All language subtitles for Detroiters s01e06 3rd Floor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,523 --> 00:00:01,522 Lindsay's Mirror Depot 2 00:00:01,524 --> 00:00:02,623 is Detroit's one stop 3 00:00:02,625 --> 00:00:04,491 for all your mirror needs. 4 00:00:04,493 --> 00:00:06,126 We have round mirrors, 5 00:00:06,128 --> 00:00:07,628 wall mirrors, 6 00:00:07,630 --> 00:00:09,595 rectangle mirrors, 7 00:00:09,597 --> 00:00:11,363 golden mirrors, 8 00:00:11,365 --> 00:00:13,098 rustic mirrors, 9 00:00:13,100 --> 00:00:14,534 fancy mirrors, 10 00:00:14,536 --> 00:00:16,068 baby's first mirror, 11 00:00:16,070 --> 00:00:17,670 brown mirrors. 12 00:00:17,672 --> 00:00:19,894 We have every kind of mirror in the world 13 00:00:19,919 --> 00:00:20,973 that we could find. 14 00:00:20,975 --> 00:00:23,512 Lea, I thought we kept telling you 15 00:00:23,537 --> 00:00:24,520 to take us out in post. 16 00:00:24,545 --> 00:00:26,579 And I kept telling you I can't do that. 17 00:00:26,604 --> 00:00:28,274 Well, buckle up, everybody, 18 00:00:28,337 --> 00:00:29,469 'cause we are not leaving this room 19 00:00:29,471 --> 00:00:31,137 until we get this right. 20 00:00:31,139 --> 00:00:33,340 - Oh, actually, it's 6:00. - You can barely see us. 21 00:00:33,342 --> 00:00:34,774 Let's put a pin in this till Monday morning. 22 00:00:34,776 --> 00:00:36,194 Great job, everybody. 23 00:00:36,219 --> 00:00:37,510 [upbeat music] 24 00:00:37,512 --> 00:00:39,178 You have plans for the weekend? 25 00:00:39,180 --> 00:00:41,180 Uh, yeah, I'm gonna have dinner at your house. 26 00:00:41,182 --> 00:00:42,181 You? 27 00:00:42,183 --> 00:00:43,449 Yeah. 28 00:00:43,451 --> 00:00:44,892 Oh, I just can't wait 29 00:00:44,917 --> 00:00:46,584 Yeah, I'm... 30 00:00:46,609 --> 00:00:48,842 I'm having dinner with my best friend. 31 00:00:48,956 --> 00:00:50,622 32 00:00:50,624 --> 00:00:51,852 Let's do it. 33 00:00:51,877 --> 00:00:53,592 Ah, but first, 34 00:00:53,594 --> 00:00:55,461 I have to take a little trip 35 00:00:55,463 --> 00:00:56,562 to the third floor. 36 00:00:56,564 --> 00:00:58,296 Ah, the third floor. 37 00:00:58,298 --> 00:01:00,465 Yes, old magic number three. 38 00:01:00,467 --> 00:01:03,968 I take it the Browns are going to the Super Bowl? 39 00:01:03,970 --> 00:01:06,704 Yeah. I first have to, uh, drop the kids off at the pool 40 00:01:06,706 --> 00:01:08,973 and then I'm going to, uh, crap in that pool. 41 00:01:08,975 --> 00:01:11,008 Mm-hmm, and you're gonna do it in the lovely, 42 00:01:11,010 --> 00:01:12,710 pristine, quiet majesty... 43 00:01:12,712 --> 00:01:14,311 - Yes. - Of the third floor bathroom. 44 00:01:14,313 --> 00:01:15,880 - Yes, of course. - For your journey, sir. 45 00:01:15,882 --> 00:01:17,748 - Thank you, my friend. - Mm-hmm. 46 00:01:18,851 --> 00:01:21,942 Have a fantastic poop. 47 00:01:21,967 --> 00:01:29,158 48 00:01:32,931 --> 00:01:34,530 [elevator dings] 49 00:01:34,532 --> 00:01:35,631 - Morning, Sheila. - Morning, Sheila. 50 00:01:35,633 --> 00:01:37,165 Morning, boys. 51 00:01:37,167 --> 00:01:41,069 Lindsay of Lindsay's Mirror Depot called. 52 00:01:41,071 --> 00:01:43,506 She wants to see the commercial. 53 00:01:43,508 --> 00:01:45,374 Well, that would make three of us. 54 00:01:45,376 --> 00:01:46,341 Shall we? 55 00:01:46,343 --> 00:01:48,377 Uh, one minute. 56 00:01:48,379 --> 00:01:51,413 The third floor is... 57 00:01:51,415 --> 00:01:53,648 calling my butthole's name. 58 00:01:53,650 --> 00:01:55,601 Is it, uh... 59 00:01:55,626 --> 00:01:57,320 [high-pitched voice] Oh, Frederick! 60 00:01:57,345 --> 00:01:58,853 [Southern accent] Why, who is it? 61 00:01:58,855 --> 00:02:00,488 It's the third floor. 62 00:02:00,490 --> 00:02:01,623 Well, I declare, 63 00:02:01,625 --> 00:02:03,658 I'm coming to poop on you. 64 00:02:03,660 --> 00:02:04,692 [both giggling] 65 00:02:04,694 --> 00:02:05,660 Actually, poop and pee. 66 00:02:05,662 --> 00:02:06,694 I got to do both. 67 00:02:06,696 --> 00:02:08,095 I... I'm talking as Sam now. 68 00:02:08,097 --> 00:02:09,596 I don't know what you're doing. 69 00:02:09,598 --> 00:02:10,764 Yeah, no, it's me. It's Sam. 70 00:02:10,766 --> 00:02:12,499 Oh. Well, if you're traveling, 71 00:02:12,501 --> 00:02:15,602 you are going to need your suitcase. 72 00:02:15,604 --> 00:02:17,037 Why, thank you, my good man. 73 00:02:17,039 --> 00:02:19,175 Of course. 