Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,234
- Adrian. Adrian Pitts.
- Oh; yes.
2
00:00:04,360 --> 00:00:08,717
The great Martin Ellingham;
who abused myself and others at St Mary's;
3
00:00:08,840 --> 00:00:10,353
but taught us about medicine.
4
00:00:10,480 --> 00:00:14,393
Panic attacks.
I sometimes have small panic attacks.
5
00:00:14,520 --> 00:00:19,071
- What brings them on?
- Blood. The smell; sometimes just the sight of it.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,555
Your secret's safe with me.
7
00:01:25,480 --> 00:01:28,597
- Excuse me. Do you mind?
- (Martin) Right breast.
8
00:01:28,720 --> 00:01:31,553
- What?
- You had that looked at?
9
00:01:31,680 --> 00:01:35,229
- You shouldn't be sunbathing.
- Get lost; you tosser.
10
00:01:35,360 --> 00:01:38,318
- That could be a melanoma.
- Martin.
11
00:01:41,640 --> 00:01:43,949
That was unfortunate.
12
00:01:47,160 --> 00:01:51,597
Maybe you should introduce yourself
before you try... Don't worry; I'll go and explain.
13
00:01:51,720 --> 00:01:54,473
I don't need to be apologised for.
14
00:02:09,240 --> 00:02:14,473
What do you think you're doing? You can't park
on private property. It's a doctor's surgery.
15
00:02:14,600 --> 00:02:16,875
It's OK; chief. It's me.
16
00:02:18,400 --> 00:02:20,391
- Adrian Pitts.
- What do you want?
17
00:02:20,520 --> 00:02:22,750
Showing Tanya the north coast.
18
00:02:22,880 --> 00:02:27,192
Thought we'd stop in Portwenn for some lunch.
Is it me or is there nothing to eat here?
19
00:02:27,320 --> 00:02:30,312
Hilarious place.
Nothing to stop for and you can't park.
20
00:02:30,440 --> 00:02:35,594
We were just saying; it shouldn't be
called Portwenn. It should be called Port Why.
21
00:02:35,720 --> 00:02:39,429
Since we're passing; though;
any chance of a quick word?
22
00:02:39,560 --> 00:02:40,913
All right.
23
00:02:47,240 --> 00:02:49,435
I love it.
24
00:02:49,560 --> 00:02:53,235
Have you got some buxom maid
who brings you scones at four o'clock?
25
00:02:53,360 --> 00:02:55,316
What do you want; Adrian?
26
00:02:55,440 --> 00:02:58,273
Apart from directions
to a half-decent restaurant?
27
00:02:58,400 --> 00:03:01,676
My experience with totty
is they say they don't want to eat;
28
00:03:01,800 --> 00:03:05,918
but unless you keep their sugar up;
they don't put out.
29
00:03:06,040 --> 00:03:08,793
I was wondering
if I could ask you a small favour.
30
00:03:08,920 --> 00:03:12,913
I was hoping you could
put in a word with Chris Parsons for me.
31
00:03:13,040 --> 00:03:16,032
- Faulkner's moving on.
- And you're ready to step up?
32
00:03:16,160 --> 00:03:19,914
Yeah. The problem is there's
a little bit of resistance from Chris Parsons.
33
00:03:20,040 --> 00:03:22,554
I know you two are mates.
Maybe you could call him?
34
00:03:22,680 --> 00:03:25,478
- I've spoken to Chris. He called me.
- Oh?
35
00:03:26,320 --> 00:03:28,709
He thinks you're an arse.
36
00:03:29,600 --> 00:03:31,909
I think you're an arse too.
37
00:03:32,040 --> 00:03:34,395
Enjoy your weekend.
38
00:03:41,480 --> 00:03:42,879
Arse.
39
00:03:45,080 --> 00:03:47,640
Let's get out of this place.
40
00:03:53,600 --> 00:03:57,275
Come on; 5G. The quicker we get changed;
the longer we can have outside.
41
00:03:57,400 --> 00:03:59,356
Miss. I have a note.
42
00:03:59,480 --> 00:04:02,119
- OK; Peter. Go and sit in the library.
- Miss.
43
00:04:02,240 --> 00:04:05,038
Hang on. Let's see the note.
44
00:04:05,160 --> 00:04:08,994
I don't know why we do PE.
It's not education. It's running about.
45
00:04:09,120 --> 00:04:14,114
- Well; Peter; why do we do anything?
- I hate school and I'm not learning anything.
46
00:04:14,240 --> 00:04:17,357
Sometimes you just have to
get the heart beating; my friend.
47
00:04:17,480 --> 00:04:21,029
It's not a reason. Saying you have to
do something doesn't explain why.
48
00:04:21,160 --> 00:04:24,311
- Enough; Peter.
- Still not a reason.
49
00:04:25,720 --> 00:04:28,553
Drops three times a day; should clear up.
50
00:04:28,680 --> 00:04:33,435
If not; come back and see me.
Try and stay out of the water.
51
00:04:33,560 --> 00:04:35,915
I can't.
Big blue surf competition coming up.
52
00:04:36,040 --> 00:04:38,952
- Whatever.
- I don't need a blood test; then?
53
00:04:39,080 --> 00:04:41,594
You have an ear infection; Neville.
54
00:04:41,720 --> 00:04:44,792
You'd have to do a blood test;
wouldn't you?
55
00:04:44,920 --> 00:04:49,198
- There's no nurse here; is there?
- No; there's no nurse.
56
00:04:53,200 --> 00:04:56,158
I should have had this done years ago.
57
00:04:56,280 --> 00:05:01,354
- You always think it might be cancer.
- It's a common mole; it's nothing to worry about.
58
00:05:01,480 --> 00:05:05,996
- Is this thing going to hurt?
- Not unless I try really hard.
59
00:05:06,120 --> 00:05:08,839
Will it bleed?
60
00:05:08,960 --> 00:05:13,511
I'm another one
who's not keen on the old red stuff.
61
00:05:15,760 --> 00:05:18,320
I'm not big on blood.
62
00:05:22,240 --> 00:05:25,755
Mind; I don't have a thing about it like you do.
63
00:05:25,880 --> 00:05:29,668
- That's right; isn't it; Doc?
- Hold still; please.
64
00:05:30,640 --> 00:05:33,200
I can feel that.
