Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:39,660 --> 00:00:42,857
(Man on radio) Don't just
think outside the box.
3
00:00:43,060 --> 00:00:48,896
Go to the roof on your personal ideas
factory, and throw the box over the...
4
00:00:49,100 --> 00:00:52,297
(Heavy metal music)
5
00:00:52,500 --> 00:00:57,494
(Woman)... past the hour. Coming up
now, ten top tips for basket-weaving.
6
00:00:57,700 --> 00:01:00,339
(Handel: Hallelujah Chorus)
7
00:01:00,540 --> 00:01:04,328
Hallelujah! Hallelujah!
8
00:01:05,180 --> 00:01:07,740
Hallelujah! Hallelujah!
9
00:01:08,380 --> 00:01:10,894
(Horn blares)
10
00:01:14,180 --> 00:01:16,171
(Horn toots)
11
00:01:19,300 --> 00:01:21,768
(Birdsong)
12
00:01:30,220 --> 00:01:32,450
Uh!
13
00:01:32,660 --> 00:01:34,651
Hello, Doc.
14
00:01:35,660 --> 00:01:37,776
Oh!
15
00:01:38,860 --> 00:01:41,897
- You found a sofa there?
- Some idiot left it in the road.
16
00:01:42,100 --> 00:01:44,409
- Huh!
- Give us a hand.
17
00:01:44,620 --> 00:01:47,088
- You been to see your Auntie Joan?
- Help me, Bert.
18
00:01:47,300 --> 00:01:50,815
A man like you shouldn't be
interested in a broken-down sofa.
19
00:01:51,020 --> 00:01:53,898
- Help me move it.
- I'm not surprised it was dumped here.
20
00:01:54,100 --> 00:01:57,331
I knew a man once who caught
a disease off a sofa like this.
21
00:01:57,540 --> 00:02:00,691
- Oh, really? Enjoy yourself.
- Mm.
22
00:02:03,620 --> 00:02:06,134
(Engine sputters)
23
00:02:07,300 --> 00:02:09,336
Bye.
24
00:02:12,220 --> 00:02:13,972
Proper job.
25
00:02:14,180 --> 00:02:16,569
(Seagulls cry)
26
00:02:28,140 --> 00:02:31,496
- Where's the receptionist?
- (Mumbles)
27
00:02:31,700 --> 00:02:34,737
- Mid-twenties.
Cheap-looking. - (Mouths) Oh.
28
00:02:37,060 --> 00:02:39,620
Thank you.
29
00:02:43,140 --> 00:02:44,653
(Grunting)
30
00:02:44,860 --> 00:02:46,930
(Smooching)
31
00:02:52,980 --> 00:02:57,656
No! No, no, no, no! Whoa!
What the hell's going on?
32
00:02:57,860 --> 00:02:59,134
She...
33
00:02:59,340 --> 00:03:03,333
- Well, I just came round to fix your printer.
- I'm on my break.
34
00:03:03,540 --> 00:03:06,418
This is my kitchen. That's
unhygienic. I eat there.
35
00:03:06,620 --> 00:03:08,770
Al, please!
36
00:03:10,140 --> 00:03:13,337
- I only came round to fix the printer.
- Well, yeah. Yes.
37
00:03:13,540 --> 00:03:14,814
Sorry.
38
00:03:15,020 --> 00:03:17,170
Have a heart. This is our first kiss.
39
00:03:17,380 --> 00:03:23,979
Pauline, your behaviour is unprofessional
and embarrassing. Now get back to work.
40
00:03:25,020 --> 00:03:27,011
You.
41
00:03:27,220 --> 00:03:29,370
No.
42
00:03:36,900 --> 00:03:39,050
Oh! Oh.
43
00:03:39,260 --> 00:03:40,898
Oh!
44
00:03:41,100 --> 00:03:43,170
Oh, no. Oh, no.
45
00:03:45,780 --> 00:03:48,419
Didn't wanna come here.
46
00:03:48,620 --> 00:03:53,057
I went to the chemist but she
said I had to see you, so...
47
00:03:54,940 --> 00:03:56,498
I've got the runs.
48
00:03:56,700 --> 00:04:00,295
Diarrhoea. Diarrhoea can be a
symptom of any number of conditions,
49
00:04:00,500 --> 00:04:03,617
from ulcerative colitis,
chronic pancreatitis,
50
00:04:03,820 --> 00:04:07,529
or a parasitic, a bacterial
or a viral infection.
51
00:04:07,740 --> 00:04:10,413
Don't have any of them.
52
00:04:10,620 --> 00:04:12,975
Right. How long has
it been going on for?
53
00:04:13,180 --> 00:04:15,853
(Clock ticks)
54
00:04:16,740 --> 00:04:19,857
Mr Flint?
55
00:04:20,060 --> 00:04:22,130
Let me see, Monday...
56
00:04:22,340 --> 00:04:24,649
What?
57
00:04:24,860 --> 00:04:27,010
Days.
58
00:04:28,500 --> 00:04:30,650
Couple of days.
59
00:04:30,860 --> 00:04:33,169
- A week, maybe two.
- (Clears throat)
60
00:04:33,380 --> 00:04:36,178
Mr Flint, I have to examine you.
61
00:04:36,380 --> 00:04:38,336
- No.
- Yes.
62
00:04:38,540 --> 00:04:40,212
Just give me something.
63
00:04:40,420 --> 00:04:42,775
- I have to examine you first.
- No.
64
00:04:42,980 --> 00:04:45,050
Then I can't give you
a proper diagnosis.
65
00:04:45,260 --> 00:04:49,492
And if I don't have a proper diagnosis,
I won't write you a prescription.
66
00:04:49,700 --> 00:04:52,533
- OK.
- Sit here, please.
67
00:04:57,700 --> 00:04:59,531
Could you write me out two of them?
68
00:04:59,740 --> 00:05:02,049
- Why?
- Need one for my brother.
69
00:05:02,260 --> 00:05:04,330
Open your mouth.
70
00:05:06,340 --> 00:05:08,695
Tell your brother I'll have to see him.
71
00:05:08,900 --> 00:05:12,210
No, he won't come to see no
doctor. He doesn't like them.
72
00:05:12,420 --> 00:05:15,492
I didn't even tell him
that I was coming here.
73
00:05:15,700 --> 00:05:17,770
- Just you and your brother, is it?
- Yeah.
74
00:05:17,980 --> 00:05:20,574
- (Beep)
- My dad, too.
75
00:05:20,780 --> 00:05:23,897
- Has your brother got the same symptoms?
- Longer.
76
00:05:24,100 --> 00:05:28,457
He's got blood coming out of him.
Hasn't the strength to leave the house.
77
00:05:28,660 --> 00:05:31,379
Right. That would
suggest a common cause.
78
00:05:31,580 --> 00:05:35,539
I'll take some samples, but I
will need to see your brother.
79
00:05:37,020 --> 00:05:39,170
- Where do you live?
- You know.
80
00:05:40,660 --> 00:05:42,810
The moor.
81
00:05:43,020 --> 00:05:45,056
I'll come out this afternoon.
82
00:05:45,260 --> 00:05:47,137
OK.
