Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,523 --> 00:00:01,522
Lindsay's Mirror Depot
2
00:00:01,524 --> 00:00:02,623
is Detroit's one stop
3
00:00:02,625 --> 00:00:04,491
for all your mirror needs.
4
00:00:04,493 --> 00:00:06,126
We have round mirrors,
5
00:00:06,128 --> 00:00:07,628
wall mirrors,
6
00:00:07,630 --> 00:00:09,595
rectangle mirrors,
7
00:00:09,597 --> 00:00:11,363
golden mirrors,
8
00:00:11,365 --> 00:00:13,098
rustic mirrors,
9
00:00:13,100 --> 00:00:14,534
fancy mirrors,
10
00:00:14,536 --> 00:00:16,068
baby's first mirror,
11
00:00:16,070 --> 00:00:17,670
brown mirrors.
12
00:00:17,672 --> 00:00:19,894
We have every kind of
mirror in the world
13
00:00:19,919 --> 00:00:20,973
that we could find.
14
00:00:20,975 --> 00:00:23,512
Lea, I thought we kept telling you
15
00:00:23,537 --> 00:00:24,520
to take us out in post.
16
00:00:24,545 --> 00:00:26,579
And I kept telling you I can't do that.
17
00:00:26,604 --> 00:00:28,274
Well, buckle up, everybody,
18
00:00:28,337 --> 00:00:29,469
'cause we are not leaving this room
19
00:00:29,471 --> 00:00:31,137
until we get this right.
20
00:00:31,139 --> 00:00:33,340
- Oh, actually, it's 6:00.
- You can barely see us.
21
00:00:33,342 --> 00:00:34,774
Let's put a pin in this
till Monday morning.
22
00:00:34,776 --> 00:00:36,194
Great job, everybody.
23
00:00:36,219 --> 00:00:37,510
[upbeat music]
24
00:00:37,512 --> 00:00:39,178
You have plans for the weekend?
25
00:00:39,180 --> 00:00:41,180
Uh, yeah, I'm gonna have
dinner at your house.
26
00:00:41,182 --> 00:00:42,181
You?
27
00:00:42,183 --> 00:00:43,449
Yeah.
28
00:00:43,451 --> 00:00:44,892
Oh, I just can't wait
29
00:00:44,917 --> 00:00:46,584
Yeah, I'm...
30
00:00:46,609 --> 00:00:48,842
I'm having dinner with my best friend.
31
00:00:48,956 --> 00:00:50,622
32
00:00:50,624 --> 00:00:51,852
Let's do it.
33
00:00:51,877 --> 00:00:53,592
Ah, but first,
34
00:00:53,594 --> 00:00:55,461
I have to take a little trip
35
00:00:55,463 --> 00:00:56,562
to the third floor.
36
00:00:56,564 --> 00:00:58,296
Ah, the third floor.
37
00:00:58,298 --> 00:01:00,465
Yes, old magic number three.
38
00:01:00,467 --> 00:01:03,968
I take it the Browns are
going to the Super Bowl?
39
00:01:03,970 --> 00:01:06,704
Yeah. I first have to, uh,
drop the kids off at the pool
40
00:01:06,706 --> 00:01:08,973
and then I'm going to,
uh, crap in that pool.
41
00:01:08,975 --> 00:01:11,008
Mm-hmm, and you're gonna
do it in the lovely,
42
00:01:11,010 --> 00:01:12,710
pristine, quiet majesty...
43
00:01:12,712 --> 00:01:14,311
- Yes.
- Of the third floor bathroom.
44
00:01:14,313 --> 00:01:15,880
- Yes, of course.
- For your journey, sir.
45
00:01:15,882 --> 00:01:17,748
- Thank you, my friend.
- Mm-hmm.
46
00:01:18,851 --> 00:01:21,942
Have a fantastic poop.
47
00:01:21,967 --> 00:01:29,158
48
00:01:32,931 --> 00:01:34,530
[elevator dings]
49
00:01:34,532 --> 00:01:35,631
- Morning, Sheila.
- Morning, Sheila.
50
00:01:35,633 --> 00:01:37,165
Morning, boys.
51
00:01:37,167 --> 00:01:41,069
Lindsay of Lindsay's
Mirror Depot called.
52
00:01:41,071 --> 00:01:43,506
She wants to see the commercial.
53
00:01:43,508 --> 00:01:45,374
Well, that would make three of us.
54
00:01:45,376 --> 00:01:46,341
Shall we?
55
00:01:46,343 --> 00:01:48,377
Uh, one minute.
56
00:01:48,379 --> 00:01:51,413
The third floor is...
57
00:01:51,415 --> 00:01:53,648
calling my butthole's name.
58
00:01:53,650 --> 00:01:55,601
Is it, uh...
59
00:01:55,626 --> 00:01:57,320
[high-pitched voice] Oh, Frederick!
60
00:01:57,345 --> 00:01:58,853
[Southern accent] Why, who is it?
61
00:01:58,855 --> 00:02:00,488
It's the third floor.
62
00:02:00,490 --> 00:02:01,623
Well, I declare,
63
00:02:01,625 --> 00:02:03,658
I'm coming to poop on you.
64
00:02:03,660 --> 00:02:04,692
[both giggling]
65
00:02:04,694 --> 00:02:05,660
Actually, poop and pee.
66
00:02:05,662 --> 00:02:06,694
I got to do both.
67
00:02:06,696 --> 00:02:08,095
I... I'm talking as Sam now.
68
00:02:08,097 --> 00:02:09,596
I don't know what you're doing.
69
00:02:09,598 --> 00:02:10,764
Yeah, no, it's me. It's Sam.
70
00:02:10,766 --> 00:02:12,499
Oh. Well, if you're traveling,
71
00:02:12,501 --> 00:02:15,602
you are going to need your suitcase.
72
00:02:15,604 --> 00:02:17,037
Why, thank you, my good man.
73
00:02:17,039 --> 00:02:19,175
Of course.
74
00:02:19,200 --> 00:02:20,799
[exhales]
75
00:02:25,113 --> 00:02:27,747
Did you get outside this
weekend, or did you...?
