Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,680 --> 00:00:46,319
- (Louisa) Martin!
- We got a disco ball this year;
2
00:00:46,440 --> 00:00:50,991
all the beer you can drink; two glasses
of white wine; a band; and all for a tenner.
3
00:00:51,120 --> 00:00:54,510
- Go on; give me two; then.
- Oh; there's lovely. Hi; Doc.
4
00:00:55,080 --> 00:01:00,200
I've just been mugged by Bert. And I've now got
two tickets to the Portwenn Players dance.
5
00:01:00,320 --> 00:01:05,348
- An auspicious occasion. Do you want one?
- Doctors aren't allowed to attend social events;
6
00:01:05,480 --> 00:01:07,436
and; um; I can't dance.
7
00:01:07,560 --> 00:01:10,950
- Well; you don't have to dance.
- Really; I won't. Thanks.
8
00:01:11,080 --> 00:01:16,074
- Have you nabbed my nephew yet?
- Doc; you can't pass up on an event like this.
9
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
- I'm busy.
- I didn't tell you when it's on.
10
00:01:18,600 --> 00:01:23,310
Come on. It's a charity do. It's fun. We squeeze
in the village hall and shake our booties.
11
00:01:23,440 --> 00:01:27,069
- Sounds appalling.
- Oh; you've no chance there; Bert.
12
00:01:27,200 --> 00:01:29,839
Oh; well.
You know where we'll be.
13
00:01:29,960 --> 00:01:31,916
Yeah.
14
00:01:37,120 --> 00:01:41,033
- Here; Mark. You got a ticket?
- I got a spare one.
15
00:01:41,160 --> 00:01:43,913
Thanks. Thanks very much.
16
00:01:44,040 --> 00:01:47,430
- Great. What time?
- Um... About eight.
17
00:01:47,560 --> 00:01:51,314
- See you there.
- OK. Great.
18
00:01:51,440 --> 00:01:54,955
Well; make sure
you put on your dancing shoes.
19
00:01:55,080 --> 00:01:57,640
I reckon she fancies you.
20
00:02:00,200 --> 00:02:01,952
Blimey.
21
00:02:06,200 --> 00:02:10,478
Now don't forget; we're going into
Mrs Potter's home. So please respect that.
22
00:02:10,600 --> 00:02:15,276
Mrs Potter is an expert on British birdlife.
We're lucky to have her in the village.
23
00:02:15,400 --> 00:02:17,516
I don't care about the stupid old bag.
24
00:02:17,640 --> 00:02:19,631
Peter!
25
00:02:19,760 --> 00:02:23,958
I know what I want to know about birds.
I learned about birds when I was eight.
26
00:02:24,080 --> 00:02:28,198
If you won't cooperate; I'm just
going to have to give you a consequence.
27
00:02:28,320 --> 00:02:34,475
Common garden species - blackbird;
blackcap; bluetit; brambling; bullfinch; chaffinch.
28
00:02:34,600 --> 00:02:37,239
Do you want to know breeding habits?
Feeding habits?
29
00:02:37,360 --> 00:02:40,511
It's not enough to be clever.
You have to be polite.
30
00:02:40,640 --> 00:02:43,108
- Why?
- Sometimes you have to put some work in.
31
00:02:43,240 --> 00:02:47,279
Whether you come in or not; you have to do
the project; same as everybody else.
32
00:02:47,400 --> 00:02:51,837
- I don't care about birds.
- Right. Well; you wait here outside.
33
00:02:53,000 --> 00:02:55,958
You stay right here; and don't move.
34
00:03:05,880 --> 00:03:09,714
Elaine; why is there
only one appointment this afternoon?
35
00:03:11,040 --> 00:03:14,999
You'll need the afternoon for travel.
That's a home visit up on Bodmin.
36
00:03:15,120 --> 00:03:16,633
What?
37
00:03:16,760 --> 00:03:20,799
I told you. The park ranger;
he's been asking for a visit for weeks.
38
00:03:20,920 --> 00:03:24,515
And I told you;
if he's able-bodied; he should come in.
39
00:03:24,640 --> 00:03:27,154
Dr Sim used to go to him;
cos he's got this back...
40
00:03:27,280 --> 00:03:30,556
They all have.
Tell him I'm busy; and I hate driving;
41
00:03:30,680 --> 00:03:35,151
and unless he's actually dying;
would he be so kind as to come in here.
42
00:03:35,280 --> 00:03:38,192
Now; this little fellow is a finch;
43
00:03:38,320 --> 00:03:42,313
and he's nearly ready
to take his chances out in the wild.
44
00:03:42,440 --> 00:03:45,398
They're seed-eating birds; these are;
45
00:03:45,520 --> 00:03:48,990
and this time of the year;
there aren't many seeds around.
46
00:03:49,120 --> 00:03:54,717
So we put out those lovely little tables
so that there's plenty to eat.
47
00:03:54,840 --> 00:04:00,198
Of course; they eat thistles and groundsel
and other things. Now; in Victorian times...
48
00:04:00,920 --> 00:04:02,876
Other ear.
49
00:04:04,840 --> 00:04:07,593
No. No; it's just a virus.
Nothing to be done.
50
00:04:07,720 --> 00:04:11,030
- It'll pass.
- OK. What you gonna give me?
51
00:04:11,160 --> 00:04:13,435
- Nothing.
- Just an antibiotic?
52
00:04:13,560 --> 00:04:15,915
- No. Just give it a couple of days.
- What?
53
00:04:16,040 --> 00:04:19,191
- It's a minor virus.
- At least I want an antibi.
54
00:04:19,320 --> 00:04:23,916
An antibiotic would work if you had an infection;
but you don't. You have a minor virus.
55
00:04:24,040 --> 00:04:29,558
Dr Sim always gave me an antibi.
Antibi never did anyone any harm.
56
00:04:29,680 --> 00:04:34,117
Look. I've got patients to see
who might actually be ill; so I'll just say this once.
57
00:04:34,240 --> 00:04:38,392
Firstly; antibiotics don't touch viruses.
58
00:04:38,520 --> 00:04:42,593
Secondly; if you had an infection;
you'd be well advised to fight it on your own;
59
00:04:42,720 --> 00:04:45,359
so that you can develop
some natural immunity.
60
00:04:45,480 --> 00:04:50,554
Thirdly; bacterial strains are becoming
resistant to antibiotics in common usage;
61
00:04:50,680 --> 00:04:55,959
due to the overprescription by doctors;
such as the late; great Jim Sim;
62
00:04:56,080 --> 00:05:00,358
dishing out antibiotics;
in all probability; to whingers like you.
63
00:05:00,480 --> 00:05:02,630
Off you go.
64
00:05:04,440 --> 00:05:06,396
(coughs)
65
00:05:09,080 --> 00:05:14,871
Now; who'd like to come outside in my garden;
and see if we can see Mr Blackcap
66
00:05:15,000 --> 00:05:18,037
having his lunch at my bird table?
67
00:05:18,160 --> 00:05:22,631
Let's go out. Careful as you go down
over those steps; they're quite dangerous.
