Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,153 --> 00:01:24,144
Good morning; Elaine.
2
00:01:24,273 --> 00:01:25,786
No; it isn't.
3
00:01:25,913 --> 00:01:29,588
I'll be five minutes.
I'm just popping down...
4
00:01:29,713 --> 00:01:31,669
Yeah.
5
00:01:35,833 --> 00:01:37,903
- Morning; Louisa.
- Hi; Martin.
6
00:01:38,033 --> 00:01:39,989
- Oh; sorry.
- I'll get it. Don't worry.
7
00:01:40,113 --> 00:01:42,832
Sorry. I've agreed to surfing club;
of all things.
8
00:01:42,953 --> 00:01:45,547
What clinched it
was the kids saying I was too old.
9
00:01:45,673 --> 00:01:48,107
Nonsense.
People of all ages go surfing.
10
00:01:48,233 --> 00:01:50,383
Perhaps you should come along.
11
00:01:50,513 --> 00:01:52,708
Be great to see you out of that suit.
12
00:01:52,833 --> 00:01:55,472
And in a wet suit.
13
00:01:55,593 --> 00:01:57,311
Sorry.
14
00:01:57,433 --> 00:01:59,389
Bye.
15
00:02:20,273 --> 00:02:22,741
(outboard motor whirring)
16
00:02:25,633 --> 00:02:27,908
Right; sir.
We'll soon have you up. Here.
17
00:02:28,033 --> 00:02:31,742
Nice and easy; now.
Give us your hand.
18
00:02:31,873 --> 00:02:34,387
- OK; Doc. All under control.
- I'm all right.
19
00:02:34,513 --> 00:02:36,822
Let's get him up.
Can you hear me?
20
00:02:36,953 --> 00:02:39,308
I'm Dr Ellingham.
Do you know your name?
21
00:02:39,433 --> 00:02:42,186
- Marty?
- OK; Marty; do you think you can walk?
22
00:02:42,313 --> 00:02:45,191
Not me; you.
You're little Marty.
23
00:02:45,313 --> 00:02:49,192
Here; lean on me; sir.
It's a bit slippery here. There we are.
24
00:02:49,833 --> 00:02:52,267
Look straight ahead; please.
25
00:02:53,713 --> 00:02:55,669
Watch my finger.
26
00:02:57,873 --> 00:02:58,988
Hm.
27
00:02:59,113 --> 00:03:01,069
Any light-headedness or dizziness?
28
00:03:01,193 --> 00:03:02,421
No.
29
00:03:02,553 --> 00:03:06,102
- And what went wrong with your dinghy?
- Dunno. The throttle jammed.
30
00:03:06,233 --> 00:03:07,632
Hm.
31
00:03:07,753 --> 00:03:11,905
Well; you don't seem concussed.
Take your shirt off. I'll examine your chest.
32
00:03:12,033 --> 00:03:15,708
- No; thanks. I'm fine.
- If you don't let me examine you...
33
00:03:15,833 --> 00:03:17,664
I said I'm fine.
34
00:03:17,793 --> 00:03:19,749
Right.
35
00:03:19,873 --> 00:03:24,071
If you give me your details; I'll contact your GP
and inform him of your fineness.
36
00:03:24,193 --> 00:03:27,583
I'd like you to stay in the surgery for an hour;
for observation.
37
00:03:27,713 --> 00:03:30,273
- You don't remember me; do you?
- No; I don't.
38
00:03:30,393 --> 00:03:31,951
Slater.
39
00:03:32,073 --> 00:03:34,382
John Slater?
40
00:03:34,513 --> 00:03:36,469
Friend of Joan's.
41
00:03:36,593 --> 00:03:39,312
I used to live round here; moons ago.
42
00:03:39,433 --> 00:03:42,470
I once took you and Joan to Padstow
on my boat for the day;
43
00:03:42,593 --> 00:03:44,902
but we had to come back early cos...
44
00:03:45,033 --> 00:03:48,070
you wet yourself
and Joan didn't have a spare pair of trousers.
45
00:03:48,193 --> 00:03:52,027
That must be an amusing memory for you.
The name and address of your GP?
46
00:03:52,153 --> 00:03:55,225
I don't have a GP. I live in Hong Kong.
How are they?
47
00:03:55,353 --> 00:03:57,662
- Who?
- Joan and Phil.
48
00:03:58,273 --> 00:04:01,470
Phil? Well; Phil is dead.
49
00:04:03,113 --> 00:04:05,832
- He's dead?
- Years ago.
50
00:04:07,633 --> 00:04:10,067
- And Joan?
- Joan's as strong as an ox.
51
00:04:10,193 --> 00:04:12,184
Yeah... I'll bet.
52
00:04:13,473 --> 00:04:15,429
- What happened to him?
- I don't know.
53
00:04:15,553 --> 00:04:19,705
- You must know.
- I was too busy wetting myself to notice.
54
00:04:19,833 --> 00:04:22,108
If you're a friend of Joan's;
why not ask her?
55
00:04:22,233 --> 00:04:24,383
- (girl wailing and shouting)
- I will.
56
00:04:24,513 --> 00:04:27,425
- She still got the farm?
- (girl) Oh; my arm! Argh!
57
00:04:27,553 --> 00:04:29,544
Excuse me.
58
00:04:29,673 --> 00:04:33,222
- (boy) I bloody warned you!
- (girl) You tosser; you killed my arm!
59
00:04:33,353 --> 00:04:35,867
- What the hell's going on?
- He killed my arm!
60
00:04:35,993 --> 00:04:38,348
- It's not my fault.
- Let me have a look at it.
61
00:04:38,473 --> 00:04:40,623
- Don't touch it!
- What happened?
62
00:04:40,753 --> 00:04:42,823
- He kung fu-ed me.
- I warned you.
63
00:04:42,953 --> 00:04:45,547
- She thinks she owns the remote control.
- Doc; help me!
64
00:04:45,673 --> 00:04:47,470
- What's your name?
- Melanie.
65
00:04:47,593 --> 00:04:50,949
Melanie; you go through to the surgery.
And you; wait there.
66
00:04:51,073 --> 00:04:54,224
Thanks for the sandals; little Marty.
I'll bring 'em back.
67
00:04:54,353 --> 00:04:56,150
- Wait...
- Help me!
68
00:04:56,273 --> 00:04:59,265
- All right. Keep going. Straight through.
- Ow!
69
00:04:59,913 --> 00:05:03,189
- Pillock.
- (Melanie) Ow! Please help me!
70
00:05:03,313 --> 00:05:06,942
- Don't touch it! I told you not to touch it!
- All right. OK.
71
00:05:07,073 --> 00:05:09,428
- Argh!
- I think you've dislocated your shoulder.
72
00:05:09,553 --> 00:05:12,625
- I just want to check for fractures.
- Please leave me alone!
73
00:05:12,753 --> 00:05:14,903
(sobbing) Please help me!