76
00:02:27,749 --> 00:02:34,687
77
00:02:37,325 --> 00:02:38,424
The phone lines are off,
78
00:02:38,426 --> 00:02:40,225
so distribute the extension list
79
00:02:40,227 --> 00:02:41,327
and Wi-Fi password.
80
00:02:41,329 --> 00:02:42,928
Also, make sure everybody
81
00:02:42,930 --> 00:02:45,244
breaks down their empty
cardboard boxes for recycling.
82
00:02:45,269 --> 00:02:46,765
[eerie music]
83
00:02:46,767 --> 00:02:49,701
[high-pitched tone]
84
00:02:51,738 --> 00:02:55,273
[heavy breathing]
85
00:02:55,275 --> 00:02:56,641
Tim. It's over.
86
00:02:56,643 --> 00:02:58,877
It's over. The third floor is over.
87
00:02:58,879 --> 00:03:01,879
Sam, slow down. What
are you talking about?
88
00:03:01,881 --> 00:03:03,614
[stammering] So okay,
so I went downstairs
89
00:03:03,616 --> 00:03:05,516
to poop, and then, uh...
You... I went downstairs.
90
00:03:05,518 --> 00:03:07,150
There's a bunch of people,
and there's... there's
91
00:03:07,152 --> 00:03:08,619
- a business down there, and...
- You sped up.
92
00:03:08,621 --> 00:03:09,510
- You sped up.
- [stammering] A password...
93
00:03:09,535 --> 00:03:12,255
Sam, slow down. What's wrong?
94
00:03:14,560 --> 00:03:16,960
We can't poop on the
third floor anymore.
95
00:03:16,962 --> 00:03:18,695
Take it back.
96
00:03:23,334 --> 00:03:25,969
What the hell?
97
00:03:25,971 --> 00:03:27,817
[choking]
98
00:03:27,842 --> 00:03:29,676
Take it back.
99
00:03:32,176 --> 00:03:34,877
[both struggling]
100
00:03:34,879 --> 00:03:36,344
Stop trying to kill me.
101
00:03:36,346 --> 00:03:37,880
You're frickin' stronger than me.
102
00:03:37,882 --> 00:03:40,649
Who cares?
103
00:03:40,651 --> 00:03:43,652
[suspenseful music]
104
00:03:43,654 --> 00:03:49,714
105
00:03:50,494 --> 00:03:51,626
Next time
106
00:03:51,628 --> 00:03:52,793
When they ask you
107
00:03:52,795 --> 00:03:55,029
Where you're from
108
00:03:55,031 --> 00:03:56,864
You gon' say Detroit city
109
00:03:56,866 --> 00:04:01,002
When we get back on our feet, yeah
110
00:04:01,004 --> 00:04:02,670
Yeah
111
00:04:02,672 --> 00:04:05,506
[elevator dinging]
112
00:04:05,508 --> 00:04:06,658
Ned, red alert.
113
00:04:06,683 --> 00:04:08,307
Yo, Tim, Sam.
114
00:04:08,309 --> 00:04:09,676
My favorite ad guys.
115
00:04:09,678 --> 00:04:11,377
Oh! Got a commercial for you.
116
00:04:11,379 --> 00:04:14,180
Campbell's Soup: it's
just wet-ass food.
117
00:04:14,182 --> 00:04:15,481
Not now, Ned.
118
00:04:15,483 --> 00:04:16,983
There are intruders in the building.
119
00:04:16,985 --> 00:04:18,317
No, that's that new tech company.
120
00:04:18,319 --> 00:04:19,602
They just moved in. They're pretty cool.
121
00:04:19,627 --> 00:04:21,093
Moved in? As in full-time?
122
00:04:21,118 --> 00:04:22,451
Yeah. They're legit too.
123
00:04:22,524 --> 00:04:23,623
They're doing all these renovations.
124
00:04:23,625 --> 00:04:24,857
Like, they're fixing stuff up.
125
00:04:24,859 --> 00:04:27,092
Right upstairs with that.
126
00:04:27,094 --> 00:04:29,327
Oh, while I got you guys here,
127
00:04:29,329 --> 00:04:31,496
I want to get your pictures,
'cause everybody has to get
128
00:04:31,498 --> 00:04:33,198
these new ID badges now.
129
00:04:33,200 --> 00:04:34,867
- Are you serious?
- Do we even get lanyards?
130
00:04:34,869 --> 00:04:36,035
Cheese.
131
00:04:36,037 --> 00:04:38,837
[camera shutter clicking]
132
00:04:38,839 --> 00:04:40,072
Oh, those shoulders.
133
00:04:40,074 --> 00:04:41,440
And that neck.
134
00:04:41,442 --> 00:04:42,440
Thanks, Ned.
135
00:04:42,442 --> 00:04:44,042
Jesus Christ, that neck.
136
00:04:44,044 --> 00:04:45,076
Bye, Tim.
137
00:04:45,078 --> 00:04:46,044
What the...
138
00:04:46,046 --> 00:04:47,167
[elevator dinging]
139
00:04:47,192 --> 00:04:48,424
Hold the door.
140
00:04:50,251 --> 00:04:52,051
Thanks.
141
00:04:52,076 --> 00:04:53,643
Sorry.
142
00:05:01,862 --> 00:05:03,429
You rode your bike, huh?
143
00:05:03,596 --> 00:05:04,895
DUI?
144
00:05:04,897 --> 00:05:06,396
No, it's just good exercise,
145
00:05:06,398 --> 00:05:07,831
good for the environment.
146
00:05:09,234 --> 00:05:12,235
[dramatic music]
147
00:05:12,237 --> 00:05:16,438
148
00:05:16,440 --> 00:05:18,574
- You guys are up on four?
- Yeah.
149
00:05:18,576 --> 00:05:20,776
Tim Cramblin,
Cramblin-Duvet Advertising.
150
00:05:20,778 --> 00:05:22,078
Been in the building for decades.
151
00:05:22,080 --> 00:05:25,278
Many decades, hundreds of years.
152
00:05:25,303 --> 00:05:26,837
Sam Duvet.
