55,952
Here, hold this.
675
00:41:02,932 --> 00:41:04,000
He's alive. What happened?
676
00:41:04,000 --> 00:41:06,964
Uh, well, we were...we were just...
677
00:41:06,964 --> 00:41:08,928
I see.
678
00:41:08,928 --> 00:41:10,964
And then he suddenly
had another fit,
679
00:41:10,964 --> 00:41:12,952
but he said his EEG was fine.
680
00:41:12,952 --> 00:41:15,908
It was. How long has
he been unconscious?
681
00:41:15,908 --> 00:41:16,972
Oh, I don't know. About a minute.
682
00:41:16,972 --> 00:41:18,992
I came downstairs to get help,
and, uh...
683
00:41:18,992 --> 00:41:20,956
Has he been drinking or using drugs?
684
00:41:20,956 --> 00:41:22,948
Oh, Martin, we're not teenagers.
No.
685
00:41:22,948 --> 00:41:24,996
He takes pills for hay fever,
but that wouldn't do this.
686
00:41:24,996 --> 00:41:26,956
Here, let me see them.
Oh, my God.
687
00:41:28,928 --> 00:41:31,940
It's, uh...vardenafil.
688
00:41:31,940 --> 00:41:34,968
He takes two or three whenever
I see him. Hasn't sneezed once.
689
00:41:34,968 --> 00:41:36,976
This drug is used to help with
erectile dysfunction. What?!
690
00:41:36,976 --> 00:41:40,924
These are 100mg -
you're only supposed to take one. Excessive use can lead to seizures!
691
00:41:40,924 --> 00:41:44,936
Mr Melville, you lied about your
medication and endangered your life!
692
00:41:44,936 --> 00:41:46,908
You're an idiot!
Martin!
693
00:41:46,908 --> 00:41:48,908
Stick to the recommended dosage!
694
00:41:48,908 --> 00:41:50,916
Or find another way
to pass the time.
695
00:41:50,916 --> 00:41:51,996
Martin, just leave it.
696
00:41:51,996 --> 00:41:53,980
(Dials number)
697
00:41:55,992 --> 00:41:58,968
I've explained what's going on.
The crowd's under control.
698
00:41:58,968 --> 00:42:01,940
If you need a police escort
or anything...
699
00:42:01,940 --> 00:42:03,920
The ambulance will be here
in a few minutes.
700
00:42:03,920 --> 00:42:07,948
Right. Just 'cause it's a party,
though, doesn't mean I'm off duty.
701
00:42:07,948 --> 00:42:09,972
Go back inside.
Right.
702
00:42:12,948 --> 00:42:17,992
Aunty Joan, I'm sorry about that
Oedipus remark. That was unkind.
703
00:42:17,992 --> 00:42:21,964
No, no, I think you were
probably accurate.
704
00:42:21,964 --> 00:42:24,916
Really?
CAR APPROACHES AND STOPS
705
00:42:25,992 --> 00:42:27,908
Creepy.
706
00:42:27,908 --> 00:42:28,984
METAL TROLLEY RATTLES
707
00:42:30,992 --> 00:42:32,936
Sir, can you hear me?
708
00:42:33,940 --> 00:42:35,960
Mummy, is that you?
709
00:42:47,976 --> 00:42:49,920
Thank you, thank you. (Chuckles)
710
00:42:53,952 --> 00:42:55,968
Oh, Martin. How's Mr Melville?
711
00:42:55,968 --> 00:42:57,960
Uh, he's...he's fine.
712
00:42:57,960 --> 00:43:00,948
Um, I didn't think
you'd want to stay.
713
00:43:00,948 --> 00:43:03,916
Right. Have you seen Mrs Wilson?
714
00:43:03,916 --> 00:43:05,924
Oh, Martin!
Mrs Wilson.
715
00:43:05,924 --> 00:43:07,976
I was just thinking about you.
Now, can I get you a drink?
716
00:43:07,976 --> 00:43:09,916
I need to talk to you.
717
00:43:10,960 --> 00:43:13,968
Um, will you excuse us? Yes?
718
00:43:13,968 --> 00:43:15,924
I killed your dog.
719
00:43:16,992 --> 00:43:18,972
What?
It was an accident.
720
00:43:18,972 --> 00:43:22,912
It got under the...it got
under the wheel of my car.
721
00:43:22,912 --> 00:43:25,936
Uh, it died instantly, I think.