74
00:05:16,113 --> 00:05:19,230
What are you doing?
(screaming) No! No! No!
75
00:05:19,353 --> 00:05:21,742
- Let's see...
- Oh; please!
76
00:05:21,873 --> 00:05:23,625
- (snap)
- Argh!
77
00:05:24,193 --> 00:05:26,184
- There.
- (whimpers)
78
00:05:26,313 --> 00:05:28,269
All right; now face me.
79
00:05:31,313 --> 00:05:32,712
Yep.
80
00:05:33,593 --> 00:05:36,266
- How did you do that?
- Dislocated shoulder.
81
00:05:36,393 --> 00:05:40,227
Might be sore for a couple of days.
If you have any problems; come and see me.
82
00:05:40,353 --> 00:05:42,628
- My God.
- Hm.
83
00:05:48,193 --> 00:05:50,149
- Bye.
- Yes.
84
00:06:02,873 --> 00:06:05,546
You know reception's rubbish here; don't you?
85
00:06:05,673 --> 00:06:07,629
You get; like; one bar.
86
00:06:10,153 --> 00:06:13,225
Your stuffs arrived at the pharmacy.
You'd better go get it.
87
00:06:13,353 --> 00:06:14,103
Er; no...
88
00:06:14,233 --> 00:06:17,828
- (smash)
- Just don't speak to me now; innit.
89
00:06:22,833 --> 00:06:24,789
(typing)
90
00:06:30,433 --> 00:06:31,946
(door opens)
91
00:06:33,553 --> 00:06:35,509
- Morning; Doc.
- Al.
92
00:06:40,473 --> 00:06:43,863
- That thing is crap.
- (sniggers) Morning; Elaine.
93
00:06:43,993 --> 00:06:46,109
And the printer don't work.
94
00:06:46,233 --> 00:06:48,622
Well; come and show me what you're doing.
95
00:06:56,113 --> 00:06:58,104
- You and Greg still?
- It's history.
96
00:06:58,233 --> 00:07:00,269
Yeah. I told him.
97
00:07:01,713 --> 00:07:05,308
- You all right?
- Yeah. Like I even care.
98
00:07:05,433 --> 00:07:07,628
- (phone rings)
- Yeah?
99
00:07:09,833 --> 00:07:11,824
Yeah; it's the surgery.
100
00:07:11,953 --> 00:07:14,592
Mm. Open till six. Yeah.
101
00:07:16,313 --> 00:07:18,269
So; look.
102
00:07:21,393 --> 00:07:23,349
Yeah. And click.
103
00:07:25,193 --> 00:07:27,149
And...
104
00:07:31,073 --> 00:07:33,029
There.
105
00:07:37,673 --> 00:07:39,470
(printer hums)
106
00:07:39,593 --> 00:07:42,153
(gasps) How'd you do that?
107
00:07:44,233 --> 00:07:46,303
Get a grip. It's not that clever.
108
00:07:54,513 --> 00:07:56,583
- Auntie Joan?
- Marty.
109
00:07:56,713 --> 00:08:00,991
There's a man in town claiming to be
a friend of yours. John Slater. Obnoxious.
110
00:08:01,113 --> 00:08:04,071
He didn't know that Uncle Phil had died.
111
00:08:04,193 --> 00:08:06,263
John?
112
00:08:06,393 --> 00:08:09,942
- Where is he?
- His yacht's moored just round the headland.
113
00:08:10,073 --> 00:08:13,861
- But... But he lives in Hong Kong.
- He crashes his dinghy in Portwenn.
114
00:08:13,993 --> 00:08:16,063
- Is he all right?
- Yeah; I think so.
115
00:08:16,193 --> 00:08:19,185
Bert Large tried to concuss him;
but with no success.
116
00:08:19,313 --> 00:08:21,907
- Well; is he all right?
- Yes; I just said he was.
117
00:08:22,033 --> 00:08:24,308
Good. Good.
Well; now; if he...
118
00:08:24,433 --> 00:08:27,505
If he asks after me;
tell him I'm not; erm... I've...
119
00:08:27,633 --> 00:08:29,624
I've gone up to London; for business.
120
00:08:29,753 --> 00:08:32,426
- Why?
- Oh; do stop asking questions.
121
00:08:32,553 --> 00:08:34,942
- I'm just not here.
- He's already asked about you.
122
00:08:35,073 --> 00:08:39,669
- Well; I don't want to see him.
- And he's standing right behind you.
123
00:08:41,433 --> 00:08:45,312
- I think Joan would rather be left alone.
- Bugger off; little Marty.
124
00:08:45,433 --> 00:08:49,392
- Wait a moment...
- No; it's all right. It's all right; Marty.
125
00:08:56,193 --> 00:08:59,822
- You're looking good.
- What are you doing here?
126
00:08:59,953 --> 00:09:04,310
I'm just passing through.
Just... Just touring on the yacht.
127
00:09:05,073 --> 00:09:09,510
Well; look; you can't just...
pop up after...
128
00:09:09,633 --> 00:09:13,626
Maybe we could get together
and visit some of the old haunts. Hm?
129
00:09:15,633 --> 00:09:18,386
No; John; I...
I think it would be...
130
00:09:18,513 --> 00:09:23,064
I think it would be best if you just...
got back on your boat.
131
00:09:38,833 --> 00:09:40,949
Hiya. How are you?
132
00:09:41,073 --> 00:09:43,712
- Why?
- You really saved me.
133
00:09:43,833 --> 00:09:46,301
I was just doing my job.
134
00:09:46,433 --> 00:09:48,503
I made you a cake; to say thank you.
135
00:09:48,633 --> 00:09:50,624
A cake? Er; Melanie...
136
00:09:50,753 --> 00:09:54,348
- I bet nobody remembers to say thank you.
- You're right. They don't.
137
00:09:54,473 --> 00:09:58,751
So go on. I used my mum's
best cooking chocolate.
138
00:09:58,873 --> 00:10:02,422
Well... thank you.
It looks very nice.
139
00:10:02,993 --> 00:10:04,949
Well; you're very nice.
140
00:10:06,753 --> 00:10:09,313
I'm sure you're very nice; too.
141
00:10:11,033 --> 00:10:12,989
See ya.
142
00:10:21,193 --> 00:10:24,947
Excuse me.
I brought Marty's shoes back. Is he about?
143
00:10:25,073 --> 00:10:27,109
(breathes heavily)
144
00:10:27,233 --> 00:10:29,986
- What have you been doing?
- What is your problem?
145
00:10:30,113 --> 00:10:34,152
- I've brought your shoes back; OK?
- No; I mean you look flushed.
146
00:10:34,273 --> 00:10:37,948
Yeah; well; I'd forgotten about Cornwall.
Everywhere is uphill.
147
00:10:38,073 --> 00:10:40,985
No; no; no.
Your breathing shouldn't be that laboured.