153
00:05:26,985 --> 00:05:28,718
I'm his best friend, also co-boss.
154
00:05:28,720 --> 00:05:30,252
Toby Hart, DTC.
155
00:05:30,254 --> 00:05:31,754
We're a tech company out of Denver,
156
00:05:31,756 --> 00:05:33,088
and we are super excited
157
00:05:33,090 --> 00:05:34,923
to be moving our
headquarters here to Detroit.
158
00:05:34,925 --> 00:05:36,725
Didn't even have to change the D.
159
00:05:36,727 --> 00:05:38,627
[laughs]
160
00:05:38,629 --> 00:05:40,962
What sort of techs do you do?
161
00:05:40,964 --> 00:05:42,563
Automated customer communication.
162
00:05:42,565 --> 00:05:45,366
Basically, we want to do for
the service repair industry
163
00:05:45,368 --> 00:05:47,168
what Home Depot did
for hammers and nails.
164
00:05:47,170 --> 00:05:48,302
Oh.
165
00:05:48,304 --> 00:05:50,004
[elevator dings] Third floor.
166
00:05:50,006 --> 00:05:51,538
See you around, neighbors.
167
00:05:52,642 --> 00:05:53,974
[elevator door closes]
168
00:05:53,976 --> 00:05:55,109
That guy sucks, right?
169
00:05:55,111 --> 00:05:56,910
Tip to tail, piece of shit.
170
00:05:56,912 --> 00:05:59,312
But new tech company
is good for the city.
171
00:05:59,314 --> 00:06:00,280
It's good for the city.
172
00:06:00,282 --> 00:06:01,849
Good for the city.
173
00:06:03,585 --> 00:06:04,495
[elevator dinging]
174
00:06:04,520 --> 00:06:06,986
I mean I think hammers
did more for Home Depot
175
00:06:06,988 --> 00:06:08,487
than Home Depot did for hammers.
176
00:06:08,489 --> 00:06:09,756
Right? I mean, like,
how do you even build
177
00:06:09,758 --> 00:06:10,757
a Home Depot without the hammer?
178
00:06:10,759 --> 00:06:11,858
- Right?
- Right?
179
00:06:11,860 --> 00:06:12,925
Let's go check in with Lea.
180
00:06:12,927 --> 00:06:14,527
Uh, you go ahead, my good man.
181
00:06:14,529 --> 00:06:17,496
But I still have a stinky
little Santa Claus up my butt,
182
00:06:17,498 --> 00:06:20,166
and the only chimney
is behind Sheila's desk.
183
00:06:20,168 --> 00:06:21,200
Aw.
184
00:06:21,202 --> 00:06:22,101
[sighs]
185
00:06:25,154 --> 00:06:26,486
Hello, Sheila.
186
00:06:26,511 --> 00:06:28,745
Sam.
187
00:06:28,842 --> 00:06:31,777
Uh, you want to maybe go get a coffee?
188
00:06:31,779 --> 00:06:33,478
No, I'm just fine.
189
00:06:33,480 --> 00:06:34,646
Oh, yeah.
190
00:06:34,648 --> 00:06:35,814
Uh, maybe you want to go get a cof...
191
00:06:35,816 --> 00:06:36,815
Uh, like, a tea?
192
00:06:36,817 --> 00:06:37,816
Maybe, like, a smoothie?
193
00:06:37,818 --> 00:06:39,818
I'm fine.
194
00:06:39,820 --> 00:06:42,249
Can you please leave your
desk for a little bit?
195
00:06:42,274 --> 00:06:43,306
Why?
196
00:06:43,331 --> 00:06:44,798
Why?
197
00:06:46,392 --> 00:06:47,892
Fine.
198
00:07:02,684 --> 00:07:04,951
Where are we on this?
199
00:07:05,110 --> 00:07:06,309
[upbeat music]
200
00:07:06,311 --> 00:07:07,977
We have round mirrors,
201
00:07:07,979 --> 00:07:09,478
wall mirrors,
202
00:07:09,480 --> 00:07:11,447
rectangle mirrors.
203
00:07:11,449 --> 00:07:12,716
It's getting there.
204
00:07:12,718 --> 00:07:13,750
It's getting there.
205
00:07:13,752 --> 00:07:15,684
Can we just zoom in here,
206
00:07:15,686 --> 00:07:17,152
pull this out, stretch it,
207
00:07:17,154 --> 00:07:19,654
then digitalize it?
208
00:07:19,656 --> 00:07:20,987
No.
209
00:07:21,012 --> 00:07:23,058
We're close.
210
00:07:23,060 --> 00:07:24,392
What does "digitalize" mean?
211
00:07:24,394 --> 00:07:25,393
We're close!
212
00:07:27,145 --> 00:07:31,565
[toilet flushes]
213
00:07:39,709 --> 00:07:41,642
I'm not gonna apologize
for that, Sheila.
214
00:07:41,644 --> 00:07:43,044
- It's fine.
- All right, look.
215
00:07:43,046 --> 00:07:44,712
I don't like it any
more than you do, okay?
216
00:07:44,714 --> 00:07:46,114
But that's just the
world we're living in.
217
00:07:46,116 --> 00:07:47,915
I said it's fine.
218
00:07:47,917 --> 00:07:50,083
If we don't poop, we die, Sheila.
219
00:07:50,085 --> 00:07:51,284
Is Sheila refusing to poop again?
220
00:07:51,286 --> 00:07:52,619
[phone ringing]
221
00:07:52,621 --> 00:07:55,922
You've got Lindsay on line one!
222
00:07:55,924 --> 00:07:57,824
Hey, Lindsay, you're
on with Tim and Sam.
223
00:07:57,826 --> 00:07:59,259
- This is Tim.
- This is Sam.
224
00:07:59,261 --> 00:08:00,761
Hi, guys. Now, and...
225
00:08:00,763 --> 00:08:02,428
And when can I see the commercial?
226
00:08:02,430 --> 00:08:03,964
'Cause it was due last Friday.
227
00:08:03,966 --> 00:08:06,932
Lindsay, this is Tim. I
thought we said this Friday.
