Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:01:41,728
This Movie Is Encoded By JaGatJeetSanDhu
1
00:01:43,670 --> 00:01:44,728
Let's go!
Contact Me On FB
2
00:01:47,273 --> 00:01:49,264
Sir, the helicopter's
crashed in China.
@ fB.com/JaGat0092
3
00:01:49,409 --> 00:01:51,309
The Chinese have found
the pilot's body...
Encoded By JaGatJeetSanDhu
4
00:01:51,411 --> 00:01:53,379
...but there's no trace
of Karanveer Dogra.
5
00:01:53,446 --> 00:01:55,175
Maybe the Chinese military
have arrested him.
6
00:01:55,248 --> 00:01:57,409
Inform the Chinese side
that it's a crash.
7
00:01:57,484 --> 00:01:59,042
Sir, the problem is...
8
00:01:59,119 --> 00:02:00,313
...that the helicopter's
crashed into the river.
9
00:02:00,386 --> 00:02:01,717
And, due to strong
rains and current...
10
00:02:01,988 --> 00:02:03,148
...the entire wreckage
was washed away.
11
00:02:03,223 --> 00:02:05,088
They didn't find anything.
- Oh my God!
12
00:02:05,758 --> 00:02:08,625
In that case,
it'll be hard for them to believe us.
13
00:02:09,229 --> 00:02:12,357
And they'll think we
sent Karan in as a spy.
14
00:02:13,299 --> 00:02:15,233
And if, they're think that...
15
00:02:15,602 --> 00:02:19,333
...it's hard to imagine
how they'll treat Karan.
16
00:03:06,352 --> 00:03:09,480
We've no interest in torturing you.
17
00:03:10,156 --> 00:03:13,387
I'm not interested
in getting tortured either.
18
00:03:19,432 --> 00:03:23,562
So, what was the real motive
behind your infiltration?
19
00:03:23,736 --> 00:03:27,263
Our helicopter crashed
during a routine training...
20
00:03:27,473 --> 00:03:30,271
We didn't find any wreckage...
21
00:03:30,343 --> 00:03:33,073
Nor did we spot any helicopter
on our radars that day.
22
00:03:33,146 --> 00:03:35,171
I've told you before.
23
00:03:35,248 --> 00:03:39,150
Our helicopter crashed
after a routine training.
24
00:03:41,120 --> 00:03:43,554
Chinese government
agency has claimed, that...
25
00:03:43,623 --> 00:03:45,750
...they've caught an
Indian spy infiltrating...
26
00:03:46,025 --> 00:03:47,549
...at the Lapcha border.
27
00:03:47,627 --> 00:03:49,151
Calling it a serious matter...
28
00:03:49,229 --> 00:03:52,494
...China is going to take this
matter up at the international level.
29
00:03:52,565 --> 00:03:54,362
Sir, Capt. Karan Veer Dogra...
30
00:03:54,434 --> 00:03:57,426
...will be tried in a Chinese
court on spying charges.
31
00:03:57,503 --> 00:04:00,336
I admit.
They didn't find the wreckage.
32
00:04:00,740 --> 00:04:03,174
We don't have any evidence.
33
00:04:03,243 --> 00:04:07,407
But, sir. We've internal logs
and records, that clearly prove...
34
00:04:07,480 --> 00:04:10,108
...that during a routine operation,
our chopper...
35
00:04:11,718 --> 00:04:14,118
It's not about records.
36
00:04:14,187 --> 00:04:16,155
It's about politics.
37
00:04:16,489 --> 00:04:19,185
China wants to humiliate us.
38
00:04:19,392 --> 00:04:21,986
They won't consider
any records as authentic.
39
00:04:22,061 --> 00:04:25,428
But, sir. Their action is against
the military code of conduct...
40
00:04:25,498 --> 00:04:31,232
Codes and conducts
have no place in politics.
41
00:04:31,437 --> 00:04:33,997
Just deny that officer's existence.
42
00:04:34,440 --> 00:04:36,499
And erase all records.
43
00:04:36,676 --> 00:04:38,109
This should be our stand,
44
00:04:38,177 --> 00:04:41,305
there was no such
man in our country...
45
00:04:41,381 --> 00:04:44,782
...or officer in our army.
46
00:04:47,353 --> 00:04:49,514
Do you know what Karan is, sir?
47
00:04:51,224 --> 00:04:52,714
Karan's a commando.
48
00:04:54,227 --> 00:04:56,627
The best amongst Para-commando's.
49
00:04:59,599 --> 00:05:01,430
Do you know what a commando is?
50
00:05:02,235 --> 00:05:05,636
How a common man is
turned into a commando?
51
00:05:06,973 --> 00:05:11,069
Have you everjumped
from 20,500 feet...
52
00:05:11,144 --> 00:05:13,169
...carrying 65 kilos?
53
00:05:13,746 --> 00:05:16,544
A para-commando has
to do five such jumps...
54
00:05:16,616 --> 00:05:18,140
...in his initial training.
55
00:05:18,217 --> 00:05:21,448
And one, of them is
in the dead of the night.
56
00:05:21,587 --> 00:05:26,251
And one, armed with the
weight of an entire battle-gear.
57
00:05:26,426 --> 00:05:30,590
60 kilometers hike carrying
50 kilos of weight,
58
00:05:30,663 --> 00:05:35,157
Trekking to height of 20 kilometers
with the same weight.
59
00:05:35,234 --> 00:05:37,395
handling 22 types of gun,
60
00:05:37,470 --> 00:05:40,371
diving deep into the ocean,
61
00:05:40,440 --> 00:05:44,171
this is just a routine
for a commando.
62
00:05:44,243 --> 00:05:48,043
Fighting armed
men without weapons,
63
00:05:48,114 --> 00:05:51,083
infiltrating enemy regions,
and eliminating them...
64
00:05:51,150 --> 00:05:52,549
...in his own area.
65
00:05:52,618 --> 00:05:56,611
Is just a day's job for a Commando.
66
00:05:57,256 --> 00:06:00,282
A commando explores
those remote areas where...
67
00:06:00,360 --> 00:06:02,351
...even the sunrays
find it difficult to reach.
68
00:06:02,428 --> 00:06:05,295
Poisonous snakes who are responsible
for multiple deaths...
69
00:06:05,365 --> 00:06:07,458
...are part of a commando's diet.
70
00:06:07,533 --> 00:06:11,560
A commando re-captures those
isolated areas for the country...
71
00:06:11,637 --> 00:06:15,971
...where even you would
be scared to go with z+ security.
72
00:06:16,042 --> 00:06:20,638
A commando is equivalent not to
thousand but ten thousand, because...
73
00:06:20,713 --> 00:06:24,240
...out of ten thousand applicants
only one qualifies as a commando.
74
00:06:24,317 --> 00:06:25,545
Only one.
75
00:06:26,486 --> 00:06:28,647
And, it's not just his hard work,
76
00:06:30,423 --> 00:06:34,416
the taxpayer's money,
the sweat and blood...
77
00:06:34,494 --> 00:06:36,655
...of the Army's
training officers, and...
78
00:06:37,029 --> 00:06:43,457
...their passion to die for their
country, all this makes a commando
79
00:06:44,604 --> 00:06:46,003
Without even thinking for a second,
80
00:06:46,072 --> 00:06:47,437
you're abandoning
a commando like Karan...
81
00:06:47,507 --> 00:06:49,441
...who without even
thinking for a second...
82
00:06:49,609 --> 00:06:51,474
...sacrifices his
life for his country,
83
00:06:51,544 --> 00:06:53,444
...you're giving him up
to the Chinese army.
84
00:06:53,513 --> 00:06:57,176
Colonel Sinha, what's more important...
85
00:06:57,316 --> 00:06:59,011
...the country or a soldier?
86
00:08:23,636 --> 00:08:25,661
Our officers are giving
you one last chance...
87
00:08:25,738 --> 00:08:28,104
...before trying you
in the Military court.
88
00:08:28,341 --> 00:08:31,310
Confess that you're an Indian spy.
89
00:08:31,444 --> 00:08:33,139
Why protect a country...
90
00:08:33,713 --> 00:08:35,374
...that denies you're a soldier?
91
00:08:35,448 --> 00:08:38,542
The government does exactly
what politics demands,
92
00:08:39,151 --> 00:08:42,587
But the army doesn't teach
us politics, nor betrayal.
93
00:08:42,989 --> 00:08:45,048
Let's not waste each other's time,
94
00:08:45,558 --> 00:08:48,584
Let's finish what you have started.
95
00:11:23,015 --> 00:11:24,710
Happy Diwali, son.
96
00:11:27,653 --> 00:11:29,086
Should I fire?
97
00:11:30,056 --> 00:11:31,216
Should I?
98
00:11:37,329 --> 00:11:38,387
Go play!
99
00:11:56,215 --> 00:11:57,648
What the... (playing game)
100
00:12:04,256 --> 00:12:06,486
Hello, Mr. Sarabjeet.
101
00:12:06,559 --> 00:12:08,151
Can he show some respect?
102
00:12:08,227 --> 00:12:09,285
What a shot!!
103
00:12:19,772 --> 00:12:24,607
Killing the enemy in his
own territory is so much fun.
104
00:12:27,780 --> 00:12:30,010
I was talking about 'Angry Bird'.
105
00:12:33,018 --> 00:12:34,076
Bro...
106
00:12:35,621 --> 00:12:36,713
Look, uncle.
107
00:12:37,356 --> 00:12:39,324
Until yesterday, you were in power.
108
00:12:40,392 --> 00:12:43,293
But today,
the five administrators of Dilerkot...
109
00:12:43,362 --> 00:12:45,489
...are under my control.
110
00:12:45,564 --> 00:12:51,503
I'll have no problem in getting
Elected to Parliament.
111
00:12:52,071 --> 00:12:54,164
Before we start campaigning...
112
00:12:55,474 --> 00:12:58,443
...I want you to get
Simrit and me married.
113
00:12:59,278 --> 00:13:03,510
That will put an end to
this family feud, bloodshed...
114
00:13:03,582 --> 00:13:05,106
Get out of here.