65
00:05:34,080 --> 00:05:36,514
I can feel that!
66
00:05:36,640 --> 00:05:38,073
Really?
67
00:05:39,680 --> 00:05:41,796
Can we not play a team game?
68
00:05:41,920 --> 00:05:45,515
- I hate team games.
- And that's exactly why you should play them.
69
00:05:45,640 --> 00:05:49,349
You're doing it again.
Do you think that's logical?
70
00:05:49,480 --> 00:05:51,994
Do you think I'm going to argue with you?
71
00:05:52,120 --> 00:05:57,592
Look; team game basically means
everyone else teams up against me.
72
00:05:57,720 --> 00:06:00,598
- I don't fit in.
- Yes; you do. I'm gonna make sure of it.
73
00:06:00,720 --> 00:06:04,030
Cos you're my special project; young man.
74
00:06:04,160 --> 00:06:06,435
Is that cos you've given up with Doc Martin?
75
00:06:06,560 --> 00:06:11,714
- I'll be giving up with you in a minute.
- Good. Then can I go to the library?
76
00:06:11,840 --> 00:06:15,310
(children) Go on; Charlie.
Go on; Charlie. Go on.
77
00:06:15,440 --> 00:06:18,193
Go on; Charlie. Go on; Henry.
78
00:06:20,880 --> 00:06:22,996
Zak; you fell in the sea. You're it.
79
00:06:25,840 --> 00:06:28,195
(children shout)
80
00:06:39,720 --> 00:06:42,393
Peter! Peter! Peter!
81
00:06:42,520 --> 00:06:44,795
(shouting continues)
82
00:06:58,960 --> 00:07:00,757
Peter!
83
00:07:01,600 --> 00:07:03,591
Peter. Peter.
84
00:07:03,720 --> 00:07:05,676
Are you OK? Peter.
85
00:07:06,560 --> 00:07:08,596
Peter; are you OK?
86
00:07:09,600 --> 00:07:11,477
Peter?
87
00:07:11,600 --> 00:07:13,591
Peter.
88
00:07:13,720 --> 00:07:16,473
Now can I go to the library?
89
00:07:27,640 --> 00:07:30,279
Elaine; any chance of making me a cup of tea?
90
00:07:30,400 --> 00:07:32,630
Make it yourself.
I'm not the tea girl.
91
00:07:32,760 --> 00:07:35,069
As you can see;
I have patients waiting.
92
00:07:35,200 --> 00:07:37,236
Well; best go faster then.
93
00:07:37,920 --> 00:07:40,309
White; no sugar.
94
00:07:40,880 --> 00:07:42,711
Mrs Hayton.
95
00:07:43,800 --> 00:07:45,756
(phone rings)
96
00:07:48,280 --> 00:07:50,236
Portwenn surgery.
97
00:07:52,160 --> 00:07:53,718
Yeah.
98
00:07:55,200 --> 00:07:57,156
Yeah. Hold on.
99
00:07:57,280 --> 00:08:02,070
Doc. Emergency!
Bert Large has hurt himself down the pub.
100
00:08:08,680 --> 00:08:11,399
Doc's here. Hello; Doc.
101
00:08:11,520 --> 00:08:14,956
- What's happened?
- He slipped with the drill.
102
00:08:15,080 --> 00:08:18,959
Yeah; it's quite deep.
There's a lot of blood.
103
00:08:19,080 --> 00:08:23,995
- (man) Thought we were going to lose him.
- Got me good. My life flashed before my eyes.
104
00:08:26,760 --> 00:08:30,309
Right. First things first.
Let's clean him up.
105
00:08:30,440 --> 00:08:34,274
Al; could you find some water to wash off the...
106
00:08:35,080 --> 00:08:37,594
- What? The blood?
- Are you all right; Doc?
107
00:08:37,720 --> 00:08:41,474
Yeah. I just; erm; need the...
108
00:08:41,600 --> 00:08:43,556
The blood?
109
00:08:44,520 --> 00:08:47,080
Here we are. Excuse me.
110
00:08:53,200 --> 00:08:56,033
Doc; are you all right?
111
00:08:56,160 --> 00:08:58,116
(sniggers)
112
00:09:16,200 --> 00:09:18,191
Very funny. Yeah.
113
00:09:18,320 --> 00:09:20,470
Very clever.
114
00:09:26,840 --> 00:09:31,914
Not stopping for a pint; then.
Did you see his face?
115
00:09:36,040 --> 00:09:37,996
Move it!
116
00:09:40,880 --> 00:09:45,908
I tell you; I didn't know whether he was going to
try and patch me up or faint into my arms.
117
00:09:46,040 --> 00:09:51,478
- (man) You should be so lucky; Bert.
- Well; Bert always did like 'em tall and blonde.
118
00:09:59,640 --> 00:10:02,791
Please; Miss. Don't tell Mum.
119
00:10:03,800 --> 00:10:06,360
I have to; I'm afraid.
120
00:10:06,480 --> 00:10:09,313
Please; Miss. She'll freak out.
121
00:10:11,960 --> 00:10:14,872
- I'm really sorry.
- Told you.
122
00:10:16,680 --> 00:10:20,593
Peter; if you take part in things;
123
00:10:20,720 --> 00:10:24,156
then eventually you'll be part of things.
124
00:10:24,280 --> 00:10:27,078
So let them tease you
and just see the funny side.
125
00:10:27,200 --> 00:10:31,352
Then people will think;
"Oh; he's all right. He's one of us."
126
00:10:33,160 --> 00:10:35,435
Easier said than done; eh?
127
00:10:35,560 --> 00:10:37,516
Bad mood.
128
00:10:40,920 --> 00:10:46,438
He's fine; but you should check him in case
he has a cracked rib; just to be on the safe side.
129
00:10:46,560 --> 00:10:50,872
He's fine; but best to be safe; but a woman
sunbathing with a melanoma is best to ignore.
130
00:10:51,000 --> 00:10:53,912
- Strange advice.
- That's not fair. That is not what I said.
131
00:10:54,040 --> 00:10:56,759
- Where does it hurt?
- It's all right.
132
00:10:57,800 --> 00:11:00,997
When you're the doctor; you can judge that.
Where does it hurt?
133
00:11:01,120 --> 00:11:04,351
- It doesn't.
- Right. I'll just leave you to it.