228
00:08:06,934 --> 00:08:09,869
No, no, we said last Friday.
229
00:08:09,871 --> 00:08:11,637
Ah, Lindsay, this is Sam.
230
00:08:11,639 --> 00:08:14,240
Let's go ahead and chalk
that up to a miscommunication.
231
00:08:14,242 --> 00:08:15,340
Lindsay, this is Tim.
232
00:08:15,342 --> 00:08:17,209
Yeah, we bungled that on our end,
233
00:08:17,211 --> 00:08:18,577
but we'll definitely have
234
00:08:18,579 --> 00:08:20,079
something to show you by this Friday.
235
00:08:20,081 --> 00:08:22,081
Lindsay, Sam. Yeah, we want to make sure
236
00:08:22,083 --> 00:08:24,182
that thing's absolutely
perfect for you, okay?
237
00:08:24,184 --> 00:08:25,716
Boys, this is Sheila.
238
00:08:25,718 --> 00:08:27,085
We lost Lindsay.
239
00:08:27,087 --> 00:08:28,386
Sheila, this is Tim.
240
00:08:28,388 --> 00:08:30,188
Can we try and get
Lindsay back on the line?
241
00:08:30,190 --> 00:08:31,489
Tim, Sheila.
242
00:08:31,491 --> 00:08:32,690
I'm working on it.
243
00:08:32,692 --> 00:08:33,958
Sheila, this is Sam.
244
00:08:33,960 --> 00:08:36,261
Thank you, Sheila.
245
00:08:36,263 --> 00:08:37,262
That was pretty good.
246
00:08:37,264 --> 00:08:38,263
No, it was not.
247
00:08:38,265 --> 00:08:39,430
No, it definitely wasn't.
248
00:08:39,432 --> 00:08:40,497
Yeah, I'll send a follow-up email
249
00:08:40,499 --> 00:08:41,498
to Lindsay when I get home.
250
00:08:41,500 --> 00:08:42,766
Oh, you don't have to.
251
00:08:42,768 --> 00:08:43,967
You can send it from here now, actually.
252
00:08:43,969 --> 00:08:45,502
Yeah, those buttmunches on three
253
00:08:45,504 --> 00:08:47,470
installed fiber-optic Wi-Fi
for the whole building.
254
00:08:47,472 --> 00:08:50,174
Now grab your perfect
little pecker and start...
255
00:08:50,176 --> 00:08:52,276
- What's that?
- It's a JOI video.
256
00:08:52,278 --> 00:08:53,277
It's jerk-off instructions.
257
00:08:53,279 --> 00:08:54,444
They tell you how to jerk off?
258
00:08:54,446 --> 00:08:56,413
They tell you why to jerk off.
259
00:08:56,415 --> 00:08:57,914
We really are living in the future.
260
00:08:57,916 --> 00:08:59,782
Grab your private area and yank.
261
00:08:59,784 --> 00:09:02,584
You know, as much as I hate
that DTC took away our bathroom
262
00:09:02,586 --> 00:09:04,287
and made us get security badges,
263
00:09:04,289 --> 00:09:06,155
they haven't been all
that bad for the building.
264
00:09:06,157 --> 00:09:07,489
Oh, I couldn't agree more.
265
00:09:07,491 --> 00:09:10,059
You know, I say, welcome, DTC.
266
00:09:10,061 --> 00:09:13,129
Oh, come on!
267
00:09:13,131 --> 00:09:14,796
"Saving Detroit"?
268
00:09:14,798 --> 00:09:17,632
Oh, eat shit.
269
00:09:17,634 --> 00:09:19,400
You eat shit, asshole!
270
00:09:19,402 --> 00:09:21,937
Tim, not you. Them.
271
00:09:21,939 --> 00:09:23,704
Oh. Yeah, eat shit!
272
00:09:25,001 --> 00:09:28,907
273
00:09:29,041 --> 00:09:31,941
"The new face of the Motor City"?
274
00:09:31,943 --> 00:09:34,277
I'm honestly mad, and I don't get mad.
275
00:09:34,279 --> 00:09:36,212
- You don't. You get even.
- I do.
276
00:09:36,214 --> 00:09:37,947
Smug son of a bitch
has been here one week.
277
00:09:37,949 --> 00:09:39,448
They're on the cover of a magazine?
278
00:09:39,450 --> 00:09:40,916
We've been here our entire lives.
279
00:09:40,918 --> 00:09:42,584
We've never been on
the cover of a magazine.
280
00:09:42,586 --> 00:09:43,852
Well, "Chubby Buddies."
281
00:09:43,854 --> 00:09:47,789
[gentle piano music]
282
00:09:47,791 --> 00:09:49,058
Yeah, "Chubby Buddies."
283
00:09:49,060 --> 00:09:50,025
[mumbles]
284
00:09:50,027 --> 00:09:51,060
You hungry?
285
00:09:51,062 --> 00:09:52,061
I'm starving.
286
00:09:52,063 --> 00:09:53,062
Let's get something to eat.
287
00:09:53,064 --> 00:09:54,763
"Saving Detroit."
288
00:09:54,765 --> 00:09:56,764
They're not even from
Detroit. We're from Detroit.
289
00:09:56,766 --> 00:09:58,566
No, I'm from Detroit.
You're from suburbs.
290
00:09:58,568 --> 00:10:01,269
Don't say that anymore.
291
00:10:01,271 --> 00:10:03,104
You can't just waltz into the
city and claim it as your own.
292
00:10:03,106 --> 00:10:04,772
Yeah, you can't just
throw on a Tigers cap,
293
00:10:04,774 --> 00:10:06,974
eat a Coney dog, and all
of a sudden you're Kid Rock.
294
00:10:06,976 --> 00:10:09,009
- He's from the suburbs too.
- Come on.
295
00:10:09,011 --> 00:10:10,078
[elevator dings]
296
00:10:10,080 --> 00:10:11,679
Why are we stopping?
297
00:10:15,050 --> 00:10:16,649
Hey, Sam, Tim.
298
00:10:16,651 --> 00:10:18,285
Toby.
299
00:10:18,287 --> 00:10:19,352
This is Abigail.