68
00:05:22,760 --> 00:05:24,512
OK?
69
00:05:26,040 --> 00:05:27,792
Oh!
70
00:05:29,120 --> 00:05:31,270
My bird tables.
71
00:05:33,600 --> 00:05:35,556
(Louisa) Peter Cronk!
72
00:05:36,640 --> 00:05:42,397
Put down that feeder; and come up the stairs
this minute. What do you think you're doing?
73
00:05:42,520 --> 00:05:45,398
- (knock on door)
- Come.
74
00:05:48,160 --> 00:05:51,914
- Mark.
- Hi. Hi there. How are you?
75
00:05:52,040 --> 00:05:54,031
Fine. What can I do for you?
76
00:05:54,160 --> 00:05:57,038
Me? No; I'm fine. Fine.
77
00:05:57,160 --> 00:05:58,718
I'm perky.
78
00:05:58,840 --> 00:06:01,115
I won't bother you with why.
79
00:06:01,760 --> 00:06:03,751
I've got a date; that's why.
80
00:06:03,880 --> 00:06:06,348
Good. Is that what you?
81
00:06:09,400 --> 00:06:11,914
There was one small thing.
82
00:06:12,480 --> 00:06:18,032
As you know; I've not been hugely... I've not
been successful with people of the opposite sex.
83
00:06:18,160 --> 00:06:22,119
And; er; lately...
Are you on email at all?
84
00:06:22,240 --> 00:06:25,755
Do you get those emails about...
Or is it just me?
85
00:06:27,040 --> 00:06:30,999
I-I've been wondering
if maybe the problem is a size thing.
86
00:06:32,960 --> 00:06:37,670
Apparently; no matter
what a woman tells you; it does matter.
87
00:06:38,240 --> 00:06:40,310
Er; take a seat.
88
00:06:43,920 --> 00:06:46,639
Do you feel you have a problem?
89
00:06:46,760 --> 00:06:51,914
I don't know. The showers is one thing; but
you can't tell; so I was hoping you could tell me.
90
00:06:52,040 --> 00:06:55,794
- I should refer you.
- I just thought you might know what's normal.
91
00:06:55,920 --> 00:06:59,356
- There's a range of normality.
- I'm not talking... You know.
92
00:06:59,480 --> 00:07:02,438
It's not like I've measured; but...
93
00:07:03,440 --> 00:07:07,353
I mean; do you think six?
Six would be normal?
94
00:07:08,240 --> 00:07:11,073
I'd say six was normal; yeah. Yeah.
95
00:07:12,400 --> 00:07:14,709
Good. That's that sorted.
96
00:07:15,680 --> 00:07:18,035
Right.
97
00:07:19,760 --> 00:07:23,275
- So sort of fiveish would be a bit...
- Not necessarily.
98
00:07:23,400 --> 00:07:26,995
And a little bit less than five
wouldn't be good; would it?
99
00:07:27,120 --> 00:07:29,350
I'd have to make enquiries.
100
00:07:29,480 --> 00:07:35,271
If we'd been talking seven or eight; you
wouldn't have to make enquiries; would you?
101
00:07:35,400 --> 00:07:40,315
I told you about that woman who said
I was too gentle. That wasn't what she meant.
102
00:07:40,440 --> 00:07:42,271
I understand now.
103
00:07:42,840 --> 00:07:47,391
Just as well I've been getting these.
Off the Internet.
104
00:07:49,680 --> 00:07:51,830
Arm and a leg; mind.
105
00:07:53,040 --> 00:07:58,239
Well; I wish you'd told me. I could have got you
these for what they're worth; which isn't much.
106
00:07:58,360 --> 00:08:01,432
That's easy for you to say.
You haven't got my problem.
107
00:08:01,560 --> 00:08:05,235
You haven't got a date
with the woman of your dreams.
108
00:08:05,360 --> 00:08:08,033
- Who's that?
- Louisa.
109
00:08:08,720 --> 00:08:11,996
- What makes you think that?
- Think what?
110
00:08:12,120 --> 00:08:16,875
That the woman of my dreams...
Louisa. Louisa is the woman of your dreams.
111
00:08:17,000 --> 00:08:19,992
I've always... From afar.
Too frightened to say anything.
112
00:08:20,120 --> 00:08:24,477
Then; out of the blue; she invited me
to the jamboree tonight. She's so...
113
00:08:24,600 --> 00:08:27,672
Have you noticed the way she moves?
114
00:08:27,800 --> 00:08:31,588
Sometimes I go by the school
just in case I can catch a glimpse of her.
115
00:08:31,720 --> 00:08:36,953
Well; I've got other patients to see; and
I'm sure you're busy. Don't forget your tablets.
116
00:08:39,000 --> 00:08:41,150
- Wish me luck.
- Yeah.
117
00:08:50,920 --> 00:08:54,469
I can't reach the ranger.
The phone's down.
118
00:08:56,320 --> 00:08:58,959
- Thank you; Elaine.
- What was that?
119
00:08:59,080 --> 00:09:02,231
Can't reach the ranger.
Phone's down; innit?
120
00:09:02,360 --> 00:09:03,918
OK.
121
00:09:04,040 --> 00:09:06,190
So he'll be expecting you.
122
00:09:06,320 --> 00:09:09,278
OK. Are those the patient's notes?
123
00:09:09,400 --> 00:09:14,030
Yeah. I think
the flood that time; um...
124
00:09:14,160 --> 00:09:17,197
- But I can tell you about him.
- No. Doesn't matter.
125
00:09:17,320 --> 00:09:20,710
- You OK?
- Yeah. I quite fancy a drive in the country.
126
00:09:20,840 --> 00:09:24,230
I thought you hated driving.
You know your car's at the garage?
127
00:09:24,360 --> 00:09:28,717
So it is. Well; it's a nice enough day.
I'll walk down and get it.
128
00:09:28,840 --> 00:09:31,991
Oh; wait.
Doc; I've not told you about him.
129
00:09:37,640 --> 00:09:39,596
(drilling)
130
00:09:44,760 --> 00:09:46,591
Hello.
131
00:09:47,640 --> 00:09:50,916
Hello. It's me.
132
00:09:51,040 --> 00:09:53,554
I can see it's you.
133
00:09:53,680 --> 00:09:57,468
- I've come to collect my car.
- I can't hear you.
134
00:09:57,600 --> 00:10:01,388
I brought my car in
to have its front wheels looked at.
135
00:10:01,520 --> 00:10:03,829
It's not ready yet.
136
00:10:06,480 --> 00:10:09,916
- I have a patient to see.
- What's your problem?
137
00:10:10,040 --> 00:10:12,235
I need to get there.
138
00:10:14,600 --> 00:10:17,672
A small extra charge;
you can take the loan car.
139
00:10:17,800 --> 00:10:21,509
Cream pick-up.
Go steady on the brakes.
140
00:10:45,480 --> 00:10:47,835
In you come; Peter.
141
00:10:50,360 --> 00:10:54,273
Peter; I could arrest you
for criminal damage.
142
00:10:55,560 --> 00:10:57,710
But I was thinking.