83
00:05:52,220 --> 00:05:56,498
Huh! Well, you took your
time, then, didn't you?
84
00:05:56,700 --> 00:05:59,498
Oh! Oh.
85
00:06:00,460 --> 00:06:02,371
- You OK?
- No.
86
00:06:02,580 --> 00:06:07,176
I've wrenched my back trying to put
this valuable antique into the trailer.
87
00:06:09,340 --> 00:06:12,059
Er, Dad, I need my birth certificate.
88
00:06:12,260 --> 00:06:15,297
- What do you want that for?
- I want to open a savings account.
89
00:06:15,500 --> 00:06:18,219
I'm thinking about getting a new bike.
90
00:06:18,420 --> 00:06:21,969
Your mother looked after all those
bits of paper. I never seen it.
91
00:06:22,180 --> 00:06:25,490
- But you'll look for it, right?
- You don't need a new bike!
92
00:06:25,700 --> 00:06:28,419
That gets you from A
to B. Now, help me...
93
00:06:28,620 --> 00:06:33,091
- It's rubbish.
- Put this... put this sofa into the trailer, eh?
94
00:06:33,300 --> 00:06:35,734
- Nice bit of furniture, that.
- All right.
95
00:06:35,940 --> 00:06:37,214
(Groans)
96
00:06:46,300 --> 00:06:51,010
Good morning, Dr Ellingham. Looks like
it's gonna be a lovely day, doesn't it?
97
00:06:51,220 --> 00:06:53,859
- Have my syringes arrived yet?
- I'm sorry.
98
00:06:54,060 --> 00:06:58,929
We ordered ten millilitres
but they sent one millilitre.
99
00:06:59,140 --> 00:07:03,895
I put in a call, but you know how they are.
Would you like to take these ones for now?
100
00:07:04,100 --> 00:07:07,775
No. Have you noticed a
run on diarrhoea remedies?
101
00:07:07,980 --> 00:07:10,892
No. Nothing out of the ordinary.
102
00:07:11,100 --> 00:07:14,570
You don't want to bother with
conventional medicine for the stomach.
103
00:07:14,780 --> 00:07:17,453
Herbal remedies are far more effective.
104
00:07:17,660 --> 00:07:20,220
If you do notice an increase
in demand, let me know.
105
00:07:20,420 --> 00:07:25,414
I'm sorry, I should have introduced
myself. I'm Sandra. PC Mylow's sister.
106
00:07:25,620 --> 00:07:28,214
- Ah.
- We're actually in the same line of work.
107
00:07:28,420 --> 00:07:29,648
Right. Good.
108
00:07:29,860 --> 00:07:32,010
- I'm a herbalist.
- (Mrs Tishell) Oh.
109
00:07:32,220 --> 00:07:34,654
So we're not in the same
line of work, are we?
110
00:07:34,860 --> 00:07:37,897
Treating the sick and needy?
I call that the same line.
111
00:07:38,100 --> 00:07:42,571
I may not have all your formal qualifications
but I know something about healing people.
112
00:07:42,780 --> 00:07:46,090
- I've a clinic in Truro.
- Good for you.
113
00:07:46,300 --> 00:07:50,134
I'm gonna expand. I'm doing
a day a week down here, too.
114
00:07:50,340 --> 00:07:55,016
(Chuckles) Don't worry, I'm not
gonna steal all your patients.
115
00:07:55,220 --> 00:08:01,090
Make sure that if they have prescriptions
from me, they inform you first. Mrs Tishell.
116
00:08:02,260 --> 00:08:05,775
- (Whistles) D'you think those are real?
- That's the bikini I've got.
117
00:08:05,980 --> 00:08:08,369
- Yeah?
- Like it?
118
00:08:08,580 --> 00:08:10,252
Yeah, it's OK.
119
00:08:10,460 --> 00:08:12,928
- Hiya!
- Looking good there, Al.
120
00:08:13,140 --> 00:08:15,335
Call me when you dump her.
121
00:08:15,540 --> 00:08:17,337
All right?
122
00:08:17,540 --> 00:08:18,859
Hey.
123
00:08:19,060 --> 00:08:21,290
Sorry.
124
00:08:21,500 --> 00:08:24,810
- God, what a hideous kid.
- They all look the same to me.
125
00:08:25,020 --> 00:08:30,094
Looks nothing like him. Bet it's not even
his. That kid has blue eyes, they've got brown.
126
00:08:30,300 --> 00:08:34,259
I've got blue eyes. My dad's got
brown. My mum had brown, I think.
127
00:08:34,460 --> 00:08:36,337
She can't have.
128
00:08:36,540 --> 00:08:41,091
Doc, in't it true that if parents have
brown eyes, their brat can't have blue ones?
129
00:08:41,300 --> 00:08:44,815
It's dependent on genetic influences.
There's a number of factors...
130
00:08:45,020 --> 00:08:46,692
You see, I'm right.
131
00:08:46,900 --> 00:08:50,290
I thought you might actually be
interested in learning something.
132
00:08:52,700 --> 00:08:55,658
- Right.
- Where are you off to?
133
00:08:55,860 --> 00:08:59,614
I've just got to, um... go
and do something, all right?
134
00:09:05,888 --> 00:09:07,765
- How's your rash?
- Still ain't gone.
135
00:09:07,968 --> 00:09:10,960
And it's really itchy,
too. It's bad for business.
136
00:09:11,168 --> 00:09:15,241
I don't want customers thinking I'm
scratching meself all over the beef cuttings.
137
00:09:17,168 --> 00:09:21,241
It should have cleared up by now. You been
following the treatment I prescribed you?
138
00:09:21,448 --> 00:09:25,487
Yeah, I've been trying even harder
than that. Taking these, too.
139
00:09:25,688 --> 00:09:28,646
- Got them from the other doctor.
- What other doctor?
140
00:09:28,848 --> 00:09:31,203
Oh, God.
141
00:09:31,408 --> 00:09:34,445
- Right, I'm keeping these.
- They cost me �5.
142
00:09:34,648 --> 00:09:37,765
It's very unwise to mix
different forms of medication.
143
00:09:37,968 --> 00:09:40,528
You shouldn't have taken these.
144
00:09:40,728 --> 00:09:42,878
It's OK, they're herbal. Natural.
145
00:09:43,088 --> 00:09:47,320
That doesn't mean it's safe. Poison ivy's
natural. You wouldn't take it, would you?
146
00:09:48,368 --> 00:09:51,087
No. It's got "poison" in the title.
147
00:09:52,248 --> 00:09:54,557
Do your shirt up.
148
00:09:56,808 --> 00:10:00,596
If your back gets any worse
you'll have to go and see the doc.
149
00:10:00,808 --> 00:10:04,039
- Here.
- Good. Well, go on, yeah.
150
00:10:04,248 --> 00:10:06,842
- Ready?
- Ooh, ow! That's right.
151
00:10:07,048 --> 00:10:09,243
- There?
- That's it, over a bit.
152
00:10:09,448 --> 00:10:11,325
Lovely. Oh!
153
00:10:11,528 --> 00:10:13,519
- There.
- Lovely.
154
00:10:13,728 --> 00:10:18,722
- You found my birth certificate yet?
- Oh, I'll find it when my back's better.