148
00:10:41,113 --> 00:10:43,388
I'll have a look at you.
Come through.
149
00:10:54,873 --> 00:10:57,023
Do you have a history of heart trouble?
150
00:10:57,153 --> 00:10:59,109
In more ways than one.
151
00:10:59,233 --> 00:11:03,385
- Why didn't you tell me?
- I didn't come here for medical care.
152
00:11:05,673 --> 00:11:08,346
You have a very eccentric heartbeat.
153
00:11:08,473 --> 00:11:12,261
Atrial fibrillation. I got rheumatic fever
when I first went to Hong Kong.
154
00:11:12,393 --> 00:11:15,351
Embolism. Angioplasty. Stent.
You name it.
155
00:11:15,473 --> 00:11:17,429
Are you taking any medication?
156
00:11:18,193 --> 00:11:20,753
The boat rattles every time I go about.
157
00:11:20,873 --> 00:11:25,310
So your dinghy.
That wasn't a jammed throttle; was it?
158
00:11:26,353 --> 00:11:29,106
No. I forget the technical term.
159
00:11:29,233 --> 00:11:31,872
Sometimes when I stand up
my blood pressure drops.
160
00:11:31,993 --> 00:11:35,224
- Orthostatic hypotension.
- Yeah. I lose control.
161
00:11:35,353 --> 00:11:40,222
It doesn't last very long;
and it's not a problem on the open sea.
162
00:11:40,353 --> 00:11:44,710
It's not a great idea in a motorboat; though;
is it? Could have killed someone.
163
00:11:44,833 --> 00:11:47,063
- (Martin breathes deeply)
- Yeah.
164
00:11:48,713 --> 00:11:50,829
You OK?
165
00:11:51,753 --> 00:11:53,186
(sniffs)
166
00:11:54,273 --> 00:12:00,109
I'll send the; er... blood for a sedimentation rate
check and book you in for some tests in Truro.
167
00:12:00,233 --> 00:12:01,791
No; thanks.
168
00:12:02,313 --> 00:12:05,066
You don't understand.
You could be seriously ill.
169
00:12:05,193 --> 00:12:08,424
Look; I didn't come all this way
to sit in a hospital in Truro.
170
00:12:08,553 --> 00:12:11,863
I'm not sending you for tests
because I like you.
171
00:12:11,993 --> 00:12:14,746
I'm not going to hospital;
whether you like me or not.
172
00:12:14,873 --> 00:12:17,103
Fine. That's your lookout.
173
00:12:18,193 --> 00:12:20,707
Blood tests will be ready
in a couple of days.
174
00:12:20,833 --> 00:12:22,710
By the way.
175
00:12:22,833 --> 00:12:24,949
I don't want Joan to know about this.
176
00:12:25,073 --> 00:12:27,029
You understand?
177
00:12:29,233 --> 00:12:32,430
It's none of my business; but don't...
178
00:12:33,993 --> 00:12:36,382
What?
179
00:12:36,513 --> 00:12:39,585
- Don't upset Joan?
- Yeah.
180
00:12:39,713 --> 00:12:42,511
You're right - none of your business.
181
00:12:51,113 --> 00:12:53,866
(faint music on personal stereo)
182
00:12:59,793 --> 00:13:02,353
Lunch?
183
00:13:02,473 --> 00:13:04,031
What?
184
00:13:04,153 --> 00:13:07,623
You wanna get one of those iPods.
Yeah. Let me load it up for you.
185
00:13:07,753 --> 00:13:11,223
- Yeah?
- Yeah. You can groove all day to one of those.
186
00:13:11,353 --> 00:13:14,902
- Don't say "groove". (scoffs)
- OK.
187
00:13:16,273 --> 00:13:18,548
Pint; mate.
188
00:13:21,553 --> 00:13:24,670
The Corrs.
You like them?
189
00:13:24,793 --> 00:13:26,829
Yeah.
190
00:13:26,953 --> 00:13:30,502
- What d'you listen to?
- I dunno. All sorts.
191
00:13:32,193 --> 00:13:35,902
Well; I like a bit of rap.
Got Eminem in the van.
192
00:13:36,033 --> 00:13:38,342
A bit of Dido. Alanis.
193
00:13:39,913 --> 00:13:42,222
- D'you like Portishead?
- Portishead; yeah.
194
00:13:42,353 --> 00:13:45,231
- "Glory Box"; brilliant song.
- Yeah. Innit?
195
00:13:45,353 --> 00:13:50,552
And have you heard John Martyn's cover of
"Glory Box"? Now; that is unreal.
196
00:13:50,673 --> 00:13:53,107
You know John Martyn?
197
00:13:53,233 --> 00:13:55,588
Like; no one knows John Martyn.
198
00:13:55,713 --> 00:13:58,022
Know him?
I've got every single album.
199
00:13:58,153 --> 00:14:01,862
- (mobile phone rings)
- Have you heard his remix version of...
200
00:14:01,993 --> 00:14:04,063
Hello?
201
00:14:05,993 --> 00:14:08,587
Yeah; Dad; I'm coming over later.
202
00:14:08,713 --> 00:14:11,944
Whatever.
I dunno. Whatever!
203
00:14:12,073 --> 00:14:14,029
(sighs)
204
00:14:15,753 --> 00:14:17,709
(hammering)
205
00:14:18,873 --> 00:14:23,185
- Auntie Joan.
- Oh! What are you after; Marty?
206
00:14:23,313 --> 00:14:28,341
- Just wanted to check you were all right.
- I'm always all right. Been all right all my life.
207
00:14:28,473 --> 00:14:30,782
Good old reliable Joan.
208
00:14:30,913 --> 00:14:33,029
Why the sudden interest?
209
00:14:33,153 --> 00:14:35,303
This man; erm... Slater.
210
00:14:35,433 --> 00:14:38,789
- John.
- Yeah. There's something wrong with him.
211
00:14:38,913 --> 00:14:41,746
Oh; for God's sake; Marty!
212
00:14:41,873 --> 00:14:44,546
D'you think he's come
to stake a claim to my millions?
213
00:14:44,673 --> 00:14:48,552
Well; it's just that; erm...
I can tell...
214
00:14:49,593 --> 00:14:52,824
- Obviously he's hurt you in the past.
- Oh; Marty.
215
00:14:52,953 --> 00:14:58,425
Your ideas of relationships are
firmly stuck in the 18th century.
216
00:14:58,553 --> 00:15:02,626
I hurt him.
I sent him away.
217
00:15:03,113 --> 00:15:04,990
So please...
218
00:15:05,113 --> 00:15:10,312
don't make assumptions about whether people
are decent or not until you have the facts.
219
00:15:11,913 --> 00:15:15,064
What? So you were enamoured;
were you?
220
00:15:15,193 --> 00:15:17,627
We were lovers.
221
00:15:17,753 --> 00:15:20,392
- But you married Phil.
- Indeed.