300
00:10:19,354 --> 00:10:20,720
- Hey, guys.
- Hey.
301
00:10:21,864 --> 00:10:23,164
You work in the building too?
302
00:10:23,189 --> 00:10:25,555
Uh, yeah, we do.
303
00:10:25,660 --> 00:10:27,427
For hundreds of years, right?
304
00:10:27,429 --> 00:10:31,230
That's a stupid joke. I don't
like that joke anymore.
305
00:10:31,232 --> 00:10:33,065
[deep voice] We're on the fourth floor.
306
00:10:34,502 --> 00:10:39,805
307
00:10:39,807 --> 00:10:40,973
Oh, hey, Toby,
308
00:10:40,975 --> 00:10:42,941
I just wanted to personally thank you
309
00:10:42,943 --> 00:10:44,477
for saving our city.
310
00:10:44,479 --> 00:10:45,975
Yeah, thanks for
reaching into the garbage
311
00:10:46,000 --> 00:10:47,112
and pulling us out.
312
00:10:47,114 --> 00:10:48,779
Oh, you guys saw the magazine thing.
313
00:10:48,781 --> 00:10:50,615
That is so embarrassing.
314
00:10:50,617 --> 00:10:52,049
But you know, whatever
helps the business.
315
00:10:52,051 --> 00:10:54,252
- Mm-hmm.
- Saving Detroit.
316
00:10:54,254 --> 00:10:56,521
I guess we're gonna have to
start wearing capes to work.
317
00:10:56,523 --> 00:10:58,590
[laughing]
318
00:11:01,694 --> 00:11:04,027
Hey, we're gonna do a
pedal pub at 6:00 tonight.
319
00:11:04,029 --> 00:11:05,262
Should be supes fun.
320
00:11:05,264 --> 00:11:06,530
It's a bar on wheels
321
00:11:06,532 --> 00:11:07,631
that you pedal around.
322
00:11:07,633 --> 00:11:08,599
You guys want to join?
323
00:11:08,601 --> 00:11:09,799
A pedal pub?
324
00:11:09,801 --> 00:11:10,967
Ah, we can't.
325
00:11:10,969 --> 00:11:12,302
We're buried too deep
326
00:11:12,304 --> 00:11:14,438
under the ashes of our smoldering city.
327
00:11:14,440 --> 00:11:16,507
[chuckles] You're funny, Tim.
328
00:11:16,509 --> 00:11:18,509
Actually, I'm not. Sam's the funny one.
329
00:11:18,511 --> 00:11:20,843
Well, when I have time to prepare.
330
00:11:20,845 --> 00:11:23,212
Hey, we were gonna have
lunch at a place on Gratiot.
331
00:11:23,214 --> 00:11:24,313
Is that a safe area?
332
00:11:24,315 --> 00:11:26,315
Yeah, it's a safe area.
333
00:11:26,317 --> 00:11:28,451
This is Detroit, not
a third world country.
334
00:11:28,453 --> 00:11:30,186
It says it's only a 12-minute walk.
335
00:11:30,188 --> 00:11:31,987
- Both: Walk?
- Are you insane?
336
00:11:32,012 --> 00:11:33,145
Absolutely take a car.
337
00:11:33,170 --> 00:11:35,003
Absolutely.
338
00:11:35,086 --> 00:11:37,085
Just keep your heads above
ya, you know what I mean?
339
00:11:37,087 --> 00:11:39,787
Look up. Stay off your phone.
340
00:11:39,789 --> 00:11:40,922
Thanks for the tip.
341
00:11:40,924 --> 00:11:44,382
342
00:11:44,407 --> 00:11:46,007
We have round mirrors,
343
00:11:46,032 --> 00:11:47,497
wall mirrors,
344
00:11:47,522 --> 00:11:49,489
rectangle mirrors.
345
00:11:49,599 --> 00:11:50,865
No.
346
00:11:50,867 --> 00:11:52,900
See, that doesn't work.
347
00:11:52,902 --> 00:11:55,135
I've checked every
frame of footage twice.
348
00:11:55,137 --> 00:11:56,470
This is the closest thing we have
349
00:11:56,472 --> 00:11:57,671
to a clean shot of a mirror.
350
00:12:02,478 --> 00:12:04,311
I can still see Sam in it.
351
00:12:04,313 --> 00:12:05,946
You know, uh, in the end,
what you're gonna want to do
352
00:12:05,948 --> 00:12:07,514
is digitalize it.
353
00:12:07,516 --> 00:12:08,648
That's not a real thing.
354
00:12:08,650 --> 00:12:09,783
You keep saying that.
355
00:12:09,785 --> 00:12:11,551
Well, we have a lot of work to do,
356
00:12:11,553 --> 00:12:13,219
and we are fresh out of tomorrows,
357
00:12:13,221 --> 00:12:15,054
so we're gonna have
to work late tonight.
358
00:12:17,131 --> 00:12:18,597
Oh, you know what? Actually, I...
359
00:12:18,693 --> 00:12:20,293
I think I'm just gonna go home.
360
00:12:20,295 --> 00:12:22,462
I'm... yeah, I'm not
feeling too hot, so...
361
00:12:22,464 --> 00:12:23,929
How many hot dogs you have for lunch?
362
00:12:23,931 --> 00:12:25,264
- Three.
- Well, there's your problem.
363
00:12:25,266 --> 00:12:26,632
You're starving.
364
00:12:26,634 --> 00:12:29,367
Your body's literally eating itself.
365
00:12:29,369 --> 00:12:31,002
Let me see if I have any
emergency dogs in my desk.
366
00:12:31,004 --> 00:12:32,582
- I bet I do.
- Actually, you know what, pal?
367
00:12:32,607 --> 00:12:34,383
That's okay. I'll just see you tomorrow.
368
00:12:34,408 --> 00:12:35,807
- You sure?
- Yeah, sure.
369
00:12:35,809 --> 00:12:37,409
- All right, feel better.
- Thanks, pal.
370
00:12:37,411 --> 00:12:39,344
- Sam?
- Uh-huh?
371
00:12:39,346 --> 00:12:41,079
I love you and I trust you.