155
00:10:19,768 --> 00:10:22,521
Oh, you seen that new sofa?
156
00:10:22,728 --> 00:10:25,162
Yeah. What about the old one, then?
157
00:10:25,368 --> 00:10:28,804
Oh, it's yours. You know,
like father and son sofas.
158
00:10:29,008 --> 00:10:31,522
- (Chuckles)
- Yeah.
159
00:10:33,088 --> 00:10:37,047
- What, have I got something on my face?
- No.
160
00:10:39,408 --> 00:10:41,797
What was Mum like, Dad?
161
00:10:42,008 --> 00:10:45,125
Well, you know, you've seen the photos.
162
00:10:45,328 --> 00:10:49,037
Yeah, but really. Can't tell a lot
from those old pictures, can you?
163
00:10:49,248 --> 00:10:53,036
She were lovely, Mary. Don't
know what she was doing with me.
164
00:10:57,728 --> 00:11:02,006
And what colour were her
eyes? Blue, right? Like mine.
165
00:11:02,208 --> 00:11:05,280
No. They were brown.
166
00:11:05,488 --> 00:11:10,767
That's what I fell in love with,
her eyes. Big, beautiful and brown.
167
00:11:17,728 --> 00:11:20,003
(Seagulls cry)
168
00:11:20,208 --> 00:11:22,642
Together, together forever
169
00:11:22,848 --> 00:11:28,002
- (Doorbell)
- I'll keep you satisfied...
170
00:11:29,248 --> 00:11:33,241
- Is your sister in?
- (Sandra) Mark, I told you! I have a client!
171
00:11:33,448 --> 00:11:37,282
- Please turn the radio down!
- In there?
172
00:11:37,488 --> 00:11:39,444
- (Radio off)
- Good luck.
173
00:11:39,648 --> 00:11:41,001
Mm.
174
00:11:41,208 --> 00:11:44,086
(Exhales)
175
00:11:47,568 --> 00:11:49,843
I don't think there's
anything wrong at all.
176
00:11:50,048 --> 00:11:54,485
Are you sure? It's just that
someone... It was a doctor, actually.
177
00:11:54,688 --> 00:11:58,806
- Not our friendly local doctor?
- They said that I had, um...
178
00:11:59,008 --> 00:12:02,239
a certain, er... tang on my breath.
179
00:12:03,248 --> 00:12:07,127
Actually, some people have
a faulty smelling apparatus,
180
00:12:07,328 --> 00:12:11,446
which means they can falsely accuse
others of, say, bad breath or body odour.
181
00:12:11,648 --> 00:12:13,559
- Really?
- Mm.
182
00:12:13,768 --> 00:12:15,486
That's interesting.
183
00:12:15,688 --> 00:12:19,806
Yeah, that would make sense, because
he does have some physical quirks.
184
00:12:20,008 --> 00:12:24,684
I mean, I don't know if you know this
but, um... he's got a blood phobia.
185
00:12:24,888 --> 00:12:27,356
- No? A blood phobia?
- Yeah.
186
00:12:27,568 --> 00:12:29,604
(Guffaws)
187
00:12:29,808 --> 00:12:34,484
- That's great.
- No, but he is a very, very good doctor.
188
00:12:34,688 --> 00:12:38,840
As long as there aren't any cuts
and scrapes involved, I imagine!
189
00:12:40,488 --> 00:12:42,080
Yeah.
190
00:12:42,288 --> 00:12:46,566
Now, listen, for your other complaint,
I can highly recommend these.
191
00:12:46,768 --> 00:12:50,317
Thank you. You know, you
have been such a great help.
192
00:12:52,528 --> 00:12:54,996
- Martin.
- Louisa.
193
00:12:55,208 --> 00:12:57,927
I hope your ears aren't burning.
194
00:12:58,128 --> 00:13:01,165
Um, can I settle with you later?
195
00:13:01,368 --> 00:13:03,563
Yeah.
196
00:13:09,368 --> 00:13:11,563
Dr Ellingham, how nice to see you.
197
00:13:13,928 --> 00:13:19,161
You prescribed some of your herbal
tablets to one of my patients. A butcher.
198
00:13:19,368 --> 00:13:23,919
Yes. Poor thing, sweating
away in that shop all day.
199
00:13:24,128 --> 00:13:26,039
You've aggravated his condition.
200
00:13:26,248 --> 00:13:29,001
I'd already prescribed
him a course of treatment.
201
00:13:29,208 --> 00:13:33,121
Maybe your course of treatment made
him worse. Or didn't that occur to you?
202
00:13:33,328 --> 00:13:36,604
Sounds like someone's afraid
of a little healthy competition.
203
00:13:36,808 --> 00:13:40,926
Your pixie dust has clearly malreacted
with my prescribed real medicine,
204
00:13:41,128 --> 00:13:43,722
and exacerbated the patient's condition.
205
00:13:43,928 --> 00:13:45,964
This is not the 14th century.
206
00:13:46,168 --> 00:13:51,083
We no longer bleed patients or drill holes
in their skulls when they have a migraine.
207
00:13:51,288 --> 00:13:55,645
I am responsible for the health of this
community. Please, check with me first.
208
00:13:55,848 --> 00:13:57,167
Is that clear?
209
00:14:01,608 --> 00:14:04,281
- Give you a hard time, did she?
- Nothing I can't handle.
210
00:14:04,488 --> 00:14:07,321
- Sometimes I wish she'd ruddy go and...
- Yeah.
211
00:14:07,528 --> 00:14:11,043
I know you can't choose your
families, but there's a line, Doc.
212
00:14:11,248 --> 00:14:13,159
(Sandra) Mark!
213
00:14:14,648 --> 00:14:18,118
Give us a hand moving
the dresser, will you?
214
00:14:39,648 --> 00:14:41,843
(Owl hoots)
215
00:14:59,608 --> 00:15:02,281
(Barks and snarls)
216
00:15:03,328 --> 00:15:06,320
(Barking)
217
00:15:06,528 --> 00:15:09,167
- Whoa!
- (Dog snarls)
218
00:15:09,368 --> 00:15:10,801
(Whistles)
219
00:15:11,008 --> 00:15:13,044
(Barks)
220
00:15:14,448 --> 00:15:17,520
(Sighs) Can I come in?
221
00:15:21,328 --> 00:15:23,637
- Hm.
- (Bells jingle)
222
00:15:23,848 --> 00:15:25,406
Thank you.
223
00:15:25,608 --> 00:15:27,758
(Birdsong)
224
00:15:30,808 --> 00:15:35,677
What's he doing here? I told
you I don't need no doctor.
225
00:15:35,888 --> 00:15:39,437
- Your brother's worried about you.
- It's nothing.
226
00:15:39,648 --> 00:15:42,606
I don't think it is nothing, actually.
227
00:15:42,808 --> 00:15:47,563
- Nobody asked for you here.
- Well, I'm going to examine you anyway.
228
00:15:49,848 --> 00:15:52,362
How long have you been feeling ill?
229
00:15:52,568 --> 00:15:54,445
(He grunts)
230
00:15:54,648 --> 00:15:56,559
Got stomach cramps?