222
00:15:21,473 --> 00:15:26,627
What? So this John Slater...
can't cope that you decided to marry Phil?
223
00:15:27,313 --> 00:15:30,544
I had already married Phil.
224
00:15:32,273 --> 00:15:33,342
Oh.
225
00:15:33,473 --> 00:15:35,703
Yes; "Oh".
226
00:15:37,233 --> 00:15:40,111
Right. I see. Sorry.
227
00:15:40,233 --> 00:15:42,269
Oh; Martin!
228
00:15:42,393 --> 00:15:45,510
Go and do your job.
Cure a few people.
229
00:16:11,153 --> 00:16:12,108
Excuse me.
230
00:16:12,833 --> 00:16:16,746
Martin came over
and I found myself speaking up for you;
231
00:16:16,873 --> 00:16:21,549
so I decided it would be churlish
not to speak to you.
232
00:16:22,593 --> 00:16:26,427
I've just been hearing about Phil.
I'm sorry.
233
00:16:26,553 --> 00:16:29,989
I hope there are nicer ways to go
than motor neurone.
234
00:16:30,113 --> 00:16:35,028
And I hope there are people who nurse
their loved ones better than I did.
235
00:16:36,073 --> 00:16:38,268
I wish I'd known.
236
00:16:38,393 --> 00:16:41,544
What would have been the point?
You'd just got married.
237
00:16:41,673 --> 00:16:43,868
Have you brought your wife with you?
238
00:16:43,993 --> 00:16:45,949
My wife? Who; Amy?
239
00:16:46,913 --> 00:16:50,792
- Amy lasted... five minutes.
- Oh.
240
00:16:50,913 --> 00:16:52,983
- Amy wasn't you.
- Don't be ridiculous.
241
00:16:53,113 --> 00:16:56,389
It's true.
I gave up on marriage after that.
242
00:16:57,393 --> 00:17:01,022
- Then why didn't you come back?
- You sent me away.
243
00:17:01,153 --> 00:17:06,181
What could I do? I was in exile.
I was alone; not a penny in the world.
244
00:17:06,313 --> 00:17:09,146
Oh; yes!
And how long did that last?
245
00:17:09,273 --> 00:17:13,266
Yeah; well; the...
the finances managed to sort themselves out.
246
00:17:13,393 --> 00:17:16,942
They certainly did.
You were listed on the Hang Seng Index.
247
00:17:17,073 --> 00:17:21,112
- That took a little longer.
- If there was a stock market for womanisers;
248
00:17:21,233 --> 00:17:23,303
you'd be listed on that; too.
249
00:17:23,433 --> 00:17:27,108
What about...
What about now?
250
00:17:27,233 --> 00:17:29,189
What about us?
251
00:17:29,313 --> 00:17:31,224
John...
252
00:17:31,353 --> 00:17:34,982
I haven't got room in my life... nowadays.
253
00:17:35,113 --> 00:17:37,866
And... and anyway; we're both 105.
254
00:17:41,393 --> 00:17:43,349
(letterbox opens)
255
00:17:50,273 --> 00:17:52,229
Melanie?
256
00:17:55,913 --> 00:17:59,622
Can't stop. I'm meeting Dad at the leisure centre.
He goes mental if you're late.
257
00:17:59,753 --> 00:18:02,825
- How was the cake?
- Fine; thank you.
258
00:18:02,953 --> 00:18:07,629
- You didn't have to give me a card as well.
- Yeah; I did. You're lovely.
259
00:18:07,753 --> 00:18:12,383
People don't realise. They think you're Bodmin;
but you're not. You're fab.
260
00:18:12,513 --> 00:18:16,586
- Any doctor would have done what I did.
- Yeah; but you're special.
261
00:18:16,713 --> 00:18:19,102
You were the big boss in London;
weren't you?
262
00:18:19,233 --> 00:18:22,942
- I was a surgeon; yes.
- See; you don't go boasting neither.
263
00:18:23,073 --> 00:18:24,301
Listen...
264
00:18:24,433 --> 00:18:26,901
Did you know our names
begin with the same letter?
265
00:18:27,033 --> 00:18:30,628
- What?
- Martin. Melanie.
266
00:18:30,753 --> 00:18:33,187
- (Melanie's brother) Oi; brain dead!
- Melanie...
267
00:18:33,313 --> 00:18:35,463
Come on.
268
00:18:35,593 --> 00:18:39,029
Got to go. See ya.
269
00:18:50,593 --> 00:18:52,106
Oh; God.
270
00:19:02,073 --> 00:19:04,268
All right?
271
00:19:04,393 --> 00:19:06,543
- Been looking for you.
- Yeah?
272
00:19:06,673 --> 00:19:09,824
- How come you never asked me out?
- You was with Greg; so...
273
00:19:09,953 --> 00:19:13,309
Yeah.
Also; you were a bit of a non.
274
00:19:13,953 --> 00:19:15,944
- Yeah; I suppose I was.
- Yeah.
275
00:19:16,433 --> 00:19:19,311
- But you're not a non any more.
- Right.
276
00:19:19,433 --> 00:19:22,789
So... you could ask me out.
277
00:19:25,193 --> 00:19:27,149
OK.
278
00:19:28,353 --> 00:19:31,186
- D'you wanna go out?
- I don't know!
279
00:19:32,313 --> 00:19:35,350
- Are you a good kisser?
- I don't know.
280
00:19:38,833 --> 00:19:40,983
(girls giggling)
281
00:19:41,113 --> 00:19:43,752
- (girl) Who's that?
- It's Al!
282
00:19:44,953 --> 00:19:48,502
Yeah; it's Al and me.
So shut it.
283
00:19:48,633 --> 00:19:51,625
You haven't seen nothing; innit.
284
00:19:51,753 --> 00:19:54,426
Sorry; Elaine.
285
00:19:57,513 --> 00:20:01,301
- Not bad. You got a lush bum.
- Thanks.
286
00:20:01,433 --> 00:20:05,551
Right; you can call me.
But I'm not your girlfriend; OK?
287
00:20:05,673 --> 00:20:08,187
- Right.
- Right.
288
00:20:09,433 --> 00:20:10,946
OK.
289
00:20:11,273 --> 00:20:13,229
OK.
290
00:20:30,433 --> 00:20:34,472
- Hello; er; Melanie.
- I brought Mary.
291
00:20:34,593 --> 00:20:38,825
Thought you could walk your dog; too.
That way; no one would suspect anything.
292
00:20:38,953 --> 00:20:42,468
Suspect what?
I don't have a dog.
293
00:20:42,593 --> 00:20:46,632
You know what.
And you so have got a dog.
294
00:20:47,073 --> 00:20:50,031
I think there's been
a bit of a misunderstanding.
295
00:20:50,153 --> 00:20:55,750
- Like what?
- Like that I... could be interested in you.
296
00:20:57,353 --> 00:21:00,584
- But you took my cake.