74 00:02:19,200 --> 00:02:20,799 [exhales] 75 00:02:25,113 --> 00:02:27,747 Did you get outside this weekend, or did you...? 76 00:02:27,749 --> 00:02:34,687 77 00:02:37,325 --> 00:02:38,424 The phone lines are off, 78 00:02:38,426 --> 00:02:40,225 so distribute the extension list 79 00:02:40,227 --> 00:02:41,327 and Wi-Fi password. 80 00:02:41,329 --> 00:02:42,928 Also, make sure everybody 81 00:02:42,930 --> 00:02:45,244 breaks down their empty cardboard boxes for recycling. 82 00:02:45,269 --> 00:02:46,765 [eerie music] 83 00:02:46,767 --> 00:02:49,701 [high-pitched tone] 84 00:02:51,738 --> 00:02:55,273 [heavy breathing] 85 00:02:55,275 --> 00:02:56,641 Tim. It's over. 86 00:02:56,643 --> 00:02:58,877 It's over. The third floor is over. 87 00:02:58,879 --> 00:03:01,879 Sam, slow down. What are you talking about? 88 00:03:01,881 --> 00:03:03,614 [stammering] So okay, so I went downstairs 89 00:03:03,616 --> 00:03:05,516 to poop, and then, uh... You... I went downstairs. 90 00:03:05,518 --> 00:03:07,150 There's a bunch of people, and there's... there's 91 00:03:07,152 --> 00:03:08,619 - a business down there, and... - You sped up. 92 00:03:08,621 --> 00:03:09,510 - You sped up. - [stammering] A password... 93 00:03:09,535 --> 00:03:12,255 Sam, slow down. What's wrong? 94 00:03:14,560 --> 00:03:16,960 We can't poop on the third floor anymore. 95 00:03:16,962 --> 00:03:18,695 Take it back. 96 00:03:23,334 --> 00:03:25,969 What the hell? 97 00:03:25,971 --> 00:03:27,817 [choking] 98 00:03:27,842 --> 00:03:29,676 Take it back. 99 00:03:32,176 --> 00:03:34,877 [both struggling] 100 00:03:34,879 --> 00:03:36,344 Stop trying to kill me. 101 00:03:36,346 --> 00:03:37,880 You're frickin' stronger than me. 102 00:03:37,882 --> 00:03:40,649 Who cares? 103 00:03:40,651 --> 00:03:43,652 [suspenseful music] 104 00:03:43,654 --> 00:03:49,714 105 00:03:50,494 --> 00:03:51,626 Next time 106 00:03:51,628 --> 00:03:52,793 When they ask you 107 00:03:52,795 --> 00:03:55,029 Where you're from 108 00:03:55,031 --> 00:03:56,864 You gon' say Detroit city 109 00:03:56,866 --> 00:04:01,002 When we get back on our feet, yeah 110 00:04:01,004 --> 00:04:02,670 Yeah 111 00:04:02,672 --> 00:04:05,506 [elevator dinging] 112 00:04:05,508 --> 00:04:06,658 Ned, red alert. 113 00:04:06,683 --> 00:04:08,307 Yo, Tim, Sam. 114 00:04:08,309 --> 00:04:09,676 My favorite ad guys. 115 00:04:09,678 --> 00:04:11,377 Oh! Got a commercial for you. 116 00:04:11,379 --> 00:04:14,180 Campbell's Soup: it's just wet-ass food. 117 00:04:14,182 --> 00:04:15,481 Not now, Ned. 118 00:04:15,483 --> 00:04:16,983 There are intruders in the building. 119 00:04:16,985 --> 00:04:18,317 No, that's that new tech company. 120 00:04:18,319 --> 00:04:19,602 They just moved in. They're pretty cool. 121 00:04:19,627 --> 00:04:21,093 Moved in? As in full-time? 122 00:04:21,118 --> 00:04:22,451 Yeah. They're legit too. 123 00:04:22,524 --> 00:04:23,623 They're doing all these renovations. 124 00:04:23,625 --> 00:04:24,857 Like, they're fixing stuff up. 125 00:04:24,859 --> 00:04:27,092 Right upstairs with that. 126 00:04:27,094 --> 00:04:29,327 Oh, while I got you guys here, 127 00:04:29,329 --> 00:04:31,496 I want to get your pictures, 'cause everybody has to get 128 00:04:31,498 --> 00:04:33,198 these new ID badges now. 129 00:04:33,200 --> 00:04:34,867 - Are you serious? - Do we even get lanyards? 130 00:04:34,869 --> 00:04:36,035 Cheese. 131 00:04:36,037 --> 00:04:38,837 [camera shutter clicking] 132 00:04:38,839 --> 00:04:40,072 Oh, those shoulders. 133 00:04:40,074 --> 00:04:41,440 And that neck. 134 00:04:41,442 --> 00:04:42,440 Thanks, Ned. 135 00:04:42,442 --> 00:04:44,042 Jesus Christ, that neck. 136 00:04:44,044 --> 00:04:45,076 Bye, Tim. 137 00:04:45,078 --> 00:04:46,044 What the... 138 00:04:46,046 --> 00:04:47,167 [elevator dinging] 139 00:04:47,192 --> 00:04:48,424 Hold the door. 140 00:04:50,251 --> 00:04:52,051 Thanks. 141 00:04:52,076 --> 00:04:53,643 Sorry. 142 00:05:01,862 --> 00:05:03,429 You rode your bike, huh? 143 00:05:03,596 --> 00:05:04,895 DUI? 144 00:05:04,897 --> 00:05:06,396 No, it's just good exercise, 145 00:05:06,398 --> 00:05:07,831 good for the environment. 146 00:05:09,234 --> 00:05:12,235 [dramatic music] 147 00:05:12,237 --> 00:05:16,438 148 00:05:16,440 --> 00:05:18,574 - You guys are up on four? - Yeah. 149 00:05:18,576 --> 00:05:20,776 Tim Cramblin, Cramblin-Duvet Advertising. 150 00:05:20,778 --> 00:05:22,078 Been in the building for decades. 151 00:05:22,080 --> 00:05:25,278 Many decades, hundreds of years. 152 00:05:25,303 --> 00:05:26,837 Sam Duvet. 