Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,000
Stasi Prison, East Berlin, East Germany
2
00:00:15,080 --> 00:00:16,080
3
00:00:19,240 --> 00:00:20,040
Number two.
4
00:00:20,520 --> 00:00:21,400
Come with me.
5
00:00:23,280 --> 00:00:24,840
6
00:00:30,200 --> 00:00:33,960
7
00:00:44,880 --> 00:00:46,000
8
00:00:58,800 --> 00:00:59,960
Get in!
9
00:01:16,600 --> 00:01:17,640
10
00:01:18,480 --> 00:01:20,240
OUR HEART AND OUR HAND FOR SOCIALISM
11
00:01:20,320 --> 00:01:21,240
Children.
12
00:01:21,320 --> 00:01:22,600
Orphanage, East Germany
13
00:01:22,680 --> 00:01:25,040
Today is not only a new day.
14
00:01:25,960 --> 00:01:29,000
For some of you, it will be
the beginning of a new life.
15
00:01:30,160 --> 00:01:34,400
Your parents abandoned you
for a life in the West.
16
00:01:34,480 --> 00:01:35,720
17
00:01:35,800 --> 00:01:38,640
But just because they chose
18
00:01:38,720 --> 00:01:43,200
to pursue lives driven
by individual ambition and greed,
19
00:01:43,600 --> 00:01:46,920
doesn't mean
you must also reject our ideals.
20
00:01:47,120 --> 00:01:48,640
You may now be orphans,
21
00:01:48,960 --> 00:01:50,360
but we are here
22
00:01:51,480 --> 00:01:52,960
to take care of you.
23
00:01:53,560 --> 00:01:56,960
The German Democratic Republic
takes care of its children.
24
00:01:58,160 --> 00:02:00,000
Peace and Socialism
25
00:02:00,600 --> 00:02:02,120
at the ready!
26
00:02:02,200 --> 00:02:03,760
Always ready!
27
00:02:05,320 --> 00:02:06,280
You two.
28
00:02:07,960 --> 00:02:09,800
Peace and Socialism
29
00:02:09,880 --> 00:02:11,160
at the ready!
30
00:02:11,240 --> 00:02:12,200
Always ready.
31
00:02:12,440 --> 00:02:13,240
Again.
32
00:02:13,600 --> 00:02:14,440
And louder!
33
00:02:14,520 --> 00:02:15,440
34
00:02:15,640 --> 00:02:17,320
Peace and Socialism
35
00:02:17,520 --> 00:02:18,520
at the ready!
36
00:02:18,600 --> 00:02:19,760
Always ready!
37
00:02:21,120 --> 00:02:24,040
38
00:02:24,120 --> 00:02:26,720
39
00:02:27,000 --> 00:02:29,920
40
00:02:30,000 --> 00:02:32,920
41
00:02:33,000 --> 00:02:37,200
42
00:02:46,160 --> 00:02:49,960
43
00:02:54,520 --> 00:02:56,120
44
00:02:57,240 --> 00:03:00,280
Kleinmachnow, East Germany
45
00:03:01,400 --> 00:03:05,480
If we divert the weapons to the ANC
when the boat docks in Angola
46
00:03:05,840 --> 00:03:07,680
they'll never make it to Cape Town.
47
00:03:08,440 --> 00:03:11,840
I'm not sure we have enough
ANC comrades on the ground.
48
00:03:12,360 --> 00:03:13,560
49
00:03:13,720 --> 00:03:15,920
Then we'll sell them to the MPLA.
50
00:03:16,480 --> 00:03:17,800
51
00:03:17,880 --> 00:03:20,600
The important thing
is they get into the right hands.
52
00:03:21,520 --> 00:03:22,440
So,
53
00:03:22,760 --> 00:03:24,520
what are you two plotting?
54
00:03:24,960 --> 00:03:26,000
Top-secret.
55
00:03:29,280 --> 00:03:30,840
But you would like it.
56
00:03:33,720 --> 00:03:34,920
57
00:03:43,320 --> 00:03:44,160
Listen.
58
00:03:45,560 --> 00:03:47,840
Officially, I can't tell you anything.
You know that.
59
00:03:49,840 --> 00:03:51,520
But I asked around.
60
00:03:52,880 --> 00:03:55,720
And I can tell you
with absolute certainty,
61
00:03:56,400 --> 00:03:57,440
Martin is alive.
62
00:03:58,760 --> 00:04:00,200
And is doing well.
63
00:04:01,760 --> 00:04:02,760
Really?
64
00:04:05,600 --> 00:04:06,720
I'm sure.
65
00:04:09,560 --> 00:04:11,840
66
00:04:20,720 --> 00:04:22,240
Tell me everything you know.
67
00:04:23,160 --> 00:04:26,280
I don't know much more.
And I'm not allowed to tell you more.
68
00:04:31,240 --> 00:04:32,280
Thank you.
69
00:04:32,960 --> 00:04:34,400
70
00:04:37,680 --> 00:04:39,480
71
00:04:45,160 --> 00:04:46,640
72
00:04:46,720 --> 00:04:47,720
Microfilm?
73
00:04:50,360 --> 00:04:51,160
What?
74
00:04:51,240 --> 00:04:54,240
I thought my weapons deal
with the Libyans was enough.
75
00:04:54,440 --> 00:04:55,880
The microfilm is on top.
76
00:04:56,400 --> 00:04:57,520
As a bonus.
77
00:04:58,800 --> 00:05:01,120
Well-coded BND intelligence information.
78
00:05:02,640 --> 00:05:05,520
It should keep the HVA analysts
occupied for a week or two.
79
00:05:06,480 --> 00:05:08,200
And when they finally do decode it,
80
00:05:08,280 --> 00:05:10,720
they'll be rewarded with
some valuable information.
81
00:05:13,080 --> 00:05:14,720
And where did I get this?
82
00:05:16,400 --> 00:05:17,640
From me, of course.
83
00:05:18,640 --> 00:05:19,760
Like everything else.
84
00:05:22,000 --> 00:05:24,080
You shamelessly used me
to get everything you wanted.
85
00:05:24,480 --> 00:05:26,000
86
00:05:33,640 --> 00:05:35,600
They'll send Annett to debrief you.
87
00:05:37,120 --> 00:05:38,400
How do you know?
88
00:05:38,680 --> 00:05:40,120
89
00:05:40,520 --> 00:05:42,440
Because that's exactly what I'd do.
90
00:05:44,160 --> 00:05:46,760
She'll try to use Max
as emotional blackmail.
91
00:05:46,840 --> 00:05:48,520
Would you do that, too?