- I was being polite.
297
00:21:01,153 --> 00:21:03,383
You said I was a nice person.
298
00:21:05,593 --> 00:21:07,709
Don't worry.
I wouldn't tell anyone.
299
00:21:07,833 --> 00:21:10,631
Well; that would be because
there's nothing to tell.
300
00:21:10,753 --> 00:21:13,187
Couldn't tell anyone till I was 16 anyway.
301
00:21:13,313 --> 00:21:15,543
Cause all kinds of trouble.
302
00:21:18,913 --> 00:21:20,869
(mobile phone rings)
303
00:21:24,073 --> 00:21:25,950
Yeah?
304
00:21:26,073 --> 00:21:30,783
Al; don't call me when I'm arriving at work.
Wait till I'm in.
305
00:21:30,913 --> 00:21:33,473
No! I said 8:35; not 8:30.
306
00:21:34,513 --> 00:21:35,707
Yeah.
307
00:21:35,833 --> 00:21:37,789
(exasperated sigh)
308
00:21:56,833 --> 00:21:59,301
Spend the day with me.
309
00:22:01,593 --> 00:22:03,629
Yeah; I know what you're thinking.
310
00:22:03,753 --> 00:22:08,429
Give in now; I might get the wrong idea
and come back every 30 years.
311
00:22:08,553 --> 00:22:10,509
It's a risk.
312
00:22:18,273 --> 00:22:20,707
Son; is everything all right?
313
00:22:25,193 --> 00:22:27,149
(mobile phone rings)
314
00:22:31,993 --> 00:22:34,188
Hello; Al.
315
00:22:34,313 --> 00:22:37,111
- What do you want?
- (phone rings)
316
00:22:37,233 --> 00:22:41,192
Look; it's not my job to have something to say.
You phoned me; innit.
317
00:22:41,313 --> 00:22:44,032
Hang on.
Portwenn surgery.
318
00:22:44,153 --> 00:22:45,711
Yeah.
319
00:22:45,833 --> 00:22:48,506
No; you can't just come in whenever;
can you?
320
00:22:48,633 --> 00:22:50,032
Hang on.
321
00:22:50,153 --> 00:22:53,111
Phone back when you have got
some conversation; then.
322
00:22:53,233 --> 00:22:54,985
Yeah.
323
00:22:57,193 --> 00:22:58,228
Oh.
324
00:23:07,873 --> 00:23:10,148
- Mark?
- Hi there; Doc. All right?
325
00:23:10,273 --> 00:23:12,628
Yeah.
I just want to run something by you.
326
00:23:12,753 --> 00:23:15,221
- What's that?
- There's a girl; a young girl.
327
00:23:15,353 --> 00:23:17,742
Seems she's become besotted with me.
328
00:23:18,193 --> 00:23:20,263
- Oh; right.
- Yeah. It's a problem.
329
00:23:20,393 --> 00:23:22,907
Yeah; well;
a problem I wouldn't mind having.
330
00:23:23,033 --> 00:23:25,263
- Well; you would with this one.
- Huh.
331
00:23:25,393 --> 00:23:27,748
I mean; I cannot...
I mean; why you mention it?
332
00:23:27,873 --> 00:23:30,433
You know I haven't been lucky
in that department.
333
00:23:30,553 --> 00:23:34,307
- It's not a competition.
- Why'd you run up and tell me; then?
334
00:23:34,433 --> 00:23:38,221
I invite you for a drink; you don't really come.
I got that whisky - still full.
335
00:23:38,353 --> 00:23:42,028
Then there's this girl on the scene; here you are.
I'm not interested.
336
00:23:42,153 --> 00:23:44,269
- Mark; she's 15.
- I can't condone that.
337
00:23:44,393 --> 00:23:46,065
- She's a patient.
- That's worse.
338
00:23:46,193 --> 00:23:49,868
That's what I'm saying. It's worse.
And I want to be completely clear.
339
00:23:49,993 --> 00:23:54,384
I have no interest; romantic or otherwise;
in a 15-year-old girl.
340
00:23:57,033 --> 00:23:59,752
I relocated her shoulder;
and now I'm her hero.
341
00:23:59,873 --> 00:24:02,023
Oh; right.
So it's Melanie Gibson; is it?
342
00:24:02,153 --> 00:24:04,747
- Yeah.
- You've told her you're not interested?
343
00:24:04,873 --> 00:24:08,309
Unfortunately; I told her
I thought she was a nice person.
344
00:24:08,953 --> 00:24:11,865
That was unwise; in the circumstances.
345
00:24:11,993 --> 00:24:14,427
It was before I knew that she was...
you know.
346
00:24:14,553 --> 00:24:17,511
She'd made me a cake
and I just wanted to be polite.
347
00:24:17,633 --> 00:24:20,591
You do know; in Portwenn;
if you accept a girl's cake;
348
00:24:20,713 --> 00:24:22,749
that means you're engaged.
349
00:24:23,713 --> 00:24:25,669
Oh; very funny; Mark.
350
00:24:27,993 --> 00:24:31,747
Don't disappoint her; now.
You know her dad's a martial arts nut?
351
00:24:31,873 --> 00:24:34,148
Tae kwon do.
Teaches up the leisure centre.
352
00:24:34,273 --> 00:24:36,025
- Thank you; Mark.
- Ah.
353
00:24:36,153 --> 00:24:40,112
"The way of the foot and the fist" -
tae kwon do.
354
00:24:41,873 --> 00:24:44,785
- It hasn't changed.
- You should have told me.
355
00:24:44,913 --> 00:24:48,542
I would have brought
the cheese and pickle sandwiches.
356
00:24:48,673 --> 00:24:53,144
I think we've...
we've probably moved on a bit since then.
357
00:24:54,193 --> 00:24:56,548
Hey; look at this.
358
00:24:56,673 --> 00:24:58,948
Somebody's; er...
359
00:24:59,073 --> 00:25:03,066
Somebody seems to have left a hamper here.
Let's have a look.
360
00:25:03,193 --> 00:25:06,230
There's some champagne.
Strawberries.
361
00:25:06,913 --> 00:25:09,108
Some cheese and pickle sandwiches.
362
00:25:09,233 --> 00:25:11,428
(chuckles)
363
00:25:22,793 --> 00:25:25,353
Elaine; why haven't you opened the post?
364
00:25:25,473 --> 00:25:28,351
- Excuse me; I've been busy.
- (phone rings)
365
00:25:28,473 --> 00:25:30,304
Surgery.
366
00:25:30,433 --> 00:25:31,786
Elaine.
367
00:25:31,913 --> 00:25:35,383
- We should get a direct line for Greg.
- It's not Greg; actually.
368
00:25:35,513 --> 00:25:39,301
- Then obviously my point doesn't stand.
- No.
369
00:25:39,433 --> 00:25:41,389
Yeah?