143
00:10:57,840 --> 00:11:01,150
Bob in the lifeboat house
has some woodworking tools.
144
00:11:01,280 --> 00:11:05,114
Maybe you and I
could spend some time in there. Hm?
145
00:11:05,240 --> 00:11:07,595
Make a few bird tables.
146
00:11:10,520 --> 00:11:12,829
I'd sooner be arrested.
147
00:11:56,680 --> 00:12:02,676
- Mrs Cronk; thanks for coming in.
- I'm so sorry. I don't know what gets into him.
148
00:12:02,800 --> 00:12:06,429
I'll pay for Mrs Potter's tables.
It can come out of his pocket money.
149
00:12:06,560 --> 00:12:11,350
You obviously haven't heard. Several people
in the village have had the same treatment.
150
00:12:11,480 --> 00:12:14,358
Oh; no. I'll kill him.
151
00:12:14,920 --> 00:12:17,832
I don't have kids; but it seems
kids are like the rest of us.
152
00:12:17,960 --> 00:12:20,872
If he knows he's loved;
he could do great things.
153
00:12:21,000 --> 00:12:22,956
(man) Mrs Cronk.
154
00:12:23,960 --> 00:12:26,110
Excuse me.
155
00:12:27,560 --> 00:12:30,120
- You're more; erm...
- What?
156
00:12:30,240 --> 00:12:32,993
I don't know.
You're more gentle than I realised.
157
00:12:33,120 --> 00:12:35,475
Gentle? Why do you say that?
158
00:12:35,600 --> 00:12:38,512
Miss Glasson's got a boyfriend.
159
00:12:38,640 --> 00:12:43,270
Lucy Anne Holmes; behave yourself.
This way. Come along; now.
160
00:12:43,400 --> 00:12:46,119
So... See you. Later.
161
00:13:31,040 --> 00:13:33,873
- Doc Martin?
- Dr Ellingham; yes.
162
00:13:34,000 --> 00:13:36,719
That's right.
I heard you liked your proper title.
163
00:13:36,840 --> 00:13:39,559
I thought surgeons prided themselves
on plain old "Mr".
164
00:13:39,680 --> 00:13:41,636
I'm no longer a surgeon.
165
00:13:43,560 --> 00:13:47,348
- I take it you're Mr James.
- Call me Stewart. Come in.
166
00:13:47,480 --> 00:13:49,471
Why is that; by the way?
167
00:13:49,600 --> 00:13:52,034
You know; no longer a surgeon?
168
00:13:52,160 --> 00:13:54,355
A personal choice.
169
00:13:54,480 --> 00:13:56,152
Oh; yeah?
170
00:13:57,000 --> 00:14:00,470
Oh. Well; thanks for coming.
171
00:14:00,600 --> 00:14:02,636
Would you like some coffee?
172
00:14:02,760 --> 00:14:06,799
In future; unless you're incapacitated;
you need to come to the surgery.
173
00:14:06,920 --> 00:14:08,911
I can't leave here in the day.
174
00:14:09,040 --> 00:14:14,034
- Well; let's hope you don't need a doctor; then.
- So it's true; then.
175
00:14:14,160 --> 00:14:17,630
I don't appreciate having my time wasted;
if that's what you mean.
176
00:14:17,760 --> 00:14:22,072
I know; I know. Look; I understand.
Portwenn must drive you mad.
177
00:14:22,200 --> 00:14:25,431
Bloke like you.
Famously sharp mind.
178
00:14:25,560 --> 00:14:30,918
Used to barking and everyone jumping.
Portwenn would be quite a shock.
179
00:14:31,040 --> 00:14:35,352
I bet half the village came when you opened;
to see what you'd done with the place.
180
00:14:35,480 --> 00:14:37,436
They did.
181
00:14:37,560 --> 00:14:40,677
And then there's
the aggressive unhelpfulness of; erm...
182
00:14:40,800 --> 00:14:43,155
Oh; what's the name
of the receptionist?
183
00:14:43,280 --> 00:14:45,350
- Elaine.
- Oh; Elaine.
184
00:14:45,480 --> 00:14:47,072
(chuckles)
185
00:14:47,200 --> 00:14:51,557
And the girls. I mean...
Those girls that hang out giggling all the time.
186
00:14:51,680 --> 00:14:54,319
- What is that about?
- You're very perceptive.
187
00:14:54,440 --> 00:15:00,709
Well; I suppose that's one reason I'm never
in too much of a hurry to come into the village.
188
00:15:00,840 --> 00:15:03,479
I mean; sometimes
it can be a bit too much.
189
00:15:03,600 --> 00:15:05,556
Too much.
190
00:15:06,480 --> 00:15:09,472
- Strong black; no sugar.
- Oh; thank you.
191
00:15:09,600 --> 00:15:11,955
- Shall we; um?
- Yeah.
192
00:15:13,400 --> 00:15:18,155
I could get lynched for this; but they can't
make coffee here. You just get brown water.
193
00:15:18,280 --> 00:15:22,114
In my experience;
you can get brown water straight from the tap.
194
00:15:22,240 --> 00:15:25,391
- Portwenn should come with a manual.
- Yeah.
195
00:15:26,320 --> 00:15:28,675
Then there's that neurotic cop.
196
00:15:28,800 --> 00:15:33,191
Nice bloke; but you can't help thinking
he sobs himself to sleep of an evening.
197
00:15:33,320 --> 00:15:37,677
(imitates Mark) Another day;
another failure to find a girlfriend.
198
00:15:37,800 --> 00:15:41,679
I suppose you should tell me
what the problem seems to be.
199
00:15:49,600 --> 00:15:54,390
"One a day...
Six weeks... Massive results."
200
00:16:07,480 --> 00:16:13,112
I'm sure you know from my records that
the old doc used to prescribe me nitrazepam.
201
00:16:13,240 --> 00:16:16,152
- Nitrazepam?
- Yeah.
202
00:16:16,280 --> 00:16:19,750
Are you suffering from
insomnia or anxiety?
203
00:16:19,880 --> 00:16:24,556
Yeah; insomnia; anxiety.
Yeah; a lot of trouble sleeping.
204
00:16:24,680 --> 00:16:27,956
Nitrazepam is a benzodiazepine.
They can be addictive.
205
00:16:28,680 --> 00:16:30,716
- It could be time to change.
- I think...
206
00:16:30,840 --> 00:16:34,594
How do you feel about
sleeping with no medication at all?
207
00:16:34,720 --> 00:16:37,109
- No; that's just not possible.
- Forgive me.
208
00:16:37,240 --> 00:16:40,630
We've just had a stimulating;
stimulated conversation;
209
00:16:40,760 --> 00:16:44,912
and you don't strike me
as being tired or anxious in any way.
210
00:16:46,040 --> 00:16:47,996
OK; look.
211
00:16:48,880 --> 00:16:52,031
The nitrazepam's not for me.
212
00:16:52,160 --> 00:16:54,674
- It's for a friend.
- Oh; I see.
213
00:16:54,800 --> 00:16:57,109
He's... shy.