92
00:05:49,760 --> 00:05:50,800
Of course.
93
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
Anything else?
94
00:05:57,400 --> 00:05:58,440
Your mission.
95
00:05:58,520 --> 00:05:59,480
Lenora.
96
00:06:00,200 --> 00:06:03,320
After you bring her here,
Mrs. Netz and the BND will be busy.
97
00:06:05,360 --> 00:06:06,560
And we can disappear.
98
00:06:07,440 --> 00:06:08,960
Mrs. Netz is your contact.
99
00:06:09,400 --> 00:06:11,480
She'll arrange passage
for the three of you.
100
00:06:11,560 --> 00:06:12,640
For Lenora,
101
00:06:13,360 --> 00:06:14,760
for Max and for you.
102
00:06:18,200 --> 00:06:19,440
And I'll be waiting.
103
00:06:20,760 --> 00:06:21,760
For you.
104
00:06:23,160 --> 00:06:24,240
And for Max.
105
00:06:25,160 --> 00:06:27,560
106
00:06:28,120 --> 00:06:29,440
I'll come back.
107
00:06:29,640 --> 00:06:30,680
I promise.
108
00:06:33,800 --> 00:06:35,240
If you don't, I'll kill you.
109
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
110
00:06:52,480 --> 00:06:53,840
111
00:06:53,920 --> 00:06:54,960
Get out! Go.
112
00:06:55,120 --> 00:06:56,240
Faster!
113
00:06:57,120 --> 00:06:58,360
Come with me!
114
00:07:00,680 --> 00:07:01,640
Get out.
115
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
116
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
Change your clothes!
117
00:07:16,640 --> 00:07:18,240
118
00:07:20,920 --> 00:07:22,520
119
00:07:32,080 --> 00:07:33,760
But where's my husband and children?
120
00:07:34,240 --> 00:07:35,080
Over there.
121
00:07:35,160 --> 00:07:36,240
Now move on!
122
00:07:56,520 --> 00:07:57,320
Tina.
123
00:07:58,560 --> 00:07:59,480
Move on!
124
00:08:17,120 --> 00:08:18,360
125
00:08:18,440 --> 00:08:19,560
Welcome home.
126
00:08:22,280 --> 00:08:23,320
Where's my mother?
127
00:08:24,200 --> 00:08:25,240
We'll surprise her.
128
00:08:26,400 --> 00:08:27,360
Now?
129
00:08:28,440 --> 00:08:29,400
No.
130
00:08:29,680 --> 00:08:31,520
We need to go into the office first.
131
00:08:31,600 --> 00:08:33,400
The others have some questions for you.
132
00:08:34,320 --> 00:08:36,800
After all, you've been
around the world and back.
133
00:08:39,400 --> 00:08:41,040
Why didn't you stop the bombing?
134
00:08:42,360 --> 00:08:43,400
I tried.
135
00:08:44,440 --> 00:08:46,320
-Did you forward my message?
-Mm-hm.
136
00:08:46,520 --> 00:08:49,840
I couldn't stop the bomb,
but I did stop the investigation.
137
00:08:50,240 --> 00:08:53,080
The CIA believed you were responsible
138
00:08:53,720 --> 00:08:56,120
and there was a lot of evidence
pointing in your direction.
139
00:08:56,200 --> 00:08:59,160
I gave them proof
that you had nothing to do with it.
140
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
Oh, well, thanks.
141
00:09:01,160 --> 00:09:03,000
After all, you are my only son.
142
00:09:03,640 --> 00:09:05,720
143
00:09:09,520 --> 00:09:13,160
Border Crossing, West Berlin Side
144
00:09:17,680 --> 00:09:18,840
Welcome to the West.
145
00:09:27,360 --> 00:09:28,880
146
00:09:32,760 --> 00:09:36,160
Excuse me, will there be more prisoners
coming over here today?
147
00:09:36,240 --> 00:09:38,200
I'm sorry, I couldn't tell you.
148
00:09:45,800 --> 00:09:47,360
149
00:09:50,720 --> 00:09:53,520
BORDER CROSSING
FOR PEDESTRIANS ONLY
150
00:10:06,680 --> 00:10:07,760
151
00:10:09,920 --> 00:10:10,800
Tina!
152
00:10:15,880 --> 00:10:17,640
153
00:10:20,600 --> 00:10:22,080
154
00:10:23,280 --> 00:10:24,440
Where are the children?
155
00:10:24,520 --> 00:10:26,520
I thought they crossed
with you and Christoph.
156
00:10:26,600 --> 00:10:27,520
157
00:10:27,680 --> 00:10:28,480
No.
158
00:10:28,560 --> 00:10:29,960
159
00:10:30,160 --> 00:10:31,600
How long have you been here?
160
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Not long.
161
00:10:34,840 --> 00:10:35,920
Oh, God.
162
00:10:36,400 --> 00:10:37,640
-No, wait.
-Thomas!
163
00:10:38,320 --> 00:10:39,240
Wait.
164
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
165
00:10:45,720 --> 00:10:47,920
166
00:10:50,480 --> 00:10:54,520
East German Foreign Intelligence Service
HQ, East Berlin, East Germany
167
00:10:55,720 --> 00:10:57,360
168
00:11:09,320 --> 00:11:11,360
169
00:11:24,680 --> 00:11:26,040
SPECIAL OPERATING PROCEDURE
170
00:12:09,760 --> 00:12:11,040
171
00:12:11,920 --> 00:12:12,760
He's here.
172
00:12:17,800 --> 00:12:20,840
173
00:12:42,840 --> 00:12:43,960
Welcome back, Comrade Rauch.
174
00:12:44,320 --> 00:12:45,520
And thank you.
175
00:12:45,760 --> 00:12:47,920
Your service to the nation
during your time abroad
176
00:12:48,120 --> 00:12:49,600
has not gone unnoticed.
177
00:12:51,000 --> 00:12:53,600
I was teaching Angolan children
German for three years.
178
00:12:53,840 --> 00:12:54,920
Exactly.
179
00:12:57,120 --> 00:12:58,800
Faust was very well received.
180
00:12:59,080 --> 00:13:02,040
The kids understood what it means
to bargain with the devil.
181
00:13:05,520 --> 00:13:08,440
You have also had
considerable success in the field.
182
00:13:09,360 --> 00:13:12,280
If you could now learn
to send us your reports regularly...
183
00:13:12,560 --> 00:13:13,400
Gladly.
184
00:13:13,840 --> 00:13:17,320
If you promise not to leave me
on my own out there next time.
185
00:13:21,840 --> 00:13:25,280
I understand that you have now
infiltrated the BND?