115
00:13:05,317 --> 00:13:09,014
Or it will start all over again.
116
00:13:09,088 --> 00:13:11,613
SP sir...
- Kairon Sir.
117
00:13:12,458 --> 00:13:14,756
Your men will die in this bloodshed.
118
00:13:15,027 --> 00:13:16,358
You know it well.
119
00:13:16,762 --> 00:13:19,560
And I won't lodge
a police report either.
120
00:13:20,065 --> 00:13:22,158
Taking action
is out of the question.
121
00:13:22,401 --> 00:13:23,527
Father.
122
00:13:34,413 --> 00:13:36,278
When I saw the cars outside...
123
00:13:36,348 --> 00:13:38,646
...I knew I was in
for a free horror show.
124
00:13:39,552 --> 00:13:42,612
See. The devil in 3D.
125
00:13:43,355 --> 00:13:45,448
Father, who allowed his cars inside?
126
00:13:45,524 --> 00:13:48,015
No one dare stop me.
127
00:13:48,093 --> 00:13:49,117
Right!
128
00:13:50,062 --> 00:13:52,462
And, as far as the
cars are concerned.
129
00:13:54,500 --> 00:13:56,092
Consider them yours.
130
00:13:57,069 --> 00:13:58,297
Hello.
131
00:13:58,370 --> 00:14:01,100
He's crossed all limits, right?
132
00:14:04,009 --> 00:14:07,467
Who wouldn't fall in
love with this attitude MP!
133
00:14:11,550 --> 00:14:13,541
You had an objection to me staring at you.
134
00:14:14,453 --> 00:14:16,080
So, with due respect...
135
00:14:16,322 --> 00:14:20,053
...l've proposed to
your father to marry you.
136
00:14:20,292 --> 00:14:23,227
Simrit. Go inside.
137
00:14:25,364 --> 00:14:27,992
Father. You know I
won't sacrifice my life...
138
00:14:28,067 --> 00:14:29,591
...like dutiful daughters-in-law.
139
00:14:29,668 --> 00:14:31,226
Right, sister Simrit we're...
- Shut up!
140
00:14:36,141 --> 00:14:38,609
You weigh just 20 kilos,
with the clothes.
141
00:14:39,178 --> 00:14:42,045
I wouldn't mind shooting you.
142
00:14:42,348 --> 00:14:43,747
The bullet will pierce
through your body.
143
00:14:44,583 --> 00:14:46,710
I can wipe it and use it again.
144
00:14:50,055 --> 00:14:53,513
Father, ask him to shut up
else my shoe will do the talking
145
00:14:53,592 --> 00:14:55,526
Simrit. Go inside.
146
00:14:56,028 --> 00:14:57,655
You'll do as I say.
147
00:15:20,185 --> 00:15:21,516
Fine, uncle.
148
00:15:22,288 --> 00:15:23,619
I'll take your leave.
149
00:15:29,662 --> 00:15:32,756
I can abduct Simrit as well.
150
00:15:34,166 --> 00:15:37,693
But I respect you.
151
00:15:39,038 --> 00:15:41,131
So, I expect the same in return.
152
00:15:56,689 --> 00:15:58,122
What now, Simrit?
153
00:15:58,324 --> 00:16:01,725
What do you think your
father's answer will be?
154
00:16:02,061 --> 00:16:04,461
Father will have to
think about everyone, Priti.
155
00:16:05,130 --> 00:16:07,428
I think I'll have to
take matters in my hand now.
156
00:16:07,499 --> 00:16:10,127
But, Simrit, everyone
in my family's scared of him.
157
00:16:10,202 --> 00:16:12,568
They say he's always
true to his words.
158
00:16:13,038 --> 00:16:15,632
If he's dangerous, I'm Simrit Kaur.
159
00:16:15,708 --> 00:16:19,508
I'm no scapegoat
to take it lying down.
160
00:16:32,191 --> 00:16:33,556
I'll go call father.
161
00:21:34,593 --> 00:21:35,560
What do you think?
162
00:21:35,761 --> 00:21:38,730
Won't AK know that you're
planning to run away?
163
00:21:39,031 --> 00:21:43,559
I can't spend my entire life
as a vote-bank for AK.
164
00:21:44,069 --> 00:21:48,335
I am not an animal
who can be tied to a hook.
165
00:21:49,708 --> 00:21:51,198
I will break away.
166
00:21:51,576 --> 00:21:53,441
I will runaway.
167
00:22:47,132 --> 00:22:50,033
Come on! Come. Let's go back.
168
00:22:50,235 --> 00:22:52,669
Come on. Follow her.
169
00:22:56,041 --> 00:22:57,702
That way.
170
00:22:58,143 --> 00:22:59,440
That way.
171
00:23:07,219 --> 00:23:10,120
Hey! You go that way.
172
00:23:10,188 --> 00:23:11,314
Come.
173
00:23:22,000 --> 00:23:23,661
There she is.
174
00:23:42,654 --> 00:23:44,349
We've found our sister-in-law.
175
00:23:58,537 --> 00:24:00,027
It's her.
176
00:24:01,239 --> 00:24:02,399
Greet her.
177
00:24:02,474 --> 00:24:04,066
Hello, sister-in-law.
178
00:24:04,342 --> 00:24:07,140
Sister-in-law,
do you need a lift back home?
179
00:24:08,046 --> 00:24:09,013
What are you doing?
180
00:24:09,080 --> 00:24:10,377
Don't be stubborn.
181
00:24:12,717 --> 00:24:16,710
She's already playing
games with her brother-in-law.
182
00:24:17,556 --> 00:24:20,150
Come on, let's play hide and seek!
183
00:24:23,028 --> 00:24:24,393
There she is.
184
00:24:24,629 --> 00:24:27,154
Where are you going, sister-in-law?
185
00:24:27,232 --> 00:24:28,597
Stop.
186
00:24:29,034 --> 00:24:30,501
Stop.
187
00:24:30,635 --> 00:24:33,399
Where are you going?
- You'll get tired.
188
00:24:33,738 --> 00:24:36,070
Stop. Sister-in-law. Stop.
189
00:24:37,008 --> 00:24:39,442
Sister-in-law. Stop.
190
00:24:39,511 --> 00:24:40,705
You'll get tired.
191
00:24:40,779 --> 00:24:42,576
At least hand us your bag.
192
00:24:42,647 --> 00:24:45,343
Where are you going?
Sister-in-law.
193
00:24:46,685 --> 00:24:48,175
Where are you going?
194
00:24:49,488 --> 00:24:50,716
Save me please.
195
00:24:52,624 --> 00:24:54,114
Sister-in-law.
196
00:25:01,566 --> 00:25:03,500
Sister-in-law, I'm no villain.
197
00:25:05,470 --> 00:25:07,438
Hey, silent Hero!
198
00:25:08,139 --> 00:25:09,436
You bumped into her by accident.
199
00:25:10,208 --> 00:25:11,539
Apologise and leave.
200
00:25:13,979 --> 00:25:14,968
Get lost.
201
00:25:15,113 --> 00:25:16,307
I don't know you.
202
00:25:17,282 --> 00:25:18,579
Neither her.
203
00:25:20,218 --> 00:25:22,516
I've no interest in saving her.
204
00:25:23,455 --> 00:25:26,652
And, I've nothing to
lose in breaking your bones.
205
00:25:26,725 --> 00:25:29,694
We're warning you only
because you don't know us.
206
00:25:29,761 --> 00:25:32,286
We rule Dilerkot.
207
00:25:32,364 --> 00:25:35,231
We're the most powerful
politician here.
208
00:25:35,300 --> 00:25:36,460
Politicians!
209
00:25:37,669 --> 00:25:39,660
Then you'll certainly
end up with broken bones.
210
00:25:41,206 --> 00:25:43,197
Now, you've made this my war.
211
00:25:43,375 --> 00:25:44,706
I see. How?
212
00:25:45,210 --> 00:25:46,677
A year's anger.
213
00:25:47,612 --> 00:25:49,512
You gave me a chance to express it.
214
00:25:49,648 --> 00:25:52,640
We won't run.
215
00:25:55,086 --> 00:25:56,610
We'll fight.
216
00:25:58,156 --> 00:26:00,021
Beat him!
217
00:26:21,646 --> 00:26:23,136
Charge!
218
00:27:16,368 --> 00:27:17,630
Come on. Let's go!
219
00:28:46,758 --> 00:28:49,090
Hey, stop!
220
00:29:06,544 --> 00:29:07,704
I'll show you!
221
00:29:29,400 --> 00:29:31,265
(Crowd in background murmuring.)
222
00:29:45,116 --> 00:29:46,981
We won't spare you!
223
00:29:47,986 --> 00:29:49,317
Don't even try.
224
00:29:49,621 --> 00:29:51,248
You'll live longer.
225
00:29:54,526 --> 00:29:55,652
Wait and watch.
226
00:30:15,280 --> 00:30:17,714
Hey! Hello. Hello.
227
00:30:17,782 --> 00:30:19,079
You just made a mess.
228
00:30:19,150 --> 00:30:20,583
Added to my troubles.
229
00:30:20,652 --> 00:30:23,120
You're welcome. - Welcome?
230
00:30:23,454 --> 00:30:25,012
O Bruce Lee's relative!
231
00:30:25,089 --> 00:30:27,489
Don't think you're a
hero by beating up 20 men.
232
00:30:27,559 --> 00:30:29,754
There'll be another
200 here in 20 minutes.
233
00:30:30,128 --> 00:30:33,222
I would've begged,
pleaded and slipped away.
234
00:30:33,498 --> 00:30:36,262
But you messed up my entire plan.
235
00:30:36,534 --> 00:30:38,502
Come on. Come with me.
236
00:30:38,570 --> 00:30:39,537
Come.
237
00:30:40,538 --> 00:30:42,506
You think I need to run.
238
00:30:42,574 --> 00:30:46,340
Not someone as stupid as you,
but I do. Ok!
239
00:30:46,411 --> 00:30:47,400
All because of you, now...
240
00:30:47,478 --> 00:30:49,412
...ln no time there will
be 200 men here to stop me.