153 00:05:26,985 --> 00:05:28,718 I'm his best friend, also co-boss. 154 00:05:28,720 --> 00:05:30,252 Toby Hart, DTC. 155 00:05:30,254 --> 00:05:31,754 We're a tech company out of Denver, 156 00:05:31,756 --> 00:05:33,088 and we are super excited 157 00:05:33,090 --> 00:05:34,923 to be moving our headquarters here to Detroit. 158 00:05:34,925 --> 00:05:36,725 Didn't even have to change the D. 159 00:05:36,727 --> 00:05:38,627 [laughs] 160 00:05:38,629 --> 00:05:40,962 What sort of techs do you do? 161 00:05:40,964 --> 00:05:42,563 Automated customer communication. 162 00:05:42,565 --> 00:05:45,366 Basically, we want to do for the service repair industry 163 00:05:45,368 --> 00:05:47,168 what Home Depot did for hammers and nails. 164 00:05:47,170 --> 00:05:48,302 Oh. 165 00:05:48,304 --> 00:05:50,004 [elevator dings] Third floor. 166 00:05:50,006 --> 00:05:51,538 See you around, neighbors. 167 00:05:52,642 --> 00:05:53,974 [elevator door closes] 168 00:05:53,976 --> 00:05:55,109 That guy sucks, right? 169 00:05:55,111 --> 00:05:56,910 Tip to tail, piece of shit. 170 00:05:56,912 --> 00:05:59,312 But new tech company is good for the city. 171 00:05:59,314 --> 00:06:00,280 It's good for the city. 172 00:06:00,282 --> 00:06:01,849 Good for the city. 173 00:06:03,585 --> 00:06:04,495 [elevator dinging] 174 00:06:04,520 --> 00:06:06,986 I mean I think hammers did more for Home Depot 175 00:06:06,988 --> 00:06:08,487 than Home Depot did for hammers. 176 00:06:08,489 --> 00:06:09,756 Right? I mean, like, how do you even build 177 00:06:09,758 --> 00:06:10,757 a Home Depot without the hammer? 178 00:06:10,759 --> 00:06:11,858 - Right? - Right? 179 00:06:11,860 --> 00:06:12,925 Let's go check in with Lea. 180 00:06:12,927 --> 00:06:14,527 Uh, you go ahead, my good man. 181 00:06:14,529 --> 00:06:17,496 But I still have a stinky little Santa Claus up my butt, 182 00:06:17,498 --> 00:06:20,166 and the only chimney is behind Sheila's desk. 183 00:06:20,168 --> 00:06:21,200 Aw. 184 00:06:21,202 --> 00:06:22,101 [sighs] 185 00:06:25,154 --> 00:06:26,486 Hello, Sheila. 186 00:06:26,511 --> 00:06:28,745 Sam. 187 00:06:28,842 --> 00:06:31,777 Uh, you want to maybe go get a coffee? 188 00:06:31,779 --> 00:06:33,478 No, I'm just fine. 189 00:06:33,480 --> 00:06:34,646 Oh, yeah. 190 00:06:34,648 --> 00:06:35,814 Uh, maybe you want to go get a cof... 191 00:06:35,816 --> 00:06:36,815 Uh, like, a tea? 192 00:06:36,817 --> 00:06:37,816 Maybe, like, a smoothie? 193 00:06:37,818 --> 00:06:39,818 I'm fine. 194 00:06:39,820 --> 00:06:42,249 Can you please leave your desk for a little bit? 195 00:06:42,274 --> 00:06:43,306 Why? 196 00:06:43,331 --> 00:06:44,798 Why? 197 00:06:46,392 --> 00:06:47,892 Fine. 198 00:07:02,684 --> 00:07:04,951 Where are we on this? 199 00:07:05,110 --> 00:07:06,309 [upbeat music] 200 00:07:06,311 --> 00:07:07,977 We have round mirrors, 201 00:07:07,979 --> 00:07:09,478 wall mirrors, 202 00:07:09,480 --> 00:07:11,447 rectangle mirrors. 203 00:07:11,449 --> 00:07:12,716 It's getting there. 204 00:07:12,718 --> 00:07:13,750 It's getting there. 205 00:07:13,752 --> 00:07:15,684 Can we just zoom in here, 206 00:07:15,686 --> 00:07:17,152 pull this out, stretch it, 207 00:07:17,154 --> 00:07:19,654 then digitalize it? 208 00:07:19,656 --> 00:07:20,987 No. 209 00:07:21,012 --> 00:07:23,058 We're close. 210 00:07:23,060 --> 00:07:24,392 What does "digitalize" mean? 211 00:07:24,394 --> 00:07:25,393 We're close! 212 00:07:27,145 --> 00:07:31,565 [toilet flushes] 213 00:07:39,709 --> 00:07:41,642 I'm not gonna apologize for that, Sheila. 214 00:07:41,644 --> 00:07:43,044 - It's fine. - All right, look. 215 00:07:43,046 --> 00:07:44,712 I don't like it any more than you do, okay? 216 00:07:44,714 --> 00:07:46,114 But that's just the world we're living in. 217 00:07:46,116 --> 00:07:47,915 I said it's fine. 218 00:07:47,917 --> 00:07:50,083 If we don't poop, we die, Sheila. 219 00:07:50,085 --> 00:07:51,284 Is Sheila refusing to poop again? 220 00:07:51,286 --> 00:07:52,619 [phone ringing] 221 00:07:52,621 --> 00:07:55,922 You've got Lindsay on line one! 222 00:07:55,924 --> 00:07:57,824 Hey, Lindsay, you're on with Tim and Sam. 223 00:07:57,826 --> 00:07:59,259 - This is Tim. - This is Sam. 224 00:07:59,261 --> 00:08:00,761 Hi, guys. Now, and... 225 00:08:00,763 --> 00:08:02,428 And when can I see the commercial? 226 00:08:02,430 --> 00:08:03,964 'Cause it was due last Friday. 227 00:08:03,966 --> 00:08:06,932 Lindsay, this is Tim. I thought we said this Friday. 228 00:08:06,934 --> 00:08:09,869 No, no, we said last Friday. 