186
00:13:34,240 --> 00:13:35,360
Indeed.
187
00:13:35,720 --> 00:13:36,680
Wonderful.
188
00:13:38,760 --> 00:13:42,760
I'm off to the annual
Party members' celebrations in Rostock.
189
00:13:43,440 --> 00:13:44,280
Our ship...
190
00:13:44,360 --> 00:13:48,000
At the request of Comrade Dietrich,
we chose the name of a woman this time.
191
00:13:48,480 --> 00:13:51,200
The MS Rosa Luxemburg sets sail tomorrow.
192
00:13:52,720 --> 00:13:55,600
And I look forward
to a full report upon my return,
193
00:13:55,680 --> 00:13:56,800
Comrade Schneider.
194
00:13:59,800 --> 00:14:00,720
Shall we begin?
195
00:14:03,600 --> 00:14:04,720
You play the piano now?
196
00:14:04,800 --> 00:14:05,640
197
00:14:08,200 --> 00:14:09,040
So.
198
00:14:10,440 --> 00:14:11,440
Coffee?
199
00:14:11,800 --> 00:14:13,080
It's the good stuff.
200
00:14:13,600 --> 00:14:14,640
I'd rather not.
201
00:14:14,720 --> 00:14:16,560
Are you sure it's not contaminated?
202
00:14:17,000 --> 00:14:17,880
Dead certain.
203
00:14:17,960 --> 00:14:19,680
All right. Can we start?
204
00:14:26,320 --> 00:14:27,840
Let's start at the beginning.
205
00:14:30,360 --> 00:14:32,800
Born in Munich in 1952.
206
00:14:32,960 --> 00:14:35,520
168cm tall, red hair,
207
00:14:36,160 --> 00:14:37,440
no children.
208
00:14:39,040 --> 00:14:43,720
It says she's the wife of the West German
Trade Commissioner to South Africa.
209
00:14:44,800 --> 00:14:47,720
But in fact she is a secret operative
for West German intelligence.
210
00:14:47,880 --> 00:14:49,680
What exactly is your question?
211
00:14:50,120 --> 00:14:53,440
What is the nature of your relationship
with Brigitte Winkelmann?
212
00:14:54,800 --> 00:14:56,720
Brigitte Winkelmann is a sensual,
213
00:14:57,360 --> 00:14:58,760
emotional woman
214
00:14:59,160 --> 00:15:01,040
who feels trapped in her marriage.
215
00:15:01,640 --> 00:15:05,400
The easiest way to access her was
to form an intimate, sexual relationship.
216
00:15:06,920 --> 00:15:08,840
If that's what you want to know.
217
00:15:10,120 --> 00:15:12,640
But the intercourse
was purely for professional purposes.
218
00:15:13,160 --> 00:15:14,240
219
00:15:14,320 --> 00:15:16,080
I met her in Cape Town
220
00:15:16,160 --> 00:15:18,240
and then ascertained she was a BND agent
221
00:15:18,320 --> 00:15:20,760
working with enemy factions
in southern Africa,
222
00:15:20,840 --> 00:15:22,680
such as the SADF and UNITA.
223
00:15:24,320 --> 00:15:26,000
So I decided to seduce her.
224
00:15:28,720 --> 00:15:31,200
Through her I got
very interesting information.
225
00:15:32,040 --> 00:15:33,120
She's the only woman,
226
00:15:33,200 --> 00:15:36,960
and the only West German,
on a top-secret terrorism task force.
227
00:15:37,640 --> 00:15:40,200
Sharing intelligence cross-nationally
among Western allies.
228
00:15:40,280 --> 00:15:42,080
Sounds like a tough nut to crack.
229
00:15:42,520 --> 00:15:43,560
Not really.
230
00:15:48,040 --> 00:15:48,880
231
00:15:49,040 --> 00:15:53,400
So you spent most of the month of April
together in Paris?
232
00:15:53,640 --> 00:15:54,440
Yes.
233
00:15:54,520 --> 00:15:56,680
The task force is located in Paris.
234
00:15:57,280 --> 00:16:00,200
"The soft, the supple step
and sturdy pace,
235
00:16:01,800 --> 00:16:04,120
that in the smallest of all circles turns
236
00:16:04,200 --> 00:16:07,440
moves like a dance of strength
around a core
237
00:16:08,520 --> 00:16:11,280
in which a mighty will
is standing stunned."
238
00:16:12,160 --> 00:16:13,440
239
00:16:14,920 --> 00:16:15,800
What was that?
240
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Rilke.
241
00:16:18,480 --> 00:16:19,560
A poem
242
00:16:20,160 --> 00:16:21,680
about a panther in Paris.
243
00:16:22,240 --> 00:16:24,120
The panther in that poem lives in a cage.
244
00:16:25,200 --> 00:16:27,800
I've always wanted to see
Paris in the spring.
245
00:16:33,320 --> 00:16:34,760
Does Brigitte Winkelmann know you're here?
246
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
Yes.
247
00:16:36,880 --> 00:16:38,760
She thinks I'm working for her.
248
00:16:40,000 --> 00:16:41,280
HVA 101, old school.
249
00:16:41,880 --> 00:16:42,920
Right?
250
00:16:43,840 --> 00:16:45,680
251
00:16:47,760 --> 00:16:50,160
-What's that?
-Secret BND files.
252
00:16:50,600 --> 00:16:51,560
On microfilm.
253
00:16:51,760 --> 00:16:52,920
254
00:16:53,080 --> 00:16:54,760
Hartmann can get the information analyzed.
255
00:16:56,240 --> 00:16:58,160
As soon as we know what's on there,
256
00:16:58,240 --> 00:16:59,920
we'll feed her disinformation.
257
00:17:00,720 --> 00:17:01,680
Through me.
258
00:17:02,400 --> 00:17:04,040
Ah, so now you're a double agent?
259
00:17:04,120 --> 00:17:07,400
No, a double agent works for two
organizations at the same time, Annett.
260
00:17:08,160 --> 00:17:11,120
I'm 100% loyal to only one organization.
261
00:17:11,200 --> 00:17:12,640
The HVA.
262
00:17:12,800 --> 00:17:15,560
-Does that mean you're here to stay?
-Where else would I go?
263
00:17:15,640 --> 00:17:16,920
Paris, maybe?
264
00:17:18,200 --> 00:17:21,720
Are there familial reasons
why you would want to stay here?
265
00:17:21,800 --> 00:17:22,880
Max.
266
00:17:24,280 --> 00:17:26,200
I'd like to see him at some point.
267
00:17:26,280 --> 00:17:27,680
"At some point."