134
00:11:04,480 --> 00:11:07,074
Where did you fall?
135
00:11:07,200 --> 00:11:09,668
Landed on my front.
136
00:11:09,800 --> 00:11:11,995
Just bruising.
137
00:11:12,120 --> 00:11:14,475
Definitely nothing broken.
138
00:11:18,200 --> 00:11:21,988
Told you.
I happen to know; with a cracked rib; you get...
139
00:11:22,120 --> 00:11:24,076
Shush. Breathe in.
140
00:11:25,240 --> 00:11:27,196
And out.
141
00:11:29,520 --> 00:11:32,193
- I have done some reading.
- Done a medical degree?
142
00:11:32,320 --> 00:11:34,595
- No.
- Well; shut up; then.
143
00:11:34,720 --> 00:11:37,473
Sorry; can I have a word?
144
00:11:39,960 --> 00:11:45,990
- What do you think you're doing? He's nine.
- All right. Take him to the hospital.
145
00:11:46,120 --> 00:11:52,070
Obviously; nine-year-olds and nursery teachers
know better than I do. Take him to the hospital.
146
00:11:52,880 --> 00:11:58,637
Listen; that has absolutely nothing
to do with you. I think that was my fault.
147
00:11:59,680 --> 00:12:03,753
Mum said not to show people
that you're clever.
148
00:12:03,880 --> 00:12:07,714
Because if they're not clever;
they don't like it.
149
00:12:07,840 --> 00:12:11,037
But Doc is clever.
And I thought he'd like it.
150
00:12:21,200 --> 00:12:22,872
- Sorry. Bad day.
- Martin.
151
00:12:23,000 --> 00:12:26,834
If you are going to come to lunch;
come at lunchtime. It is ruined.
152
00:12:26,960 --> 00:12:31,033
Our lunch engagement didn't fit in
with the village's plans to ridicule me.
153
00:12:31,160 --> 00:12:33,594
- Who've you upset now?
- I haven't upset anybody.
154
00:12:33,720 --> 00:12:38,953
I was just trying to do my job; but somebody
has been spreading malicious; unfounded...
155
00:12:39,080 --> 00:12:43,676
Fenn. Roger bloody chip-on-the-shoulder Fenn.
Excuse me.
156
00:12:43,800 --> 00:12:45,074
Martin.
157
00:12:45,200 --> 00:12:47,430
Martin!
158
00:12:51,640 --> 00:12:56,031
If it's any consolation; saying the right thing
at the right time to the right person -
159
00:12:56,160 --> 00:12:58,720
no one finds that easy.
160
00:12:59,240 --> 00:13:01,754
Do you love him?
161
00:13:01,880 --> 00:13:03,836
No. Who?
162
00:13:06,520 --> 00:13:08,670
Mind your own business.
163
00:13:18,240 --> 00:13:20,310
Doc Martin; sir.
164
00:13:21,520 --> 00:13:24,512
When I took you into my confidence;
I didn't expect
165
00:13:24,640 --> 00:13:27,871
to find the entire village
entertaining itself at my expense.
166
00:13:28,000 --> 00:13:31,151
- What?
- "The doc has a thing about blood."
167
00:13:31,280 --> 00:13:33,874
It hardly inspires confidence.
168
00:13:34,000 --> 00:13:36,468
That was between you and me.
169
00:13:37,640 --> 00:13:39,870
What do you mean?
170
00:13:40,000 --> 00:13:41,991
You... you didn't tell anyone?
171
00:13:42,120 --> 00:13:44,554
Frankly; I resent the accusation.
172
00:13:46,480 --> 00:13:48,994
It's Dr Ellingham.
173
00:13:49,120 --> 00:13:52,078
I prefer being called Dr Ellingham.
174
00:13:58,600 --> 00:14:00,955
Are you OK; Peter?
175
00:14:14,520 --> 00:14:15,669
(door opens)
176
00:14:15,800 --> 00:14:18,360
Oh. Feeling better; are you?
177
00:14:18,480 --> 00:14:22,155
- Roger suitably chastised?
- Er... No.
178
00:14:22,280 --> 00:14:25,352
- Why not?
- Seems it wasn't him after all.
179
00:14:25,480 --> 00:14:27,118
Oh; I see.
180
00:14:27,240 --> 00:14:30,471
Marty; exactly what is this malicious gossip?
181
00:14:30,600 --> 00:14:32,670
- Haven't you heard?
- No.
182
00:14:32,800 --> 00:14:36,395
That's hard to believe.
I'm surprised it's not been broadcast on radio.
183
00:14:36,520 --> 00:14:41,389
Well; strange as it seems; you are not
the sole topic of conversation in Portwenn.
184
00:14:41,520 --> 00:14:45,115
- Look; what is it?
- It's nothing.
185
00:14:45,240 --> 00:14:48,869
This "nothing" is completely unfounded; is it?
186
00:14:49,000 --> 00:14:53,278
I put the meat in some sandwiches.
I couldn't wait any longer.
187
00:14:54,560 --> 00:14:56,312
Right.
188
00:14:58,600 --> 00:15:01,114
- I...
- Please; Marty; don't apologise.
189
00:15:01,240 --> 00:15:04,915
It would give either one
or both of us heart failure.
190
00:15:05,040 --> 00:15:06,792
Yeah.
191
00:15:10,560 --> 00:15:13,120
Are you sure you're feeling OK?
192
00:15:15,080 --> 00:15:17,036
- Mrs Cronk?
- I'm his teacher.
193
00:15:17,160 --> 00:15:21,199
You can tell Peter's parents
it's just a bit of bruising. What we call...
194
00:15:21,320 --> 00:15:23,788
- Intercostal sprain.
- Yes. You've taught him well.
195
00:15:23,920 --> 00:15:28,391
- If only.
- Well; Peter; you must take it easy; OK?
196
00:15:28,520 --> 00:15:30,636
Rest of the week off school; maybe.
197
00:15:30,760 --> 00:15:34,912
He should be fine. If you're worried;
bring him back and we'll see him again.
198
00:15:35,040 --> 00:15:37,634
- OK.
- Bye-bye.
199
00:15:37,760 --> 00:15:40,115
Ice cream? Come on; then.
200
00:15:42,000 --> 00:15:44,275
(music)
201
00:15:44,400 --> 00:15:47,358
(man) Radio Portwenn. 106. 1 FM.