231
00:15:59,288 --> 00:16:01,882
- Feeling nauseous?
- He can't keep anything down.
232
00:16:02,088 --> 00:16:04,044
(Brother) Nobody asked for you here.
233
00:16:06,768 --> 00:16:09,157
- Just gonna take your temperature.
- (Beep)
234
00:16:10,128 --> 00:16:13,325
- Leave us alone.
- Paddy. Please.
235
00:16:13,528 --> 00:16:16,326
The sooner I do this,
the sooner I leave.
236
00:16:17,968 --> 00:16:19,924
(Beeping)
237
00:16:23,008 --> 00:16:26,080
Dad. It's just the doctor.
238
00:16:26,928 --> 00:16:29,044
You'd better get out of here.
239
00:16:29,248 --> 00:16:31,603
Boys, shush. Keep it down.
240
00:16:31,808 --> 00:16:34,083
Your mother's sleeping.
241
00:16:35,608 --> 00:16:40,284
- Aren't there just three of you living
here? - Uh-huh, the three of us, and Mum.
242
00:16:44,488 --> 00:16:46,240
Who's this?
243
00:16:46,448 --> 00:16:50,236
Dr Ellingham. I'm afraid your
son Paddy here is very ill.
244
00:16:50,448 --> 00:16:52,359
I didn't ask him to come, Dad. Honest.
245
00:16:55,768 --> 00:17:00,888
- Is this your doing, boy?
- Mr Flint! Wallace did the right thing.
246
00:17:01,088 --> 00:17:04,125
- It's nothing. He's fine.
- (Dr Martin) No, he's not fine.
247
00:17:04,328 --> 00:17:08,116
In all probability he's suffering
from salmonella poisoning. And Wallace.
248
00:17:08,328 --> 00:17:10,284
Left unchecked, that
can be very serious.
249
00:17:21,488 --> 00:17:22,443
Ow!
250
00:17:29,048 --> 00:17:32,006
Drain the blood out of this fella, too.
251
00:17:38,968 --> 00:17:42,278
Right, I'm gonna give
you both some antibiotics.
252
00:17:45,248 --> 00:17:50,276
One tablet three times a day, with
food. And you must finish the course.
253
00:17:50,488 --> 00:17:52,843
(Paddy) Right, now leave.
254
00:17:53,048 --> 00:17:55,801
Mr Flint? Have you been
suffering from diarrhoea?
255
00:17:56,008 --> 00:17:57,964
(Guffaws)
256
00:18:00,768 --> 00:18:02,679
No, I haven't.
257
00:18:02,888 --> 00:18:06,927
- What about your wife?
- (Victor) She's fine.
258
00:18:08,768 --> 00:18:11,362
I would like to check her on her anyway.
259
00:18:11,568 --> 00:18:13,524
- She don't like doctors.
- (Wallace) Paddy.
260
00:18:13,728 --> 00:18:15,958
- I'll check on her anyway.
- You can't.
261
00:18:16,168 --> 00:18:21,117
- I just want to talk to her.
- Wallace. You gonna deal with that dog?
262
00:18:21,328 --> 00:18:24,126
Or is the doc here
gonna take his chances?
263
00:18:24,328 --> 00:18:26,444
(Clock ticking)
264
00:18:30,968 --> 00:18:33,084
Come on, Doc.
265
00:18:34,288 --> 00:18:37,724
Fine. Make sure you
take those antibiotics.
266
00:18:39,088 --> 00:18:41,761
(Dog barks)
267
00:18:43,088 --> 00:18:44,999
(Paddy whistles)
268
00:19:01,688 --> 00:19:03,838
(Dog pants)
269
00:19:15,488 --> 00:19:15,806
(Squawks)
270
00:19:17,288 --> 00:19:19,848
(Chatter)
271
00:19:23,568 --> 00:19:25,877
- Can I have a packet of...
- Louisa.
272
00:19:26,808 --> 00:19:31,757
- Um, Martin, about this morning...
- What, your visit to the snake charmer?
273
00:19:31,968 --> 00:19:36,883
I'm sorry that you've closed your mind to
alternative medicine, but it can be effective.
274
00:19:37,088 --> 00:19:40,717
It frequently is. Unfortunately,
with this woman it's a lottery.
275
00:19:40,928 --> 00:19:44,603
Maybe you should accept
that they're adults, Martin.
276
00:19:44,808 --> 00:19:48,437
And maybe she could help
you with your blood problem?
277
00:19:48,648 --> 00:19:51,765
Lou. Doc. How are you?
278
00:19:51,968 --> 00:19:53,447
Hi.
279
00:19:53,648 --> 00:19:56,879
Mum told me she'd "treat" me to
dinner at the retirement home.
280
00:19:57,088 --> 00:20:00,046
So, er... I need a
stiff drink before I go.
281
00:20:00,248 --> 00:20:04,878
They might care for the elderly but
they can't cook to save their lives.
282
00:20:05,088 --> 00:20:06,999
- Lou, drink?
- Yes, I will, thanks.
283
00:20:07,208 --> 00:20:08,402
Doc?
284
00:20:08,608 --> 00:20:12,396
No, thank you. I just
came to see Mark. Louisa.
285
00:20:12,608 --> 00:20:14,963
Oh, chirpy as ever, I see.
286
00:20:15,168 --> 00:20:17,079
(Parrot squawks)
287
00:20:18,208 --> 00:20:19,482
- Mark.
- (Parrot) Mark.
288
00:20:19,688 --> 00:20:22,248
Who had the Eurovision hit
Save All Your Kisses For Me?
289
00:20:22,448 --> 00:20:24,757
- What do you know about the Flint family?
- (Parrot squawks)
290
00:20:24,968 --> 00:20:26,959
The Flints?
291
00:20:27,168 --> 00:20:31,002
Yeah. A foreboding air of violence,
strange smell, passion for taxidermy.
292
00:20:31,208 --> 00:20:34,598
- (Parrot) Taxidermy!
- Keep themselves to themselves.
293
00:20:34,808 --> 00:20:37,959
- Never had any trouble with them?
- They don't come into Portwenn much.
294
00:20:38,168 --> 00:20:42,081
- When did you last see Mrs Flint?
- Er, don't think I ever have.
295
00:20:42,288 --> 00:20:44,597
They're a bit weird. No harm to anyone.
296
00:20:44,808 --> 00:20:46,799
(Fruit machine clicking)
297
00:20:47,008 --> 00:20:48,999
Right, yeah.
298
00:20:50,288 --> 00:20:52,404
(Parrot) Tosser!
299
00:20:56,328 --> 00:20:58,717
(Seagulls cry)
300
00:21:03,048 --> 00:21:04,447
(Bert) Oh!
301
00:21:08,360 --> 00:21:10,715
- Oh!
- You've strained a muscle.
302
00:21:10,920 --> 00:21:13,131
Not much I can do. I'll
prescribe you some painkillers.
303
00:21:13,132 --> 00:21:17,284
It'll heal in time. Get plenty of
rest. I'll get your patient notes.
304
00:21:17,492 --> 00:21:22,202
Mark's sister works wonders with aches
and pains. Should I pop over and see her?
305
00:21:22,412 --> 00:21:24,880
Don't be stupid, Bert.