214
00:16:58,080 --> 00:17:00,992
- What's his name?
- Ant. Anthony.
215
00:17:01,800 --> 00:17:04,758
Well; tell Anthony
I'd be happy to see him.
216
00:17:04,880 --> 00:17:09,192
- Or you could just give me his nitrazepam.
- No; I can't do that.
217
00:17:09,320 --> 00:17:11,959
- He's very; very anxious.
- Does he live here?
218
00:17:12,080 --> 00:17:15,629
Well; I mean; no.
I mean; not officially.
219
00:17:15,760 --> 00:17:17,990
The trust owns the place; and we're...
220
00:17:18,120 --> 00:17:19,758
Oh.
221
00:17:19,880 --> 00:17:23,270
- He's your partner?
- Yeah. Yeah.
222
00:17:24,800 --> 00:17:29,999
Well... I mean; I look after him.
I mean; he's...
223
00:17:30,120 --> 00:17:33,999
He worries. And he's right to worry;
cos there are greys everywhere.
224
00:17:34,120 --> 00:17:37,192
- Greys?
- They're everywhere. They're very aggressive.
225
00:17:37,320 --> 00:17:41,199
I mean; it's amazing
there are any reds left at all.
226
00:17:42,200 --> 00:17:45,670
Come on; everyone knows
the reds live in constant fear of...
227
00:17:53,800 --> 00:17:57,031
Did you see that? The audacity.
228
00:17:57,160 --> 00:18:01,233
People think they're just a different colour.
People think they're cuddly.
229
00:18:01,360 --> 00:18:04,716
They're the squirrel equivalent
of the Nazis.
230
00:18:04,840 --> 00:18:06,592
Erm...
231
00:18:06,720 --> 00:18:09,712
Your friend Anthony is a squirrel?
232
00:18:09,840 --> 00:18:11,398
Yeah.
233
00:18:12,560 --> 00:18:17,156
You know; there used to be
three million reds in this country. Three million.
234
00:18:17,280 --> 00:18:21,956
Anthony's not just a squirrel.
He's a survivor.
235
00:18:22,080 --> 00:18:25,231
And the least we can do
is give him his tranquillisers.
236
00:18:51,080 --> 00:18:54,470
I wish you didn't have to go;
cos I was gonna put some curry on.
237
00:18:54,600 --> 00:18:57,398
That's the other thing
you can't get around here.
238
00:18:57,520 --> 00:19:01,069
- We'll speak again. Soon.
- You still haven't met Anthony.
239
00:19:01,640 --> 00:19:03,676
Another time.
240
00:19:03,800 --> 00:19:06,155
But you'll leave a prescription for him?
241
00:19:06,280 --> 00:19:08,714
I don't have a prescription pad with me.
242
00:19:09,560 --> 00:19:11,312
Sorry.
243
00:19:13,840 --> 00:19:14,989
OK.
244
00:19:42,480 --> 00:19:45,119
- Change your mind?
- No. The gate's locked.
245
00:19:45,240 --> 00:19:50,712
Good. Cos we were really hitting if off earlier.
Yeah; have something to eat; then go.
246
00:19:50,840 --> 00:19:52,796
Come on.
247
00:19:54,920 --> 00:19:57,229
Maybe Anthony'll join us later.
248
00:20:08,760 --> 00:20:12,070
It'll be a bit late for surgery
by the time you get back;
249
00:20:12,200 --> 00:20:16,955
and; er; somehow I couldn't imagine
you were going to the Portwenn Players dance.
250
00:20:17,080 --> 00:20:21,073
- I am going.
- Are you? Oh. Why?
251
00:20:21,200 --> 00:20:23,156
It sounds good.
252
00:20:23,280 --> 00:20:25,669
Nah.
253
00:20:25,800 --> 00:20:28,917
It's the annual meat market.
254
00:20:29,040 --> 00:20:31,474
Oh; you'd hate it.
255
00:20:31,600 --> 00:20:33,636
No.
256
00:20:33,760 --> 00:20:36,718
As your new mate;
I'm not letting you go to that.
257
00:20:40,200 --> 00:20:43,636
- OK to get your tongue down someone's throat.
- Really?
258
00:20:43,760 --> 00:20:46,274
What; you don't know?
Check your records.
259
00:20:46,400 --> 00:20:50,075
It's the night
half Portwenn's children are conceived.
260
00:20:50,200 --> 00:20:53,715
Er; right; do excuse me.
Nature calls.
261
00:20:53,840 --> 00:20:56,798
Mind if I use your phone
when you're gone?
262
00:20:56,920 --> 00:20:59,514
Er; it's out of order; actually.
263
00:20:59,640 --> 00:21:02,757
Yeah. I had to call you
from a phone box in Bodmin.
264
00:21:02,880 --> 00:21:04,472
Oh.
265
00:21:05,240 --> 00:21:07,629
Don't go away.
266
00:21:29,680 --> 00:21:32,399
Oh; no.
267
00:21:32,520 --> 00:21:35,796
I've just realised what I've done.
268
00:21:35,920 --> 00:21:39,515
I've forgotten to offer you a drink.
What's your poison?
269
00:21:51,960 --> 00:21:52,915
Hi.
270
00:21:53,040 --> 00:21:54,439
- Oh; hi; Mark.
- Louisa.
271
00:21:54,560 --> 00:21:58,235
- You're looking good.
- You're looking... good. You said that.
272
00:21:58,360 --> 00:22:00,510
I did.
273
00:22:03,240 --> 00:22:07,870
As I'm here; I may as well
update my records on you; Stewart.
274
00:22:08,000 --> 00:22:10,230
Your full name; date of birth.
275
00:22:10,360 --> 00:22:14,831
Stewart Edward James.
14-10-66.
276
00:22:14,960 --> 00:22:19,112
- And today's date; do you know that?
- Don't you know what date it is?
277
00:22:19,240 --> 00:22:22,437
- Slipped my mind.
- It's the 21 st.
278
00:22:22,560 --> 00:22:24,755
Of course it is; yes.
279
00:22:24,880 --> 00:22:28,316
- And your health. Any problems?
- Not really.
280
00:22:28,440 --> 00:22:31,750
- Illnesses? Traumas?
- I took a bullet in Bosnia.
281
00:22:31,880 --> 00:22:34,872
- Really?
- Yeah. In the shoulder. Friendly fire.
282
00:22:35,000 --> 00:22:40,358
Tony bloody Bartlett. We stopped being friendly
after that; I can tell you.
283
00:22:42,680 --> 00:22:45,240
Wonder if the big guy'll show.
284
00:22:46,840 --> 00:22:50,276
It's polenta.
That's his favourite; you know?
285
00:22:50,400 --> 00:22:53,995
Feeding any six-foot squirrel
on a ranger's salary - no walk in the park.
286
00:22:54,120 --> 00:22:57,635
But this guy; he's just so fussy.
287
00:22:59,680 --> 00:23:02,592
(man on TV) Excellent.
Onto the geography round now.
288
00:23:02,720 --> 00:23:08,397
Your first question of three.
What is the capital of Mongolia?