370
00:25:43,513 --> 00:25:45,469
Yeah; I've got it.
371
00:25:47,913 --> 00:25:50,302
Milk and two sugars.
372
00:25:51,353 --> 00:25:53,309
Yeah.
373
00:25:55,593 --> 00:25:56,503
Yeah.
374
00:25:56,633 --> 00:25:59,101
(Al) All right.
So I'll ring you at five; yeah?
375
00:25:59,233 --> 00:26:01,542
All right. Bye. Bye.
376
00:26:02,593 --> 00:26:04,868
- Bye.
- Look; son.
377
00:26:05,913 --> 00:26:09,064
I know it's your phone bill
and you got money coming in.
378
00:26:09,193 --> 00:26:12,424
That's fine. That's good.
But it's not the point.
379
00:26:12,553 --> 00:26:18,788
You do know that these mobile phones can
damage head membranes; if used to excess.
380
00:26:18,913 --> 00:26:23,941
- Dad; I've got Bluetooth.
- I'm not surprised. That's exactly my point.
381
00:26:24,073 --> 00:26:26,906
And we're late for Mrs Braithwaite's soil pipe.
382
00:26:27,033 --> 00:26:30,423
Look; son;
just tell me this; right. Man to man.
383
00:26:31,793 --> 00:26:36,503
You're not calling one of those
Internet sex-change rooms; are you?
384
00:26:36,633 --> 00:26:38,749
(scoffs)
385
00:26:38,873 --> 00:26:40,989
(starts engine)
386
00:26:44,593 --> 00:26:47,471
Thank you; for a wonderful day.
387
00:26:50,353 --> 00:26:52,708
You don't have to go home; you know.
388
00:26:53,673 --> 00:26:58,428
You can come back to the boat and...
spend the night there.
389
00:27:02,073 --> 00:27:05,190
After Portwenn;
where were you going to go?
390
00:27:05,313 --> 00:27:07,873
When you thought you were
just dropping in on us.
391
00:27:07,993 --> 00:27:10,109
Oh; I had it all mapped out.
392
00:27:10,233 --> 00:27:13,430
Down the coast; across to Ireland - Cork -
393
00:27:13,553 --> 00:27:16,465
back again; and up to the Western Isles.
394
00:27:17,073 --> 00:27:19,507
Fancy someone to crew for you?
395
00:27:20,793 --> 00:27:25,628
I'll have to make a few arrangements;
but what do you think?
396
00:27:26,633 --> 00:27:30,672
- Are you sure?
- Yes. Absolutely.
397
00:27:42,313 --> 00:27:44,269
Thank you; Doctor.
398
00:27:50,113 --> 00:27:53,469
Come in; sit down.
I'll be right with you.
399
00:27:54,993 --> 00:27:57,587
Now; what seems to be the problem?
400
00:27:57,713 --> 00:28:01,308
Melanie.
Shouldn't you be at school?
401
00:28:01,433 --> 00:28:03,628
- I'm not well; am I?
- What's the matter?
402
00:28:04,273 --> 00:28:06,946
I can't concentrate on my lessons.
403
00:28:07,073 --> 00:28:11,305
Now; I want to be very clear.
You're not to come here again. Understand?
404
00:28:11,433 --> 00:28:12,752
(phone rings)
405
00:28:12,873 --> 00:28:14,989
- Not now; Elaine.
- What if I'm ill?
406
00:28:15,113 --> 00:28:18,901
- The hospital want to talk about a blood test.
- Put them on hold.
407
00:28:19,033 --> 00:28:23,709
If you need medical help;
then you have to come with an adult.
408
00:28:23,833 --> 00:28:26,552
- I'm ugly; aren't I?
- No; you're not ugly.
409
00:28:26,673 --> 00:28:29,141
You're a patient;
and you're 15 years old.
410
00:28:29,273 --> 00:28:31,343
Miss Glasson is a patient.
You fancy her.
411
00:28:31,473 --> 00:28:34,510
Dr Ellingham; it's the path lab
at the hospital here.
412
00:28:34,633 --> 00:28:36,589
Is everything all right?
413
00:28:36,713 --> 00:28:39,181
Yep.
Yep; just hold on a moment; please.
414
00:28:39,313 --> 00:28:42,623
Melanie; go away; please.
Now.
415
00:28:52,633 --> 00:28:54,351
Yeah?
416
00:28:54,473 --> 00:28:56,668
John Slater. Yes.
417
00:28:57,713 --> 00:28:59,829
Yes.
418
00:28:59,953 --> 00:29:01,909
What about the ESR?
419
00:29:02,073 --> 00:29:04,382
(sharp intake of breath) Right.
420
00:29:19,833 --> 00:29:21,949
Have you seen your face?
421
00:29:22,073 --> 00:29:26,828
You're in one of the most beautiful places; and
you look as if you've a cactus up your jacksy.
422
00:29:26,953 --> 00:29:29,751
I've had some results back
from the blood I took.
423
00:29:29,873 --> 00:29:31,909
- It's bad news?
- Yes.
424
00:29:32,953 --> 00:29:36,628
Doctors all over the world have
given me bad news. I'm still tap-dancing.
425
00:29:36,753 --> 00:29:40,063
- Rheumatic heart disease.
- I told you that.
426
00:29:40,193 --> 00:29:43,390
- What was my ESR score?
- High.
427
00:29:44,793 --> 00:29:47,261
But there's worse; I'm afraid.
428
00:29:48,313 --> 00:29:51,271
They've grown a streptococcus
on the blood sample.
429
00:29:51,393 --> 00:29:54,829
Which means you have
infective endocarditis.
430
00:30:00,953 --> 00:30:04,707
- How long?
- Impossible to say without further tests.
431
00:30:04,833 --> 00:30:06,789
If you had to guess.
432
00:30:08,513 --> 00:30:12,506
With some work on your leaky valves;
and depending on the lining of your heart...
433
00:30:12,633 --> 00:30:14,351
Just tell me.
434
00:30:14,473 --> 00:30:17,465
A year. Six months.
435
00:30:34,353 --> 00:30:36,344
Go away; Marty.
436
00:30:36,953 --> 00:30:39,672
I need to talk to Joan.
437
00:30:39,793 --> 00:30:43,422
Well; that's the other thing; actually.
Given your state of health;
438
00:30:43,553 --> 00:30:47,671
do you think it's appropriate for you
to carry on like a teenager with my aunt?
439
00:30:47,793 --> 00:30:50,432
What is it that really frightens you?
440
00:30:50,553 --> 00:30:53,113
That I might steal some of Joan's love from you?
441
00:30:53,233 --> 00:30:56,703
People ask me what I'm doing back here.
Why did you come back?
442
00:30:57,673 --> 00:31:01,985
You came back to Cornwall to have
some kind of midlife crisis with your auntie.
443
00:31:02,113 --> 00:31:04,069
What's all that about?