306
00:21:30,692 --> 00:21:33,490
- Do we have Wallace Flint's test results?
- Yes.
307
00:21:33,692 --> 00:21:36,411
- Can you give me his phone number?
- No.
308
00:21:36,612 --> 00:21:38,091
Don't have it.
309
00:21:38,292 --> 00:21:41,409
- Remind me what your job is again.
- He didn't leave a number.
310
00:21:41,612 --> 00:21:46,402
He left in a rush, looking like a frightened
rabbit. Like all your patients, actually.
311
00:21:46,612 --> 00:21:50,491
I'll just scoot out there and hope that
they're in. It's less than half a day's drive.
312
00:21:51,532 --> 00:21:56,447
Doc. Two brown-eyed parents could
definitely have a blue-eyed kid, right?
313
00:21:56,652 --> 00:22:02,443
It's uncommon. In the past the brown eye
colour was always dominant over the blue,
314
00:22:02,652 --> 00:22:04,722
but now we know better.
315
00:22:06,052 --> 00:22:08,327
See? Silly.
316
00:22:08,532 --> 00:22:11,683
That's exactly what I said. Sort of.
317
00:22:11,892 --> 00:22:13,769
No, I dunno.
318
00:22:13,972 --> 00:22:15,883
He said uncommon.
319
00:22:17,172 --> 00:22:19,208
(Horn toots)
320
00:22:26,212 --> 00:22:27,645
Hello, Al!
321
00:22:27,852 --> 00:22:30,446
Thought I'd fix your
water-line. I was driving by.
322
00:22:30,652 --> 00:22:34,440
- What water-line? - It was
leaking, in the chicken coop.
323
00:22:34,652 --> 00:22:36,882
That was over a year ago.
324
00:22:37,092 --> 00:22:40,880
You said if I had a minute to pop
in and, well, I've got a minute.
325
00:22:41,092 --> 00:22:44,641
I'll show you where the
stopcock is. Here you are.
326
00:22:50,372 --> 00:22:52,647
(Dog barks)
327
00:22:53,892 --> 00:22:56,452
(Dog barks and snarls)
328
00:23:02,532 --> 00:23:04,568
(Dog barks)
329
00:23:07,172 --> 00:23:09,242
(Bird squawks)
330
00:23:12,412 --> 00:23:14,562
(Birdsong)
331
00:23:22,372 --> 00:23:24,090
Hello?
332
00:23:25,372 --> 00:23:27,761
(Crow caws)
333
00:23:29,772 --> 00:23:32,002
(Dr Martin) Hello?
334
00:23:32,892 --> 00:23:35,531
(Crows caw)
335
00:23:43,812 --> 00:23:45,768
(Creaking)
336
00:23:47,932 --> 00:23:50,730
(Creaking)
337
00:23:54,532 --> 00:23:56,682
- (Dr Martin) Ah.
- What are you doing here?
338
00:23:56,892 --> 00:23:59,725
Oh, you're feeling better, then?
339
00:24:01,452 --> 00:24:06,082
I got the results back from your
tests. I was right, it was salmonella.
340
00:24:06,292 --> 00:24:10,365
The antibiotics I gave you should clear
that up, as long as you keep taking them.
341
00:24:10,572 --> 00:24:12,608
Just as importantly,
how you picked it up.
342
00:24:12,812 --> 00:24:16,248
Salmonella's most commonly
found in foodstuffs.
343
00:24:16,452 --> 00:24:19,125
Mind if I take a look in your fridge?
344
00:24:21,692 --> 00:24:25,287
- Your father do that?
- Dad's hobby. He likes to keep things.
345
00:24:25,492 --> 00:24:29,929
- (Dog barks)
- Why doesn't he stuff that dog?
346
00:24:30,132 --> 00:24:31,531
Oh!
347
00:24:31,732 --> 00:24:34,565
Oh, that's an old fridge, isn't it?
348
00:24:34,772 --> 00:24:37,969
- We collect scrap and sell it on. Keep stuff.
- Wallace.
349
00:24:38,172 --> 00:24:41,448
These old ones leak sulphur
dioxide when they wear out.
350
00:24:41,652 --> 00:24:45,281
It would explain the smell.
Or one of them, anyway.
351
00:24:45,492 --> 00:24:48,768
And apart from causing
permanent lung damage,
352
00:24:48,972 --> 00:24:51,964
any meat products stored
in there would become...
353
00:24:52,172 --> 00:24:56,085
- Yeah, we get it. Diarrhoea. Salmonella.
- (Door creaks)
354
00:24:56,292 --> 00:24:58,362
- Maybe I should talk to your mother.
- Yeah, you've got...
355
00:24:58,572 --> 00:25:00,642
We can tell her.
356
00:25:01,892 --> 00:25:05,885
- (Clock ticking)
- Still, I think I should...
357
00:25:06,092 --> 00:25:10,165
- You've got no business here.
- (Crows caw outside)
358
00:25:11,252 --> 00:25:13,561
Right, then.
359
00:25:23,572 --> 00:25:26,962
- (Dog barking)
- Pauline? Can you hear me?
360
00:25:27,172 --> 00:25:31,370
I want you to try and find any patient
notes that still exist on the Flint family.
361
00:25:31,572 --> 00:25:34,132
- (Dog barking)
- More specifically Mrs Flint.
362
00:25:34,332 --> 00:25:36,323
Oh, right, right, right.
363
00:25:36,532 --> 00:25:38,124
(Dog barking)
364
00:25:38,332 --> 00:25:41,608
- What were he doing back here?
- He helped us, didn't he?
365
00:25:41,812 --> 00:25:44,201
That's not what I asked.
366
00:25:44,412 --> 00:25:46,721
Dad don't like strangers in the house.
367
00:25:49,492 --> 00:25:52,165
I'm gonna go and... check on Mum.
368
00:25:59,572 --> 00:26:01,688
(Chickens cluck)
369
00:26:01,892 --> 00:26:04,406
Dad's short, I'm tall.
370
00:26:05,452 --> 00:26:07,408
He's big, I'm not.
371
00:26:07,612 --> 00:26:09,682
He thinks differently.
We're totally different.
372
00:26:09,892 --> 00:26:12,452
That's got nothing to do
with it. He's your father.
373
00:26:12,652 --> 00:26:15,405
He's stalling on giving
me my birth certificate.
374
00:26:15,612 --> 00:26:18,809
Al, I knew your mum very well.
375
00:26:19,012 --> 00:26:22,971
When you were born, she
and Bert were overjoyed.
376
00:26:24,092 --> 00:26:26,447
So you do know something, then?
377
00:26:31,212 --> 00:26:35,000
If you don't get on with it, then
that job'll never get done. Here.
378
00:26:35,212 --> 00:26:36,964
Joan.
379
00:26:37,172 --> 00:26:39,925
Joan, did my mum have an affair?
380
00:26:40,132 --> 00:26:44,762
Al, your father loved
your mother very much.
381
00:26:44,972 --> 00:26:47,247
Your father loves you very much.
382
00:26:47,452 --> 00:26:49,488
There's nothing more to be said.
383
00:27:05,572 --> 00:27:10,441
- Hello. Doc said I should rest my back.