268
00:17:29,160 --> 00:17:30,680
Sadly, he's not home right now.
269
00:17:30,760 --> 00:17:32,480
-Where is he, then?
-Well...
270
00:17:33,640 --> 00:17:34,760
On a trip.
271
00:17:35,440 --> 00:17:36,560
With his kindergarten.
272
00:17:36,760 --> 00:17:37,960
There's no rush.
273
00:17:38,280 --> 00:17:39,160
Good.
274
00:17:39,440 --> 00:17:41,320
275
00:17:52,320 --> 00:17:54,760
Their names weren't on the list
for today's crossing.
276
00:17:58,040 --> 00:18:00,920
Why would they send me over
but keep my family?
277
00:18:01,080 --> 00:18:03,360
It... must be an administrative error.
278
00:18:03,440 --> 00:18:05,400
They'll come over with the next exchange.
279
00:18:06,920 --> 00:18:10,160
Let's go back to my place
and figure out what to do next. You...
280
00:18:11,360 --> 00:18:12,760
You need some rest.
281
00:18:14,240 --> 00:18:15,760
I can't leave.
282
00:18:16,080 --> 00:18:17,120
Tina, please.
283
00:18:18,120 --> 00:18:20,280
Christoph was in the same prison as I was.
284
00:18:20,360 --> 00:18:21,880
He's probably still there.
285
00:18:21,960 --> 00:18:23,680
But where are Sandra and Steffi?
286
00:18:23,840 --> 00:18:24,960
287
00:18:25,040 --> 00:18:26,360
They could be anywhere.
288
00:18:27,160 --> 00:18:28,880
And if by some
terrible administrative error
289
00:18:28,960 --> 00:18:31,600
they're sent over here
in the middle of the night?
290
00:18:32,600 --> 00:18:33,760
And I'm not here?
291
00:18:35,600 --> 00:18:36,760
Then they'll think...
292
00:18:37,360 --> 00:18:39,000
293
00:18:41,080 --> 00:18:43,760
Is it possible that Martin Rauch
is involved in this?
294
00:18:45,240 --> 00:18:46,640
Martin Rauch? Why?
295
00:18:46,840 --> 00:18:47,760
Why Martin?
296
00:18:48,600 --> 00:18:50,880
I don't know.
I just crossed paths with him.
297
00:18:51,080 --> 00:18:52,920
He was heading into East Germany.
298
00:18:55,760 --> 00:18:57,400
299
00:19:08,920 --> 00:19:09,800
Mama.
300
00:19:13,080 --> 00:19:13,880
Hey.
301
00:19:14,200 --> 00:19:15,080
302
00:19:15,240 --> 00:19:16,120
It's okay.
303
00:19:17,440 --> 00:19:18,240
Hey.
304
00:19:19,040 --> 00:19:19,840
I'm back.
305
00:19:19,920 --> 00:19:20,720
Oh, God.
306
00:19:21,840 --> 00:19:22,840
Are you all right?
307
00:19:24,000 --> 00:19:26,080
308
00:19:28,400 --> 00:19:29,480
I'm fine.
309
00:19:30,680 --> 00:19:31,480
It's okay.
310
00:19:31,560 --> 00:19:32,360
I'm fine.
311
00:19:35,040 --> 00:19:37,200
312
00:19:43,760 --> 00:19:44,720
You lost weight.
313
00:19:46,880 --> 00:19:49,480
-Does anyone else know you're here?
-It's all official, Ingrid.
314
00:19:54,000 --> 00:19:54,880
Come here.
315
00:19:56,600 --> 00:19:57,680
Do you have tea?
316
00:20:08,560 --> 00:20:10,320
-Milk is not a good idea.
-Hm?
317
00:20:10,880 --> 00:20:11,680
Why?
318
00:20:11,760 --> 00:20:12,680
The radiation.
319
00:20:13,520 --> 00:20:15,240
We are speaking openly about Chernobyl.
320
00:20:15,320 --> 00:20:17,320
Of course. Then we'll drink black tea.
321
00:20:17,400 --> 00:20:18,640
From China.
322
00:20:18,720 --> 00:20:20,920
Mama, why are you living
in such a small apartment?
323
00:20:21,560 --> 00:20:24,240
It is a bit small.
But it's warm and comfortable.
324
00:20:26,520 --> 00:20:28,080
Why is my mother living in
a small apartment?
325
00:20:28,160 --> 00:20:30,440
It's warm and comfortable, she likes it.
326
00:20:30,520 --> 00:20:32,280
-Is this a punishment because of me?
-Now.
327
00:20:32,720 --> 00:20:33,960
Let's have some tea!
328
00:20:34,560 --> 00:20:37,120
The house was too much for me
329
00:20:37,200 --> 00:20:38,280
after the operation.
330
00:20:38,360 --> 00:20:40,760
Walter was kind enough
to find me a new apartment.
331
00:20:40,840 --> 00:20:41,640
"Kind enough?"
332
00:20:42,560 --> 00:20:44,040
What's wrong with you?
333
00:20:44,520 --> 00:20:47,400
The waiting list
for a place like this is ten years.
334
00:20:47,640 --> 00:20:48,480
Hm.
335
00:20:51,920 --> 00:20:53,000
Do you have visitors?
336
00:20:53,080 --> 00:20:55,960
Lenora has been staying with me
with her friend Rose.
337
00:20:56,360 --> 00:20:58,000
-Rose?
-You know her?
338
00:20:58,080 --> 00:21:01,640
Don't worry. There's room for everyone.
I'll make up a bed for you, hm?
339
00:21:06,360 --> 00:21:07,320
Where are they now?
340
00:21:07,400 --> 00:21:08,520
They're away
341
00:21:08,680 --> 00:21:09,880
for a celebration.
342
00:21:09,960 --> 00:21:10,760
Rostock.
343
00:21:12,480 --> 00:21:14,480
Hotel Panorama, Rostock, East Germany
344
00:21:14,560 --> 00:21:16,040
345
00:21:16,120 --> 00:21:17,320
Welcome.
346
00:21:21,040 --> 00:21:23,040
HOTEL PANORAMA WELCOMES
THE DISTINGUISHED S.E.D. COMRADES
347
00:21:23,120 --> 00:21:24,080
Enjoy your stay.
348
00:21:24,160 --> 00:21:26,040
349
00:21:27,960 --> 00:21:28,800
Hello.
350
00:21:29,240 --> 00:21:30,720
-Hello.
-Rauch and Seithathi.
351
00:21:34,760 --> 00:21:36,160
Please fill this out.
352
00:21:38,280 --> 00:21:40,280
-You're only staying one night?