229 00:08:09,871 --> 00:08:11,637 Ah, Lindsay, this is Sam. 230 00:08:11,639 --> 00:08:14,240 Let's go ahead and chalk that up to a miscommunication. 231 00:08:14,242 --> 00:08:15,340 Lindsay, this is Tim. 232 00:08:15,342 --> 00:08:17,209 Yeah, we bungled that on our end, 233 00:08:17,211 --> 00:08:18,577 but we'll definitely have 234 00:08:18,579 --> 00:08:20,079 something to show you by this Friday. 235 00:08:20,081 --> 00:08:22,081 Lindsay, Sam. Yeah, we want to make sure 236 00:08:22,083 --> 00:08:24,182 that thing's absolutely perfect for you, okay? 237 00:08:24,184 --> 00:08:25,716 Boys, this is Sheila. 238 00:08:25,718 --> 00:08:27,085 We lost Lindsay. 239 00:08:27,087 --> 00:08:28,386 Sheila, this is Tim. 240 00:08:28,388 --> 00:08:30,188 Can we try and get Lindsay back on the line? 241 00:08:30,190 --> 00:08:31,489 Tim, Sheila. 242 00:08:31,491 --> 00:08:32,690 I'm working on it. 243 00:08:32,692 --> 00:08:33,958 Sheila, this is Sam. 244 00:08:33,960 --> 00:08:36,261 Thank you, Sheila. 245 00:08:36,263 --> 00:08:37,262 That was pretty good. 246 00:08:37,264 --> 00:08:38,263 No, it was not. 247 00:08:38,265 --> 00:08:39,430 No, it definitely wasn't. 248 00:08:39,432 --> 00:08:40,497 Yeah, I'll send a follow-up email 249 00:08:40,499 --> 00:08:41,498 to Lindsay when I get home. 250 00:08:41,500 --> 00:08:42,766 Oh, you don't have to. 251 00:08:42,768 --> 00:08:43,967 You can send it from here now, actually. 252 00:08:43,969 --> 00:08:45,502 Yeah, those buttmunches on three 253 00:08:45,504 --> 00:08:47,470 installed fiber-optic Wi-Fi for the whole building. 254 00:08:47,472 --> 00:08:50,174 Now grab your perfect little pecker and start... 255 00:08:50,176 --> 00:08:52,276 - What's that? - It's a JOI video. 256 00:08:52,278 --> 00:08:53,277 It's jerk-off instructions. 257 00:08:53,279 --> 00:08:54,444 They tell you how to jerk off? 258 00:08:54,446 --> 00:08:56,413 They tell you why to jerk off. 259 00:08:56,415 --> 00:08:57,914 We really are living in the future. 260 00:08:57,916 --> 00:08:59,782 Grab your private area and yank. 261 00:08:59,784 --> 00:09:02,584 You know, as much as I hate that DTC took away our bathroom 262 00:09:02,586 --> 00:09:04,287 and made us get security badges, 263 00:09:04,289 --> 00:09:06,155 they haven't been all that bad for the building. 264 00:09:06,157 --> 00:09:07,489 Oh, I couldn't agree more. 265 00:09:07,491 --> 00:09:10,059 You know, I say, welcome, DTC. 266 00:09:10,061 --> 00:09:13,129 Oh, come on! 267 00:09:13,131 --> 00:09:14,796 "Saving Detroit"? 268 00:09:14,798 --> 00:09:17,632 Oh, eat shit. 269 00:09:17,634 --> 00:09:19,400 You eat shit, asshole! 270 00:09:19,402 --> 00:09:21,937 Tim, not you. Them. 271 00:09:21,939 --> 00:09:23,704 Oh. Yeah, eat shit! 272 00:09:25,001 --> 00:09:28,907 273 00:09:29,041 --> 00:09:31,941 "The new face of the Motor City"? 274 00:09:31,943 --> 00:09:34,277 I'm honestly mad, and I don't get mad. 275 00:09:34,279 --> 00:09:36,212 - You don't. You get even. - I do. 276 00:09:36,214 --> 00:09:37,947 Smug son of a bitch has been here one week. 277 00:09:37,949 --> 00:09:39,448 They're on the cover of a magazine? 278 00:09:39,450 --> 00:09:40,916 We've been here our entire lives. 279 00:09:40,918 --> 00:09:42,584 We've never been on the cover of a magazine. 280 00:09:42,586 --> 00:09:43,852 Well, "Chubby Buddies." 281 00:09:43,854 --> 00:09:47,789 [gentle piano music] 282 00:09:47,791 --> 00:09:49,058 Yeah, "Chubby Buddies." 283 00:09:49,060 --> 00:09:50,025 [mumbles] 284 00:09:50,027 --> 00:09:51,060 You hungry? 285 00:09:51,062 --> 00:09:52,061 I'm starving. 286 00:09:52,063 --> 00:09:53,062 Let's get something to eat. 287 00:09:53,064 --> 00:09:54,763 "Saving Detroit." 288 00:09:54,765 --> 00:09:56,764 They're not even from Detroit. We're from Detroit. 289 00:09:56,766 --> 00:09:58,566 No, I'm from Detroit. You're from suburbs. 290 00:09:58,568 --> 00:10:01,269 Don't say that anymore. 291 00:10:01,271 --> 00:10:03,104 You can't just waltz into the city and claim it as your own. 292 00:10:03,106 --> 00:10:04,772 Yeah, you can't just throw on a Tigers cap, 293 00:10:04,774 --> 00:10:06,974 eat a Coney dog, and all of a sudden you're Kid Rock. 294 00:10:06,976 --> 00:10:09,009 - He's from the suburbs too. - Come on. 295 00:10:09,011 --> 00:10:10,078 [elevator dings] 296 00:10:10,080 --> 00:10:11,679 Why are we stopping? 297 00:10:15,050 --> 00:10:16,649 Hey, Sam, Tim. 298 00:10:16,651 --> 00:10:18,285 Toby. 299 00:10:18,287 --> 00:10:19,352 This is Abigail. 