- I want my birth certificate.
384
00:27:10,652 --> 00:27:13,644
- What d'you fancy for your tea? Trout?
- Now, dad.
385
00:27:13,852 --> 00:27:18,528
Look, I turned the place upside down.
There's no sign of it, but I'll find it.
386
00:27:18,732 --> 00:27:21,485
Give it me or I'll send away for a copy.
387
00:27:21,692 --> 00:27:24,286
You can do that, then?
388
00:27:27,572 --> 00:27:30,006
(Sighs) I know about Mum.
389
00:27:32,092 --> 00:27:34,083
Her affair.
390
00:27:35,612 --> 00:27:37,489
It wasn't an affair.
391
00:27:37,692 --> 00:27:39,762
Well, what was it, then?
392
00:27:41,692 --> 00:27:44,047
It was just one night
but it meant nothing.
393
00:27:49,492 --> 00:27:51,767
Are you my dad?
394
00:27:59,972 --> 00:28:04,568
If you'll excuse me, I've got a
washing machine to plumb in. Here!
395
00:28:14,612 --> 00:28:16,762
(Seagulls cry)
396
00:28:21,572 --> 00:28:26,771
- Flint notes?
- Hello. How are you? Having a nice day?
397
00:28:26,972 --> 00:28:30,408
- I don't know why I bothered.
- It's your job.
398
00:28:30,612 --> 00:28:34,525
Mrs Flint hasn't visited the
surgery since the boys were little.
399
00:28:47,292 --> 00:28:49,362
(Sobs)
400
00:29:01,812 --> 00:29:03,723
- You OK, Bert?
- Yeah. It's...
401
00:29:03,932 --> 00:29:06,605
I'm... l'm just resting, that's all.
402
00:29:06,812 --> 00:29:10,441
- I thought maybe you'd broken down.
- Oh.
403
00:29:10,652 --> 00:29:15,282
- You sure everything's OK?
- Yeah, it's just hay... hay fever.
404
00:29:15,492 --> 00:29:17,926
OK. It's the season for it.
405
00:29:18,132 --> 00:29:20,885
I should see your Sandra.
406
00:29:21,092 --> 00:29:23,970
- See you later.
- Bye.
407
00:29:32,412 --> 00:29:33,925
(Sobs)
408
00:29:35,132 --> 00:29:37,441
- Middle name?
- He doesn't have one.
409
00:29:37,652 --> 00:29:41,361
- Date of birth?
- Er, 4th December, '96.
410
00:29:41,572 --> 00:29:46,805
And what's the problem? Apart from getting
his grubby little fingers all over my surgery.
411
00:29:47,012 --> 00:29:50,971
It's his glands. He's hyperactive. Isn't
there something you can just give him?
412
00:29:51,172 --> 00:29:52,969
No! No, no, no!
413
00:29:53,172 --> 00:29:55,242
No! Come on.
414
00:29:56,852 --> 00:29:59,161
Sit there. Hold that.
415
00:30:00,692 --> 00:30:04,401
There is no miracle pill. I'll
have to do a psychiatric evaluation.
416
00:30:04,612 --> 00:30:09,891
The other doctor just gave me something
called brahmi, for his blood sugar level.
417
00:30:10,092 --> 00:30:13,289
- If anything, he's just got worse.
- That woman is not a doctor.
418
00:30:13,492 --> 00:30:17,280
Your son needs to be
referred to a specialist.
419
00:30:20,612 --> 00:30:22,921
You mentioned the Flint family.
420
00:30:23,132 --> 00:30:27,171
- I don't discuss patients with patients.
- No.
421
00:30:27,372 --> 00:30:32,400
Wondered how Doreen was. She used to sing
in the church choir with me, years ago.
422
00:30:32,612 --> 00:30:35,365
- When did you last see
her? - She was tone-deaf.
423
00:30:35,572 --> 00:30:39,326
I haven't seen her since he was a tyke. It
was like she fell off the edge of the world.
424
00:30:39,532 --> 00:30:41,363
(Smash)
425
00:30:42,012 --> 00:30:43,809
(Sighs)
426
00:30:48,212 --> 00:30:52,251
- How's it going, Sandy?
- Getting my bearings.
427
00:30:52,452 --> 00:30:56,570
- Have you seen my radio?
- Oh, yeah. I borrowed it.
428
00:30:56,772 --> 00:31:00,082
- I'd like it back.
- I'm gonna be listening to it later.
429
00:31:00,292 --> 00:31:02,806
I'm letting you use
that room rent-free.
430
00:31:03,012 --> 00:31:07,961
Oh, I see. So you're gonna kick your big
sister out on the street? I don't think so.
431
00:31:08,172 --> 00:31:10,970
Just give me back my radio. Thank you!
432
00:31:13,532 --> 00:31:18,652
Miss Mylow. You've doled out some more of
your wonder herbs to my patient. A child.
433
00:31:18,852 --> 00:31:21,002
- The high-strung
kid? - Mm.
434
00:31:21,212 --> 00:31:25,205
We prescribe Bacopa monniera for attention
deficit and hyperactivity disorder.
435
00:31:25,412 --> 00:31:30,361
Do we? You think by rolling in and setting
up shop, you're helping people. You're not.
436
00:31:30,572 --> 00:31:33,245
That child wasn't on any
of your prescriptions.
437
00:31:33,452 --> 00:31:35,329
No, he needs to see a specialist.
438
00:31:35,532 --> 00:31:39,081
(Snorts) I find it very
hard to take a lecture
439
00:31:39,292 --> 00:31:42,728
from a doctor who can't
conquer his own fear of blood.
440
00:31:42,932 --> 00:31:45,492
From now on, check with me first.
441
00:31:45,692 --> 00:31:49,002
Oh, I didn't realise that
you were the law in town.
442
00:31:49,212 --> 00:31:51,521
So, how did you get on at the Flints'?
443
00:31:51,732 --> 00:31:53,802
- What?
- Wallace and Paddy.
444
00:31:54,012 --> 00:31:57,482
Oh. Say hello to them from
me the next time you see them.
445
00:31:57,692 --> 00:32:01,287
Victor, the father, he's been to my
practice in Truro a couple of times.
446
00:32:01,492 --> 00:32:03,483
Prefers the natural approach.
447
00:32:03,692 --> 00:32:05,762
Doesn't trust doctors.
448
00:32:19,452 --> 00:32:20,965
- Dr Martin.
- Ellingham.
449
00:32:21,172 --> 00:32:24,005
- Which is it?
- My first name is Martin, and my se...
450
00:32:24,212 --> 00:32:25,645
(Grunts)
451
00:32:25,852 --> 00:32:29,731
What were you doing coming back
out to the house? Who invited you?
452
00:32:29,932 --> 00:32:33,368
- I wanted to be sure your son was all right.
- He's fine. We're all fine.
453
00:32:33,572 --> 00:32:37,850
Me and the wife don't need people
intertering with the family!
454
00:32:38,052 --> 00:32:40,247
(Panting)
455
00:32:43,292 --> 00:32:45,487
Are you married? Children?
456
00:32:45,692 --> 00:32:48,604
- (Sighs)
- No.