-Just one night.
353
00:21:40,720 --> 00:21:41,680
And just one bed.
354
00:21:47,840 --> 00:21:49,440
It'll be very nice weather tomorrow.
355
00:21:51,080 --> 00:21:51,960
Sunny.
356
00:21:52,240 --> 00:21:53,160
Like in Africa.
357
00:21:53,640 --> 00:21:54,720
Really?
358
00:21:54,800 --> 00:21:58,200
I heard that the radioactive cloud
is headed straight for Rostock.
359
00:21:58,800 --> 00:21:59,680
Don't worry.
360
00:22:00,080 --> 00:22:02,520
We'll go to the sauna
and just sweat it out.
361
00:22:03,320 --> 00:22:04,520
362
00:22:04,600 --> 00:22:05,400
Yes.
363
00:22:05,480 --> 00:22:08,560
The communication system for Vula
must have arrived today.
364
00:22:09,440 --> 00:22:12,200
We need to send a message
to Sanjev as soon as possible.
365
00:22:17,920 --> 00:22:19,800
366
00:22:22,200 --> 00:22:23,720
367
00:22:32,640 --> 00:22:34,440
368
00:22:35,120 --> 00:22:39,320
Café Wedekind, West Berlin, West Germany
369
00:22:39,400 --> 00:22:40,880
370
00:22:44,200 --> 00:22:45,920
-What will you drink?
-No time, thanks.
371
00:22:46,320 --> 00:22:47,920
I have to leave for Switzerland.
372
00:22:48,000 --> 00:22:50,120
-But you just got here.
-I know, I know.
373
00:22:50,840 --> 00:22:52,040
It's just for one night.
374
00:22:52,600 --> 00:22:54,360
I'm finished with this job.
375
00:22:54,440 --> 00:22:55,400
What?
376
00:22:55,480 --> 00:22:59,400
I know Cape Town has been hard for you.
So far from Germany, from your mother.
377
00:22:59,840 --> 00:23:01,280
This is my last work trip.
378
00:23:01,360 --> 00:23:03,080
-Where are you going?
-Bonn.
379
00:23:03,480 --> 00:23:04,720
I thought you said Switzerland?
380
00:23:05,640 --> 00:23:06,520
I meant Bonn.
381
00:23:07,440 --> 00:23:09,600
I'm going to Bonn to hand in my notice.
382
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
383
00:23:12,400 --> 00:23:14,040
But your whole life...
384
00:23:14,120 --> 00:23:15,600
Yes, it's been long enough.
385
00:23:16,200 --> 00:23:17,840
We need more time together.
386
00:23:18,360 --> 00:23:20,040
You and me, somewhere in the countryside.
387
00:23:20,960 --> 00:23:24,280
We could go to the chalet in Austria
for a few months.
388
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
Just...
389
00:23:27,280 --> 00:23:28,360
to relax.
390
00:23:28,920 --> 00:23:29,960
That would be great.
391
00:23:33,040 --> 00:23:34,560
What would I be without you?
392
00:23:35,720 --> 00:23:37,640
-See you tomorrow, sweetheart.
-See you tomorrow.
393
00:23:37,720 --> 00:23:39,000
394
00:23:59,200 --> 00:24:01,400
395
00:24:22,240 --> 00:24:23,920
How did Max react to my letters?
396
00:24:26,760 --> 00:24:28,000
Was he happy?
397
00:24:33,480 --> 00:24:34,920
You gave them to him, right?
398
00:24:37,040 --> 00:24:38,000
Not yet.
399
00:24:38,760 --> 00:24:39,960
He's only three.
400
00:24:41,320 --> 00:24:44,640
Someday the time will come for the boy
to read the 100 letters
401
00:24:45,280 --> 00:24:47,040
from a man he's never met.
402
00:24:47,120 --> 00:24:48,600
Where are those letters?
403
00:24:50,160 --> 00:24:51,800
At my house. Don't worry.
404
00:24:52,400 --> 00:24:53,560
In a box somewhere.
405
00:24:54,160 --> 00:24:55,320
In a box somewhere?
406
00:24:56,440 --> 00:24:57,880
In a box somewhere?
407
00:24:59,240 --> 00:25:00,320
-Martin.
-No, Mama.
408
00:25:00,600 --> 00:25:02,400
Wait, I'm trying to understand this.
409
00:25:03,400 --> 00:25:07,480
You never wrote to me when I was a child.
You never called or came by, either.
410
00:25:07,640 --> 00:25:08,680
Not once.
411
00:25:09,600 --> 00:25:12,040
You were the crappiest father
a son could have.
412
00:25:12,120 --> 00:25:13,680
Do you know that?
413
00:25:13,760 --> 00:25:15,760
And when I try to do a better job,
414
00:25:15,960 --> 00:25:18,840
and write letters to my son,
you put them in some box?
415
00:25:19,400 --> 00:25:21,080
And you think that's all right?
416
00:25:24,520 --> 00:25:27,160
Do you have
a box full of letters for me?
417
00:25:29,040 --> 00:25:31,560
I'm old enough.
You could read them to me now.
418
00:25:33,800 --> 00:25:35,200
You must be hungry, Martin.
419
00:25:35,360 --> 00:25:39,240
Let Walter go back to work.
I'll make you something to eat.
420
00:25:40,080 --> 00:25:41,360
Yes, I have to leave.
421
00:25:43,560 --> 00:25:45,520
I still have to organize a few things
422
00:25:47,440 --> 00:25:49,320
for the workers' cruise.
423
00:25:53,480 --> 00:25:55,520
-Everyone's else is going to Rostock.
-I'm not.
424
00:25:57,560 --> 00:25:59,560
I do all my work from my desk.
425
00:26:03,280 --> 00:26:04,960
426
00:26:05,200 --> 00:26:07,520
427
00:26:15,600 --> 00:26:16,520
Thomas!
428
00:26:20,040 --> 00:26:20,840
Hey.
429
00:26:20,920 --> 00:26:22,840
I wanted to see if I could help.
430
00:26:22,920 --> 00:26:25,760
Well,
she'll sit here for the next ten years.
431
00:26:26,240 --> 00:26:28,520
-She has to come home and sleep.
-I know.
432
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
Tina.
433
00:26:32,560 --> 00:26:34,600
I'm Maike, Thomas' girlfriend.
434
00:26:36,160 --> 00:26:37,840
I spoke to our friend, Tischbier.
435
00:26:38,680 --> 00:26:42,160
He works with the government
on the East-West exchanges.
436
00:26:43,000 --> 00:26:44,440
He worked on yours.