289
00:23:08,520 --> 00:23:12,752
- Ulan Bator.
- (TV) I'm going to have to hurry you.
290
00:23:20,800 --> 00:23:26,796
I'm really sorry about this. I don't know what
to say. I think it may be because you're here.
291
00:23:26,920 --> 00:23:29,070
When we're alone; he...
292
00:23:29,200 --> 00:23:31,555
I mean; he clings to...
293
00:23:32,520 --> 00:23:34,715
I can't go out at all
in the day any more.
294
00:23:34,840 --> 00:23:37,479
- Well; maybe I'd better go.
- No.
295
00:23:38,880 --> 00:23:40,632
Pudding.
296
00:23:44,000 --> 00:23:45,149
Um...
297
00:23:45,280 --> 00:23:47,714
Do you need a prescription pad
for his pills?
298
00:23:47,840 --> 00:23:49,671
Yes.
299
00:23:49,800 --> 00:23:52,553
You couldn't just write a note?
300
00:23:52,680 --> 00:23:55,592
Cos you can write a cheque
on an eggshell; can't you?
301
00:23:55,720 --> 00:23:58,598
Surely you can write
a prescription on paper.
302
00:23:58,720 --> 00:24:02,395
Er; no; I don't think that'd be allowed.
303
00:24:02,520 --> 00:24:07,435
And anyway; if it were; I can't see old Mrs Tishell
at the chemist's going for that; can you?
304
00:24:07,560 --> 00:24:09,835
You know what she's like.
305
00:24:09,960 --> 00:24:12,076
True. Yeah.
306
00:24:12,200 --> 00:24:14,156
Oh; Portwenn.
307
00:24:14,280 --> 00:24:15,349
Grr.
308
00:24:15,480 --> 00:24:18,756
The sooner I can get back;
the sooner I can sort all this out.
309
00:24:18,880 --> 00:24:21,075
Yeah.
310
00:24:21,200 --> 00:24:24,954
You know; you haven't got anything
in your bag; have you?
311
00:24:25,080 --> 00:24:27,435
- No.
- Cos; er...
312
00:24:27,560 --> 00:24:29,118
(chuckles)
313
00:24:29,240 --> 00:24:32,118
Doc Sim always had something
for Anthony in his bag.
314
00:24:32,240 --> 00:24:33,992
Ah.
315
00:24:38,120 --> 00:24:41,351
I think I might have
a little look in your bag.
316
00:24:41,480 --> 00:24:43,550
Cos I don't believe you.
317
00:24:43,680 --> 00:24:46,433
Calm down; Anthony.
318
00:24:46,560 --> 00:24:48,152
Stewart.
319
00:24:48,280 --> 00:24:52,353
Stewart. Come on.
Let's have a drink of water. Calm down.
320
00:24:52,480 --> 00:24:57,554
I thought that I liked you. I was really starting
to like you; but now I'm actually not so sure.
321
00:24:57,680 --> 00:25:00,069
Cos it's...
322
00:25:00,200 --> 00:25:02,430
I get it.
You're treating me as if; as if...
323
00:25:02,560 --> 00:25:06,997
Yeah. You think Anthony is...
Is what? Some kind of figment of...
324
00:25:07,120 --> 00:25:08,872
Anthony!
325
00:25:10,680 --> 00:25:13,399
Hey; hey! Hey.
326
00:25:13,520 --> 00:25:16,159
Ooh!
327
00:25:16,280 --> 00:25:19,795
Hey; we've been worried about you;
haven't we?
328
00:25:19,920 --> 00:25:23,754
Oh. Anthony; this is Doc Martin.
Remember I was telling you about him?
329
00:25:23,880 --> 00:25:28,829
Anthony; Doc Martin.
Doctor Ellingham; Anthony.
330
00:25:28,960 --> 00:25:32,316
Yeah; yeah. He's not a surgeon any more.
Personal reasons.
331
00:25:32,440 --> 00:25:33,998
Yeah.
332
00:25:35,760 --> 00:25:37,478
There.
333
00:25:37,600 --> 00:25:39,750
Take a load off.
334
00:25:42,600 --> 00:25:44,795
Oh.
335
00:25:44,920 --> 00:25:47,354
Finally; the evening begins.
336
00:25:49,040 --> 00:25:51,793
Are you? Oh; yeah; sure.
Have mine.
337
00:26:09,560 --> 00:26:13,075
I don't know. How do you
make yourself attractive to a squirrel?
338
00:26:13,200 --> 00:26:15,839
CI... Stop it.
339
00:26:15,960 --> 00:26:18,599
Climb up a tree and act like a nut.
340
00:26:23,600 --> 00:26:25,716
- I really have to go now.
- Whoa; whoa.
341
00:26:25,840 --> 00:26:28,513
What about Anthony's tranquillisers?
342
00:26:28,640 --> 00:26:31,108
I'll come back tomorrow.
343
00:26:34,240 --> 00:26:37,516
Er; OK; yeah.
I'll see you out.
344
00:26:41,680 --> 00:26:44,274
Hang on a minute. Erm...
345
00:26:46,080 --> 00:26:47,672
Erm...
346
00:26:48,240 --> 00:26:50,310
Ant's a bit upset.
347
00:26:50,440 --> 00:26:53,193
He says you haven't
spoken a word to him.
348
00:26:54,400 --> 00:26:56,834
- I don't speak squirrel.
- That's very funny.
349
00:26:56,960 --> 00:27:00,316
I really think
you should say something.
350
00:27:02,360 --> 00:27:04,237
Anthony...
351
00:27:04,360 --> 00:27:06,510
good to meet you.
352
00:27:06,640 --> 00:27:08,471
Goodbye.
353
00:27:14,040 --> 00:27:18,556
If that's the best you can do;
then maybe you should go.
354
00:27:18,680 --> 00:27:22,229
- The gate's locked.
- There's a key on a bit of orange string.
355
00:27:22,360 --> 00:27:24,316
See yourself out.
356
00:27:51,000 --> 00:27:52,433
Take it out the fridge;
take it out the fridge
357
00:27:52,560 --> 00:27:55,120
Take it out the fridge;
take it out the fridge; take it out the fridge
358
00:27:55,240 --> 00:27:56,958
Take it out the fridge;
take it out the fridge
359
00:27:57,080 --> 00:27:59,389
- Dance?
- Not this one.
360
00:28:00,640 --> 00:28:02,995
I do like to dance.
Feel your body move.
361
00:28:03,120 --> 00:28:06,032
- Really?
- I didn't mean your body.
362
00:28:06,600 --> 00:28:10,593
I can't do that tonight; if that's what you...
I'll have to wait a few weeks...
363
00:28:10,720 --> 00:28:15,032
- Mark.
- Not that I've got a disease or anything.
364
00:28:15,160 --> 00:28:17,993
- Mark.
- You know when you invited me?
365
00:28:18,120 --> 00:28:20,076
I thought; "God; you're brave."
366
00:28:20,200 --> 00:28:25,149
I mean; I've always wanted to invite;
you know; for years.