444
00:31:04,193 --> 00:31:06,707
And I bet you still wet yourself.
445
00:31:18,553 --> 00:31:20,669
- Auntie Joan.
- You got five minutes?
446
00:31:20,793 --> 00:31:22,749
Yes.
447
00:31:30,993 --> 00:31:32,870
Marty...
448
00:31:35,113 --> 00:31:37,069
I think I still love him.
449
00:31:39,273 --> 00:31:41,867
- Right.
- I think I always have.
450
00:31:42,873 --> 00:31:47,105
Told him I didn't; sent him away.
Now it... it's possible.
451
00:31:47,233 --> 00:31:52,387
I mean; before there was... there was Phil.
And there was you.
452
00:31:52,513 --> 00:31:56,870
But now...
now there's no earthly reason why...
453
00:31:56,993 --> 00:31:59,905
Except that I'm a certified ancient monument.
454
00:32:00,953 --> 00:32:04,502
Is it mad for a woman of my age?
Yes; it is; isn't it?
455
00:32:04,633 --> 00:32:09,263
- Well; I don't think it's a good idea.
- You don't think anything's a good idea.
456
00:32:09,393 --> 00:32:11,827
No; I really don't think it's a good idea.
457
00:32:11,953 --> 00:32:14,547
- Why not?
- He's; erm...
458
00:32:16,393 --> 00:32:18,429
He's not going to; erm...
459
00:32:18,553 --> 00:32:23,069
Marty; I don't need your blessing; but...
I would like it.
460
00:32:23,193 --> 00:32:25,423
Mm.
461
00:32:25,553 --> 00:32:28,625
Why did you say
there was Phil and there was me?
462
00:32:32,873 --> 00:32:36,582
You remember when you asked me
why your visits stopped?
463
00:32:36,713 --> 00:32:38,704
Dad.
464
00:32:39,833 --> 00:32:43,143
Yes. Somehow or other;
he found out about me and John;
465
00:32:43,273 --> 00:32:49,269
and he said he wouldn't have you staying with
a woman "guilty of gross moral turpitude".
466
00:32:50,313 --> 00:32:52,702
It was a very effective threat.
467
00:32:52,833 --> 00:32:55,393
He knew that I loved you like a son.
468
00:32:56,993 --> 00:32:59,712
So you sent John away for me?
469
00:32:59,833 --> 00:33:03,542
Oh; don't get carried away.
For you...
470
00:33:03,673 --> 00:33:05,629
and for Phil as well.
471
00:33:09,273 --> 00:33:12,948
Well; say something; Marty.
Oh; come on.
472
00:33:15,513 --> 00:33:17,469
Be happy for me.
473
00:34:15,193 --> 00:34:17,309
Agh!
474
00:34:21,753 --> 00:34:23,709
(cries)
475
00:34:26,553 --> 00:34:30,432
- I thought it would be like Romeo and Juliet.
- Well; yeah...
476
00:34:32,273 --> 00:34:34,992
- Bye.
- No; not through the window; Melanie!
477
00:34:35,113 --> 00:34:37,069
Front door is fine.
478
00:34:48,033 --> 00:34:49,989
(door opens and closes)
479
00:35:01,233 --> 00:35:03,189
Al!
480
00:35:04,073 --> 00:35:05,665
What you doing; boy?
481
00:35:05,793 --> 00:35:08,830
I crisped up the bacon; the way you like it.
Now it's cold.
482
00:35:08,953 --> 00:35:12,263
- Have it in the van.
- I don't think I'm gonna come in today.
483
00:35:12,393 --> 00:35:15,703
- What?
- I've got a few things to do here first.
484
00:35:17,673 --> 00:35:19,265
OK.
485
00:35:19,393 --> 00:35:22,783
OK; that's fine.
I can manage on my own.
486
00:35:22,913 --> 00:35:24,392
OK.
487
00:35:25,033 --> 00:35:26,989
OK. OK; lad.
488
00:35:50,553 --> 00:35:52,509
(music plays)
489
00:35:56,233 --> 00:35:58,224
Auntie Joan; er; it's me.
490
00:35:58,353 --> 00:36:00,913
I've been calling you.
It's Martin.
491
00:36:01,033 --> 00:36:04,389
Erm... I hate these bloody machines.
492
00:36:04,513 --> 00:36:08,665
I need to talk to you confidentially
about John Slater.
493
00:36:08,793 --> 00:36:12,149
I wonder if you'd call me back.
Thank you.
494
00:36:16,153 --> 00:36:17,381
(knocking)
495
00:36:17,513 --> 00:36:18,662
- Erm...
- Elaine.
496
00:36:18,793 --> 00:36:23,469
Could you cancel my appointments? I need
to go and see Melanie Gibson's parents.
497
00:36:23,593 --> 00:36:28,223
- Can you give me their address; too; please?
- Her dad's here. He wants to see you.
498
00:36:28,353 --> 00:36:30,309
(whispers) Elaine.
499
00:36:30,993 --> 00:36:33,507
Does he know I'm here?
500
00:36:33,633 --> 00:36:35,589
Yeah; cos you are here.
501
00:36:37,073 --> 00:36:40,031
- You Ellingham?
- Y-Yes. Yes; I am.
502
00:36:40,633 --> 00:36:42,863
Please come in.
Take a seat; please.
503
00:36:42,993 --> 00:36:44,949
No; thanks.
504
00:36:45,073 --> 00:36:48,668
- My daughter baked you a cake.
- Er; yes; she did.
505
00:36:48,793 --> 00:36:51,865
- Thank you for coming...
- You tell her she was a nice person?
506
00:36:51,993 --> 00:36:54,427
- Yes; I did.
- I know she's been back here.
507
00:36:54,553 --> 00:36:56,828
- I know she's been in your bedroom.
- If you...
508
00:36:56,953 --> 00:36:59,023
You know what young girls are like.
509
00:36:59,153 --> 00:37:02,828
I've seen her grow away from me
in recent months.
510
00:37:02,953 --> 00:37:06,025
Classic early pubescent phase.
511
00:37:06,793 --> 00:37:13,471
I've been expecting a bit of transference
onto another authority figure; and here we are.
512
00:37:13,593 --> 00:37:18,064
You just happened to be
in the wrong place at the wrong time.
513
00:37:18,793 --> 00:37:20,465
I'm sorry.
514
00:37:20,593 --> 00:37:23,630
You fix her shoulder;
tell her what a nice person she is;
515
00:37:23,753 --> 00:37:26,904
next minute she thinks you're God's gift.
516
00:37:27,033 --> 00:37:29,547
- Silly girl.
- (mutters nervously)
517
00:37:29,673 --> 00:37:33,222
I hope you haven't been
overly inconvenienced.
518
00:37:33,353 --> 00:37:35,469
No; no.
No; not at all. No.
519
00:37:35,593 --> 00:37:39,381
I've spoken to her; and I'll keep an eye on her
over the next couple of weeks.