437
00:26:45,440 --> 00:26:47,760
He says we can go
see the Ministry tomorrow.
438
00:26:50,800 --> 00:26:52,280
And if that doesn't work,
439
00:26:52,840 --> 00:26:54,080
we'll go to the press.
440
00:26:54,160 --> 00:26:55,200
To the press?
441
00:26:55,640 --> 00:26:59,800
That could backfire. She ended up in jail
after we played her tape on public radio.
442
00:26:59,880 --> 00:27:01,800
Thomas, that was a mistake.
443
00:27:04,440 --> 00:27:05,480
What did you do?
444
00:27:05,560 --> 00:27:07,000
445
00:27:07,160 --> 00:27:09,200
I accidentally played
the tape you made on the radio
446
00:27:10,520 --> 00:27:11,360
I'm sorry.
447
00:27:13,240 --> 00:27:16,840
We'll do everything to get the kids
on the list for the next round, okay?
448
00:27:17,400 --> 00:27:18,240
Come on.
449
00:27:18,400 --> 00:27:19,560
Please come home.
450
00:27:19,640 --> 00:27:21,320
Leave me alone. Go away.
451
00:27:21,680 --> 00:27:23,400
-Tina, please.
-No, go away!
452
00:27:23,560 --> 00:27:24,360
Tina, please.
453
00:27:24,760 --> 00:27:25,560
No!
454
00:27:25,800 --> 00:27:27,160
I don't want...
455
00:27:27,240 --> 00:27:28,360
Tina, I promise...
456
00:27:28,440 --> 00:27:30,640
I want my children back!
457
00:27:30,800 --> 00:27:32,000
458
00:27:34,160 --> 00:27:36,680
459
00:27:38,240 --> 00:27:40,000
I promise everything
will be alright. Okay?
460
00:27:52,280 --> 00:27:55,040
461
00:28:57,040 --> 00:28:59,040
I'LL BE BACK SOON
462
00:28:59,440 --> 00:29:01,040
463
00:29:09,600 --> 00:29:12,080
464
00:29:21,280 --> 00:29:23,320
I received confirmation from Sanjev.
465
00:29:24,280 --> 00:29:26,200
He's just waiting for our go-ahead.
466
00:29:26,480 --> 00:29:28,720
He'll help to divert the weapons
467
00:29:28,800 --> 00:29:31,680
into the hands of the MK comrades
during the landing in Angola.
468
00:29:31,760 --> 00:29:33,040
Very good.
469
00:29:36,160 --> 00:29:38,040
I'm just sorry we'll be separated again.
470
00:29:40,760 --> 00:29:42,000
But not for long.
471
00:29:43,240 --> 00:29:44,680
Have I told you already?
472
00:29:45,320 --> 00:29:46,360
What?
473
00:29:47,560 --> 00:29:49,760
I've already booked
my ticket back to Cape Town.
474
00:29:50,320 --> 00:29:51,600
475
00:29:52,480 --> 00:29:53,520
476
00:29:56,480 --> 00:29:58,080
We'll meet in a week.
477
00:30:00,360 --> 00:30:01,760
Be very careful.
478
00:30:01,960 --> 00:30:04,400
The SADF has mercenaries everywhere.
479
00:30:04,680 --> 00:30:05,800
You know that.
480
00:30:07,960 --> 00:30:09,600
481
00:30:10,360 --> 00:30:11,320
Comrade Seithathi.
482
00:30:11,400 --> 00:30:12,320
Congratulations.
483
00:30:12,400 --> 00:30:13,200
Thank you.
484
00:30:14,720 --> 00:30:16,240
-Comrade Rauch.
-Comrade Fuchs.
485
00:30:16,320 --> 00:30:19,080
I will be pleased to accompany
the distinguished workers on the boat
486
00:30:19,160 --> 00:30:21,480
and teach them about
the perils of imperialism.
487
00:30:21,560 --> 00:30:23,480
And I'm sure you'll make sure
they understand
488
00:30:23,560 --> 00:30:26,840
why South Africa
must finally be freed from apartheid.
489
00:30:26,920 --> 00:30:28,400
Hm. Is everything set for tonight?
490
00:30:29,000 --> 00:30:31,120
Our ship will set sail after sunrise.
491
00:30:33,080 --> 00:30:34,040
Everything is ready.
492
00:30:34,320 --> 00:30:36,720
Excellent. I have to go to my room.
493
00:30:38,160 --> 00:30:39,840
Why is he in such a hurry?
494
00:30:40,200 --> 00:30:41,000
Hm.
495
00:30:41,080 --> 00:30:43,480
Something personal. Not of interest to us.
496
00:30:46,040 --> 00:30:48,160
497
00:31:15,000 --> 00:31:16,800
Yesterday was pretty slow.
498
00:31:16,960 --> 00:31:18,880
But now things are heating up.
499
00:31:18,960 --> 00:31:21,120
We've got every room wired for audio,
500
00:31:21,560 --> 00:31:26,360
and the suites and upper two stories
all wired for video as well,
501
00:31:26,720 --> 00:31:28,840
as per instructions from Berlin.
502
00:31:29,240 --> 00:31:31,720
Let me know
if I should be aware of anything.
503
00:31:32,320 --> 00:31:33,840
And no wiretap in my suite.
504
00:31:35,400 --> 00:31:36,840
515.
505
00:31:41,400 --> 00:31:43,800
And a safe backchannel to Moscow. Got it?
506
00:31:43,880 --> 00:31:44,760
Yes, Comrade.
507
00:31:44,840 --> 00:31:46,360
My God...
508
00:31:49,960 --> 00:31:51,960
509
00:31:56,640 --> 00:31:58,120
510
00:32:02,840 --> 00:32:04,120
511
00:32:07,440 --> 00:32:08,320
Nice show.
512
00:32:09,360 --> 00:32:10,840
513
00:32:10,920 --> 00:32:12,120
Can I help you?
514
00:32:12,560 --> 00:32:13,760
How rude of me.
515
00:32:13,840 --> 00:32:14,960
My name is Krönert.
516
00:32:15,040 --> 00:32:17,000
Operations Staff for Marcus Fuchs.
517
00:32:17,440 --> 00:32:19,360
I'll be looking over your shoulder today.
518
00:32:21,920 --> 00:32:23,920
519
00:32:26,320 --> 00:32:27,720
Best show in town.
520
00:32:28,240 --> 00:32:29,440
Better than Western TV.
521
00:32:29,960 --> 00:32:32,960
Local SED chiefs,
regional politicians, factory bosses.
522
00:32:33,280 --> 00:32:35,760
Mayor of a small town in Dresden,
523
00:32:35,840 --> 00:32:37,560
Party faithful, blah-blah.