202
00:15:47,880 --> 00:15:50,997
It's that time of the month;
if you'll pardon the connotation;
203
00:15:51,120 --> 00:15:55,159
that we turn our thoughts
to what's ever on your mind.
204
00:15:55,280 --> 00:15:59,751
Got something to say?
Give me a call. Portwenn 6178.
205
00:16:00,760 --> 00:16:03,069
Go ahead; caller.
You're live with Caroline.
206
00:16:03,200 --> 00:16:06,670
Hello; Caroline; this is Lily.
It's about Doc Martin.
207
00:16:06,800 --> 00:16:10,873
Do you think it's true what they're saying
that the poor man's scared of blood?
208
00:16:11,000 --> 00:16:14,117
No; Lily. This isn't a forum for gossip.
209
00:16:14,240 --> 00:16:16,708
(Lily) I heard Bert Large
would have bled to death
210
00:16:16,840 --> 00:16:19,400
- because the doc wouldn't go near him.
- Oh; come on.
211
00:16:19,520 --> 00:16:24,310
Well; that's what they're saying. Bert had
an accident and the doc went to pieces.
212
00:16:24,440 --> 00:16:26,954
I don't want to see a doctor
who's scared of blood.
213
00:16:27,080 --> 00:16:29,548
I reckon we should have
a proper doctor.
214
00:16:29,680 --> 00:16:32,399
(Caroline) I couldn't possibly comment.
215
00:16:33,200 --> 00:16:35,714
What's that?
216
00:16:35,840 --> 00:16:39,071
They're saying Doc Martin's funny about blood.
217
00:16:39,200 --> 00:16:41,350
What? Funny how?
218
00:16:41,480 --> 00:16:44,358
Lucy Holmes says that...
219
00:16:44,480 --> 00:16:46,710
he can't bear the sight of it.
220
00:16:46,840 --> 00:16:51,072
- Or it's the smell. I'm not sure.
- But he used to be a surgeon.
221
00:16:51,200 --> 00:16:54,556
(Lily) That's what worries me.
I don't want to be going to Truro.
222
00:16:54,680 --> 00:16:57,353
(Caroline) No; that's a very good point.
Thank you.
223
00:16:57,480 --> 00:17:01,075
Let's take another call.
You're through to Caroline.
224
00:17:01,200 --> 00:17:04,795
I'm Morwenna and I specialise
in homeopathic medicine.
225
00:17:04,920 --> 00:17:07,434
I bet you don't come across
much of the red stuff.
226
00:17:07,560 --> 00:17:12,998
(Morwenna) I just want to suggest that Doc
Martin might benefit from Thuja Occidentalis.
227
00:17:13,120 --> 00:17:16,476
- (Caroline) Thuja?
- Thuja Occidentalis.
228
00:17:16,600 --> 00:17:21,037
- What does that do; Morwenna?
- It's good for haemophobia - the fear of blood.
229
00:17:21,160 --> 00:17:24,118
(Caroline) So there's a technical term?
Haemophobia.
230
00:17:24,240 --> 00:17:29,633
(Morwenna) Yes. Haemophobia. It's not
uncommon; actually. Quite a few people get it.
231
00:17:29,760 --> 00:17:34,038
- (Caroline) Not too many doctors; I hope.
- He couldn't be in a worse profession.
232
00:17:34,160 --> 00:17:37,118
(Caroline) Unless he was a butcher.
233
00:17:40,560 --> 00:17:43,120
Oh; Bert; you've caused a storm there; mate.
234
00:17:43,240 --> 00:17:47,597
That were investigative journalism.
I was uncovering the truth for the greater good.
235
00:17:47,720 --> 00:17:51,030
- Dad; what are you talking about?
- Well; the way I see it is this.
236
00:17:51,160 --> 00:17:53,674
If a plumber like me or Al
were afraid of water;
237
00:17:53,800 --> 00:17:58,555
then that is something that the great
Cornish public has a right to know about.
238
00:17:58,680 --> 00:18:01,592
Besides; old Doc Martin
will be over it by now.
239
00:18:01,720 --> 00:18:04,518
He'll just go with the flow.
He'll see the funny side.
240
00:18:04,640 --> 00:18:08,269
We've got a caller on another line.
Next caller. You're live...
241
00:18:08,400 --> 00:18:09,958
This is Dr Martin Ellingham.
242
00:18:10,080 --> 00:18:15,074
I just wanted to get a few things crystal clear
for you and your puerile listeners.
243
00:18:15,200 --> 00:18:17,236
I admit to having certain difficulties;
244
00:18:17,360 --> 00:18:21,717
but they have not and they never will
impair my function as a doctor.
245
00:18:21,840 --> 00:18:27,278
And for the record; a certain village plumber's
accident was in fact a prank with some ketchup;
246
00:18:27,400 --> 00:18:30,790
which; by the way; kept me
from attending to patients in my surgery.
247
00:18:30,920 --> 00:18:33,354
And as for so-called homeopathic remedies...
248
00:18:33,480 --> 00:18:37,951
Well; I suggest if there's one
for chronic infantilism;
249
00:18:38,080 --> 00:18:43,029
your caller; and indeed the entire village; should
embark on a course immediately! Thank you!
250
00:18:44,640 --> 00:18:49,191
(Caroline) Right.
That was Dr Ellingham calling in with...
251
00:19:13,600 --> 00:19:16,194
- What's happened?
- Didn't Mrs Curnow get in touch?
252
00:19:16,320 --> 00:19:18,754
- No; what's happened?
- Miss; it's OK.
253
00:19:18,880 --> 00:19:20,996
Mum; you got customers.
254
00:19:21,120 --> 00:19:23,839
- What's he done now?
- Peter had an accident during PE.
255
00:19:23,960 --> 00:19:27,669
- No; Miss.
- We took him to the hospital and he's fine.
256
00:19:27,800 --> 00:19:31,395
Mum; sit down.
Miss; can you get some water; please.
257
00:19:31,520 --> 00:19:34,671
She panics sometimes.
Please; water.
258
00:19:37,400 --> 00:19:39,356
- What have you done?
- Nothing.
259
00:19:41,520 --> 00:19:44,512
Hello; my name's Martin Ellingham.