300 00:10:19,354 --> 00:10:20,720 - Hey, guys. - Hey. 301 00:10:21,864 --> 00:10:23,164 You work in the building too? 302 00:10:23,189 --> 00:10:25,555 Uh, yeah, we do. 303 00:10:25,660 --> 00:10:27,427 For hundreds of years, right? 304 00:10:27,429 --> 00:10:31,230 That's a stupid joke. I don't like that joke anymore. 305 00:10:31,232 --> 00:10:33,065 [deep voice] We're on the fourth floor. 306 00:10:34,502 --> 00:10:39,805 307 00:10:39,807 --> 00:10:40,973 Oh, hey, Toby, 308 00:10:40,975 --> 00:10:42,941 I just wanted to personally thank you 309 00:10:42,943 --> 00:10:44,477 for saving our city. 310 00:10:44,479 --> 00:10:45,975 Yeah, thanks for reaching into the garbage 311 00:10:46,000 --> 00:10:47,112 and pulling us out. 312 00:10:47,114 --> 00:10:48,779 Oh, you guys saw the magazine thing. 313 00:10:48,781 --> 00:10:50,615 That is so embarrassing. 314 00:10:50,617 --> 00:10:52,049 But you know, whatever helps the business. 315 00:10:52,051 --> 00:10:54,252 - Mm-hmm. - Saving Detroit. 316 00:10:54,254 --> 00:10:56,521 I guess we're gonna have to start wearing capes to work. 317 00:10:56,523 --> 00:10:58,590 [laughing] 318 00:11:01,694 --> 00:11:04,027 Hey, we're gonna do a pedal pub at 6:00 tonight. 319 00:11:04,029 --> 00:11:05,262 Should be supes fun. 320 00:11:05,264 --> 00:11:06,530 It's a bar on wheels 321 00:11:06,532 --> 00:11:07,631 that you pedal around. 322 00:11:07,633 --> 00:11:08,599 You guys want to join? 323 00:11:08,601 --> 00:11:09,799 A pedal pub? 324 00:11:09,801 --> 00:11:10,967 Ah, we can't. 325 00:11:10,969 --> 00:11:12,302 We're buried too deep 326 00:11:12,304 --> 00:11:14,438 under the ashes of our smoldering city. 327 00:11:14,440 --> 00:11:16,507 [chuckles] You're funny, Tim. 328 00:11:16,509 --> 00:11:18,509 Actually, I'm not. Sam's the funny one. 329 00:11:18,511 --> 00:11:20,843 Well, when I have time to prepare. 330 00:11:20,845 --> 00:11:23,212 Hey, we were gonna have lunch at a place on Gratiot. 331 00:11:23,214 --> 00:11:24,313 Is that a safe area? 332 00:11:24,315 --> 00:11:26,315 Yeah, it's a safe area. 333 00:11:26,317 --> 00:11:28,451 This is Detroit, not a third world country. 334 00:11:28,453 --> 00:11:30,186 It says it's only a 12-minute walk. 335 00:11:30,188 --> 00:11:31,987 - Both: Walk? - Are you insane? 336 00:11:32,012 --> 00:11:33,145 Absolutely take a car. 337 00:11:33,170 --> 00:11:35,003 Absolutely. 338 00:11:35,086 --> 00:11:37,085 Just keep your heads above ya, you know what I mean? 339 00:11:37,087 --> 00:11:39,787 Look up. Stay off your phone. 340 00:11:39,789 --> 00:11:40,922 Thanks for the tip. 341 00:11:40,924 --> 00:11:44,382 342 00:11:44,407 --> 00:11:46,007 We have round mirrors, 343 00:11:46,032 --> 00:11:47,497 wall mirrors, 344 00:11:47,522 --> 00:11:49,489 rectangle mirrors. 345 00:11:49,599 --> 00:11:50,865 No. 346 00:11:50,867 --> 00:11:52,900 See, that doesn't work. 347 00:11:52,902 --> 00:11:55,135 I've checked every frame of footage twice. 348 00:11:55,137 --> 00:11:56,470 This is the closest thing we have 349 00:11:56,472 --> 00:11:57,671 to a clean shot of a mirror. 350 00:12:02,478 --> 00:12:04,311 I can still see Sam in it. 351 00:12:04,313 --> 00:12:05,946 You know, uh, in the end, what you're gonna want to do 352 00:12:05,948 --> 00:12:07,514 is digitalize it. 353 00:12:07,516 --> 00:12:08,648 That's not a real thing. 354 00:12:08,650 --> 00:12:09,783 You keep saying that. 355 00:12:09,785 --> 00:12:11,551 Well, we have a lot of work to do, 356 00:12:11,553 --> 00:12:13,219 and we are fresh out of tomorrows, 357 00:12:13,221 --> 00:12:15,054 so we're gonna have to work late tonight. 358 00:12:17,131 --> 00:12:18,597 Oh, you know what? Actually, I... 359 00:12:18,693 --> 00:12:20,293 I think I'm just gonna go home. 360 00:12:20,295 --> 00:12:22,462 I'm... yeah, I'm not feeling too hot, so... 361 00:12:22,464 --> 00:12:23,929 How many hot dogs you have for lunch? 362 00:12:23,931 --> 00:12:25,264 - Three. - Well, there's your problem. 363 00:12:25,266 --> 00:12:26,632 You're starving. 364 00:12:26,634 --> 00:12:29,367 Your body's literally eating itself. 365 00:12:29,369 --> 00:12:31,002 Let me see if I have any emergency dogs in my desk. 366 00:12:31,004 --> 00:12:32,582 - I bet I do. - Actually, you know what, pal? 367 00:12:32,607 --> 00:12:34,383 That's okay. I'll just see you tomorrow. 