367
00:28:25,280 --> 00:28:28,636
- But I've never had the courage to...
- Mark.
368
00:28:28,760 --> 00:28:31,877
I think I've got to say straightaway that...
369
00:28:32,000 --> 00:28:34,150
(band plays a funk riff)
370
00:28:34,280 --> 00:28:36,635
Let's dance to this one.
371
00:28:38,920 --> 00:28:41,036
This is interesting.
372
00:28:41,160 --> 00:28:45,711
I think I may just have a very serious
misunderstanding on my hands.
373
00:28:46,680 --> 00:28:48,477
Come on.
374
00:28:51,320 --> 00:28:53,880
Well; is there a duty CPN there?
375
00:28:55,520 --> 00:28:59,479
Because I want to get this man sectioned
as soon as possible.
376
00:29:00,520 --> 00:29:04,718
No. No.
I don't want to involve the local police.
377
00:29:04,840 --> 00:29:07,195
Mind your own business.
378
00:29:21,600 --> 00:29:25,115
(band performs "Celebration")
379
00:29:25,240 --> 00:29:29,028
A celebration
to last throughout the years
380
00:29:29,160 --> 00:29:31,196
So bring your good times
381
00:29:31,320 --> 00:29:33,788
And your laughter; too
382
00:29:33,920 --> 00:29:37,037
We're gonna celebrate
your party with you
383
00:29:37,160 --> 00:29:41,631
- Come on now
- Celebration
384
00:29:42,200 --> 00:29:45,590
Let's all celebrate
and have a good time
385
00:29:45,720 --> 00:29:49,952
Celebration
386
00:29:50,080 --> 00:29:53,709
We're gonna celebrate
and have a good time
387
00:29:54,560 --> 00:29:57,791
It's time to come together
388
00:29:57,920 --> 00:29:59,478
It's up to you
389
00:29:59,600 --> 00:30:01,431
What's your pleasure?
390
00:30:01,560 --> 00:30:06,156
Everyone around the world;
come on
391
00:30:09,040 --> 00:30:10,029
Whoo hoo
392
00:30:10,160 --> 00:30:14,631
That's it; boy.
I always knew young Mark had it in him.
393
00:30:14,760 --> 00:30:19,754
Most people don't realise
that I also am a dancer.
394
00:30:19,880 --> 00:30:25,432
But I don't want to steal anybody's thunder.
No; that wouldn't be right. That wouldn't be fair.
395
00:30:27,120 --> 00:30:29,588
It's a celebration
396
00:30:29,720 --> 00:30:34,396
Celebrate good times;
come on
397
00:30:34,520 --> 00:30:36,476
Let's celebrate
398
00:30:40,120 --> 00:30:43,271
Mark; that was great.
You were amazing.
399
00:30:43,400 --> 00:30:48,030
Don't tell anyone; but I practise a bit sometimes.
In the station; when it's quiet.
400
00:30:48,160 --> 00:30:50,628
(inaudible)
401
00:30:54,480 --> 00:30:56,516
After tonight; your secret's out.
402
00:30:56,640 --> 00:30:59,791
- Speaking of secrets; can I say something?
- Mark...
403
00:30:59,920 --> 00:31:03,037
I think you're really nice.
I've always thought that. I...
404
00:31:03,160 --> 00:31:05,879
Mark; can we have a chat?
405
00:31:06,000 --> 00:31:11,597
- Cat? No; I'm a dog person.
- No; I said; in a minute; can we have a...
406
00:31:15,920 --> 00:31:17,717
What's the matter?
407
00:31:18,200 --> 00:31:21,988
- What's going on; Marty?
- I needed to talk to Mark.
408
00:31:22,120 --> 00:31:25,590
You needed to talk to him
or you needed to interrupt him?
409
00:31:25,720 --> 00:31:30,669
I needed his help to section a man
under Section 136 of the Mental Health Act.
410
00:31:30,800 --> 00:31:34,839
Then you saw him with Louisa;
and you don't need his help.
411
00:31:34,960 --> 00:31:40,478
- I'll get a psychiatric nurse in the morning.
- Yes. She should make you feel much better.
412
00:31:43,800 --> 00:31:45,756
Excuse me.
413
00:31:47,400 --> 00:31:49,595
Bloody hell.
414
00:31:53,560 --> 00:31:57,712
- Hey; Doc. What have you said to Stewart?
- What?
415
00:31:57,840 --> 00:32:00,354
- The ranger.
- What do you mean; "What have I said?"
416
00:32:00,480 --> 00:32:04,553
- You must have said something to him.
- Even if I had; I'm sure you realise...
417
00:32:04,680 --> 00:32:08,753
Get off. I couldn't divulge a conversation
between doctor and patient.
418
00:32:08,880 --> 00:32:14,432
Yeah; well; he's gone crazy down the back of
Playstreet Lane. Completely Bodmin. Come on.
419
00:32:26,560 --> 00:32:28,516
Excuse me.
420
00:32:29,640 --> 00:32:35,909
- I can't see anything.
- (Al) That's Beckett's security light; on a timer.
421
00:32:37,200 --> 00:32:42,479
- (Stewart) They feed and they breed on this!
- Al; go down to the hall and get PC Mylow.
422
00:32:42,600 --> 00:32:45,398
- (man) Someone's already gone.
- (woman) My feeder.
423
00:32:45,520 --> 00:32:48,193
You went to see him.
What have you said to him?
424
00:32:48,320 --> 00:32:50,470
I haven't said anything.
I visited him.
425
00:32:50,600 --> 00:32:54,991
- You must have said something. He's upset.
- (woman #2) He's never done this before.
426
00:32:55,120 --> 00:32:58,556
I simply refused to give him
inappropriate medication.
427
00:32:58,680 --> 00:33:01,433
Thanks.
Now go and look at my garden.
428
00:33:01,560 --> 00:33:06,076
- He didn't give Stewart his medication.
- That's marvellous; that is. Well done.
429
00:33:06,200 --> 00:33:12,639
- It wasn't Stewart's medication. It was for...
- Bird tables! Bird feeders!
430
00:33:12,760 --> 00:33:16,116
- (woman #2) What's got into him?
- I'll tell you what.
431
00:33:16,240 --> 00:33:19,915
He's suffering delusions.
He thinks he lives with a giant squirrel.
432
00:33:20,040 --> 00:33:25,194
That's why I didn't give him the medication;
cos he thought it was for his big friend.
433
00:33:25,320 --> 00:33:27,959
- Anthony.
- Yes.
434
00:33:28,080 --> 00:33:32,835
Well; that's nothing new.
We've had Anthony for years.
435
00:33:32,960 --> 00:33:36,111
You go along with him;
Stewart's fine.
436
00:33:36,240 --> 00:33:40,392
- Just a bit of tolerance.
- That's true; that is; innit; boy?
437
00:33:41,520 --> 00:33:46,389
How do you think Anthony feels; huh? Knowing
the greys come into the village to feed?
438
00:33:46,520 --> 00:33:50,274
He's actually very clever; Stewart.
People don't realise it; Doc.