260
00:19:44,640 --> 00:19:47,757
- Doctor; I'm bleeding.
- Oh; he's gonna puke.
261
00:19:47,880 --> 00:19:50,030
Doc needs a doctor.
262
00:19:51,400 --> 00:19:53,356
Tosser!
263
00:19:59,160 --> 00:20:03,597
- Are you sure he's all right?
- He's fine. He's amazing. He diagnosed himself.
264
00:20:03,720 --> 00:20:06,917
Intercostal sprain.
I'm all right; Mum.
265
00:20:07,760 --> 00:20:10,115
Thank God. Thank you.
266
00:20:20,520 --> 00:20:24,593
I took Peter to the hospital.
He's fine. Home eating steak.
267
00:20:24,720 --> 00:20:26,392
Thank you.
268
00:20:26,520 --> 00:20:29,353
Heard the thing on the radio.
269
00:20:30,440 --> 00:20:33,079
My private concerns seem to provide this village
270
00:20:33,200 --> 00:20:36,556
- with an endless source of amusement.
- Martin; I don't think...
271
00:20:36,680 --> 00:20:39,638
Haven't you people
anything better to do than gossip?
272
00:20:39,760 --> 00:20:44,788
"You people"? Forgive me; but I think a doctor
being afraid of blood is worthy of discussion.
273
00:20:44,920 --> 00:20:48,117
Maybe not on the radio.
Maybe that was a bit harsh.
274
00:20:48,240 --> 00:20:52,028
I have a minor blood issue.
275
00:20:52,160 --> 00:20:54,594
I do not need your sympathy; thank you.
276
00:20:54,720 --> 00:20:57,188
I was a member of the panel
which interviewed you.
277
00:20:57,320 --> 00:21:00,198
I don't recall your "minor blood issue"
being mentioned.
278
00:21:00,320 --> 00:21:04,791
Now; that amounts to negligence at best.
I didn't mean that.
279
00:21:04,920 --> 00:21:09,198
For the record; I wrote in advance
to the head of the PCT explaining in full.
280
00:21:09,320 --> 00:21:11,754
- I said I didn't mean it.
- What did you mean?
281
00:21:11,880 --> 00:21:13,836
I don't know.
282
00:21:13,960 --> 00:21:19,557
I don't know why every conversation
we have is so combative. Do you?
283
00:21:19,680 --> 00:21:21,159
Martin?
284
00:21:23,920 --> 00:21:26,434
When I speak
it just makes things worse.
285
00:21:26,560 --> 00:21:30,473
Oh; that is not an answer.
That is just so childish.
286
00:21:30,600 --> 00:21:34,479
- I think you've just proved my point.
- Yeah. And Peter would say that too.
287
00:21:34,600 --> 00:21:40,516
Both of you deliberately stand outside the crowd
and then you wonder why you feel isolated.
288
00:21:40,640 --> 00:21:45,714
And you know what?
Apart from anything else; that is so selfish.
289
00:22:29,240 --> 00:22:31,196
(phone rings)
290
00:22:33,680 --> 00:22:35,636
Hello. Hello.
291
00:22:35,760 --> 00:22:37,716
(heavy breathing)
292
00:22:39,480 --> 00:22:41,436
Get lost.
293
00:22:48,720 --> 00:22:50,676
Mrs Cronk.
294
00:22:59,080 --> 00:23:01,036
(engaged tone)
295
00:23:06,280 --> 00:23:08,396
(phone rings)
296
00:23:20,440 --> 00:23:22,556
(Louisa) Martin.
297
00:23:22,680 --> 00:23:24,636
Martin.
298
00:23:25,800 --> 00:23:27,756
I need you; Martin.
299
00:23:29,920 --> 00:23:31,876
Martin; please.
300
00:23:34,240 --> 00:23:36,196
Louisa.
301
00:23:49,520 --> 00:23:51,192
Ugh! Oh! Get off.
302
00:23:51,320 --> 00:23:54,676
(Louisa on answerphone) Martin. Martin.
303
00:23:54,800 --> 00:23:58,588
If you get this message; meet me at the Cronks'.
Something's wrong.
304
00:23:58,720 --> 00:24:01,280
I'm going over now.
305
00:24:10,840 --> 00:24:12,796
Mrs Cronk.
306
00:24:14,280 --> 00:24:16,236
Mrs Cronk.
307
00:24:29,960 --> 00:24:32,110
It's all right.
308
00:24:37,840 --> 00:24:40,035
Mrs Cronk. Mrs Cronk. Mrs...
309
00:24:40,160 --> 00:24:44,392
Just... Just... Just breathe out.
Breathe out for me.
310
00:24:45,800 --> 00:24:48,155
Where's Peter?
311
00:24:50,240 --> 00:24:53,357
Is he upstairs? He's upstairs?
312
00:24:54,200 --> 00:24:59,672
I'm gonna go and take a look at him; OK?
And then I'll be right back.
313
00:24:59,800 --> 00:25:03,315
I'm gonna make you more comfortable.
314
00:25:03,440 --> 00:25:05,590
Have this.
315
00:25:06,920 --> 00:25:11,311
It's gonna be all right.
It's gonna be all right. OK?
316
00:25:12,560 --> 00:25:13,788
Peter.
317
00:25:13,920 --> 00:25:16,718
It's Miss Glasson; Peter.
318
00:25:20,480 --> 00:25:22,710
Peter; can you hear me?
319
00:25:22,840 --> 00:25:25,673
Peter; it's Miss Glasson.
320
00:25:25,800 --> 00:25:28,519
Can you tell me what's wrong?
321
00:25:28,640 --> 00:25:33,316
Can you tell me what's wrong; Peter?
Peter. Peter.
322
00:25:39,760 --> 00:25:41,910
Erm; ambulance.
323
00:25:43,960 --> 00:25:45,916
Hello.
324
00:25:48,200 --> 00:25:50,714
What's happened?
325
00:25:50,840 --> 00:25:52,592
- Peter.
- What?
326
00:25:52,720 --> 00:25:55,393
She's having a panic attack.
She's had them before.
327
00:25:55,520 --> 00:25:59,798
- (Mrs Cronk) Peter.
- Peter's ill upstairs. I've called an ambulance.
328
00:25:59,920 --> 00:26:04,311
Find a paper bag and have her breathe
in and out of it. Breathe in and out. It'll help.