368 00:12:34,408 --> 00:12:35,807 - You sure? - Yeah, sure. 369 00:12:35,809 --> 00:12:37,409 - All right, feel better. - Thanks, pal. 370 00:12:37,411 --> 00:12:39,344 - Sam? - Uh-huh? 371 00:12:39,346 --> 00:12:41,079 I love you and I trust you. 372 00:12:45,851 --> 00:12:46,883 [chuckles] 373 00:12:46,885 --> 00:12:48,252 Sam. 374 00:12:51,976 --> 00:12:54,142 I hate it when it's just the two of us. 375 00:12:54,167 --> 00:12:55,900 Why? 376 00:12:56,028 --> 00:12:58,486 Not as fun. 377 00:12:58,511 --> 00:13:00,278 Yeah, well, your breath stinks. 378 00:13:04,769 --> 00:13:06,769 Why don't you try flipping that? 379 00:13:06,771 --> 00:13:08,171 Flip the front and the back. 380 00:13:08,173 --> 00:13:13,309 381 00:13:13,311 --> 00:13:17,875 Spirit Airlines: dying while flying. 382 00:13:17,900 --> 00:13:19,086 Night, Ned. 383 00:13:19,111 --> 00:13:20,882 Night, Tim. 384 00:13:20,884 --> 00:13:23,118 Oh, try 385 00:13:23,120 --> 00:13:26,522 Oh, try me and see 386 00:13:26,524 --> 00:13:28,056 If you don't believe 387 00:13:28,058 --> 00:13:30,058 [people laughing and cheering] 388 00:13:30,060 --> 00:13:32,661 All you have to do is just try me 389 00:13:32,663 --> 00:13:33,662 Whoo! 390 00:13:33,664 --> 00:13:35,663 DTC. 391 00:13:35,665 --> 00:13:39,333 [people cheering] 392 00:13:39,335 --> 00:13:42,069 Sam Duvet! 393 00:13:42,071 --> 00:13:43,538 394 00:13:43,540 --> 00:13:46,040 [people cheering] 395 00:13:46,042 --> 00:13:47,875 This is so much fun. 396 00:13:47,877 --> 00:13:49,343 When do we stop? Soon? 397 00:13:49,345 --> 00:13:51,212 [laughs] You're so funny. 398 00:13:51,214 --> 00:13:52,379 We just got started. 399 00:13:52,381 --> 00:13:53,946 We've got another two hours! 400 00:13:53,948 --> 00:13:55,848 [all cheering] 401 00:13:55,850 --> 00:13:57,850 Oh, no. [chuckles] 402 00:13:57,852 --> 00:13:58,885 403 00:13:58,887 --> 00:14:00,320 I'm... 404 00:14:00,322 --> 00:14:02,455 mad! 405 00:14:02,502 --> 00:14:08,462 406 00:14:08,861 --> 00:14:12,430 Bologna: because it's all the meats. 407 00:14:17,437 --> 00:14:18,803 [exhales] 408 00:14:18,805 --> 00:14:20,431 [elevator dinging] 409 00:14:20,478 --> 00:14:23,032 Yeah, don't hold the door. 410 00:14:23,057 --> 00:14:26,058 I said, don't hold the [bleep] door! 411 00:14:26,060 --> 00:14:27,259 [elevator dinging] 412 00:14:27,261 --> 00:14:28,760 [soft instrumental music] 413 00:14:28,762 --> 00:14:29,795 Morning, Sheila. 414 00:14:29,797 --> 00:14:31,730 Good morning, Sam. 415 00:14:31,732 --> 00:14:35,901 416 00:14:35,903 --> 00:14:37,303 Oh! 417 00:14:37,305 --> 00:14:39,671 Well, there he is. 418 00:14:39,673 --> 00:14:42,773 The man of the hour. 419 00:14:42,775 --> 00:14:44,775 Good news, buddy. 420 00:14:44,777 --> 00:14:46,844 I was, uh, talking to Abigail, 421 00:14:46,846 --> 00:14:49,547 and she said that the DTC... 422 00:14:49,549 --> 00:14:50,548 [groans] 423 00:14:50,550 --> 00:14:52,083 Can, uh, actually help us 424 00:14:52,085 --> 00:14:53,685 with the mirror commercial. 425 00:14:53,687 --> 00:14:55,952 Yeah. Mm, mm. 426 00:14:55,954 --> 00:14:58,422 Uh, she said that they could, uh, digitalize it. 427 00:14:58,424 --> 00:15:02,492 Huh. No shit. 428 00:15:02,494 --> 00:15:04,794 I knew that was a thing. 429 00:15:04,796 --> 00:15:06,796 DTC to the rescue again. 430 00:15:06,798 --> 00:15:08,098 They should start wearing capes to work. 431 00:15:08,100 --> 00:15:11,101 [laughing loudly] 432 00:15:11,103 --> 00:15:12,335 Capes. 433 00:15:12,337 --> 00:15:14,937 [laughing] 434 00:15:14,939 --> 00:15:16,939 Capes. 435 00:15:16,941 --> 00:15:18,608 That's funny. 436 00:15:18,610 --> 00:15:20,008 [chuckles] Yeah. 437 00:15:20,010 --> 00:15:21,477 Are we really doing this? 438 00:15:21,479 --> 00:15:23,746 Yeah, we're doing it. 439 00:15:27,852 --> 00:15:28,851 Doing what? 440 00:15:28,853 --> 00:15:31,353 Oh, Sam. 441 00:15:31,355 --> 00:15:35,123 I was just so gutted yesterday 442 00:15:35,125 --> 00:15:36,858 that you felt down 443 00:15:36,860 --> 00:15:39,361 because we'd been working so hard, 444 00:15:39,363 --> 00:15:42,364 so I went ahead and rented us 445 00:15:42,366 --> 00:15:46,634 one of those supes fun pedal pubs. 446 00:15:46,636 --> 00:15:48,101 You did? 447 00:15:49,705 --> 00:15:51,305 Is there a problem, Samuel? 448 00:15:53,208 --> 00:15:54,174 No. 449 00:15:54,176 --> 00:15:55,676 No? 450 00:15:55,678 --> 00:15:57,177 You're good to ride? 451 00:15:57,179 --> 00:16:00,881 Not sore for some reason? 452 00:16:00,883 --> 00:16:01,982 Nope. 453 00:16:01,984 --> 00:16:03,483 Great. 454 00:16:03,485 --> 00:16:04,917 I'm just glad to have my buddy back. 455 00:16:04,919 --> 00:16:06,519 [groans, chuckles] 456 00:16:06,521 --> 00:16:07,920 So let's get up and get out there. 