439
00:33:50,400 --> 00:33:53,358
He's not exactly
distinguishing himself at the moment.
440
00:33:53,480 --> 00:33:55,869
You haven't given him
something he needs.
441
00:33:56,000 --> 00:34:01,313
- Doc Sim used to give him what he needed.
- (Bert) That's right; Jessie; he did; didn't he?
442
00:34:01,440 --> 00:34:03,192
Stewart.
443
00:34:03,320 --> 00:34:05,834
It's all right.
It's Dr Ellingham.
444
00:34:05,960 --> 00:34:09,475
The predator doesn't know what it's like
to be the hunted one.
445
00:34:09,600 --> 00:34:13,912
He does his job with the satisfaction
of knowing he's the stronger one; the right one.
446
00:34:14,040 --> 00:34:18,272
Because in a fight;
the stronger one's always the right one.
447
00:34:19,400 --> 00:34:21,834
He doesn't know
what it's like to live in fear.
448
00:34:21,960 --> 00:34:27,910
To have the danger. At any moment; the
possibility of the enemy's pounce at your back.
449
00:34:28,040 --> 00:34:31,237
Cos if he did know;
if he thought about it;
450
00:34:33,040 --> 00:34:38,672
he'd be... I promise you;
he wouldn't be able to live with himself.
451
00:34:38,800 --> 00:34:41,189
How would he live with himself?
452
00:34:41,320 --> 00:34:44,517
Stewart. It's Mark here.
453
00:34:45,960 --> 00:34:48,952
How are you; my friend?
Having a smashing time?
454
00:34:50,040 --> 00:34:51,917
Stewart?
455
00:34:53,240 --> 00:34:55,310
Stewart.
456
00:34:55,560 --> 00:34:57,312
Stewart.
457
00:35:00,600 --> 00:35:04,275
- No; he's gone; Doc.
- (car engine)
458
00:35:04,400 --> 00:35:06,868
(man) Show's over.
459
00:35:07,000 --> 00:35:09,833
(Mark) Didn't you go and see him?
What have you done?
460
00:35:09,960 --> 00:35:12,633
- (Louisa) Poor Stewart.
- He was in Bosnia; you know.
461
00:35:12,760 --> 00:35:16,309
- Yes; I did know that.
- Yeah; well; we cut him plenty of slack.
462
00:35:16,440 --> 00:35:19,557
- Mind you; at least we know one thing.
- And what's that?
463
00:35:19,680 --> 00:35:22,672
We blamed young Peter Cronk
for something he didn't do.
464
00:35:22,800 --> 00:35:28,432
I'll go and see him in the morning.
It's awful to have misunderstandings.
465
00:35:29,160 --> 00:35:31,549
- Night.
- Night.
466
00:35:36,240 --> 00:35:38,071
Er; Mark.
467
00:35:38,200 --> 00:35:40,919
I might need your help
in the morning.
468
00:35:41,040 --> 00:35:43,429
Something's got to be done
about Stewart.
469
00:35:43,560 --> 00:35:45,073
OK.
470
00:35:45,760 --> 00:35:47,830
Night.
471
00:36:23,200 --> 00:36:24,679
(door bell)
472
00:36:29,680 --> 00:36:34,071
- Now what's he done?
- Nothing; Mrs Cronk. Absolutely nothing.
473
00:36:34,200 --> 00:36:36,475
Come in. Come in.
474
00:36:44,480 --> 00:36:46,550
Miss Glasson's here to see you.
475
00:36:46,680 --> 00:36:48,432
Peter.
476
00:36:49,360 --> 00:36:51,316
(gasps)
477
00:36:52,360 --> 00:36:55,158
He's not there.
478
00:37:01,120 --> 00:37:05,033
Stewart stops by Portwenn now and then.
We don't normally have a problem.
479
00:37:05,160 --> 00:37:09,119
I wouldn't be surprised if his next stop
was a spell in a psychiatric ward.
480
00:37:09,240 --> 00:37:12,710
- There's not a creative solution?
- No; I don't think so.
481
00:37:12,840 --> 00:37:16,355
I find with Portwenn;
creative solutions are more effective.
482
00:37:16,480 --> 00:37:19,392
- Yeah.
- We can't do what Doc Sim did for Stewart?
483
00:37:19,520 --> 00:37:21,670
His condition's clearly changed.
484
00:37:21,800 --> 00:37:23,995
Or is it his doctor?
485
00:37:24,120 --> 00:37:25,872
The mystery of medicine.
486
00:37:26,000 --> 00:37:30,278
Everybody comes to you for an opinion;
but when you give that opinion; nobody wants it.
487
00:37:30,400 --> 00:37:33,949
The man thinks he lives with a giant squirrel.
He needs help.
488
00:37:34,080 --> 00:37:35,832
Sorry.
489
00:37:36,840 --> 00:37:39,991
On a more cheerful note;
I had a good night last night.
490
00:37:40,120 --> 00:37:42,714
Had a bit of a breakthrough.
491
00:37:42,840 --> 00:37:48,472
Louisa; fantastic physique; all the moves.
We had a great laugh.
492
00:37:49,040 --> 00:37:51,918
But it's nothing more.
I don't fancy her.
493
00:37:53,280 --> 00:37:57,159
I just hope she's not disappointed.
You can't force it; though.
494
00:37:57,280 --> 00:37:59,953
I've got to wait
for the right one to come along.
495
00:38:00,080 --> 00:38:03,231
Mind you; that gives me time
to sort out the; er...
496
00:38:04,440 --> 00:38:06,795
Er... Er; let me help.
497
00:38:08,280 --> 00:38:10,396
You disapprove; I know.
498
00:38:10,520 --> 00:38:14,069
Mark; um... they're placebos.
499
00:38:14,200 --> 00:38:17,749
Yeah; well.
Even placebos work; don't they?
500
00:38:17,880 --> 00:38:21,714
- You mean the placebo effect?
- Call it what you like. Long as it's an effect.
501
00:38:21,840 --> 00:38:27,073
No; you don't understand. That's not what
a placebo... I mean; that's not what it means.
502
00:38:27,200 --> 00:38:29,555
No; it doesn't matter.
503
00:38:43,800 --> 00:38:45,552
Morning.
504
00:38:46,960 --> 00:38:49,952
So; give me a shout
if you need a hand.
505
00:38:50,080 --> 00:38:53,516
Well; I do. I do need a hand.
506
00:38:54,440 --> 00:39:00,197
I can't bring him in on a 136 unless I find him
in a public place. That's the Mental Health Act.
507
00:39:02,640 --> 00:39:07,031
- Why didn't you tell me?
- I'll be right here if there's a problem.
508
00:39:07,160 --> 00:39:09,230
- Hi; Stewart. All right?
- All right?
509
00:39:09,360 --> 00:39:11,715
Doc Martin wants a word.
510
00:39:18,480 --> 00:39:20,436
Hi; Doc.
511
00:39:34,720 --> 00:39:37,393
I've gone over the top; haven't I?
512
00:39:37,520 --> 00:39:40,432
Yeah. Yeah; you have.