329
00:26:04,440 --> 00:26:06,829
- Which room?
- On the left.
330
00:26:08,960 --> 00:26:11,918
Hello; Peter. It's Dr Ellingham.
331
00:26:12,040 --> 00:26:14,395
How are you feeling?
332
00:26:33,360 --> 00:26:35,078
(groans)
333
00:26:37,160 --> 00:26:38,991
Right.
334
00:26:43,920 --> 00:26:47,993
Mrs Cronk.
Does Peter have neck pain?
335
00:26:48,120 --> 00:26:50,190
I should have called you sooner.
336
00:26:50,320 --> 00:26:52,709
I'm going to look after him; but his neck.
337
00:26:52,840 --> 00:26:55,638
Is he having pain there?
There's a towel underneath it.
338
00:26:55,760 --> 00:26:58,115
He said it was stiff.
339
00:26:58,240 --> 00:27:00,515
- On the left-hand side?
- What does that mean?
340
00:27:00,640 --> 00:27:03,200
- Where's that ambulance?
- Probably in Truro.
341
00:27:03,320 --> 00:27:08,075
That's not good enough. Call Mark Mylow.
Tell him we need him down here right away.
342
00:27:08,200 --> 00:27:10,998
Dr Ellingham.
I need you to scramble the air ambulance.
343
00:27:11,120 --> 00:27:15,636
- It's Louisa. I'm in the Cronks'.
- Nine-year-old with suspected ruptured spleen.
344
00:27:15,760 --> 00:27:20,788
It's probably been leaking since lunchtime. Alert
the duty surgical team. Speed is of the essence.
345
00:27:20,920 --> 00:27:25,516
- Yeah. Louisa; where can a helicopter land?
- At the harbour. They've landed there before.
346
00:27:25,640 --> 00:27:30,191
At the harbour; apparently. They've landed
there before. Yeah. Quickly; please.
347
00:27:35,320 --> 00:27:37,072
Peter.
348
00:27:38,240 --> 00:27:41,277
We're going to take you to hospital.
349
00:27:41,400 --> 00:27:42,719
Good.
350
00:27:47,880 --> 00:27:49,472
- Where is he?
- Upstairs.
351
00:27:49,600 --> 00:27:51,431
Peter; listen.
352
00:27:52,440 --> 00:27:55,193
At school; when I was cross...
353
00:27:55,320 --> 00:27:57,880
OK; need a hand? I've got the bag.
354
00:28:11,080 --> 00:28:14,436
- Anything I can do; Doc?
- Get Mrs Cronk and follow us to the harbour.
355
00:28:14,560 --> 00:28:17,711
Come on; my lover.
I've got my car just over here.
356
00:28:17,840 --> 00:28:21,435
Erm... Louisa; why don't you
get in first and I'll hand him to you?
357
00:28:23,280 --> 00:28:24,508
OK.
358
00:28:24,640 --> 00:28:25,993
Yep.
359
00:28:46,440 --> 00:28:49,079
Where's the bloody helicopter?
360
00:28:50,920 --> 00:28:55,436
Mark; why don't you see
if you can raise them on the radio?
361
00:28:56,480 --> 00:28:58,471
Yeah. Charlie; it's Mark here.
362
00:28:58,600 --> 00:29:01,068
Mrs Cronk; I don't imagine
you want to fly with us;
363
00:29:01,200 --> 00:29:05,159
so why don't you follow in the car
with Mr Thornton and meet us at the hospital?
364
00:29:05,280 --> 00:29:07,077
Yeah.
365
00:29:07,200 --> 00:29:11,876
Look; Doc. I don't think she should
come with me with all that strange breathing.
366
00:29:12,000 --> 00:29:14,468
- Just do it.
- See you at the hospital; OK?
367
00:29:14,600 --> 00:29:16,955
Mum will see you soon; eh?
368
00:29:18,000 --> 00:29:21,390
Promise... promise you'll stay with him.
369
00:29:21,520 --> 00:29:23,511
Yeah; of course.
370
00:29:23,640 --> 00:29:26,791
You've got your Miss Glasson with you; Petey.
371
00:29:26,920 --> 00:29:29,309
You've got your favourite Miss G.
372
00:29:29,440 --> 00:29:31,032
Come on.
373
00:29:31,280 --> 00:29:33,236
Come on.
374
00:29:37,560 --> 00:29:40,313
His pulse is racing.
375
00:30:00,520 --> 00:30:02,590
- I asked for a helicopter.
- Are you the GP?
376
00:30:02,720 --> 00:30:05,951
- Where is it?
- Stuck at Delabole. There's a mechanical fault.
377
00:30:06,080 --> 00:30:08,116
- No engineer on hand.
- What?
378
00:30:08,240 --> 00:30:11,357
- So what we got? Abdominal trauma?
- Yes. Full.
379
00:30:11,480 --> 00:30:13,835
All right. I'll take him.
380
00:30:15,720 --> 00:30:18,951
- Careful.
- I know what I'm doing.
381
00:30:28,000 --> 00:30:30,673
- We'll take him from here.
- No; I'm coming with you.
382
00:30:30,800 --> 00:30:32,756
So am I.
383
00:31:02,000 --> 00:31:05,629
I was wrong. Intercostal sprain.
384
00:31:05,760 --> 00:31:08,558
We'll see.
Let's get you to hospital; you might be right.
385
00:31:08,680 --> 00:31:11,592
No. You tell the truth.
386
00:31:12,720 --> 00:31:14,676
Most adults...
387
00:31:15,720 --> 00:31:17,995
- You tell the truth.
- OK.
388
00:31:18,120 --> 00:31:23,831
Peter; I think when you fell in the gym; you
may have hurt one of your important organs.
389
00:31:23,960 --> 00:31:29,432
You've some shoulder-tip pain on your
left-hand side; so I suspect that it's the spleen.
390
00:31:29,560 --> 00:31:33,314
- You can live without your spleen. Can't you?
- Yes; you can.
391
00:31:33,440 --> 00:31:39,549
But you may be bleeding inside;
so that's why we're getting you to the hospital.
392
00:31:39,680 --> 00:31:44,117
- Am I going to be OK?
- If I have anything to do with it; yes.
393
00:31:45,240 --> 00:31:48,869
And Peter.
I'm sorry if I was rude earlier.