457 00:16:07,922 --> 00:16:09,188 - Come on, my friend. - Yeah, all right. 458 00:16:09,190 --> 00:16:10,757 - Yeah. - Let's hit the road. 459 00:16:10,759 --> 00:16:12,325 I'm gonna hit the road. I'm so happy about it, 460 00:16:12,327 --> 00:16:14,394 I'm gonna just kind of laugh on my way up. 461 00:16:14,396 --> 00:16:16,862 - [chuckles] - [pained laughing] 462 00:16:16,864 --> 00:16:22,033 463 00:16:22,035 --> 00:16:23,468 Fun, isn't it? 464 00:16:23,470 --> 00:16:25,003 It sure is. 465 00:16:25,005 --> 00:16:26,705 And it's even more fun 466 00:16:26,707 --> 00:16:28,973 that we're doing it for the first time together. 467 00:16:28,975 --> 00:16:30,875 Sure is, pal. 468 00:16:30,877 --> 00:16:32,043 What's wrong? 469 00:16:32,045 --> 00:16:34,680 You seem a little tired, old friend. 470 00:16:34,682 --> 00:16:36,014 - I do? - Yeah. 471 00:16:36,016 --> 00:16:37,415 I don't feel tired. 472 00:16:37,417 --> 00:16:38,849 You want to talk about tired? 473 00:16:38,851 --> 00:16:40,978 Sheila's barely even pedaling. 474 00:16:42,388 --> 00:16:44,154 That just means more exercise 475 00:16:44,156 --> 00:16:46,023 for the two of us, old pal. 476 00:16:46,025 --> 00:16:47,491 Right, old buddy. 477 00:16:47,493 --> 00:16:49,393 I mean, we could stop at any time. 478 00:16:49,395 --> 00:16:51,796 You do hate exercise. 479 00:16:51,798 --> 00:16:55,131 You know, I used to hate exercise, 480 00:16:55,133 --> 00:16:57,734 and then all of a sudden, as if by magic, 481 00:16:57,736 --> 00:16:59,068 I decided to love it 482 00:16:59,070 --> 00:17:01,270 without telling my best friend. 483 00:17:01,272 --> 00:17:04,207 [strained laughter] 484 00:17:08,279 --> 00:17:09,946 Where are you guys going? 485 00:17:09,948 --> 00:17:13,081 To a bar that doesn't move. 486 00:17:13,083 --> 00:17:16,084 And then there were two. 487 00:17:16,086 --> 00:17:18,378 Then there were. 488 00:17:18,403 --> 00:17:21,557 [rock music] 489 00:17:21,559 --> 00:17:23,225 490 00:17:23,227 --> 00:17:24,760 You were feeling sick last night. 491 00:17:24,762 --> 00:17:26,562 How'd you recover so quick? 492 00:17:26,564 --> 00:17:28,429 I just went right home and went straight to bed. 493 00:17:28,431 --> 00:17:29,797 I saw you! 494 00:17:29,799 --> 00:17:31,766 You were on the bike pub with DTC! 495 00:17:31,768 --> 00:17:33,668 Fine, I lied! 496 00:17:33,670 --> 00:17:36,136 And you know what? They're not that bad. 497 00:17:36,138 --> 00:17:37,772 Not that bad? 498 00:17:37,774 --> 00:17:40,441 They're just pretending to be from Detroit. 499 00:17:40,443 --> 00:17:42,343 Who cares? 500 00:17:42,345 --> 00:17:43,711 They're not going anywhere. 501 00:17:43,713 --> 00:17:45,045 They're here now. 502 00:17:45,047 --> 00:17:46,279 It doesn't matter. 503 00:17:46,281 --> 00:17:48,415 Then why did you lie to me about it? 504 00:17:48,417 --> 00:17:50,250 Because, Tim, sometimes 505 00:17:50,252 --> 00:17:52,270 you always get mad about everything. 506 00:17:52,295 --> 00:17:53,420 No, I don't! 507 00:17:53,422 --> 00:17:54,988 What would you have said if I told you I wanted 508 00:17:54,990 --> 00:17:56,656 to cut out of work early to go ride pedal pubs 509 00:17:56,658 --> 00:17:57,691 'cause I liked some girl? 510 00:17:57,693 --> 00:17:58,658 I'd have choked you out! 511 00:17:58,660 --> 00:18:00,927 I'd have blocked you! 512 00:18:00,929 --> 00:18:02,295 You like some girl? 513 00:18:02,297 --> 00:18:03,629 Yeah, Abigail. 514 00:18:03,631 --> 00:18:05,531 Why didn't you just tell me this before? 515 00:18:05,533 --> 00:18:07,800 Why couldn't you have said all this back at the office? 516 00:18:07,802 --> 00:18:10,335 'Cause this honestly looked fun to me. 517 00:18:10,337 --> 00:18:11,871 I didn't know you would have to pedal. 518 00:18:11,873 --> 00:18:12,938 I know. Who wants to pedal a bike 519 00:18:12,940 --> 00:18:14,306 while you slug these bad boys? 520 00:18:14,308 --> 00:18:15,508 I really just want to sit back and slug beers. 521 00:18:15,510 --> 00:18:16,675 That's all I want to... 522 00:18:16,677 --> 00:18:18,377 And we're getting on the highway. 523 00:18:18,379 --> 00:18:19,677 Oh, crap! 524 00:18:19,679 --> 00:18:22,213 [both screaming] 525 00:18:22,215 --> 00:18:24,115 [horns honking] 526 00:18:24,117 --> 00:18:25,683 We're gonna die! 527 00:18:25,685 --> 00:18:27,919 - [shouting indistinctly] - Yeah, back at ya! 528 00:18:30,044 --> 00:18:31,410 Hey, Lindsay, this is Tim. 529 00:18:31,412 --> 00:18:33,128 Did you get a chance to see the commercial? 