722
00:43:25,936 --> 00:43:28,980
You're probably not aware that,
as the dog's owner,
723
00:43:28,980 --> 00:43:30,924
it's your responsibility
to dispose of it
724
00:43:30,924 --> 00:43:31,968
before it becomes a health hazard...
725
00:43:36,956 --> 00:43:40,912
Oh! I think we'd probably
better get some ice on that.
726
00:43:41,916 --> 00:43:42,976
Um, it's fine.
727
00:43:42,976 --> 00:43:44,948
It was the other cheek.
728
00:43:44,948 --> 00:43:46,004
Right.
729
00:43:46,004 --> 00:43:47,968
Is that wine you're drinking?
730
00:43:47,968 --> 00:43:51,924
Look, Martin, just because
somebody has got a glass of wine,
731
00:43:51,924 --> 00:43:53,976
it doesn't make them an alcoholic,
732
00:43:53,976 --> 00:43:56,928
so, you know, whatever symptoms
you think you can see...
733
00:43:56,928 --> 00:43:58,980
No, I was gonna ask you
if I can get you another glass.
734
00:43:58,980 --> 00:44:01,908
Oh. Yes, thank you.
735
00:44:01,908 --> 00:44:02,948
Mmm.
736
00:44:06,924 --> 00:44:10,920
(Girls chatter and laugh)
737
00:44:17,936 --> 00:44:19,004
PENHALE: Settle down, settle down.
738
00:44:20,968 --> 00:44:22,920
MUSIC STOPS, FEEDBACK SCREECHES
739
00:44:22,920 --> 00:44:23,964
Settle down.
740
00:44:25,908 --> 00:44:26,992
I have the results of the raffle.
741
00:44:26,992 --> 00:44:28,960
I'm just here for a minute.
742
00:44:28,960 --> 00:44:31,000
Bert's looking after Al, I just
wanna see who won the raffle.
743
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
The lucky winner
of prize number four is...
744
00:44:36,988 --> 00:44:38,940
..number 52.
745
00:44:38,940 --> 00:44:39,980
That's me! That's me!
746
00:44:42,968 --> 00:44:44,964
(Laughs)
747
00:44:46,968 --> 00:44:48,984
It was quite a slap she gave you.
748
00:44:48,984 --> 00:44:50,992
Well, I did run over her dog.
749
00:44:50,992 --> 00:44:53,932
Well, I suppose
some people might feel
750
00:44:53,932 --> 00:44:55,988
that she's a little bit...
you know, um...
751
00:44:55,988 --> 00:44:59,948
Narcissistic, hypochondriacal
and extremely annoying.
752
00:44:59,948 --> 00:45:01,004
Yes.
753
00:45:01,004 --> 00:45:02,968
PENHALE: Number 12!
754
00:45:02,968 --> 00:45:05,968
Martin, um, a friend of mine's
in an orchestra,
755
00:45:05,968 --> 00:45:08,976
and they're doing a charity concert
next week and I've got two tickets.
756
00:45:08,976 --> 00:45:10,940
So...
Yes.
757
00:45:10,940 --> 00:45:11,992
Yes?
758
00:45:11,992 --> 00:45:14,000
If that's an invitation.
759
00:45:14,000 --> 00:45:15,964
Yes, it was.
760
00:45:15,964 --> 00:45:18,948
I should warn you,
they are amateurs.
761
00:45:18,948 --> 00:45:21,996
Well, everyone has
to start somewhere.
762
00:45:21,996 --> 00:45:23,968
(Laughs) Yeah.
763
00:45:23,968 --> 00:45:27,916
(Shrieks) Ow, Martin! I'm sorry!
What are you doing?
764
00:45:27,916 --> 00:45:29,956
Y149 ULD...
765
00:45:29,956 --> 00:45:31,916
What? That's my car!
766
00:45:31,916 --> 00:45:33,996
You're blocking the fire exit, so
I've instructed for it to be towed.
767
00:45:33,996 --> 00:45:36,924
What?! Sorry, no, no,
I've got to go.
768
00:45:36,924 --> 00:45:40,948
Erm...shall I... I'll see you
next week at the concert, then.
769
00:45:40,948 --> 00:45:42,996
Yes, yes.
'Bye.
770
00:45:44,988 --> 00:45:49,992
Closed Captions by CSI
771
00:45:50,042 --> 00:45:54,592
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.