394
00:31:49,720 --> 00:31:53,076
- I was having a bad day.
- You've got to let them tease you.
395
00:31:53,200 --> 00:31:55,350
What's that?
396
00:31:56,400 --> 00:31:59,358
You got to let them tease you.
397
00:32:00,760 --> 00:32:06,312
After a while; they say;
"Oh; yes; he's one of us."
398
00:32:15,320 --> 00:32:18,471
How come you got a thing about blood?
399
00:32:18,600 --> 00:32:24,152
It's a minor anxiety disorder resulting from
overexposure to a high-pressure environment.
400
00:32:24,280 --> 00:32:26,555
Surgery?
401
00:32:27,520 --> 00:32:31,672
I was operating on a woman one day.
Simple procedure.
402
00:32:31,800 --> 00:32:35,713
I went to see her in the ward beforehand
and her family were there.
403
00:32:35,840 --> 00:32:38,195
Her husband and her sister and her son.
404
00:32:38,320 --> 00:32:41,630
They were clinging to her.
Wouldn't let go.
405
00:32:41,760 --> 00:32:47,517
And the next time I saw her was prepped;
laid out in front of me on the operating table.
406
00:32:47,640 --> 00:32:49,676
And I couldn't do it.
407
00:32:49,800 --> 00:32:52,234
I haven't been able to operate since; actually.
408
00:32:52,360 --> 00:32:55,591
Which is a shame; cos it's
the only thing I was ever any good at.
409
00:32:55,720 --> 00:32:57,676
Oh; Martin.
410
00:32:58,760 --> 00:33:02,116
(Peter) You've got to let them tease you.
411
00:33:02,240 --> 00:33:05,198
You've got to let them tease you.
412
00:33:12,080 --> 00:33:14,150
- How long till we get there?
- 45 minutes.
413
00:33:14,280 --> 00:33:17,272
I think he's bleeding internally.
414
00:33:17,400 --> 00:33:20,233
- Might be a cracked rib.
- No; he hasn't got a cracked rib.
415
00:33:20,360 --> 00:33:23,113
- Do something; Martin.
- Let the A & E team deal with it.
416
00:33:23,240 --> 00:33:24,832
- No; Martin.
- Look; love.
417
00:33:24,960 --> 00:33:28,635
I always say the little 'uns drop like flies
and bounce back like balloons.
418
00:33:28,760 --> 00:33:34,039
He'll be right as rain in a couple of days.
Be cutting the legs off spiders.
419
00:33:34,920 --> 00:33:38,913
- His blood pressure's gone right off.
- He's bleeding out. Get a line in him.
420
00:33:39,040 --> 00:33:41,156
- Of what?
- What have you got? Plasma?
421
00:33:41,280 --> 00:33:43,430
- Haemocoel.
- That'll have to do. How many?
422
00:33:43,560 --> 00:33:45,915
- Two; I think.
- That should get us there.
423
00:33:46,040 --> 00:33:50,158
Can you get a move on?
We've gotta get some fluid in him. Now.
424
00:33:53,320 --> 00:33:58,235
- Oh; no. I can't find a vein.
- You can't find one cos there's nothing in them.
425
00:34:18,280 --> 00:34:20,589
All right; Louisa.
426
00:34:20,720 --> 00:34:25,589
I need you to squeeze this bottle hard
and when you get to the bottom; twist it all out.
427
00:34:43,240 --> 00:34:45,629
- It's finished.
- Blood pressure?
428
00:34:45,760 --> 00:34:48,354
- Not recordable.
- Oh; God.
429
00:34:50,560 --> 00:34:52,755
- Have you got a blade?
- Yep.
430
00:34:52,880 --> 00:34:55,075
I've got no anaesthetic; though.
431
00:34:55,200 --> 00:34:57,953
He isn't feeling anything
where he is; is he?
432
00:34:58,080 --> 00:35:01,038
I need some gloves.
Some disinfectant.
433
00:35:01,160 --> 00:35:04,118
- Do you carry a Spencer Wells forceps?
- Yeah.
434
00:35:04,240 --> 00:35:05,992
(Martin) OK.
435
00:35:07,560 --> 00:35:11,075
Prep his upper left quadrant; please.
436
00:35:26,680 --> 00:35:28,511
OK. Scalpel.
437
00:35:34,560 --> 00:35:36,312
Erm...
438
00:35:36,440 --> 00:35:38,795
I may vomit.
439
00:35:41,960 --> 00:35:43,109
OK.
440
00:35:55,880 --> 00:35:58,633
Yeah. It's his spleen.
441
00:36:00,000 --> 00:36:01,831
Spencer Wells.
442
00:36:03,640 --> 00:36:09,192
If I can just clamp the splenic artery;
that might buy us a little...
443
00:36:12,680 --> 00:36:15,990
- God; it's broken. You got another?
- No.
444
00:36:16,120 --> 00:36:18,190
Martin!
445
00:36:18,320 --> 00:36:22,359
I'll just have to hold it by hand
till we get there.
446
00:36:23,800 --> 00:36:25,995
OK.
447
00:36:27,920 --> 00:36:29,114
All right.
448
00:36:29,240 --> 00:36:30,832
BP?
449
00:36:32,280 --> 00:36:34,236
Coming back a bit.
450
00:36:34,360 --> 00:36:37,511
All right.
That's as much as we can do.
451
00:36:37,640 --> 00:36:39,676
Radio ahead.
Tell them what we know.
452
00:36:39,800 --> 00:36:44,430
And ask them to have a functioning
Spencer Wells forceps standing by!
453
00:37:00,080 --> 00:37:02,435
We'll take it from here.
454
00:37:08,800 --> 00:37:10,950
- OK?
- Yeah.
455
00:37:11,080 --> 00:37:13,036
Oh; sorry.
456
00:37:14,760 --> 00:37:17,149
Right; let's go and wait.
457
00:37:26,960 --> 00:37:29,713
I'm going to the loo.
Shall I get some coffee?
458
00:37:29,840 --> 00:37:32,229
No; thanks.
I don't like hospital coffee.
459
00:37:32,360 --> 00:37:34,112
OK.
460
00:37:35,880 --> 00:37:38,713
- You're sitting on my coat.
- Oh.
461
00:37:41,920 --> 00:37:45,230
- Mr and Mrs Cronk.