372
00:12:45,851 --> 00:12:46,883
[chuckles]
373
00:12:46,885 --> 00:12:48,252
Sam.
374
00:12:51,976 --> 00:12:54,142
I hate it when it's just the two of us.
375
00:12:54,167 --> 00:12:55,900
Why?
376
00:12:56,028 --> 00:12:58,486
Not as fun.
377
00:12:58,511 --> 00:13:00,278
Yeah, well, your breath stinks.
378
00:13:04,769 --> 00:13:06,769
Why don't you try flipping that?
379
00:13:06,771 --> 00:13:08,171
Flip the front and the back.
380
00:13:08,173 --> 00:13:13,309
381
00:13:13,311 --> 00:13:17,875
Spirit Airlines: dying while flying.
382
00:13:17,900 --> 00:13:19,086
Night, Ned.
383
00:13:19,111 --> 00:13:20,882
Night, Tim.
384
00:13:20,884 --> 00:13:23,118
Oh, try
385
00:13:23,120 --> 00:13:26,522
Oh, try me and see
386
00:13:26,524 --> 00:13:28,056
If you don't believe
387
00:13:28,058 --> 00:13:30,058
[people laughing and cheering]
388
00:13:30,060 --> 00:13:32,661
All you have to do is just try me
389
00:13:32,663 --> 00:13:33,662
Whoo!
390
00:13:33,664 --> 00:13:35,663
DTC.
391
00:13:35,665 --> 00:13:39,333
[people cheering]
392
00:13:39,335 --> 00:13:42,069
Sam Duvet!
393
00:13:42,071 --> 00:13:43,538
394
00:13:43,540 --> 00:13:46,040
[people cheering]
395
00:13:46,042 --> 00:13:47,875
This is so much fun.
396
00:13:47,877 --> 00:13:49,343
When do we stop? Soon?
397
00:13:49,345 --> 00:13:51,212
[laughs] You're so funny.
398
00:13:51,214 --> 00:13:52,379
We just got started.
399
00:13:52,381 --> 00:13:53,946
We've got another two hours!
400
00:13:53,948 --> 00:13:55,848
[all cheering]
401
00:13:55,850 --> 00:13:57,850
Oh, no. [chuckles]
402
00:13:57,852 --> 00:13:58,885
403
00:13:58,887 --> 00:14:00,320
I'm...
404
00:14:00,322 --> 00:14:02,455
mad!
405
00:14:02,502 --> 00:14:08,462
406
00:14:08,861 --> 00:14:12,430
Bologna: because it's all the meats.
407
00:14:17,437 --> 00:14:18,803
[exhales]
408
00:14:18,805 --> 00:14:20,431
[elevator dinging]
409
00:14:20,478 --> 00:14:23,032
Yeah, don't hold the door.
410
00:14:23,057 --> 00:14:26,058
I said, don't hold the [bleep] door!
411
00:14:26,060 --> 00:14:27,259
[elevator dinging]
412
00:14:27,261 --> 00:14:28,760
[soft instrumental music]
413
00:14:28,762 --> 00:14:29,795
Morning, Sheila.
414
00:14:29,797 --> 00:14:31,730
Good morning, Sam.
415
00:14:31,732 --> 00:14:35,901
416
00:14:35,903 --> 00:14:37,303
Oh!
417
00:14:37,305 --> 00:14:39,671
Well, there he is.
418
00:14:39,673 --> 00:14:42,773
The man of the hour.
419
00:14:42,775 --> 00:14:44,775
Good news, buddy.
420
00:14:44,777 --> 00:14:46,844
I was, uh, talking to Abigail,
421
00:14:46,846 --> 00:14:49,547
and she said that the DTC...
422
00:14:49,549 --> 00:14:50,548
[groans]
423
00:14:50,550 --> 00:14:52,083
Can, uh, actually help us
424
00:14:52,085 --> 00:14:53,685
with the mirror commercial.
425
00:14:53,687 --> 00:14:55,952
Yeah. Mm, mm.
426
00:14:55,954 --> 00:14:58,422
Uh, she said that they
could, uh, digitalize it.
427
00:14:58,424 --> 00:15:02,492
Huh. No shit.
428
00:15:02,494 --> 00:15:04,794
I knew that was a thing.
429
00:15:04,796 --> 00:15:06,796
DTC to the rescue again.
430
00:15:06,798 --> 00:15:08,098
They should start wearing capes to work.
431
00:15:08,100 --> 00:15:11,101
[laughing loudly]
432
00:15:11,103 --> 00:15:12,335
Capes.
433
00:15:12,337 --> 00:15:14,937
[laughing]
434
00:15:14,939 --> 00:15:16,939
Capes.
435
00:15:16,941 --> 00:15:18,608
That's funny.
436
00:15:18,610 --> 00:15:20,008
[chuckles] Yeah.
437
00:15:20,010 --> 00:15:21,477
Are we really doing this?
438
00:15:21,479 --> 00:15:23,746
Yeah, we're doing it.
439
00:15:27,852 --> 00:15:28,851
Doing what?
440
00:15:28,853 --> 00:15:31,353
Oh, Sam.
441
00:15:31,355 --> 00:15:35,123
I was just so gutted yesterday
442
00:15:35,125 --> 00:15:36,858
that you felt down
443
00:15:36,860 --> 00:15:39,361
because we'd been working so hard,
444
00:15:39,363 --> 00:15:42,364
so I went ahead and rented us
445
00:15:42,366 --> 00:15:46,634
one of those supes fun pedal pubs.
446
00:15:46,636 --> 00:15:48,101
You did?
447
00:15:49,705 --> 00:15:51,305
Is there a problem, Samuel?
448
00:15:53,208 --> 00:15:54,174
No.
449
00:15:54,176 --> 00:15:55,676
No?
450
00:15:55,678 --> 00:15:57,177
You're good to ride?
451
00:15:57,179 --> 00:16:00,881
Not sore for some reason?
452
00:16:00,883 --> 00:16:01,982
Nope.
453
00:16:01,984 --> 00:16:03,483
Great.
454
00:16:03,485 --> 00:16:04,917
I'm just glad to have my buddy back.