457
00:32:48,812 --> 00:32:51,565
Well, if you were,
maybe you'd understand.
458
00:32:51,772 --> 00:32:55,128
Oh, thanks for that, sorting
out that fridge problem.
459
00:32:55,332 --> 00:32:57,766
Those boys are like magpies.
460
00:32:57,972 --> 00:32:59,963
Magpies, I tell you.
461
00:33:00,172 --> 00:33:02,322
Nice to meet you, Doctor.
462
00:33:19,724 --> 00:33:21,874
(Dog barks outside)
463
00:33:24,924 --> 00:33:29,520
- You should have told me.
- Here, sit. Sit down.
464
00:33:34,564 --> 00:33:38,921
Now, your mum and I, we
were... we were having troubles.
465
00:33:39,124 --> 00:33:41,684
I left for a while,
but then I came back.
466
00:33:41,884 --> 00:33:44,956
I've trusted you for 25 years.
467
00:33:45,164 --> 00:33:49,715
Your mother always looked after the
important papers in the house, right?
468
00:33:49,924 --> 00:33:52,392
Now in here... I've never seen this.
469
00:33:52,604 --> 00:33:55,072
In here is your birth certificate.
470
00:33:55,284 --> 00:34:00,278
I thought... Well, if I don't know what's
written there, you're still my son, right?
471
00:34:02,844 --> 00:34:07,315
Now, why don't we just
put this away, right?
472
00:34:07,524 --> 00:34:10,516
No. I'm not gonna hide
from the truth, like you.
473
00:34:10,724 --> 00:34:12,601
I wanna know. Go on.
474
00:34:17,124 --> 00:34:19,479
(Distant barking)
475
00:34:21,004 --> 00:34:23,359
You do it. Go on.
476
00:34:24,724 --> 00:34:26,919
All right.
477
00:34:39,124 --> 00:34:42,241
I knew it. I knew it.
478
00:34:42,444 --> 00:34:45,436
Just goes to show.
479
00:34:45,644 --> 00:34:47,999
You recognise a name there?
480
00:34:52,364 --> 00:34:57,233
Yeah, but how do I know she just
didn't get them to put your name in? Eh?
481
00:35:01,644 --> 00:35:04,204
(Door closes)
482
00:35:08,364 --> 00:35:10,798
(Phone rings)
483
00:35:11,004 --> 00:35:13,154
(Pauline) Hello, this
is the Portwenn Surgery.
484
00:35:13,364 --> 00:35:15,798
There is no one here to take your call
485
00:35:16,004 --> 00:35:19,883
but please leave a message
and I'll call you back.
486
00:35:20,084 --> 00:35:23,156
Dr Martin, it's Wallace.
487
00:35:23,364 --> 00:35:26,595
Look, I really need
to talk to you about...
488
00:35:26,804 --> 00:35:29,762
- (Victor) What the hell are you doing?
- (Smash)
489
00:35:29,964 --> 00:35:32,398
- I told you boys...
- No, listen, it's really important!
490
00:35:32,604 --> 00:35:35,243
- Give it me! Give it me!
- No, Dad!
491
00:35:35,444 --> 00:35:37,435
(Line goes dead)
492
00:35:40,204 --> 00:35:43,037
The father had me by
the throat yesterday.
493
00:35:43,244 --> 00:35:47,283
Doc, shh. Sandra's sleeping.
Don't wanna wake the beast.
494
00:35:49,044 --> 00:35:53,913
- (Joan) Tsk-tsk-tsk! Come
on, come on! - (Chickens cluck)
495
00:35:54,124 --> 00:35:57,002
What if I've been calling a
stranger "Dad" for 25 years?
496
00:35:57,204 --> 00:35:59,638
He's Bert. He's your father.
497
00:35:59,844 --> 00:36:02,597
Well, that's the point,
innit? What if he's not?
498
00:36:02,804 --> 00:36:04,681
Fine, Al.
499
00:36:04,884 --> 00:36:09,162
Let's just suppose that he's
not. What are you going to do?
500
00:36:11,364 --> 00:36:14,515
- How d'you mean?
- Are you going to walk away from him?
501
00:36:14,724 --> 00:36:17,113
Or are you going to ignore him?
502
00:36:17,324 --> 00:36:21,715
Or you might think about how he's been
feeling all these years, not knowing.
503
00:36:21,924 --> 00:36:24,996
And the fact that he's kept loving you.
504
00:36:27,764 --> 00:36:31,120
- Hm.
- Come on, I'll give you breakfast.
505
00:36:31,324 --> 00:36:35,283
You can't answer questions
like this on an empty stomach.
506
00:36:41,724 --> 00:36:47,720
First time I ever saw a dead body
was in Truro. Old lady. Mrs Williams.
507
00:36:47,924 --> 00:36:52,315
She'd phoned the council. Said her flat
smelt bad. And you know what they found?
508
00:36:52,524 --> 00:36:57,120
Her husband had died months
before and she hadn't told anyone.
509
00:36:57,324 --> 00:36:59,792
Oh, yeah.
510
00:37:00,004 --> 00:37:02,757
Mark, I appreciate that
you're excited, but...
511
00:37:02,964 --> 00:37:06,513
- I'm just saying, Doc, it happens.
- Yes, it does.
512
00:37:16,484 --> 00:37:18,952
(Dog barking)
513
00:37:22,364 --> 00:37:25,242
(Dog barks and snarls)
514
00:37:28,284 --> 00:37:33,074
- So, how... how do you wanna do this?
- I'm a doctor. You're the policeman.
515
00:37:33,284 --> 00:37:35,036
Right. Of course.
516
00:37:35,244 --> 00:37:39,442
- (Barks and snarls)
- Let's go round the back.
517
00:37:45,164 --> 00:37:46,961
(Dog barks and snarls)
518
00:37:47,164 --> 00:37:50,042
(Dog barking)
519
00:38:06,844 --> 00:38:09,438
- (Mark) Hello?
- (Crows cawing)
520
00:38:20,284 --> 00:38:22,559
I don't think we're allowed in here.
521
00:38:22,764 --> 00:38:26,996
No, definitely not. You can't enter
a house without reasonable grounds.
522
00:38:27,204 --> 00:38:29,479
This is reasonable grounds.
523
00:38:31,724 --> 00:38:33,840
(Crows caw)
524
00:38:34,044 --> 00:38:36,558
(Whispers) That's the room.
525
00:38:42,324 --> 00:38:43,882
(Jar rattles)
526
00:38:48,164 --> 00:38:52,396
(Whispers) Another one of
your sister's prescriptions.
527
00:39:00,604 --> 00:39:03,198
(Mark whispers) Careful, Doc!
528
00:39:05,924 --> 00:39:07,801
What are you doing here?
529
00:39:08,004 --> 00:39:11,963
- I've just come to check on your mother.
- She's fine. Everything's fine.
530
00:39:12,164 --> 00:39:14,917
- I'm sorry, but I am gonna check.
- Don't, please!
531
00:39:18,004 --> 00:39:20,643
(Clock ticking)
532
00:39:40,604 --> 00:39:42,515
Dr Martin.
533
00:39:42,724 --> 00:39:45,875
Sorry. Ellingham.
534
00:39:46,084 --> 00:39:49,076
Dr Ellingham.