520
00:37:39,513 --> 00:37:41,947
- Thank you very much.
- Nice to meet you.
521
00:37:42,073 --> 00:37:44,826
And nice to meet you; too.
522
00:37:44,953 --> 00:37:47,513
Just one thing.
523
00:37:48,353 --> 00:37:50,548
Any chance of that cake tin back?
524
00:38:02,873 --> 00:38:04,386
John!
525
00:38:04,513 --> 00:38:06,504
What's the big emergency?
526
00:38:07,313 --> 00:38:09,668
Found another girl to crew for you?
527
00:38:09,793 --> 00:38:12,944
We; er... we need to talk.
528
00:38:15,313 --> 00:38:18,225
What's the matter?
529
00:38:18,353 --> 00:38:21,629
I told you that I was...
I was no longer married.
530
00:38:21,753 --> 00:38:23,948
That's not true.
531
00:38:24,073 --> 00:38:26,633
But I... I thought you said it didn't last.
532
00:38:26,753 --> 00:38:29,711
With Amy; no.
I met someone else.
533
00:38:32,313 --> 00:38:33,541
Oh.
534
00:38:33,673 --> 00:38:35,629
She phoned me this morning.
535
00:38:35,753 --> 00:38:39,302
She's coming in for a surprise visit.
536
00:38:39,433 --> 00:38:43,472
Flying into Newquay.
I'm taking the boat round there to pick her up.
537
00:38:43,593 --> 00:38:47,905
- What's her name?
- Doesn't matter what her name...
538
00:38:48,033 --> 00:38:50,308
Laura.
539
00:38:51,793 --> 00:38:54,353
So; er...
540
00:38:54,473 --> 00:38:56,828
So what's all this been about; John?
541
00:38:58,153 --> 00:39:01,111
A bit of fun.
I didn't think you'd take it so seriously.
542
00:39:09,513 --> 00:39:11,469
What happened to you; John?
543
00:39:11,593 --> 00:39:13,788
You used to be such a decent man.
544
00:39:13,913 --> 00:39:17,667
Nah; not me.
You must be thinking of somebody else.
545
00:39:17,793 --> 00:39:22,913
Clearly. I don't know who I feel sorry for most -
you or your wife.
546
00:39:23,953 --> 00:39:28,344
I have spent the last 30 years
thinking that I had broken your heart.
547
00:39:29,553 --> 00:39:34,183
Well; your heart; if you have one;
is obviously rotten to the core.
548
00:39:57,393 --> 00:39:59,907
(mobile phone rings)
549
00:40:03,833 --> 00:40:04,709
Yeah?
550
00:40:07,153 --> 00:40:09,189
Hi; Greg.
551
00:40:10,713 --> 00:40:14,228
Yeah; well; if you're so sorry;
you should have called me.
552
00:40:15,673 --> 00:40:17,629
Yeah?
553
00:40:20,393 --> 00:40:22,349
Yeah?
554
00:40:22,473 --> 00:40:24,429
Greg! (giggles)
555
00:40:26,153 --> 00:40:27,347
Yeah?
556
00:40:30,313 --> 00:40:32,873
Marty?
What on earth are you doing here?
557
00:40:32,993 --> 00:40:36,986
- Did you get my answerphone message?
- What? What answerphone message?
558
00:40:37,113 --> 00:40:41,664
- What's the matter?
- I have been a stupid; stupid fool!
559
00:40:48,913 --> 00:40:51,347
So... there you have it.
560
00:40:52,633 --> 00:40:54,988
He's sailing at first light.
561
00:40:56,113 --> 00:40:59,708
You knew there was something wrong;
and I wouldn't listen.
562
00:40:59,833 --> 00:41:02,427
I thought you were behaving like a baby;
563
00:41:02,553 --> 00:41:05,386
with your nose put out of joint.
564
00:41:05,513 --> 00:41:08,869
I thought you'd say anything
to put me off him.
565
00:41:08,993 --> 00:41:12,429
I'm sorry.
I underestimated you.
566
00:41:24,433 --> 00:41:27,789
Hey; you!
What the hell do you think you're playing at?
567
00:41:27,913 --> 00:41:32,623
- If I'd know you were married...
- What would you do? Punch my lights out?
568
00:41:32,753 --> 00:41:34,709
Sink my boat?
569
00:41:34,833 --> 00:41:37,028
You'd have been a big man; wouldn't you?
570
00:41:37,153 --> 00:41:40,111
- Shut up!
- You've no idea; have you?
571
00:41:40,993 --> 00:41:43,632
Do you know what she did for me
30 years ago?
572
00:41:43,753 --> 00:41:47,109
She let me go.
I'm just returning the favour.
573
00:41:47,233 --> 00:41:51,545
- What the hell are you talking about?
- She's already nursed one dying man.
574
00:41:51,673 --> 00:41:53,664
I'm not gonna let her do that again.
575
00:41:55,313 --> 00:41:59,226
- So I lied to her.
- D'you mean you're not married?
576
00:41:59,353 --> 00:42:02,425
That's right; yeah.
I had to stop her in her tracks.
577
00:42:02,553 --> 00:42:07,581
I'm not married. No wife.
There's never been anyone except Joan.
578
00:42:07,713 --> 00:42:11,183
You should tell her the truth.
You should see the state she's in.
579
00:42:11,313 --> 00:42:14,510
She'll be upset
for a couple of weeks perhaps; but...
580
00:42:14,633 --> 00:42:17,591
better than six months;
watching me fall apart.
581
00:43:49,353 --> 00:43:51,309
What are you doing here?
582
00:43:51,433 --> 00:43:53,389
I couldn't sleep.
583
00:43:57,313 --> 00:44:02,512
All those times you brought me up here -
was it always to watch him sail?
584
00:44:02,633 --> 00:44:06,592
I'm sorry.
Affairs taint everything; don't they?
585
00:44:07,633 --> 00:44:12,024
- But there were good times; too; weren't there?
- Yeah; yeah.
586
00:44:15,913 --> 00:44:19,588
Well; you hated his guts;
so you'll be pleased to see him go.
587
00:44:21,913 --> 00:44:25,701
What you said before
about me behaving like; erm...
588
00:44:25,833 --> 00:44:27,983
about me feeling displaced.
589
00:44:28,993 --> 00:44:33,271
Well; perhaps there was some...
perhaps there was some truth in that.
590
00:44:34,313 --> 00:44:36,986
I'd have said anything to put you off him.
591
00:44:38,913 --> 00:44:41,347
You didn't underestimate me.
592
00:44:44,953 --> 00:44:47,911
But I... underestimated John.
593
00:44:58,553 --> 00:45:02,148
Marty; if you know something;
you've got to tell me.
594
00:45:07,153 --> 00:45:09,109
OK.
595
00:45:18,313 --> 00:45:20,269
(sobs)
596
00:45:20,319 --> 00:45:24,869
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.