455
00:16:04,919 --> 00:16:06,519
[groans, chuckles]
456
00:16:06,521 --> 00:16:07,920
So let's get up and get out there.
457
00:16:07,922 --> 00:16:09,188
- Come on, my friend.
- Yeah, all right.
458
00:16:09,190 --> 00:16:10,757
- Yeah.
- Let's hit the road.
459
00:16:10,759 --> 00:16:12,325
I'm gonna hit the road.
I'm so happy about it,
460
00:16:12,327 --> 00:16:14,394
I'm gonna just kind
of laugh on my way up.
461
00:16:14,396 --> 00:16:16,862
- [chuckles]
- [pained laughing]
462
00:16:16,864 --> 00:16:22,033
463
00:16:22,035 --> 00:16:23,468
Fun, isn't it?
464
00:16:23,470 --> 00:16:25,003
It sure is.
465
00:16:25,005 --> 00:16:26,705
And it's even more fun
466
00:16:26,707 --> 00:16:28,973
that we're doing it for
the first time together.
467
00:16:28,975 --> 00:16:30,875
Sure is, pal.
468
00:16:30,877 --> 00:16:32,043
What's wrong?
469
00:16:32,045 --> 00:16:34,680
You seem a little tired, old friend.
470
00:16:34,682 --> 00:16:36,014
- I do?
- Yeah.
471
00:16:36,016 --> 00:16:37,415
I don't feel tired.
472
00:16:37,417 --> 00:16:38,849
You want to talk about tired?
473
00:16:38,851 --> 00:16:40,978
Sheila's barely even pedaling.
474
00:16:42,388 --> 00:16:44,154
That just means more exercise
475
00:16:44,156 --> 00:16:46,023
for the two of us, old pal.
476
00:16:46,025 --> 00:16:47,491
Right, old buddy.
477
00:16:47,493 --> 00:16:49,393
I mean, we could stop at any time.
478
00:16:49,395 --> 00:16:51,796
You do hate exercise.
479
00:16:51,798 --> 00:16:55,131
You know, I used to hate exercise,
480
00:16:55,133 --> 00:16:57,734
and then all of a
sudden, as if by magic,
481
00:16:57,736 --> 00:16:59,068
I decided to love it
482
00:16:59,070 --> 00:17:01,270
without telling my best friend.
483
00:17:01,272 --> 00:17:04,207
[strained laughter]
484
00:17:08,279 --> 00:17:09,946
Where are you guys going?
485
00:17:09,948 --> 00:17:13,081
To a bar that doesn't move.
486
00:17:13,083 --> 00:17:16,084
And then there were two.
487
00:17:16,086 --> 00:17:18,378
Then there were.
488
00:17:18,403 --> 00:17:21,557
[rock music]
489
00:17:21,559 --> 00:17:23,225
490
00:17:23,227 --> 00:17:24,760
You were feeling sick last night.
491
00:17:24,762 --> 00:17:26,562
How'd you recover so quick?
492
00:17:26,564 --> 00:17:28,429
I just went right home
and went straight to bed.
493
00:17:28,431 --> 00:17:29,797
I saw you!
494
00:17:29,799 --> 00:17:31,766
You were on the bike pub with DTC!
495
00:17:31,768 --> 00:17:33,668
Fine, I lied!
496
00:17:33,670 --> 00:17:36,136
And you know what? They're not that bad.
497
00:17:36,138 --> 00:17:37,772
Not that bad?
498
00:17:37,774 --> 00:17:40,441
They're just pretending
to be from Detroit.
499
00:17:40,443 --> 00:17:42,343
Who cares?
500
00:17:42,345 --> 00:17:43,711
They're not going anywhere.
501
00:17:43,713 --> 00:17:45,045
They're here now.
502
00:17:45,047 --> 00:17:46,279
It doesn't matter.
503
00:17:46,281 --> 00:17:48,415
Then why did you lie to me about it?
504
00:17:48,417 --> 00:17:50,250
Because, Tim, sometimes
505
00:17:50,252 --> 00:17:52,270
you always get mad about everything.
506
00:17:52,295 --> 00:17:53,420
No, I don't!
507
00:17:53,422 --> 00:17:54,988
What would you have said
if I told you I wanted
508
00:17:54,990 --> 00:17:56,656
to cut out of work early
to go ride pedal pubs
509
00:17:56,658 --> 00:17:57,691
'cause I liked some girl?
510
00:17:57,693 --> 00:17:58,658
I'd have choked you out!
511
00:17:58,660 --> 00:18:00,927
I'd have blocked you!
512
00:18:00,929 --> 00:18:02,295
You like some girl?
513
00:18:02,297 --> 00:18:03,629
Yeah, Abigail.
514
00:18:03,631 --> 00:18:05,531
Why didn't you just tell me this before?
515
00:18:05,533 --> 00:18:07,800
Why couldn't you have said
all this back at the office?
516
00:18:07,802 --> 00:18:10,335
'Cause this honestly looked fun to me.
517
00:18:10,337 --> 00:18:11,871
I didn't know you would have to pedal.
518
00:18:11,873 --> 00:18:12,938
I know. Who wants to pedal a bike
519
00:18:12,940 --> 00:18:14,306
while you slug these bad boys?
520
00:18:14,308 --> 00:18:15,508
I really just want to
sit back and slug beers.
521
00:18:15,510 --> 00:18:16,675
That's all I want to...
522
00:18:16,677 --> 00:18:18,377
And we're getting on the highway.
523
00:18:18,379 --> 00:18:19,677
Oh, crap!
524
00:18:19,679 --> 00:18:22,213
[both screaming]
525
00:18:22,215 --> 00:18:24,115
[horns honking]
526
00:18:24,117 --> 00:18:25,683
We're gonna die!
527
00:18:25,685 --> 00:18:27,919
- [shouting indistinctly]
- Yeah, back at ya!
528
00:18:30,044 --> 00:18:31,410
Hey, Lindsay, this is Tim.
529
00:18:31,412 --> 00:18:33,128
Did you get a chance
to see the commercial?