241
00:30:49,581 --> 00:30:51,105
And it's all your fault.
242
00:30:51,282 --> 00:30:53,580
As long as I don't
get rid of these goons...
243
00:30:53,651 --> 00:30:56,051
...and cross the border of Dilerkot...
244
00:30:56,120 --> 00:30:57,712
...I won't let you go either!
245
00:30:58,223 --> 00:30:59,155
Come on.
246
00:31:07,699 --> 00:31:10,099
Stop! Listen to this joke.
It's a nice one.
247
00:31:10,301 --> 00:31:11,598
Pat to Mike...
248
00:31:11,669 --> 00:31:14,103
"Your dog looks just like a lion."
249
00:31:14,205 --> 00:31:15,137
"What do you feed him?"
250
00:31:15,206 --> 00:31:18,073
Mike replies,
"He's actually a lion."
251
00:31:18,176 --> 00:31:19,336
"But looks like a dog because..."
252
00:31:19,410 --> 00:31:21,435
"...he has been screwing
a lot of bitches nowadays."
Encoded By JaGatJeetSanDhu
253
00:31:34,559 --> 00:31:35,526
Please, God. Please.
254
00:31:35,593 --> 00:31:37,026
We're already in deep trouble.
255
00:31:37,095 --> 00:31:38,323
Please don't test us anymore.
256
00:31:38,396 --> 00:31:40,261
Please let us cross Dilerkot.
257
00:31:40,331 --> 00:31:41,389
Please!
258
00:31:41,466 --> 00:31:43,798
Please let me escape the
clutches of that AK.
259
00:31:44,068 --> 00:31:44,591
Please!
260
00:31:51,809 --> 00:31:55,108
Say something, MP. Or you'll burst.
261
00:31:56,347 --> 00:31:59,077
He shouldn't cross
the border of Dilerkot.
262
00:31:59,651 --> 00:32:03,519
If you're so angry, you should've
Stopped him then and there.
263
00:32:04,188 --> 00:32:05,655
Why come running home to me?
264
00:32:05,723 --> 00:32:07,714
"Bro! Bro!"
265
00:32:11,362 --> 00:32:15,128
Please, please, Lord. Please.
266
00:32:16,601 --> 00:32:20,093
MP. See, another good joke.
Listen to this.
267
00:32:20,338 --> 00:32:22,397
Bro, this is no time
for cracking jokes.
268
00:32:22,473 --> 00:32:23,235
Time!
269
00:32:23,574 --> 00:32:26,737
You aren't dead
yet why can't I crack jokes?
270
00:32:29,447 --> 00:32:33,645
When and where we
need to catch them...
271
00:32:33,718 --> 00:32:36,050
...the time and place
is all decided, here.
272
00:32:36,554 --> 00:32:38,146
Don't worry, listen to this joke.
273
00:32:51,269 --> 00:32:53,134
We've crossed Dilerkot.
274
00:32:53,204 --> 00:32:54,637
Finally!!
275
00:32:55,239 --> 00:32:57,207
We've crossed Dilerkot.
276
00:33:02,013 --> 00:33:03,037
God!
277
00:33:06,284 --> 00:33:08,411
Sorry. I dragged you
along at the bus stand...
278
00:33:08,486 --> 00:33:09,976
...because I was scared.
279
00:33:11,456 --> 00:33:12,980
By the way, where are you headed?
280
00:33:15,159 --> 00:33:16,126
Pathankot.
281
00:33:16,194 --> 00:33:17,593
Pathankot!
282
00:33:17,662 --> 00:33:21,098
This bus is headed that way.
283
00:33:26,137 --> 00:33:28,196
By the way, I'm heading for Simla.
284
00:33:38,616 --> 00:33:39,776
Thank you.
285
00:33:42,020 --> 00:33:44,420
I was seriously scared
back at the bus stand...
286
00:33:45,123 --> 00:33:47,387
...that's why I said those
things instead of thanking you.
287
00:33:49,293 --> 00:33:50,658
Want to know a secret?
288
00:33:51,262 --> 00:33:53,787
Actually, I'm still a bit scared.
289
00:33:54,065 --> 00:33:56,295
That's why I'm blabbering.
290
00:33:56,367 --> 00:33:59,063
Otherwise,
I don't talk so much normally.
Encoded By JaGatJeetSanDhu
291
00:33:59,370 --> 00:34:03,306
Like they say,
conversation helps divert your mind.
292
00:34:03,374 --> 00:34:05,604
You should try.
293
00:34:17,355 --> 00:34:20,347
Silent man.
Tell me something about yourself.
294
00:34:21,459 --> 00:34:22,426
Why?
295
00:34:23,494 --> 00:34:28,227
I am no fool to
blabber like this.
296
00:34:28,533 --> 00:34:31,001
Don't you talk without a reason?
297
00:34:32,170 --> 00:34:34,263
And you talk only without a reason.
298
00:34:34,605 --> 00:34:38,234
Wow! You knock people
out with that blunt face.
299
00:34:38,609 --> 00:34:41,305
People iron their clothes.
300
00:34:41,646 --> 00:34:44,444
But you've an ironed face!
301
00:35:15,646 --> 00:35:17,580
Brother! We've found our sister-in-law.
302
00:35:33,498 --> 00:35:34,726
Come on.
303
00:35:50,081 --> 00:35:54,415
I told them... that
he can't be a local.
304
00:35:56,621 --> 00:36:00,990
The problem is, after this
you'll be good-for-nothing.
305
00:36:19,310 --> 00:36:24,646
So... if you've any jokes,
or one-liners...
306
00:36:25,216 --> 00:36:27,275
...you'd like tell us,
you can do that now.
307
00:36:27,652 --> 00:36:31,645
Afterwards,
the bullets will do the talking...
308
00:36:32,657 --> 00:36:37,094
Your men, your weapons, your place.
309
00:36:38,062 --> 00:36:39,552
So, you can crack
all the jokes you want.
310
00:36:43,434 --> 00:36:44,731
See, Simrit.
311
00:36:45,603 --> 00:36:48,071
Your bodyguard has
already surrendered.
312
00:36:49,774 --> 00:36:53,107
Now, I'm your only hope.
313
00:36:53,344 --> 00:36:55,141
You can't be anyone's hope.
314
00:36:55,379 --> 00:36:59,110
You can only make people hate you,
not love.
315
00:37:00,117 --> 00:37:01,948
God must have replaced you...
316
00:37:02,019 --> 00:37:04,988
...with 100 bastards on earth.
317
00:37:15,366 --> 00:37:19,097
When you'll step out after our wedding night...
318
00:37:20,037 --> 00:37:24,030
...you'll be swearing
on my name in entire Dilerkot.
319
00:37:25,276 --> 00:37:26,436
I swear on AK...
320
00:37:26,510 --> 00:37:28,444
I swear on AK... I swear on AK...
321
00:37:28,512 --> 00:37:29,672
AK... AK...
322
00:37:36,354 --> 00:37:39,221
Don't let him go!
323
00:37:39,991 --> 00:37:41,754
No... no... no!!
324
00:38:13,324 --> 00:38:14,723
Why were you laughing?
- No. no.
325
00:38:15,026 --> 00:38:15,958
Come out.
326
00:38:16,193 --> 00:38:17,558
No, brother, I didn't...
327
00:38:17,728 --> 00:38:20,288
No... - He was laughing...
- No, brother.
328
00:38:20,431 --> 00:38:22,956
You think it's funny?
- No. Not me...
329
00:38:23,034 --> 00:38:24,262
I wasn't laughing.
330
00:38:24,335 --> 00:38:25,267
Tell me.
331
00:38:27,705 --> 00:38:29,297
What was funny?
332
00:38:30,441 --> 00:38:32,341
He just ran away after hitting me...
333
00:38:32,576 --> 00:38:34,737
He didn't face me.
334
00:38:35,146 --> 00:38:36,670
...that does not make him brave.
335
00:38:38,215 --> 00:38:41,150
He's invited his
death by provoking me.
336
00:38:44,188 --> 00:38:45,348
Shut up!
337
00:38:46,257 --> 00:38:47,986
Stop wailing like a woman!
338
00:38:50,161 --> 00:38:53,597
Everyone who's heading
out of Dilerkot...
339
00:38:54,131 --> 00:38:58,158
...be back in a day and watch the fun.
340
00:38:59,570 --> 00:39:01,538
I'll tie a belt around his neck...
341
00:39:01,605 --> 00:39:04,267
...and drag him to Dilerkot square.
342
00:39:04,608 --> 00:39:06,200
And kill him there.
343
00:39:08,746 --> 00:39:09,770
Just one day.
344
00:39:42,413 --> 00:39:43,971
Who was that man on the bridge?
345
00:39:50,388 --> 00:39:52,481
It's difficult to defeat
the enemy without knowing him.
346
00:39:59,697 --> 00:40:01,392
Amrit Kawal Singh.
347
00:40:16,614 --> 00:40:19,082
He was born on a no-moon-night.
348
00:40:22,186 --> 00:40:24,711
His father was a tyrant.
349
00:40:26,257 --> 00:40:28,316
And so, people called him a devil's...
350
00:40:28,392 --> 00:40:29,757
...born to a devil.
351
00:40:32,062 --> 00:40:33,723
He has no eyeballs.
352
00:40:34,765 --> 00:40:36,528
Yet, he can see.
353
00:40:37,568 --> 00:40:39,729
He was born in 1974.
354
00:40:40,638 --> 00:40:43,334
So he calls himself AK 74.
355
00:40:45,209 --> 00:40:48,337
If some unfortunate
soul tries to challenge...
356
00:40:48,479 --> 00:40:50,606
...he can't stand
up to him for too long.
357
00:40:51,715 --> 00:40:55,310
Just a week ago,
the District Forest Officer...
358
00:40:56,587 --> 00:40:58,487
DFO sir, I just received
a nice one on the jungle.
359
00:40:58,556 --> 00:40:59,818
Listen to it before you go.
360
00:41:00,357 --> 00:41:02,120
An elephant was
bathing in the jungle.
361
00:41:02,460 --> 00:41:05,054
A mouse came along
and said "Come out".