524
00:32:38,080 --> 00:32:39,160
Now we know
525
00:32:40,320 --> 00:32:42,240
about his hidden SS tattoo.
526
00:32:42,400 --> 00:32:44,960
Whereas this guy,
a block warden from Lichtenberg,
527
00:32:45,040 --> 00:32:47,200
knows we've got eyes and ears on him.
528
00:32:47,720 --> 00:32:49,400
Turns out the lights to undress.
529
00:32:49,680 --> 00:32:50,840
530
00:32:51,600 --> 00:32:53,440
Why do we need all this information?
531
00:32:55,600 --> 00:32:57,800
To protect the state and its citizens.
532
00:32:59,280 --> 00:33:01,080
-From whom?
-From themselves.
533
00:33:01,240 --> 00:33:02,360
Who else?
534
00:33:02,440 --> 00:33:04,240
535
00:33:07,520 --> 00:33:08,440
What...
536
00:33:09,040 --> 00:33:11,480
537
00:33:12,840 --> 00:33:14,520
Have we got audio in that room?
538
00:33:14,880 --> 00:33:16,440
Are you kidding me?
539
00:33:20,320 --> 00:33:21,800
540
00:33:22,520 --> 00:33:24,560
See you at the docks in 30 minutes.
541
00:33:34,040 --> 00:33:35,840
Let Sanjev know we're ready to go.
542
00:33:37,720 --> 00:33:38,680
I can't hear anything.
543
00:33:38,760 --> 00:33:40,200
I'm sure it's just dirty talk.
544
00:33:40,960 --> 00:33:42,800
You always think women are different.
545
00:33:42,880 --> 00:33:44,560
But I can tell you stories.
546
00:33:48,880 --> 00:33:49,800
See you later.
547
00:34:02,000 --> 00:34:03,400
548
00:34:04,960 --> 00:34:06,240
What's she doing there?
549
00:34:08,080 --> 00:34:09,920
Is that some kind of voodoo?
550
00:34:11,560 --> 00:34:12,360
Sure.
551
00:34:13,920 --> 00:34:15,520
552
00:34:24,040 --> 00:34:25,400
What room number is this?
553
00:34:26,120 --> 00:34:27,280
515.
554
00:34:29,480 --> 00:34:30,280
Aha.
555
00:34:34,880 --> 00:34:35,840
Cut the feed.
556
00:34:36,080 --> 00:34:36,880
I'm sorry?
557
00:34:36,960 --> 00:34:38,960
He's our superior.
Have some respect, please.
558
00:34:41,120 --> 00:34:42,240
That's an order, Comrade.
559
00:34:42,840 --> 00:34:43,920
Cut the feed, now.
560
00:34:46,720 --> 00:34:48,080
561
00:34:54,840 --> 00:34:55,960
562
00:34:59,400 --> 00:35:02,840
ANC Safehouse, Cape Town, South Africa
563
00:35:02,920 --> 00:35:05,920
564
00:35:11,520 --> 00:35:14,240
Do you have a problem with the fact
565
00:35:14,320 --> 00:35:15,800
that the money comes from
566
00:35:16,240 --> 00:35:19,680
selling weapons to the Apartheid regime
in South Africa?
567
00:35:19,760 --> 00:35:20,880
568
00:35:21,040 --> 00:35:23,240
And that we're smuggling
West German weapons?
569
00:35:24,760 --> 00:35:25,840
Well...
570
00:35:26,320 --> 00:35:28,560
The regime will get weapons
one way or another.
571
00:35:28,640 --> 00:35:30,560
If we don't smuggle them,
someone else will.
572
00:35:30,760 --> 00:35:33,160
But then that someone else
also earns the money. Right?
573
00:35:33,680 --> 00:35:34,880
Yes, that's right.
574
00:35:35,080 --> 00:35:36,240
575
00:35:37,440 --> 00:35:40,240
We should make the Wall greener.
576
00:35:40,320 --> 00:35:41,240
577
00:35:41,320 --> 00:35:42,200
Greener?
578
00:35:42,280 --> 00:35:43,240
Greener.
579
00:35:44,320 --> 00:35:45,520
More attractive.
580
00:35:47,000 --> 00:35:48,680
An architect friend said
581
00:35:48,760 --> 00:35:51,240
we should exchange it
for raspberry bushes.
582
00:35:52,080 --> 00:35:54,680
I don't know...
-It looks more peaceful,
583
00:35:55,000 --> 00:35:56,720
it's prettier,
584
00:35:57,040 --> 00:35:58,120
and...
585
00:35:58,840 --> 00:36:00,520
it's cheaper. Yes.
586
00:36:00,720 --> 00:36:01,920
587
00:36:06,200 --> 00:36:07,400
588
00:36:08,880 --> 00:36:10,680
589
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
Operator.
590
00:36:13,920 --> 00:36:14,720
Yes.
591
00:36:15,280 --> 00:36:16,360
A West German number.
592
00:36:17,520 --> 00:36:18,320
And this?
593
00:36:18,640 --> 00:36:20,160
-Exactly.
-And this?
594
00:36:20,800 --> 00:36:22,400
595
00:36:23,720 --> 00:36:24,640
Thomas Posimski.
596
00:36:25,080 --> 00:36:27,080
-Thomas...
-Unfortunately I'm not home.
597
00:36:27,160 --> 00:36:28,760
Leave a message after the beep.
598
00:36:28,960 --> 00:36:30,040
599
00:36:30,120 --> 00:36:31,320
Thomas, it's me.
600
00:36:31,400 --> 00:36:32,720
601
00:36:35,000 --> 00:36:36,120
602
00:36:37,800 --> 00:36:38,760
Do it.
603
00:36:39,560 --> 00:36:40,760
-Yes.
-We have to...
604
00:36:41,920 --> 00:36:43,240
We still need to...
605
00:36:44,480 --> 00:36:46,560
freshen up the buildings
along Honecker's parade route.
606
00:36:47,520 --> 00:36:49,200
It only needs a lick of paint
607
00:36:49,800 --> 00:36:51,080
for the first two stories.
608
00:36:51,920 --> 00:36:55,200
The General Secretary
never actually leaves his car.
609
00:36:55,760 --> 00:36:57,440
He won't see anything above that.
610
00:36:59,400 --> 00:37:02,040
Does Honecker know what's going on
with our Operation Love Boat?
611
00:37:03,720 --> 00:37:04,600
No.
612
00:37:07,240 --> 00:37:08,640
It's top-secret.
613
00:37:14,360 --> 00:37:15,280
Yummy.