530
00:18:33,153 --> 00:18:34,175
I loved it.
531
00:18:34,200 --> 00:18:35,847
The mirrors were gorgeous.
532
00:18:36,437 --> 00:18:37,871
Hey, Lindsay, this is Tim.
533
00:18:37,873 --> 00:18:39,806
Glad you liked how gorgeous they were.
534
00:18:39,808 --> 00:18:41,507
How'd you make 'em so gorgeous?
535
00:18:41,509 --> 00:18:42,942
Ah, Lindsay, this is Sam.
536
00:18:42,944 --> 00:18:44,277
I can speak to that.
537
00:18:44,279 --> 00:18:46,412
We had a tech company digitalize it.
538
00:18:48,382 --> 00:18:51,016
- It's brilliant.
- Go ahead and run it.
539
00:18:51,018 --> 00:18:53,919
[both mouthing words]
540
00:18:59,626 --> 00:19:00,959
Guys?
541
00:19:02,396 --> 00:19:03,961
Are you guys there?
542
00:19:03,963 --> 00:19:05,462
Tim?
543
00:19:05,464 --> 00:19:07,231
Sam?
544
00:19:07,233 --> 00:19:08,565
Linds, this is Tim.
545
00:19:08,567 --> 00:19:09,633
Will do.
546
00:19:09,635 --> 00:19:11,402
Till next time. Bye-bye.
547
00:19:11,404 --> 00:19:13,437
[phone beeps]
548
00:19:13,439 --> 00:19:15,539
Boom. Ba-da bing, Ba-da boom.
549
00:19:15,541 --> 00:19:16,874
It's easy peasy.
550
00:19:16,876 --> 00:19:18,109
You and me, forget about it.
551
00:19:18,111 --> 00:19:20,111
Everybody knows.
552
00:19:20,113 --> 00:19:21,973
Whew.
553
00:19:22,014 --> 00:19:24,021
- Oh, Christ!
- Oh, yeah.
554
00:19:24,183 --> 00:19:26,783
[groaning] My legs.
555
00:19:26,785 --> 00:19:28,051
There you go. Back in, back in.
556
00:19:28,053 --> 00:19:29,219
- Oh.
- Put your little legs up.
557
00:19:29,221 --> 00:19:30,720
Yeah. Hey.
558
00:19:30,722 --> 00:19:32,622
Sorry I made you do
back-to-back pedal pubs.
559
00:19:32,624 --> 00:19:34,157
Sorry I brilliantly deceived you
560
00:19:34,159 --> 00:19:35,683
and, uh, so I could do the first one.
561
00:19:35,708 --> 00:19:36,792
Yeah, no worries.
562
00:19:36,817 --> 00:19:38,363
It's actually pretty fun to do it.
563
00:19:38,388 --> 00:19:40,300
Yeah, it actually is really fun.
I had a great time.
564
00:19:40,325 --> 00:19:40,972
I would honestly
565
00:19:40,997 --> 00:19:42,230
take out the drinking.
566
00:19:42,232 --> 00:19:43,698
I was thinking the exact same thing.
567
00:19:43,700 --> 00:19:45,751
- I don't even...
- Oh, Frick!
568
00:19:45,776 --> 00:19:47,189
- Oh, Christ!
- Come on.
569
00:19:47,214 --> 00:19:50,892
[screaming]
570
00:19:50,917 --> 00:19:53,350
[elevator dinging]
571
00:19:53,375 --> 00:19:55,742
Hey, Tim, Sam.
572
00:19:55,767 --> 00:19:56,932
Hey.
573
00:20:02,038 --> 00:20:04,172
[clears throat]
574
00:20:04,268 --> 00:20:05,800
I just wanted to thank you guys
575
00:20:06,154 --> 00:20:07,721
for helping us out on our commercial.
576
00:20:07,723 --> 00:20:09,022
No problem.
577
00:20:09,024 --> 00:20:10,691
Always have time to
help a fellow Detroiter.
578
00:20:14,061 --> 00:20:16,429
Hey, uh, tonight we're going "fowling,"
579
00:20:16,431 --> 00:20:18,431
which is like a... It's
like football and bowling,
580
00:20:18,433 --> 00:20:20,065
- kind of like...
- That sounds really fun.
581
00:20:20,067 --> 00:20:21,200
My boyfriend would love that.
582
00:20:21,202 --> 00:20:22,201
Nope, we can't.
583
00:20:22,203 --> 00:20:23,336
We got to work, so...
584
00:20:23,338 --> 00:20:24,537
You just invited us.
585
00:20:24,539 --> 00:20:26,911
That's not how I remember it.
586
00:20:26,936 --> 00:20:29,307
You can come if you'd like, though.
587
00:20:29,309 --> 00:20:30,544
[elevator dinging]
588
00:20:30,569 --> 00:20:32,744
both: Why are we stopping?
589
00:20:32,746 --> 00:20:35,747
[upbeat music]
590
00:20:35,749 --> 00:20:37,649
591
00:20:37,651 --> 00:20:39,684
Detroit Belts?
592
00:20:39,686 --> 00:20:41,953
They're actually from Seattle.
593
00:20:41,955 --> 00:20:43,555
Hey, Toby.
594
00:20:43,557 --> 00:20:45,323
[whispering] It's good for the city.
595
00:20:45,325 --> 00:20:51,262
596
00:20:53,003 --> 00:20:54,470
[deep voice] So what's your name?
597
00:20:54,526 --> 00:20:57,750
Synced and corrected by Dragoniod for
www.addic7ed.com
598
00:20:57,774 --> 00:20:58,806
Fat mirrors,
599
00:20:58,808 --> 00:21:00,275
thin mirrors,
600
00:21:00,277 --> 00:21:01,776
glass mirrors,
601
00:21:01,778 --> 00:21:03,777
itty-bitty cat mirrors,
602
00:21:03,779 --> 00:21:05,379
weird mirrors.
603
00:21:05,381 --> 00:21:07,448
Please come and take
a look at our mirrors
604
00:21:07,450 --> 00:21:10,551
and yourself in one of our mirrors.
605
00:21:10,601 --> 00:21:15,151
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.