362
00:41:05,196 --> 00:41:06,356
The elephant replied "What is it?"
363
00:41:06,430 --> 00:41:07,761
"Come out!"
364
00:41:08,265 --> 00:41:09,755
The elephant came
out in a fit of rage.
365
00:41:10,134 --> 00:41:11,465
He said "What is it?"
366
00:41:11,702 --> 00:41:13,294
The mouse said "Nothing, go back in".
367
00:41:13,370 --> 00:41:14,997
"Tell me what's wrong?"
368
00:41:15,139 --> 00:41:16,572
"I said go inside!"
369
00:41:16,640 --> 00:41:18,767
"I just wanted to
see if you are wearing..."
370
00:41:24,315 --> 00:41:25,612
"...my underwear."
371
00:41:26,484 --> 00:41:30,614
Oh ho DFO sir.
You should've heard the last line.
372
00:41:31,121 --> 00:41:32,554
Would've gone with a smile.
373
00:41:32,623 --> 00:41:37,185
His family knew that it's a murder,
not an accident.
374
00:41:38,095 --> 00:41:41,496
But, no one dares to
face that bastard.
375
00:41:43,334 --> 00:41:45,734
Those who could...
376
00:41:46,504 --> 00:41:51,703
...are now addicted
to drugs sold by him.
377
00:41:53,811 --> 00:41:56,473
Get them addicted
while they're in school...
378
00:41:56,547 --> 00:41:59,243
...and they fall prey to
it by the time they're young.
379
00:41:59,383 --> 00:42:02,409
That was his master-plan
to rule over Dilerkot.
380
00:42:02,486 --> 00:42:04,386
Anti-allergic medicines, cough syrup.
381
00:42:04,455 --> 00:42:08,357
These boys get high
on animal medicines as well.
382
00:42:08,526 --> 00:42:13,054
This guy owns all retail
and distribution of medicines.
383
00:42:13,330 --> 00:42:14,991
Whenever a drug
license is cancelled...
384
00:42:15,065 --> 00:42:16,999
...the next day, he gets it out.
385
00:42:17,234 --> 00:42:20,670
He controls the entire system,
so no one challenges him...
386
00:42:22,239 --> 00:42:23,365
But you did.
387
00:42:25,442 --> 00:42:28,309
His strength is not his money,
but the fear in people.
388
00:42:28,379 --> 00:42:30,609
He didn't scare you, nor me.
389
00:42:32,049 --> 00:42:33,778
He and his men will come after us...
390
00:42:34,051 --> 00:42:36,144
...to maintain his
fear amongst people.
391
00:42:36,487 --> 00:42:37,613
After us?
392
00:42:39,156 --> 00:42:42,148
My family's used
to challenging these guys.
393
00:42:42,793 --> 00:42:45,387
But, what's your story?
394
00:42:46,764 --> 00:42:48,527
I was locked away for a year.
395
00:42:49,500 --> 00:42:51,627
The jail I was in, was really filthy.
396
00:42:52,369 --> 00:42:54,098
They wouldn't let me clean it.
397
00:42:54,305 --> 00:42:56,068
That day I realized,
398
00:42:56,507 --> 00:43:00,034
that the filth in my country
has landed me in this mess.
399
00:43:01,412 --> 00:43:03,573
If scum like AK aren't cleaned up...
400
00:43:04,081 --> 00:43:06,174
...then someday he'll
be in the same position as a politician...
401
00:43:06,483 --> 00:43:08,644
...that back then led me in that mess.
402
00:43:09,453 --> 00:43:11,683
That's when I decided in that jail,
403
00:43:13,223 --> 00:43:17,284
The war outside comes later, first I
need to clean-up the mess inside.
404
00:43:18,696 --> 00:43:21,722
I'll start here, and finish there.
405
00:43:31,642 --> 00:43:33,439
We're here,
and the bridge is back there.
406
00:43:34,178 --> 00:43:36,009
We'll walk through the jungle,
parallel to the bridge.
407
00:43:36,447 --> 00:43:38,779
They won't dare to
come on the highway.
408
00:43:41,085 --> 00:43:43,144
They'll walk through the jungle.
409
00:43:43,320 --> 00:43:44,514
We'll walk through the jungle...
410
00:43:44,588 --> 00:43:46,385
...2- 3 kilometers
parallel to the highway...
411
00:43:46,457 --> 00:43:48,687
We'll go on the highway
only when it'll look safe.
412
00:43:49,093 --> 00:43:52,494
They've two options MP,
both are dangerous.
413
00:43:53,497 --> 00:43:57,024
One leads to me, the other
leads them inside the jungle.
414
00:43:57,101 --> 00:43:59,661
Right now,
that bastard AK...
415
00:43:59,737 --> 00:44:02,001
...seems more dangerous
than this jungle.
416
00:44:02,072 --> 00:44:05,098
There's no point in
choosing the jungle route.
417
00:44:06,076 --> 00:44:09,273
In fact, it'll give
us the feeling of a hunt.
418
00:44:30,601 --> 00:44:33,399
You could've just shown
your muscles if you wanted to.
419
00:44:33,470 --> 00:44:36,530
Why tear your clothes
as an excuse?
420
00:44:37,474 --> 00:44:39,032
Shoes leave a track.
421
00:44:40,077 --> 00:44:42,204
And those who leave a track behind...
422
00:44:42,413 --> 00:44:44,574
...often end up dead.
423
00:44:55,492 --> 00:44:56,356
Sir!
424
00:45:00,030 --> 00:45:00,724
Sir!
425
00:45:01,999 --> 00:45:03,523
The hunt's on.
426
00:45:04,234 --> 00:45:06,168
Yes, sir. - But don't kill him.
427
00:45:06,403 --> 00:45:08,200
I want him alive. - Yes.
428
00:45:09,206 --> 00:45:13,404
Then, I want to tie him up,
drag him to Dilerkot square...
429
00:45:13,477 --> 00:45:15,001
...and kill him there.
430
00:45:16,180 --> 00:45:17,306
Right sir!
431
00:45:17,981 --> 00:45:19,380
In everyone's presence.
432
00:45:56,186 --> 00:45:58,154
Stop! Stop!
433
00:45:59,790 --> 00:46:01,280
Stop!
434
00:46:02,626 --> 00:46:04,025
I'm just holding your hands,
435
00:46:04,094 --> 00:46:06,221
don't expect me
to grow wings and fly.
436
00:46:07,664 --> 00:46:08,653
Let's go right.
437
00:46:08,732 --> 00:46:09,699
Right?
438
00:46:10,033 --> 00:46:11,466
Do you have eyes or compass?
439
00:46:14,204 --> 00:46:17,105
How do you know where to go?
440
00:46:17,708 --> 00:46:19,539
Can you hear a voice from above?
441
00:46:20,477 --> 00:46:22,672
Rises from the east,
sets in the west.
442
00:46:23,547 --> 00:46:24,707
See your position...
443
00:46:25,082 --> 00:46:26,208
...match with the sun's position.
444
00:46:26,617 --> 00:46:29,177
You'll know where you are,
and where you're headed.
445
00:46:29,353 --> 00:46:30,342
Wow!
446
00:46:30,420 --> 00:46:32,081
Thank God! We didn't
jump off at night.
447
00:46:32,156 --> 00:46:33,521
Otherwise we would've
been in trouble.
448
00:46:33,590 --> 00:46:36,115
The stars lead the way at night.
- Nonsense.
449
00:46:36,226 --> 00:46:37,454
Liar.
450
00:46:37,528 --> 00:46:39,257
Do the stars speak?
451
00:46:39,763 --> 00:46:41,253
This isn't the time to explain.
452
00:46:46,303 --> 00:46:47,292
Let's go!
453
00:46:58,715 --> 00:47:00,342
He can be headed in any direction.
454
00:47:03,187 --> 00:47:04,484
We came that way.
455
00:47:05,122 --> 00:47:06,350
That leaves three.
456
00:47:08,392 --> 00:47:11,054
Let's divide in three
groups and catch him.
457
00:47:11,128 --> 00:47:12,527
But don't shoot him!
458
00:47:13,363 --> 00:47:16,264
I've told everybody
that I will catch him alive.
459
00:47:16,333 --> 00:47:17,197
Get that.
460
00:47:17,267 --> 00:47:18,359
Right, sir.
461
00:47:18,435 --> 00:47:19,424
Let's go.
462
00:47:19,570 --> 00:47:20,594
Just a minute.
463
00:47:23,307 --> 00:47:25,605
It's a nice one.
Listen before you go. - Yes.
464
00:47:25,676 --> 00:47:27,576
It will help boost your morale.
465
00:47:27,644 --> 00:47:29,236
Mike's wife was kidnapped.
466
00:47:29,313 --> 00:47:31,213
The kidnapper cut-off
his wife's finger...
467
00:47:31,281 --> 00:47:33,010
...and sent it to Mike's
home as evidence...
468
00:47:33,083 --> 00:47:34,345
...along with a letter for ransom.
469
00:47:34,551 --> 00:47:39,488
Mike said "This can
be anybody's finger".
470
00:47:40,424 --> 00:47:42,119
"Send me her head,
so I can recognize her."
471
00:47:45,429 --> 00:47:46,555
Let's go.
472
00:47:47,097 --> 00:47:48,291
Let's go.
473
00:47:55,505 --> 00:47:58,065
Sir, few people have
sited him at Nurpur.
474
00:48:00,410 --> 00:48:02,071
There's just one place left between...
475
00:48:02,145 --> 00:48:04,010
...Pathankot and Nurpur.
476
00:48:05,215 --> 00:48:06,307
Dilerkot.
477
00:48:53,397 --> 00:48:55,331
Don't scream!
- Snake bit me. - Quiet. Quiet!
478
00:48:55,599 --> 00:48:57,066
You screamed for no reason.
479
00:48:57,234 --> 00:48:59,293
I'm dying here,
and you're yelling at me.
480
00:48:59,369 --> 00:49:00,961
Suck my blood out, quickly.
481
00:49:01,038 --> 00:49:03,006
It's a trinket snake.
It's commonly found in these areas.