535
00:39:49,284 --> 00:39:51,081
Hello.
536
00:39:55,884 --> 00:40:00,196
Just go round to the
car, round the other side.
537
00:40:00,404 --> 00:40:04,477
You know, your father's
condition is probably treatable.
538
00:40:05,524 --> 00:40:07,480
Has he been like this long?
539
00:40:08,604 --> 00:40:12,643
- Been getting worse lately?
- He was, all the mood swings and that.
540
00:40:12,844 --> 00:40:17,122
Just... he usually got
better quicker than this.
541
00:40:17,324 --> 00:40:21,283
- They always this bad?
- No, he was never really this bad.
542
00:40:21,484 --> 00:40:23,759
And I didn't know what to do.
543
00:40:23,964 --> 00:40:29,243
I was just trying to... trying to
look after him. After all of us.
544
00:40:31,564 --> 00:40:34,203
Wallace, what about your mother?
545
00:40:37,044 --> 00:40:38,477
She left us.
546
00:40:39,924 --> 00:40:44,952
We haven't heard from her in
about... I dunno, eight years.
547
00:40:46,484 --> 00:40:49,635
Dad was worried we were
gonna get taken into care.
548
00:40:49,844 --> 00:40:52,278
He...
549
00:40:52,484 --> 00:40:57,797
just wanted to make us like a
normal family, like everyone else.
550
00:40:59,124 --> 00:41:01,274
Right.
551
00:41:04,764 --> 00:41:06,800
That's it, mind your head.
552
00:41:13,964 --> 00:41:15,522
You're a good boy.
553
00:41:15,724 --> 00:41:18,477
Give your mum a hug.
554
00:41:31,724 --> 00:41:33,680
What do you think happened?
555
00:41:33,884 --> 00:41:37,513
It appears to be a disorder
precipitated by abandonment.
556
00:41:37,724 --> 00:41:39,476
He was trying to be Doreen?
557
00:41:39,684 --> 00:41:43,518
Well, I think the trauma of her leaving
must have triggered his psychosis.
558
00:41:43,724 --> 00:41:46,602
I don't think these
helped, not one little bit.
559
00:41:49,444 --> 00:41:51,514
Bloody hell.
560
00:41:58,524 --> 00:42:00,594
How's the fishing?
561
00:42:00,804 --> 00:42:02,715
Slow.
562
00:42:04,204 --> 00:42:08,163
Can I have a try? I never
catch anything, but...
563
00:42:08,364 --> 00:42:12,676
You're always so
impatient, aren't you? Here.
564
00:42:12,884 --> 00:42:17,833
Huh! D'you remember that time that
you... we went out in the boat, right?
565
00:42:19,004 --> 00:42:24,362
And you were struggling to reel it in and
you were worried you were gonna lose it.
566
00:42:24,564 --> 00:42:28,079
- Yeah.
- Yeah. So what did you do?
567
00:42:28,284 --> 00:42:32,118
- I dived in.
- You dived in. That's right, you idiot.
568
00:42:32,324 --> 00:42:35,396
- I was only ten.
- "Don't worry, dad, don't worry!
569
00:42:35,604 --> 00:42:37,640
"I'll... l'll catch it."
570
00:42:37,844 --> 00:42:40,836
Then you dived in even though
I could swim better than you.
571
00:42:41,044 --> 00:42:43,683
- That's right.
- Yeah.
572
00:42:45,924 --> 00:42:47,880
(Al) Yeah.
573
00:42:50,564 --> 00:42:52,998
I'm sorry, Dad.
574
00:42:56,244 --> 00:42:58,360
Don't be.
575
00:43:01,484 --> 00:43:03,315
Ayurvedic medicines.
576
00:43:03,524 --> 00:43:05,719
- They can...
- Can contain high levels of mercury.
577
00:43:05,924 --> 00:43:10,634
Given to someone already suffering from
psychosis, the effects can be catastrophic.
578
00:43:10,844 --> 00:43:12,675
I didn't realise she was that ill.
579
00:43:12,884 --> 00:43:15,114
Hadn't it struck you at your clinic?
580
00:43:15,324 --> 00:43:17,918
- She seemed fine.
- You've never met her.
581
00:43:18,124 --> 00:43:21,878
- Doreen Flint left this area years ago.
- I saw her husband.
582
00:43:22,084 --> 00:43:24,996
Who, for the last eight years,
has been under the delusion
583
00:43:25,204 --> 00:43:29,163
that he is both Victor and
Doreen Flint in one body.
584
00:43:29,364 --> 00:43:32,003
- (Seagulls cry outside)
- Oh.
585
00:43:32,204 --> 00:43:35,913
There's a reason why we see patients
before prescribing treatment.
586
00:43:36,124 --> 00:43:37,682
It's called good practice.
587
00:43:37,884 --> 00:43:40,762
People feel comfortable when
they come and see me, unlike you.
588
00:43:40,964 --> 00:43:45,037
The minute I start handing out
treatments to people I've never met,
589
00:43:45,244 --> 00:43:49,954
please feel free to call me a stupid,
arrogant, unqualified charlatan.
590
00:43:50,164 --> 00:43:51,995
Are you gonna let him
treat me like that?
591
00:43:52,204 --> 00:43:55,879
Look, you're always bossing me
around, undermining and insulting me.
592
00:43:56,084 --> 00:43:59,394
- You criticise my personal life, my weight.
- You're not overweight.
593
00:43:59,604 --> 00:44:01,879
You're not a nice person, Sandra.
594
00:44:02,084 --> 00:44:04,882
- Oh, stop showing off.
- I want you to leave.
595
00:44:05,084 --> 00:44:08,997
- What?
- Permanently. I want you to leave.
596
00:44:09,204 --> 00:44:11,081
- No.
- Sandra.
597
00:44:14,724 --> 00:44:18,797
- I'll go in the morning.
- No. You'll leave now.
598
00:44:20,044 --> 00:44:23,320
And I'll be having this
back as well, thank you.
599
00:44:47,004 --> 00:44:48,835
(Doorbell)
600
00:44:50,604 --> 00:44:52,640
(Clears throat)
601
00:44:58,524 --> 00:45:00,116
Wallace. Paddy.
602
00:45:01,604 --> 00:45:04,038
Brought you summat.
603
00:45:05,084 --> 00:45:07,678
Well there's... there's no need. Um...
604
00:45:07,884 --> 00:45:09,954
Dad's gonna be OK because of you.
605
00:45:11,204 --> 00:45:13,399
Did you kill that dog for me?
606
00:45:14,244 --> 00:45:16,838
No. Car hit it.
607
00:45:17,044 --> 00:45:20,559
You can't even see the tyre
marks. Want you to take it.
608
00:45:20,764 --> 00:45:22,834
Thank you, but...
609
00:45:23,044 --> 00:45:25,512
Oh, no, you're gonna take it, Doc.
610
00:45:32,764 --> 00:45:35,437
Thank you. Thank you very much.
611
00:46:29,884 --> 00:46:31,840
English HOH
612
00:00:11,044 --> 00:00:21,044
Downloaded From www.AllSubs.org
613
00:00:21,094 --> 00:00:25,644
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.