513
00:39:40,560 --> 00:39:46,635
I'd like to take you into Portwenn. Find someone
to come along; give you the help you need.
514
00:39:46,760 --> 00:39:50,594
Yeah. I think it could be the Bosnia thing;
you know? I saw some heavy...
515
00:39:50,720 --> 00:39:53,712
I mean; I did some heavy stuff.
516
00:39:53,840 --> 00:39:58,868
I guess I'm just a tiny bit fragile;
and the slightest thing can set me off.
517
00:39:59,000 --> 00:40:03,790
To be honest - sounds; smells.
I mean; I just go to pieces.
518
00:40:03,920 --> 00:40:07,356
A smell can put me right back there.
I mean; you can't imagine.
519
00:40:07,480 --> 00:40:09,948
No; I can; actually.
520
00:40:10,080 --> 00:40:13,072
Well; that's the thing
about this place; isn't it?
521
00:40:13,200 --> 00:40:16,749
If you're gonna be fragile;
this is the place to be.
522
00:40:19,720 --> 00:40:21,995
Anthony's been a real support.
523
00:40:22,120 --> 00:40:28,195
I know he probably won't be around when I'm
stronger; but right now I'm really glad that he is.
524
00:40:31,200 --> 00:40:35,159
I need to start on some replacements
for the things that I broke.
525
00:40:35,280 --> 00:40:38,352
Look; we can sort this out
between us; can't we?
526
00:40:38,480 --> 00:40:42,029
Let's have another cup of coffee;
shall we?
527
00:40:48,160 --> 00:40:51,118
I've been looking at your patient notes.
528
00:40:52,160 --> 00:40:55,675
The tablets Dr Sim used to give you;
529
00:40:55,800 --> 00:40:58,598
you were taking them; weren't you?
530
00:40:58,720 --> 00:41:00,950
Did they help?
531
00:41:01,080 --> 00:41:03,913
- Kept me just this side of Bodmin.
- Yeah.
532
00:41:05,000 --> 00:41:09,471
Right. Well; you're clearly
a patient that responds well
533
00:41:09,600 --> 00:41:13,434
to the correct prescribed medicine.
534
00:41:13,560 --> 00:41:18,873
- Nitrazepam?
- No; these are a little bit more sophisticated.
535
00:41:19,000 --> 00:41:23,312
You take one every 24 hours.
It's important that you don't exceed that dosage.
536
00:41:23,440 --> 00:41:26,989
- Wow; that strong?
- Fast-acting; too. Shall I get you some water?
537
00:41:27,120 --> 00:41:29,680
No; no; no.
I'll just; you know.
538
00:41:40,040 --> 00:41:42,156
Magicians; these chemists.
539
00:41:42,280 --> 00:41:44,032
Mm.
540
00:41:45,160 --> 00:41:50,917
Stewart; if I could find the right therapist;
do you think you'd go and see them?
541
00:41:51,040 --> 00:41:52,792
Sure.
542
00:41:52,920 --> 00:41:54,876
Yeah; yeah; yeah. I would.
543
00:41:55,000 --> 00:41:59,357
All right. Well; for the time being;
I'll pop back tomorrow.
544
00:41:59,480 --> 00:42:03,234
In the meantime;
you get this phone fixed; yeah?
545
00:42:03,360 --> 00:42:05,316
Right; yeah. Yeah.
546
00:42:14,120 --> 00:42:15,838
All right?
547
00:42:15,960 --> 00:42:17,712
Fine.
548
00:42:24,640 --> 00:42:27,632
- Change your mind?
- I thought we could defer a decision.
549
00:42:27,760 --> 00:42:31,548
I'll keep a close eye on him.
In the meantime; he's got what he wanted.
550
00:42:31,680 --> 00:42:33,671
What's that? Tranquillisers?
551
00:42:33,800 --> 00:42:36,473
It seems my predecessor
was savvier than I thought.
552
00:42:36,600 --> 00:42:39,160
Far as I can make out
from Stewart's records;
553
00:42:39,280 --> 00:42:44,115
what Dr Sim was bringing him
was actually vitamin tablets.
554
00:42:58,760 --> 00:43:00,876
(Mark) What the?
555
00:43:07,840 --> 00:43:09,273
Oi!
556
00:43:14,280 --> 00:43:16,032
Peter!
557
00:43:19,000 --> 00:43:20,956
Peter.
558
00:43:26,640 --> 00:43:29,154
You all right?
559
00:43:32,400 --> 00:43:34,994
Peter; go and grab yourself
a seat over there.
560
00:43:35,120 --> 00:43:39,079
Excuse me a minute.
I'd probably better let her down now.
561
00:43:42,800 --> 00:43:44,552
Hi.
562
00:43:47,680 --> 00:43:50,638
Let's have another look at your wrist.
563
00:43:52,760 --> 00:43:56,548
Nobody wants me here.
They all gang up on me.
564
00:43:56,680 --> 00:43:58,796
Make a fist.
565
00:43:58,920 --> 00:44:01,992
We all feel left out
from time to time; Peter.
566
00:44:02,120 --> 00:44:04,031
What do you know?
567
00:44:04,160 --> 00:44:06,720
I know there's nothing wrong
with your wrist.
568
00:44:06,840 --> 00:44:12,358
I could have told you that. It's a grade one mild
sprain. The ligament's stretched; but not broken.
569
00:44:14,080 --> 00:44:19,154
People think I'm being rude; but I'm not.
I'm just saying what's in my head; you know?
570
00:44:19,280 --> 00:44:21,430
Yeah. I do know.
571
00:44:25,720 --> 00:44:27,870
Took it pretty well.
572
00:44:40,360 --> 00:44:43,318
Well. You deserved better;
and I'm sorry.
573
00:44:45,360 --> 00:44:47,715
But why didn't you just say?
574
00:44:47,840 --> 00:44:50,991
Why do you never
speak up for yourself?
575
00:44:53,520 --> 00:44:55,351
Oh; son.
576
00:44:57,000 --> 00:44:59,594
Oh; love.
577
00:44:59,720 --> 00:45:01,472
Oh.
578
00:45:12,360 --> 00:45:13,793
Thanks; Mark.
579
00:45:13,920 --> 00:45:19,790
Listen; I... I hope you don't mind me saying;
but I reckon Portwenn's having an effect on you.
580
00:45:19,920 --> 00:45:24,391
That was a good call today with Stewart.
I think the locals will appreciate it.
581
00:45:24,520 --> 00:45:29,913
Then you won't mind me saying
that I don't actually carry vitamins;
582
00:45:30,040 --> 00:45:32,998
but luckily for Stewart; you do.
583
00:45:33,120 --> 00:45:36,157
- What?
- Your; um; enlargement tablets.
584
00:45:36,280 --> 00:45:40,558
"Ascorbic acid; d-alpha tocopherol; pyridoxine."
They're multivitamins.
585
00:45:40,680 --> 00:45:45,231
You can't do that. They got...
That's not ethical.
586
00:45:45,360 --> 00:45:48,113
You'll get over it...
Big boy.
587
00:45:48,163 --> 00:45:52,713
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.