482
00:49:03,073 --> 00:49:04,233
They are not poisonous.
483
00:49:08,578 --> 00:49:10,205
There they are. Let's go this way.
484
00:49:10,280 --> 00:49:12,043
Don't kill him.
We've to catch him alive.
485
00:49:12,115 --> 00:49:13,412
Let's go quickly. Come on.
486
00:53:19,763 --> 00:53:21,025
No. Let me go.
487
00:53:54,097 --> 00:53:55,462
It's the law of the jungle...
488
00:53:56,499 --> 00:53:58,729
Kill or get killed.
489
00:54:13,116 --> 00:54:14,242
Say something Balvinder.
490
00:54:14,484 --> 00:54:15,473
Did you find him?
491
00:54:16,019 --> 00:54:17,145
Where are you?
492
00:54:19,356 --> 00:54:21,221
Balvinder,
we're taking the mountain route.
493
00:54:21,358 --> 00:54:23,451
Meet us at the post
and riverjunction.
494
00:54:24,261 --> 00:54:25,592
Let me speak to AK 74.
495
00:54:26,196 --> 00:54:28,562
Look, handover the girl...
- Just do as I say.
496
00:54:28,665 --> 00:54:30,132
Let me speak to AK 74.
497
00:54:30,200 --> 00:54:31,633
I think it's him...
498
00:54:32,068 --> 00:54:33,433
Look. You don't...
499
00:54:33,503 --> 00:54:38,406
Know me! The smallest of idiots in
India keep saying this dialogue.
500
00:54:39,175 --> 00:54:40,733
But, I know you.
501
00:54:41,211 --> 00:54:43,338
Because I can guess one's type...
502
00:54:43,413 --> 00:54:45,404
...and one's stature from
their speech and actions.
503
00:54:46,016 --> 00:54:47,381
You're just a local thug...
504
00:54:47,450 --> 00:54:50,613
...but, people like you gather
votes and become a lion in...
505
00:54:50,687 --> 00:54:52,245
...a herd of cowards.
506
00:54:52,522 --> 00:54:54,513
You really don't know me.
507
00:54:55,692 --> 00:54:57,717
Actually, you are not in front of me.
508
00:54:57,794 --> 00:55:00,024
You couldn't say
a word on the bridge.
509
00:55:00,297 --> 00:55:01,491
Because, I know the difference...
510
00:55:01,564 --> 00:55:03,088
...between bravery and foolishness.
511
00:55:03,333 --> 00:55:04,391
You don't.
512
00:55:04,668 --> 00:55:07,159
Follow me,
and your people will end up dead...
513
00:55:07,237 --> 00:55:09,728
...and an illiterate like
you won't even know how to count.
514
00:55:10,106 --> 00:55:11,164
What do you think?
515
00:55:12,042 --> 00:55:13,270
We cannot find you.
516
00:55:13,343 --> 00:55:15,208
Didn't you hear what I said?
517
00:55:15,512 --> 00:55:19,539
If you don't go back,
I will find you and kill you.
518
00:55:23,453 --> 00:55:25,546
You really crack me up.
519
00:55:28,591 --> 00:55:30,422
The more stubborn a person...
520
00:55:30,560 --> 00:55:33,324
...is the more I enjoy killing you.
521
00:55:33,463 --> 00:55:35,693
I warn only once.
522
00:55:36,066 --> 00:55:37,226
Listen carefully.
523
00:55:37,434 --> 00:55:39,129
Stop following this girl.
524
00:55:39,336 --> 00:55:41,201
Take these corpses home.
525
00:55:41,538 --> 00:55:44,439
If you want more,
you can come after me in the jungle.
526
00:56:22,412 --> 00:56:23,276
Which way did they go?
527
00:56:23,346 --> 00:56:24,278
I don't know.
528
00:56:33,757 --> 00:56:35,281
We cannot handle him alone.
529
00:56:36,292 --> 00:56:38,226
Doesn't seem like a human being.
530
00:56:40,063 --> 00:56:41,155
He's trained.
531
00:56:41,531 --> 00:56:44,056
And his biggest advantage is,
he knows the jungle.
532
00:56:44,467 --> 00:56:46,128
We'll need more men.
533
00:56:46,503 --> 00:56:48,562
We'll return in the morning
with proper preparations.
534
00:56:49,005 --> 00:56:51,599
Let's head back with
the corpses for now.
535
00:56:51,674 --> 00:56:54,575
I've made a promise
catching that rascal alive.
536
00:56:55,779 --> 00:56:57,474
Atleast one I have to...
537
00:57:02,619 --> 00:57:03,586
Get up!
538
00:57:10,293 --> 00:57:13,490
Where were you when
he was abusing me?
539
00:57:13,596 --> 00:57:15,621
I was lying unconscious.
540
00:57:18,468 --> 00:57:20,959
If you are living on my money,
541
00:57:21,204 --> 00:57:26,073
You listen to someone abuse me,
only when dead.
542
00:57:27,177 --> 00:57:29,270
Not while lying unconscious.
543
00:57:31,581 --> 00:57:33,139
Don't go back to Dilerkot.
544
00:57:34,217 --> 00:57:35,650
Let's wait at Atla Forest post.
545
00:57:36,319 --> 00:57:39,083
I'll inform the other team
over the wireless to come there.
546
00:57:39,155 --> 00:57:43,057
More men,
poachers, trackers and hunter dogs.
547
00:57:43,259 --> 00:57:44,624
Let's gather all of them around.
548
00:57:44,761 --> 00:57:46,388
And, at the break of dawn...
549
00:57:46,563 --> 00:57:48,622
...we will hunt the guy down.
550
00:58:34,644 --> 00:58:36,475
We'll halt here at night.
551
00:58:37,313 --> 00:58:38,405
A little further.
552
00:58:39,449 --> 00:58:41,440
Animals come here
to drink water at dawn.
553
00:59:36,306 --> 00:59:39,332
You won't find a
better insect repellent.
554
00:59:57,160 --> 00:59:59,185
This will keep you warm.
555
01:05:12,541 --> 01:05:13,974
Who are you?
556
01:05:17,380 --> 01:05:18,404
Commando...
557
01:05:19,982 --> 01:05:21,540
I mean... I was...
558
01:05:22,485 --> 01:05:23,611
Or still am...
559
01:05:24,587 --> 01:05:25,576
Don't know.
560
01:06:00,089 --> 01:06:02,216
So, bodyguard.
561
01:06:06,429 --> 01:06:07,487
Go on.
562
01:06:08,164 --> 01:06:10,132
Last evening you threatened me.
563
01:06:10,199 --> 01:06:12,394
This morning I'm in the mood.
564
01:06:14,503 --> 01:06:18,405
Better surrender wherever you are.
565
01:06:18,641 --> 01:06:22,577
Otherwise, you will be hanging
at Dilerkot square in the evening.
566
01:06:23,245 --> 01:06:25,076
Stay wherever you are.
567
01:06:25,581 --> 01:06:29,483
If you try to follow me,
I'll bury you alive.
568
01:06:31,587 --> 01:06:33,248
I'm scared.
569
01:06:34,156 --> 01:06:35,384
Listen. Listen.
570
01:06:35,558 --> 01:06:37,219
This is a nice one. Hear it.
571
01:06:37,760 --> 01:06:42,129
What did Mike say in Pat's ear,
that he died after hearing?
572
01:06:43,032 --> 01:06:45,523
I'll give you the answer before...
573
01:06:45,601 --> 01:06:47,592
...beheading you this evening.
574
01:06:48,304 --> 01:06:49,669
You're so lucky.
575
01:06:49,739 --> 01:06:51,570
You'll die with a smile.
576
01:06:52,575 --> 01:06:54,509
You make me laugh.
577
01:06:55,277 --> 01:06:56,141
Listen.
578
01:06:56,379 --> 01:06:58,506
No more talk, the game begins.
579
01:06:58,681 --> 01:07:00,706
The game's already begun.
580
01:07:01,417 --> 01:07:03,715
I'm coming after
you with hunter dogs.
581
01:07:05,021 --> 01:07:07,615
You either step out with men or dogs,
582
01:07:08,624 --> 01:07:10,057
step out alone sometime...
583
01:07:10,493 --> 01:07:12,427
...to get the feeling of being a man.
584
01:07:13,696 --> 01:07:15,163
Wait until evening.
585
01:07:15,398 --> 01:07:17,161
You'll know who the real man is.
586
01:07:18,667 --> 01:07:21,465
Fine. This evening I'll
clear your misconception...
587
01:07:21,537 --> 01:07:23,198
...that you're a man.
588
01:08:17,526 --> 01:08:18,686
These many men are enough.
589
01:08:18,760 --> 01:08:20,159
Yes.
590
01:08:20,195 --> 01:08:21,127
I'll beat him unconscious...
591
01:08:21,163 --> 01:08:23,893
...and bring him
back tied on a bamboo.
592
01:08:45,721 --> 01:08:46,779
Politician?
593
01:08:47,189 --> 01:08:48,656
Then, I'll surely beat you up.
594
01:08:55,230 --> 01:08:56,219
Look.
595
01:08:56,565 --> 01:08:58,396
This is my last warning.
596
01:08:59,168 --> 01:09:01,136
Stop following this girl.
597
01:09:45,180 --> 01:09:45,771
What?
598
01:09:48,784 --> 01:09:50,718
You didn't think that was funny?
599
01:09:52,221 --> 01:09:53,813
Oh, I forgot.
600
01:09:54,223 --> 01:09:55,281
You never laugh.
601
01:09:55,490 --> 01:09:58,288
You just carry this
stone face all the time.
602
01:09:58,627 --> 01:09:59,355
Right.
603
01:09:59,428 --> 01:10:00,827
There's nothing funny about it.
604
01:10:01,530 --> 01:10:02,360
It's a good thing.
605
01:10:02,431 --> 01:10:04,661
You have taken up the responsibility
of defending yourself.
606
01:10:05,133 --> 01:10:05,690
Good.
607
01:10:06,568 --> 01:10:08,627
Let's go. They're coming after us.
608
01:10:10,205 --> 01:10:12,230
'They're coming after us.'