530 00:18:33,153 --> 00:18:34,175 I loved it. 531 00:18:34,200 --> 00:18:35,847 The mirrors were gorgeous. 532 00:18:36,437 --> 00:18:37,871 Hey, Lindsay, this is Tim. 533 00:18:37,873 --> 00:18:39,806 Glad you liked how gorgeous they were. 534 00:18:39,808 --> 00:18:41,507 How'd you make 'em so gorgeous? 535 00:18:41,509 --> 00:18:42,942 Ah, Lindsay, this is Sam. 536 00:18:42,944 --> 00:18:44,277 I can speak to that. 537 00:18:44,279 --> 00:18:46,412 We had a tech company digitalize it. 538 00:18:48,382 --> 00:18:51,016 - It's brilliant. - Go ahead and run it. 539 00:18:51,018 --> 00:18:53,919 [both mouthing words] 540 00:18:59,626 --> 00:19:00,959 Guys? 541 00:19:02,396 --> 00:19:03,961 Are you guys there? 542 00:19:03,963 --> 00:19:05,462 Tim? 543 00:19:05,464 --> 00:19:07,231 Sam? 544 00:19:07,233 --> 00:19:08,565 Linds, this is Tim. 545 00:19:08,567 --> 00:19:09,633 Will do. 546 00:19:09,635 --> 00:19:11,402 Till next time. Bye-bye. 547 00:19:11,404 --> 00:19:13,437 [phone beeps] 548 00:19:13,439 --> 00:19:15,539 Boom. Ba-da bing, Ba-da boom. 549 00:19:15,541 --> 00:19:16,874 It's easy peasy. 550 00:19:16,876 --> 00:19:18,109 You and me, forget about it. 551 00:19:18,111 --> 00:19:20,111 Everybody knows. 552 00:19:20,113 --> 00:19:21,973 Whew. 553 00:19:22,014 --> 00:19:24,021 - Oh, Christ! - Oh, yeah. 554 00:19:24,183 --> 00:19:26,783 [groaning] My legs. 555 00:19:26,785 --> 00:19:28,051 There you go. Back in, back in. 556 00:19:28,053 --> 00:19:29,219 - Oh. - Put your little legs up. 557 00:19:29,221 --> 00:19:30,720 Yeah. Hey. 558 00:19:30,722 --> 00:19:32,622 Sorry I made you do back-to-back pedal pubs. 559 00:19:32,624 --> 00:19:34,157 Sorry I brilliantly deceived you 560 00:19:34,159 --> 00:19:35,683 and, uh, so I could do the first one. 561 00:19:35,708 --> 00:19:36,792 Yeah, no worries. 562 00:19:36,817 --> 00:19:38,363 It's actually pretty fun to do it. 563 00:19:38,388 --> 00:19:40,300 Yeah, it actually is really fun. I had a great time. 564 00:19:40,325 --> 00:19:40,972 I would honestly 565 00:19:40,997 --> 00:19:42,230 take out the drinking. 566 00:19:42,232 --> 00:19:43,698 I was thinking the exact same thing. 567 00:19:43,700 --> 00:19:45,751 - I don't even... - Oh, Frick! 568 00:19:45,776 --> 00:19:47,189 - Oh, Christ! - Come on. 569 00:19:47,214 --> 00:19:50,892 [screaming] 570 00:19:50,917 --> 00:19:53,350 [elevator dinging] 571 00:19:53,375 --> 00:19:55,742 Hey, Tim, Sam. 572 00:19:55,767 --> 00:19:56,932 Hey. 573 00:20:02,038 --> 00:20:04,172 [clears throat] 574 00:20:04,268 --> 00:20:05,800 I just wanted to thank you guys 575 00:20:06,154 --> 00:20:07,721 for helping us out on our commercial. 576 00:20:07,723 --> 00:20:09,022 No problem. 577 00:20:09,024 --> 00:20:10,691 Always have time to help a fellow Detroiter. 578 00:20:14,061 --> 00:20:16,429 Hey, uh, tonight we're going "fowling," 579 00:20:16,431 --> 00:20:18,431 which is like a... It's like football and bowling, 580 00:20:18,433 --> 00:20:20,065 - kind of like... - That sounds really fun. 581 00:20:20,067 --> 00:20:21,200 My boyfriend would love that. 582 00:20:21,202 --> 00:20:22,201 Nope, we can't. 583 00:20:22,203 --> 00:20:23,336 We got to work, so... 584 00:20:23,338 --> 00:20:24,537 You just invited us. 585 00:20:24,539 --> 00:20:26,911 That's not how I remember it. 586 00:20:26,936 --> 00:20:29,307 You can come if you'd like, though. 587 00:20:29,309 --> 00:20:30,544 [elevator dinging] 588 00:20:30,569 --> 00:20:32,744 both: Why are we stopping? 589 00:20:32,746 --> 00:20:35,747 [upbeat music] 590 00:20:35,749 --> 00:20:37,649 591 00:20:37,651 --> 00:20:39,684 Detroit Belts? 592 00:20:39,686 --> 00:20:41,953 They're actually from Seattle. 593 00:20:41,955 --> 00:20:43,555 Hey, Toby. 594 00:20:43,557 --> 00:20:45,323 [whispering] It's good for the city. 595 00:20:45,325 --> 00:20:51,262 596 00:20:53,003 --> 00:20:54,470 [deep voice] So what's your name? 597 00:20:54,526 --> 00:20:57,750 Synced and corrected by Dragoniod for www.addic7ed.com 598 00:20:57,774 --> 00:20:58,806 Fat mirrors, 599 00:20:58,808 --> 00:21:00,275 thin mirrors, 600 00:21:00,277 --> 00:21:01,776 glass mirrors, 601 00:21:01,778 --> 00:21:03,777 itty-bitty cat mirrors, 602 00:21:03,779 --> 00:21:05,379 weird mirrors. 603 00:21:05,381 --> 00:21:07,448 Please come and take a look at our mirrors 604 00:21:07,450 --> 00:21:10,551 and yourself in one of our mirrors. 605 00:21:10,601 --> 00:21:15,151 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.