614
00:37:16,120 --> 00:37:16,960
615
00:37:17,280 --> 00:37:20,880
Rostock Docks, East Germany
616
00:37:20,960 --> 00:37:22,680
617
00:37:30,120 --> 00:37:32,200
618
00:37:32,680 --> 00:37:33,720
Stop!
619
00:37:34,720 --> 00:37:36,160
620
00:37:48,160 --> 00:37:50,120
621
00:38:00,840 --> 00:38:01,920
Mrs. Neid?
622
00:38:03,600 --> 00:38:04,760
Mr. Winkelmann.
623
00:38:07,680 --> 00:38:09,840
Are you here to oversee
the loading personally?
624
00:38:09,920 --> 00:38:11,600
No, I'm here to speak with you.
625
00:38:14,600 --> 00:38:15,840
Already so nervous?
626
00:38:16,400 --> 00:38:17,720
If this thing gets out,
627
00:38:18,880 --> 00:38:20,080
it will ruin my career.
628
00:38:20,280 --> 00:38:21,480
It will ruin my life.
629
00:38:22,360 --> 00:38:23,880
So here's your choice.
630
00:38:24,080 --> 00:38:26,360
Either, I go public and blow this deal
631
00:38:26,960 --> 00:38:28,160
before it happens,
632
00:38:29,200 --> 00:38:31,320
or you give me enough money to disappear.
633
00:38:33,280 --> 00:38:34,080
Disappear?
634
00:38:34,320 --> 00:38:35,280
Yes.
635
00:38:40,240 --> 00:38:41,640
How much do you want?
636
00:38:43,280 --> 00:38:44,760
250,000 DM.
637
00:38:47,400 --> 00:38:48,680
250,000.
638
00:38:49,840 --> 00:38:50,840
In this account.
639
00:38:53,640 --> 00:38:55,080
By the end of the week.
640
00:38:55,800 --> 00:38:58,280
Or all of this
will be on the evening news.
641
00:38:58,360 --> 00:38:59,280
Goodbye.
642
00:39:03,680 --> 00:39:06,000
643
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
644
00:39:20,280 --> 00:39:22,200
645
00:39:29,320 --> 00:39:30,760
How is it, Kolibri?
646
00:39:33,440 --> 00:39:35,760
So where is Rose Seithathi?
647
00:39:36,160 --> 00:39:37,600
-Who?
-No, don't do that.
648
00:39:38,000 --> 00:39:41,600
You know who I'm talking about.
You're spymaster Martin Rauch.
649
00:39:42,560 --> 00:39:43,920
What do you want with her anyway?
650
00:39:44,640 --> 00:39:47,720
I gotta make sure that certain cargo
gets into the right hands.
651
00:39:50,200 --> 00:39:54,000
Okay, I got clients. They got a bit
concerned that an ANC operative
652
00:39:54,400 --> 00:39:57,040
is involved with a sale of arms
to the South African Defense Force.
653
00:39:57,440 --> 00:39:59,200
Now that's a fuck-up.
654
00:40:00,640 --> 00:40:02,640
How do you explain that?
655
00:40:03,840 --> 00:40:05,880
-Money.
-Money.
656
00:40:06,840 --> 00:40:09,320
When did everybody get so greedy?
657
00:40:09,720 --> 00:40:11,240
Right?
658
00:40:11,640 --> 00:40:13,640
When did everything get
so fucking complicated?
659
00:40:13,720 --> 00:40:14,920
Nah, it's simple.
660
00:40:15,320 --> 00:40:17,760
I just need to find
that black bitch Seithathi and...
661
00:40:17,840 --> 00:40:19,480
662
00:40:24,680 --> 00:40:27,160
663
00:40:29,520 --> 00:40:30,360
Rose!
664
00:40:30,440 --> 00:40:32,120
665
00:40:33,000 --> 00:40:34,840
666
00:40:47,880 --> 00:40:48,920
Rose!
667
00:40:49,000 --> 00:40:49,920
Rose!
668
00:40:53,280 --> 00:40:54,320
Rose!
669
00:40:56,360 --> 00:40:57,400
Rose!
670
00:40:57,960 --> 00:41:00,280
671
00:41:16,480 --> 00:41:17,880
West Berlin, West Germany
672
00:41:17,960 --> 00:41:20,800
This isn't enough
to bring the kids over here.
673
00:41:20,880 --> 00:41:22,200
674
00:41:24,160 --> 00:41:25,400
675
00:41:31,480 --> 00:41:32,680
676
00:41:34,400 --> 00:41:37,400
Thomas, it's me.
I need you to do something for me now.
677
00:41:37,920 --> 00:41:39,920
Buy a platform ticket at Zoo Station.
678
00:41:40,600 --> 00:41:44,160
When the 6:30 p.m. from Rostock
via East Berlin arrives, board it.
679
00:41:44,760 --> 00:41:48,040
In the bathroom in the middle carriage,
there's a roll of film hidden.
680
00:41:48,320 --> 00:41:49,600
Get it to the press.
681
00:41:49,760 --> 00:41:52,600
Maybe you can get Steffi and Sandra
out of East Germany with it.
682
00:41:53,000 --> 00:41:56,360
I don't know if what you've heard
makes sense.
683
00:41:57,120 --> 00:41:59,360
I made a mistake
and am trying to rectify it.
684
00:41:59,640 --> 00:42:01,520
Can you stay in case my sister wakes up?
685
00:42:01,600 --> 00:42:02,560
Sure.
686
00:42:06,000 --> 00:42:06,960
Thank you.
687
00:42:12,360 --> 00:42:13,800
688
00:42:29,000 --> 00:42:31,160
Yesterday, Luise was the lucky one.
689
00:42:33,000 --> 00:42:36,480
Today, some more of you
might get the chance to leave here.
690
00:42:38,000 --> 00:42:39,400
For a new home.
691
00:42:40,880 --> 00:42:41,720
And...
692
00:42:42,680 --> 00:42:43,880
new parents.
693
00:42:45,360 --> 00:42:48,640
Good socialist citizens
of the workers' and peasants' state.
694
00:42:50,080 --> 00:42:51,400
Mr. and Mrs. Keller,
695
00:42:52,000 --> 00:42:54,520
pick a child. Or two.
696
00:42:54,880 --> 00:42:56,200
Please.
697
00:42:58,760 --> 00:43:00,560
698
00:43:28,400 --> 00:43:30,440
699
00:44:02,200 --> 00:44:03,520
700
00:44:09,880 --> 00:44:11,560
701
00:45:16,720 --> 00:45:18,360
Subtitles: Matthew Way
44315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.