609
01:10:13,442 --> 01:10:17,469
As long as you're with me,
I don't have to worry.
610
01:10:17,813 --> 01:10:21,442
You get so eager when
you see those thugs.
611
01:10:21,850 --> 01:10:24,683
You clean their clock.
612
01:10:25,320 --> 01:10:27,345
There won't be any left for me.
613
01:10:28,690 --> 01:10:30,715
I just thought it's a good habit...
614
01:10:30,792 --> 01:10:32,692
...to exercise in the morning.
615
01:10:34,830 --> 01:10:37,594
Really, who am I trying
to educate about exercising.
616
01:10:39,234 --> 01:10:42,726
You're a live example
of benefits of exercising.
617
01:10:43,639 --> 01:10:46,233
I meant example in a good sense, okay.
618
01:10:47,142 --> 01:10:49,133
Wow! Till yesterday you were scared.
619
01:10:49,211 --> 01:10:50,872
But this morning,
you've turned brave.
620
01:10:51,513 --> 01:10:54,641
With you around, fear's mother or
sister will not dare come near me!
621
01:11:01,423 --> 01:11:02,481
What's that?
622
01:11:05,193 --> 01:11:06,217
It's a knife.
623
01:11:06,528 --> 01:11:08,655
How about I teach you how to use it?
- No.
624
01:11:08,730 --> 01:11:09,628
It can be useful.
625
01:11:09,798 --> 01:11:12,232
Like this. Drive it in the stomach.
626
01:11:12,434 --> 01:11:13,731
And, if you can't lift it...
627
01:11:14,202 --> 01:11:16,693
...then, just place it
on this nerve on the neck.
628
01:11:17,139 --> 01:11:18,128
On the jugular.
629
01:11:18,173 --> 01:11:20,505
After that, no one can get up!
630
01:11:20,575 --> 01:11:21,473
Nonsense.
631
01:11:21,543 --> 01:11:22,840
Do I look like a fool?
632
01:11:23,111 --> 01:11:25,136
I've no interest in
acting like a warrior?
633
01:11:25,213 --> 01:11:26,703
If you can't use a knife...
634
01:11:26,782 --> 01:11:29,148
...then, just twist
the finger like this.
635
01:11:29,618 --> 01:11:31,677
That pain's as bad
as breaking the neck.
636
01:11:32,354 --> 01:11:33,378
He won't be able to fight you.
637
01:11:33,455 --> 01:11:34,444
Or these two fingers.
638
01:11:34,523 --> 01:11:36,718
Thrust them in the nose
and just pull hard.
639
01:11:37,359 --> 01:11:38,656
The pain's unbearable.
640
01:11:38,794 --> 01:11:41,854
Yuck! I don't want to do all this.
641
01:11:44,766 --> 01:11:45,858
Don't just carry it.
642
01:11:46,635 --> 01:11:48,364
Use it if needed.
643
01:11:52,708 --> 01:11:56,337
I met so many guys who
wanted to look after me.
644
01:11:57,646 --> 01:11:59,637
But you're the first
one who believed...
645
01:12:00,115 --> 01:12:02,140
...I can take care of myself.
646
01:12:08,557 --> 01:12:10,684
Come on, I'm hungry.
Encoded By JaGatJeetSanDhu
647
01:12:12,127 --> 01:12:14,322
Anyway, there's not much difference...
648
01:12:14,429 --> 01:12:16,329
...between you and the
animals on Discovery Channel.
649
01:12:16,398 --> 01:12:18,764
Both can live on air and termites!
650
01:12:20,268 --> 01:12:21,735
Your man Karanveer Dogra...
651
01:12:22,170 --> 01:12:24,104
...is behaving like a Chinese agent.
652
01:12:24,339 --> 01:12:26,739
He injured a few men
at Dilerkot bus stand.
653
01:12:27,175 --> 01:12:28,870
Killed a man at Andheria bridge,
654
01:12:29,544 --> 01:12:31,603
kidnapped a girl and
fled into the jungle.
655
01:12:31,713 --> 01:12:33,544
Before he does anything else...
656
01:12:33,682 --> 01:12:35,445
penetrate the jungle, and kill him.
657
01:12:35,584 --> 01:12:37,814
Without a military
court inquiry, sir?
658
01:12:38,220 --> 01:12:40,415
I've made all the inquiries.
659
01:12:41,189 --> 01:12:43,123
Carry out my orders immediately.
660
01:12:43,392 --> 01:12:45,758
Otherwise, I can send any army unit.
661
01:12:46,294 --> 01:12:49,388
Colonel Sinha, capture and kill him.
662
01:13:05,847 --> 01:13:06,541
Hello.
663
01:13:16,792 --> 01:13:19,260
Where are you going?
- I've some work to do.
664
01:13:19,461 --> 01:13:22,089
I'm going to miss you.
- No. I promise you won't.
665
01:13:47,289 --> 01:13:47,846
Yes.
666
01:13:47,889 --> 01:13:51,416
The man you ran into trouble
with yesterday is a soldier.
667
01:13:51,593 --> 01:13:53,561
And his unit's looking for him.
668
01:13:53,829 --> 01:13:55,763
So, show them around Dilerkot.
669
01:13:56,198 --> 01:13:57,460
Pretend you're searching for him.
670
01:13:58,533 --> 01:14:01,195
And, bring them to Dilerkot
square in the evening.
671
01:14:02,137 --> 01:14:04,799
They'll find his dead body.
672
01:14:14,516 --> 01:14:16,609
Wow! Not bad Silent Man!
673
01:14:17,452 --> 01:14:20,683
One thing is for sure,
with brawns you even have brains!
674
01:14:21,189 --> 01:14:22,451
One more thing.
675
01:14:22,858 --> 01:14:23,847
Give me your address...
676
01:14:24,125 --> 01:14:25,422
...before you leave for Pathankot.
677
01:14:25,494 --> 01:14:27,587
I'll have girls drooling over you.
678
01:14:53,121 --> 01:14:53,780
What happened?
679
01:14:54,656 --> 01:14:55,588
Nothing.
680
01:14:56,892 --> 01:14:58,086
There's something.
681
01:14:59,427 --> 01:15:01,793
Otherwise,
you wouldn't have noticed me...
682
01:15:02,063 --> 01:15:06,727
...even if I was undressing
under the waterfall.
683
01:15:07,202 --> 01:15:08,726
So, come on. What is it?
684
01:15:11,072 --> 01:15:15,509
That's how wild
cats eat fish as well.
685
01:15:18,480 --> 01:15:21,074
You know a lot about wild cats.
686
01:15:21,783 --> 01:15:23,774
Do you like wild cats?
687
01:15:26,254 --> 01:15:27,516
Tell me.
688
01:15:32,093 --> 01:15:32,923
Hello.
689
01:16:21,676 --> 01:16:22,643
Stop!
690
01:17:08,490 --> 01:17:10,617
That soldier doesn't make a mistake...
691
01:17:10,825 --> 01:17:12,554
...or leave tracks.
692
01:17:13,461 --> 01:17:16,589
But Simrit has left
a trail for me MP.
693
01:17:19,668 --> 01:17:21,101
That's Love!
694
01:17:27,742 --> 01:17:28,709
Just a minute.
695
01:17:29,277 --> 01:17:30,403
Where did this shirt tear?
696
01:17:31,579 --> 01:17:32,477
Don't know.
697
01:20:19,480 --> 01:20:21,573
He knows the game.
698
01:20:22,350 --> 01:20:24,648
The dogs are going around in circles.
699
01:20:24,853 --> 01:20:27,879
And, the water has
washed away the tracks.
700
01:20:28,289 --> 01:20:30,655
They aren't going to
settle down in the jungle.
701
01:20:31,192 --> 01:20:32,625
If they're headed for the highway...
702
01:20:32,694 --> 01:20:34,423
...then, they must be going west.
703
01:20:34,495 --> 01:20:35,826
The girl's with him...
704
01:20:36,197 --> 01:20:38,222
...so, he won't take
the mountain route.
705
01:20:38,733 --> 01:20:40,496
He'll take the jungle route.
706
01:20:41,202 --> 01:20:43,830
What if we take that
route and surround them?
707
01:20:52,180 --> 01:20:53,340
Come, sir.
708
01:20:54,782 --> 01:20:55,771
Yes.
709
01:20:56,217 --> 01:20:57,548
How can I help you?
710
01:20:58,720 --> 01:21:01,154
Him! He's an astonishing man.
711
01:21:01,222 --> 01:21:03,816
He beat up people at the bus stand.
712
01:21:20,675 --> 01:21:21,869
Careful.
713
01:21:22,310 --> 01:21:24,676
Or, they'll get alerted.
714
01:21:51,306 --> 01:21:52,773
Stay here.
715
01:23:40,448 --> 01:23:42,473
Now you are with in my reach,
soldier!
716
01:24:09,710 --> 01:24:11,507
(Cursing)
717
01:25:06,601 --> 01:25:07,693
(Cheering sound)
718
01:25:09,403 --> 01:25:11,394
(wailing)
719
01:25:16,677 --> 01:25:19,305
Who wouldn't fall in
love with this attitude!
720
01:25:40,535 --> 01:25:43,834
Now, I'll drag you
tied to a bamboo, soldier
721
01:25:47,675 --> 01:25:50,576
Just look at your stride!
722
01:25:50,645 --> 01:25:52,272
Left-right... Left-right...
723
01:25:55,116 --> 01:25:57,107
Hunters don't dare
to catch the lion...
724
01:25:57,218 --> 01:25:59,686
...even when he's wounded.
725
01:26:00,421 --> 01:26:04,050
And, you are not even a hunter dog.
726
01:26:12,600 --> 01:26:15,262
Yourjokes really hurt me, soldier...
727
01:26:16,270 --> 01:26:17,794
...then I get angry.
728
01:26:18,239 --> 01:26:20,264
But when I really hurt...
729
01:26:21,108 --> 01:26:23,770
...you will not get
angry but get killed.
730
01:26:28,249 --> 01:26:30,649
You like jumping in the river,
don't you?
731
01:27:00,748 --> 01:27:02,613
Die!!