- I'm Mrs Cronk. What's wrong?
462
00:37:45,360 --> 00:37:47,749
- How's the boy?
- The surgeon's on his way.
463
00:37:47,880 --> 00:37:50,678
- Would you like to follow me?
- Yes.
464
00:37:56,600 --> 00:37:58,556
Mrs Cronk.
465
00:38:03,600 --> 00:38:07,639
- I heard the big chief was here.
- How is he? No; tell his mother. Her name's...
466
00:38:07,760 --> 00:38:09,796
Joy. Yes.
467
00:38:09,920 --> 00:38:12,673
Don't worry.
We do know the drill.
468
00:38:14,080 --> 00:38:15,957
You know him?
469
00:38:16,080 --> 00:38:18,594
Former pupil.
470
00:38:28,680 --> 00:38:31,240
Oh; my God. Martin.
471
00:38:44,560 --> 00:38:48,519
Nurse. Some water for Mrs Cronk; please.
And some oxygen.
472
00:38:57,440 --> 00:39:02,116
Don't you miss that?
The gratitude. Gets me every time.
473
00:39:02,240 --> 00:39:04,879
So; what? Peter's all right?
474
00:39:05,000 --> 00:39:08,356
- Minus a spleen; but he'll live.
- Oh; thank God.
475
00:39:09,600 --> 00:39:12,114
I don't need to tell you
you saved him on the way in.
476
00:39:12,240 --> 00:39:18,110
Remarkable; given your handicap.
I suppose one never really loses the basics.
477
00:39:18,240 --> 00:39:21,516
- Any complications?
- A tiny bit of pancreatic leak; that's all.
478
00:39:21,640 --> 00:39:26,270
- Secondary spleen?
- There was. And yes; I was careful to leave it.
479
00:39:26,400 --> 00:39:31,315
By the way; we did find somewhere to eat
down your way. Pub. Perfectly decent food.
480
00:39:31,440 --> 00:39:34,910
Had a pint with some of the locals.
Like to gossip; don't they?
481
00:39:35,040 --> 00:39:37,315
Hope I didn't drop you in it.
482
00:39:37,440 --> 00:39:40,000
- (nurse) Mr Pitts.
- Excuse me.
483
00:39:44,560 --> 00:39:47,632
- Er... What was that about?
- It was him.
484
00:39:47,760 --> 00:39:52,515
- What was?
- Spread the word about my blood thing.
485
00:40:04,480 --> 00:40:06,789
You two get back.
486
00:40:06,920 --> 00:40:09,115
Are you sure?
487
00:40:09,680 --> 00:40:13,389
Tell him I'll come
and see him after school.
488
00:40:13,520 --> 00:40:15,476
Thank you.
489
00:40:17,280 --> 00:40:19,840
Thank you both.
490
00:40:40,960 --> 00:40:44,236
Actually; can you give me one minute?
491
00:40:46,680 --> 00:40:48,113
Wait.
492
00:40:48,600 --> 00:40:53,754
I said; "No; madam; I think you misheard me.
I said cranial shunt."
493
00:40:54,320 --> 00:40:58,233
- I just want to say thanks for looking after Peter.
- It's nothing.
494
00:40:58,360 --> 00:41:02,399
- Well; maybe to you.
- Listen; do you get into Truro much?
495
00:41:03,800 --> 00:41:08,078
If I did; you would be
the last person I'd wanna see.
496
00:41:08,200 --> 00:41:11,317
- Pardon?
- If you ever bad-mouth Martin Ellingham;
497
00:41:11,440 --> 00:41:14,238
who; by the way;
is ten times the man you will ever be...
498
00:41:14,360 --> 00:41:16,635
I was just surprised people didn't know...
499
00:41:16,760 --> 00:41:21,709
If you ever do that again; I promise you that
I will be the last person that you will wanna see.
500
00:41:21,840 --> 00:41:25,469
In Portwenn; in Truro; or anywhere.
501
00:41:25,600 --> 00:41:27,716
Do we understand each other?
502
00:41:27,840 --> 00:41:29,796
Sure.
503
00:41:47,760 --> 00:41:50,320
- Everything all right?
- Fine.
504
00:42:14,880 --> 00:42:16,632
How are you feeling?
505
00:42:16,760 --> 00:42:18,637
OK.
506
00:42:18,760 --> 00:42:21,638
You did a very special thing today.
507
00:42:24,360 --> 00:42:29,150
What did Peter mean when he said;
"Let them tease you"?
508
00:42:29,280 --> 00:42:34,593
It's the advice I gave him which pretty much
resulted in him rupturing his spleen.
509
00:42:35,640 --> 00:42:40,589
Maybe the truth is that people like Peter;
they're never gonna quite fit in.
510
00:42:40,720 --> 00:42:43,439
They're never gonna quite be ordinary.
511
00:42:43,560 --> 00:42:46,632
And maybe that's not such a bad thing.
512
00:42:47,840 --> 00:42:51,230
And maybe that's why
we love the Peters of this world.
513
00:42:51,360 --> 00:42:55,035
And maybe that's why we; or I...
514
00:44:16,320 --> 00:44:18,436
What?
515
00:44:18,560 --> 00:44:21,313
- Nothing.
- No; say it.
516
00:44:24,080 --> 00:44:29,518
I'm assuming you have
a regular dental hygiene routine?
517
00:44:29,640 --> 00:44:32,552
Pardon?
Are you being serious?
518
00:44:32,680 --> 00:44:34,875
Well; no; it's just...
519
00:44:35,000 --> 00:44:39,312
Well; obviously not in the last few hours;
but thank you very much; yes; I have.
520
00:44:39,440 --> 00:44:40,919
Of course.
521
00:44:41,040 --> 00:44:45,830
That would suggest rhinitis
or gastroesophageal reflux.
522
00:44:46,680 --> 00:44:48,716
Are you saying I've got bad breath?
523
00:44:48,840 --> 00:44:53,709
I just think it would be wise to rule out
any infections of the aerodigestive tract.
524
00:44:53,840 --> 00:44:55,910
What?
525
00:44:56,040 --> 00:45:00,716
Obviously; a dietary explanation
would be the happiest outcome.
526
00:45:11,240 --> 00:45:12,719
Louisa.
527
00:45:12,769 --> 00:45:17,319
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.