732
01:27:25,373 --> 01:27:28,137
MP. We forgot to complete
that joke in the morning.
733
01:27:28,209 --> 01:27:30,541
Oh no.
- He would've died with a smile.
734
01:27:30,611 --> 01:27:33,136
No need to be formal with kin.
735
01:27:33,681 --> 01:27:35,808
But, who will we hang at the square?
736
01:27:38,519 --> 01:27:39,679
Oh no.
737
01:27:40,688 --> 01:27:42,417
Why beat him up so badly?
738
01:27:44,458 --> 01:27:45,686
You guys are ruthless.
739
01:27:45,760 --> 01:27:47,352
He doesn't look like a duplicate now.
740
01:27:47,428 --> 01:27:49,225
Sorry. I got carried away.
741
01:27:50,765 --> 01:27:53,097
How can you get carried away?
742
01:27:54,135 --> 01:27:55,500
Couldn't you control yourself?
743
01:27:56,437 --> 01:27:57,665
Is he dead?
744
01:27:59,407 --> 01:28:00,374
Bro.
745
01:28:00,508 --> 01:28:01,475
Bro.
746
01:28:01,776 --> 01:28:04,472
Don't die before we reach the square.
747
01:28:04,645 --> 01:28:06,340
You have to die there.
748
01:28:06,814 --> 01:28:07,781
Hold it.
749
01:28:07,848 --> 01:28:08,780
Good.
750
01:28:12,853 --> 01:28:13,717
Bless you!
751
01:28:14,121 --> 01:28:15,349
Let's go.
- Come on.
752
01:28:18,326 --> 01:28:20,226
Hello, sister-in-law.
753
01:28:20,294 --> 01:28:21,784
Congratulations on your marriage.
754
01:28:21,862 --> 01:28:23,124
Me too.
755
01:28:23,197 --> 01:28:25,290
So, finally I am
going to tie the knot!
756
01:28:33,207 --> 01:28:34,606
Hello.
- Hello, uncle.
757
01:28:34,675 --> 01:28:37,235
Daljeet here from Canada.
What happened?
758
01:28:37,311 --> 01:28:40,371
You said Simrit will reach
Simla in a day and call me.
759
01:28:40,448 --> 01:28:41,847
I had to get her visa.
760
01:28:42,450 --> 01:28:44,247
The entire plan went haywire, son.
761
01:28:45,152 --> 01:28:48,781
That thug AK, was keeping a watch.
762
01:28:49,790 --> 01:28:52,418
He found out about Simrit's escape.
763
01:29:00,601 --> 01:29:05,163
"I don't care"
764
01:29:05,473 --> 01:29:06,804
Yes, Kuki.
765
01:29:07,141 --> 01:29:08,438
News for AK sir.
766
01:29:08,509 --> 01:29:10,238
Go ahead.
767
01:29:10,444 --> 01:29:12,207
Simrit's father helped
her run from Dilerkot
768
01:29:12,279 --> 01:29:14,213
He was trying to send her to Canada.
769
01:29:14,382 --> 01:29:17,146
His nephew Daljeet
called from Canada.
770
01:29:17,218 --> 01:29:18,242
I overheard their conversation.
771
01:29:18,619 --> 01:29:19,551
Fine.
772
01:29:20,187 --> 01:29:21,848
Come over tonight for your drug dose.
773
01:29:22,523 --> 01:29:23,353
Who was that?
774
01:29:24,825 --> 01:29:25,883
Brother, just a minute.
775
01:29:32,166 --> 01:29:34,157
That was Kuki on the phone.
776
01:29:34,835 --> 01:29:37,269
Sister-in-law ran
with the help of her father.
777
01:29:37,438 --> 01:29:40,407
He was planning
to send her to Canada.
778
01:29:48,382 --> 01:29:51,545
You did a really good job today.
- Thank you.
779
01:29:53,721 --> 01:29:56,713
After winning the elections,
I'll give you a promotion.
780
01:30:01,128 --> 01:30:02,652
Make her watch everything.
781
01:30:02,763 --> 01:30:04,754
She should realize her mistake.
782
01:30:05,633 --> 01:30:07,260
Go ahead, gulp it down.
783
01:30:07,468 --> 01:30:09,299
After that, run over them.
784
01:30:09,403 --> 01:30:10,529
Don't worry.
785
01:30:10,805 --> 01:30:12,500
Here you go behind the bars,
786
01:30:12,573 --> 01:30:15,371
and there your family
becomes as rich as her family!
787
01:30:16,610 --> 01:30:17,599
Come on.
788
01:30:19,513 --> 01:30:21,105
Stop! Wait.
789
01:30:21,415 --> 01:30:23,110
Hear this before you go tojail.
790
01:30:23,250 --> 01:30:26,686
Teacher told Raju
"Son, never say you don't know".
791
01:30:26,887 --> 01:30:28,718
Always say "I know everything"
792
01:30:30,191 --> 01:30:31,158
Raju goes home.
793
01:30:31,292 --> 01:30:33,453
"Papa, I know everything."
794
01:30:34,462 --> 01:30:38,125
"Son, here take this 50,
aunty only comes over to meet me."
795
01:30:38,199 --> 01:30:40,861
"Mom, I know everything."
796
01:30:41,202 --> 01:30:44,194
"Son, here take this 100.
Don't tell anyone."
797
01:30:44,271 --> 01:30:46,364
"Uncle only comes to clean the room."
798
01:30:48,742 --> 01:30:52,872
"Uncle. I know everything."
799
01:30:55,850 --> 01:31:00,480
"You know it, then won't
you give your father a hug?"
800
01:31:04,425 --> 01:31:05,517
Go on.
801
01:31:07,528 --> 01:31:09,120
Stop.
802
01:31:10,865 --> 01:31:13,459
MP. Kuki's left.
803
01:31:16,103 --> 01:31:17,798
Won't people suspect
that he's the only survivor?
804
01:31:19,206 --> 01:31:20,264
Yes, brother.
- No, brother.
805
01:31:20,341 --> 01:31:21,308
Yes, Kuki.
806
01:31:23,110 --> 01:31:25,340
We should have atleast
one real accident.
807
01:31:25,513 --> 01:31:26,537
No, brother.
808
01:31:30,484 --> 01:31:32,884
Please let me go, brother.
809
01:31:33,187 --> 01:31:34,814
Bless you Kuki.
- But I have helped you.
810
01:31:34,889 --> 01:31:36,823
Forgive me. Let me go.
811
01:31:36,891 --> 01:31:39,121
Let me go. Forgive me.
- Sister-in-law.
812
01:31:39,293 --> 01:31:40,783
Watch closely.
813
01:31:40,895 --> 01:31:42,362
Let me go.
814
01:31:42,730 --> 01:31:44,254
Forgive me.
815
01:31:44,398 --> 01:31:45,524
Pardon me.
816
01:31:46,567 --> 01:31:47,591
Brother!
817
01:31:48,269 --> 01:31:49,759
Pardon me.
818
01:31:50,137 --> 01:31:53,698
Pardon me...
- We want a home run.
819
01:31:53,774 --> 01:31:55,298
Pardon me.
820
01:31:55,643 --> 01:31:58,510
Pardon me...
- We want a home run.
821
01:31:58,579 --> 01:32:01,173
Sir... sir...
822
01:32:01,248 --> 01:32:04,149
Home run!
823
01:32:28,142 --> 01:32:29,871
Let's settle the scores.
824
01:32:30,744 --> 01:32:32,837
I killed them, you forget that.
825
01:32:33,647 --> 01:32:36,775
You humiliated me, I'll forget that.
826
01:32:40,521 --> 01:32:42,455
The choice is yours.
827
01:32:43,457 --> 01:32:47,154
Either we have a wedding
night few days later...
828
01:32:47,828 --> 01:32:50,592
...or you spend tonight
with all of my men here!
829
01:33:11,218 --> 01:33:15,154
I've kept my word.
830
01:33:16,457 --> 01:33:23,329
You can see him hanging
here... after I leave.
831
01:33:23,831 --> 01:33:26,857
I've brought Simrit back.
832
01:33:28,235 --> 01:33:30,100
So, let the celebrations continue
833
01:33:30,871 --> 01:33:32,566
Until my marriage.
834
01:33:36,610 --> 01:33:39,807
I'm going to have fun tonight.
835
01:33:45,753 --> 01:33:48,449
I've called for a
new lass from Mumbai.
836
01:39:01,802 --> 01:39:03,793
You tried running away, Simrit.
837
01:39:04,271 --> 01:39:05,295
What did you gain?
838
01:39:05,472 --> 01:39:07,337
Lost everything.
839
01:39:08,475 --> 01:39:10,306
You better compromise now.
840
01:39:10,377 --> 01:39:11,867
I might have back then.
841
01:39:13,146 --> 01:39:14,340
But not anymore.
842
01:39:15,849 --> 01:39:18,716
It wasn't easy watching
father and the others die.
843
01:39:21,121 --> 01:39:22,884
Now, I'm waiting
for the moment when...
844
01:39:23,156 --> 01:39:25,488
What's the point in waiting, Simrit?
845
01:39:25,826 --> 01:39:27,453
Don't you understand?
846
01:39:27,894 --> 01:39:29,725
No one's going to come, Simrit.
847
01:39:29,796 --> 01:39:32,765
He never leaves any job incomplete.
848
01:39:34,167 --> 01:39:38,365
I started this, but he'll end it.
849
01:39:40,240 --> 01:39:41,434
Karan will be here.
850
01:39:42,576 --> 01:39:43,634
He'll come.
851
01:41:38,225 --> 01:41:39,556
Come on, let's go. Quickly.
852
01:42:10,090 --> 01:42:11,114
MP!
853
01:42:14,694 --> 01:42:15,752
MP!
854
01:42:17,664 --> 01:42:19,632
I'll get the police force.
855
01:42:21,601 --> 01:42:22,568
MP!
856
01:42:23,370 --> 01:42:24,496
Brother.
857
01:42:28,875 --> 01:42:30,502
I think it's another good one.
858
01:42:31,578 --> 01:42:33,375
But, you won't laugh this time.
859
01:42:35,348 --> 01:42:36,372
We'll meet again.
860
01:42:38,385 --> 01:42:39,443
(cursing)
861
01:43:12,786 --> 01:43:14,219
Hey soldier.
862
01:43:14,588 --> 01:43:15,714
Down here.
863
01:43:17,791 --> 01:43:18,621
What happened?
864
01:43:19,693 --> 01:43:20,625
Couldn't find her?
865
01:43:20,827 --> 01:43:23,591
You haven't crossed that level yet...
866
01:43:23,663 --> 01:43:26,655
...after which you get the princess.
867
01:43:34,874 --> 01:43:37,172
He has killed everyone.
868
01:43:39,112 --> 01:43:41,273
He has killed everyone!
869
01:43:42,649 --> 01:43:44,708
She's praising me.
870
01:43:45,252 --> 01:43:48,688
To come down here,
you need to cross another level.
871
01:43:54,327 --> 01:43:57,660
After you cross this level,
we can play the final.
872
01:43:59,599 --> 01:44:01,533
We couldn't find your body.
873
01:44:02,102 --> 01:44:03,694
Since then he's been wanting to...
874
01:44:03,770 --> 01:44:05,533
...kill you before me.
875
01:44:05,739 --> 01:44:06,706
He's been after me.
876
01:44:06,773 --> 01:44:08,297
"I'll kill him. I'll kill him."
877
01:44:11,645 --> 01:44:14,136
So, you can finish playing.
878
01:44:14,214 --> 01:44:15,772
I'm off to the next level.
879
01:44:19,653 --> 01:44:20,449
Come on.
880
01:44:21,321 --> 01:44:22,253
What? Let's go.
881
01:48:36,676 --> 01:48:38,371
He will not die easily.
882
01:48:38,444 --> 01:48:40,139
Come on!
883
01:48:57,730 --> 01:48:58,856
You...
884
01:49:41,541 --> 01:49:42,633
Let me speak to the minister.
885
01:49:42,709 --> 01:49:45,837
And tell him that the terrorist
has come back to Dilerkot.
886
01:49:46,312 --> 01:49:47,210
Yes.
887
01:49:47,280 --> 01:49:49,908
Are you waiting for
Dilerkot to be obliterated?
888
01:49:50,183 --> 01:49:53,744
Send a team to Dilerkot,
and kill him. Get it!
889
01:49:53,820 --> 01:49:55,287
I haven't reached there yet, sir.
890
01:49:55,355 --> 01:49:57,323
I'll take the force from
Police Lines and go to Dilerkot.
891
01:49:57,390 --> 01:49:58,322
Okay.
892
01:49:58,391 --> 01:50:00,621
And listen,
the press is reaching as well.
893
01:50:00,793 --> 01:50:04,820
Tell them, that he's the
enemy's brain-washed soldier...
894
01:50:05,098 --> 01:50:08,556
...and a terrorist,
not one of our commandos.
895
01:50:09,702 --> 01:50:11,260
Shoot him.
896
01:50:25,284 --> 01:50:28,253
(Crowd running)
897
01:50:28,421 --> 01:50:31,788
(Crowd running)
898
01:50:32,892 --> 01:50:34,826
(AK cursing)
899
01:50:57,350 --> 01:50:58,408
Oh, God!
900
01:51:20,306 --> 01:51:21,466
Don't worry, AK.
901
01:51:21,541 --> 01:51:25,477
A commando's always fair.
902
01:51:27,580 --> 01:51:29,878
A few thousand thugs like him...
903
01:51:30,283 --> 01:51:32,183
...are suppressing a billion
people like you.
904
01:51:32,351 --> 01:51:34,114
Because people have forgotten...
905
01:51:34,387 --> 01:51:37,356
...that no one can be more
dangerous than a mob.
906
01:51:43,629 --> 01:51:44,891
One!
907
01:51:45,398 --> 01:51:46,695
Hit just one of them.
908
01:51:47,133 --> 01:51:48,327
And you'll know that...
909
01:51:48,401 --> 01:51:50,369
...they thrive on your fear.
910
01:51:53,573 --> 01:51:55,666
They scare you with 20.
911
01:51:55,875 --> 01:51:57,672
So, you come in a group of 200.
912
01:51:58,544 --> 01:52:01,536
And watch, who scares whom?
913
01:52:06,452 --> 01:52:07,680
I made a big mistake.
914
01:52:08,588 --> 01:52:11,352
I should've put you in
the car along with your father...
915
01:52:13,326 --> 01:52:15,521
Your expiry date has come.
916
01:52:16,129 --> 01:52:17,687
Better die quietly.
917
01:52:18,264 --> 01:52:20,732
Otherwise, I'll clobber you to death.
918
01:52:28,474 --> 01:52:29,600
Come on.
919
01:52:29,776 --> 01:52:33,234
Those whojust watch,
become the next victim.
920
01:52:34,313 --> 01:52:36,144
What good can we do at the border...
921
01:52:36,215 --> 01:52:39,275
...if you let them
weaken us from inside.
922
01:52:42,155 --> 01:52:43,782
You'll pay for it.
923
01:52:50,897 --> 01:52:51,761
Hey, stop.
924
01:52:51,831 --> 01:52:53,628
Stop or I'll shoot.
925
01:53:02,475 --> 01:53:03,772
Stop soldier.
926
01:53:04,210 --> 01:53:07,338
(Reporters murmuring)
927
01:53:08,848 --> 01:53:11,476
Kill him. Kill him.
928
01:53:13,352 --> 01:53:14,614
Shoot him, SP.
929
01:53:15,321 --> 01:53:16,288
Kill him.
930
01:53:16,589 --> 01:53:17,647
Kill him.
931
01:53:21,127 --> 01:53:21,821
Stop it.
932
01:53:28,734 --> 01:53:30,634
Kill him.
933
01:53:30,703 --> 01:53:32,500
Your masters think...
934
01:53:32,572 --> 01:53:36,838
...every guy in a uniform is their pet,
935
01:53:38,244 --> 01:53:41,805
but, people still have faith in us.
936
01:53:42,348 --> 01:53:44,373
And Karan has strengthened that belief.
937
01:53:44,450 --> 01:53:47,180
Colonel Sinha, this is our case.
938
01:53:47,353 --> 01:53:50,652
It is our case, our man,
939
01:53:51,290 --> 01:53:52,848
and, our country.
940
01:53:53,626 --> 01:53:57,118
Karan, finish what you have started.
941
01:54:04,737 --> 01:54:06,204
SP. SP.
942
01:54:06,305 --> 01:54:07,829
SP, shoot him.
943
01:54:10,376 --> 01:54:11,809
Shoot him, SP.
944
01:54:12,111 --> 01:54:13,601
I'll handle everything.
945
01:54:15,548 --> 01:54:17,573
SP. Shoot him.
946
01:54:17,650 --> 01:54:18,844
(Curse word)
947
01:54:23,489 --> 01:54:25,150
SP. SP.
948
01:54:25,224 --> 01:54:26,191
What are you looking at?
949
01:54:26,259 --> 01:54:27,783
SP. SP.
950
01:54:28,160 --> 01:54:30,822
I'll turn over a new leaf. I will.
951
01:54:31,097 --> 01:54:33,463
Simrit. Simrit. Tell him.
952
01:54:33,666 --> 01:54:35,133
No, no, no.
953
01:54:35,201 --> 01:54:36,600
There's no enmity between us.
954
01:54:36,669 --> 01:54:38,694
There's no enmity between us.
955
01:54:38,804 --> 01:54:41,398
Listen to me.
- Let's complete that joke of yours,
956
01:54:41,774 --> 01:54:43,435
you'll die with a smile
957
01:54:43,843 --> 01:54:48,507
What did Mike say in Pat's ear,
that he died?
958
01:54:51,417 --> 01:54:53,248
Bang!
- No!
959
01:55:20,446 --> 01:55:23,438
He lied about his
eyes and scared you,
960
01:55:24,684 --> 01:55:26,675
don't be scared of such stories.
961
01:55:27,253 --> 01:55:29,414
Make up your own
stories and scare them.
962
01:55:59,285 --> 01:56:00,081
Now?
963
01:56:02,188 --> 01:56:04,156
I've killed him in front of my unit,
964
01:56:04,690 --> 01:56:06,317
so, I'm bound to be court-marshaled.
965
01:56:06,792 --> 01:56:09,283
I'll be discharged,
with honors or without,
Encoded By JaGatJeetSanDhu
966
01:56:09,762 --> 01:56:10,490
don't know.
967
01:56:10,563 --> 01:56:13,430
You could ask about me too,
it won't hurt you, Hero.
968
01:56:14,066 --> 01:56:16,728
You're the real hero, for them.
969
01:56:17,770 --> 01:56:21,262
Do what your father
used to do for them.
970
01:56:21,574 --> 01:56:24,509
Thought about everyone.
971
01:56:26,379 --> 01:56:29,109
But you didn't think about us.
972
01:56:29,782 --> 01:56:31,773
That's what I have
to do after I leave.
973
01:56:31,851 --> 01:56:32,749
What?
974
01:56:33,719 --> 01:56:35,346
Think about you.
975
01:56:35,755 --> 01:56:38,622
You're going, so saying this
only to make me feel better?
976
01:56:39,291 --> 01:56:40,451
I'm coming back.
977
01:56:41,293 --> 01:56:42,783
Just asking you to wait.
978
01:56:44,330 --> 01:56:46,764
By the way,
I am Captain Karanveer Singh Dogra.
979
01:56:47,166 --> 01:56:48,497
9, para-Commando.
980
01:56:50,403 --> 01:56:53,497
Some people lovingly call me,
The Silent Man...
981
01:56:53,773 --> 01:56:55,570
Nice to meet you, Captain.
982
01:56:55,841 --> 01:56:57,308
Simrit Sarabjeet Kaur.
983
01:56:57,777 --> 01:57:00,473
People lovingly call me...
- Blabbering queen.
984
01:57:01,280 --> 01:57:04,477
No! But you can.
985
01:57:05,280 --> 02:04:34,477
Encoded By JaGatJeetSanDhu
69416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.