Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,350
Sensei!
2
00:00:07,460 --> 00:00:09,720
Wait there! I'm coming now!
3
00:00:09,720 --> 00:00:13,980
Are you okay? Let's take some rest there.
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,180
It's your fault, Kuroiwa-kun.
5
00:00:16,180 --> 00:00:18,180
It's all...
6
00:00:18,180 --> 00:00:20,380
...your fault, Kuroiwa-kun.
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,420
If...
8
00:00:23,700 --> 00:00:26,420
...I didn't meet you before...
9
00:00:28,430 --> 00:00:31,280
...I wouldn't have to resign from the school.
10
00:00:31,280 --> 00:00:34,480
I could continue being a teacher.
11
00:00:34,480 --> 00:00:37,000
But I don't understand anymore.
12
00:00:37,000 --> 00:00:39,440
What reason should I put on...
13
00:00:39,440 --> 00:00:42,040
Or what should I blame for this...
14
00:00:44,110 --> 00:00:46,110
I like you, Kuroiwa-kun.
15
00:00:50,740 --> 00:00:52,580
I like you.
16
00:01:34,200 --> 00:01:37,090
If I remain like this, I can't make them understand.
17
00:01:38,460 --> 00:01:41,030
You will be the one who gets all the blame...
18
00:01:42,820 --> 00:01:45,770
...but I hate to make you bear all the burdens like that.
19
00:01:51,320 --> 00:01:53,110
Thank you.
20
00:03:13,760 --> 00:03:18,060
Aah, as expected, you are here!
21
00:03:18,060 --> 00:03:20,960
Thank God you are still alive~
22
00:03:26,860 --> 00:03:30,410
I will protect you. From now on and always.
23
00:03:31,100 --> 00:03:34,160
Do you understand how much uproar you caused because of what you did?
24
00:03:34,160 --> 00:03:36,910
It can be considered as a crime, you know!
25
00:03:55,840 --> 00:03:58,070
Thank you for everything these days.
26
00:03:59,260 --> 00:04:01,100
Oh.
27
00:04:06,840 --> 00:04:08,710
That's it?
28
00:04:17,050 --> 00:04:21,260
This is called beeswax.
29
00:04:21,260 --> 00:04:25,620
It's taken from beehives and it can be used...
30
00:04:25,620 --> 00:04:28,560
...to mend cracks like this.
31
00:04:31,820 --> 00:04:34,840
Perhaps...
32
00:04:34,840 --> 00:04:39,820
...the reason why I keep sending letters to Aiko-san...
33
00:04:39,820 --> 00:04:42,640
...is because I want to make amends...
34
00:04:44,410 --> 00:04:48,220
...for the cracks I caused in the past, even for a little bit.
35
00:04:48,220 --> 00:04:50,540
Well, but it's different from woods.
36
00:04:50,540 --> 00:04:52,740
The cracks we caused on people...
37
00:04:52,740 --> 00:04:55,490
...can't be easily mended.
38
00:04:57,000 --> 00:04:58,930
However...
39
00:04:58,930 --> 00:05:01,930
...it's still not too late for you.
40
00:05:07,600 --> 00:05:09,900
Thank you.
41
00:05:09,900 --> 00:05:13,210
I'll come here again to meet you, Dad.
42
00:05:27,760 --> 00:05:29,520
Shimazaki-san.
43
00:05:36,640 --> 00:05:38,940
Ah, here, if you don't mind.
44
00:05:38,940 --> 00:05:41,740
Ah, thank you so much.
45
00:05:41,740 --> 00:05:45,820
Well, you've helped me with lots of things...
46
00:05:45,820 --> 00:05:47,060
...so I'm really thankful to you.
47
00:05:47,060 --> 00:05:49,410
It's okay.
48
00:05:51,200 --> 00:05:54,480
Akira... ah...
49
00:05:55,580 --> 00:05:58,360
Please...
50
00:05:58,360 --> 00:06:00,860
...take care of Akira.
51
00:06:00,860 --> 00:06:02,690
Sensei.
52
00:06:15,180 --> 00:06:17,040
It's from Akira!
53
00:06:17,040 --> 00:06:19,740
What? Let me see...
54
00:06:21,950 --> 00:06:24,750
"Sorry for making you worry. I'm going home today."
55
00:06:22,540 --> 00:06:24,750
Ah, finally~
56
00:06:25,050 --> 00:06:27,540
This short run-away-from-home story has ended now.
57
00:06:27,540 --> 00:06:29,980
Ah, thank God~
58
00:06:31,160 --> 00:06:35,450
So he will go back... with that person.
59
00:06:50,410 --> 00:06:52,780
"Joffe will pick you up"
60
00:07:22,020 --> 00:07:25,500
This time, will you contact me?
61
00:07:31,050 --> 00:07:32,050
"Kuroiwa Akira"
62
00:07:32,050 --> 00:07:35,050
I want to see you again, Sensei.
63
00:07:45,580 --> 00:07:48,060
I have to properly talk...
64
00:07:48,060 --> 00:07:50,460
...to your mother, Kuroiwa-kun.
65
00:07:52,580 --> 00:07:56,740
Me too. I will decide on my future course.
66
00:07:56,740 --> 00:07:59,120
I'll work hard so that they will approve us.
67
00:07:59,120 --> 00:08:01,440
I want to properly think...
68
00:08:01,440 --> 00:08:03,940
...about us from now on, Sensei.
69
00:08:32,760 --> 00:08:34,710
Thank you.
70
00:08:41,920 --> 00:08:44,020
I'm sorry to make you worry.
71
00:09:03,520 --> 00:09:05,670
Mom...
72
00:09:09,200 --> 00:09:11,650
What are you doing, Hijiri?
73
00:09:13,580 --> 00:09:15,880
What on earth are you doing?!
74
00:09:15,880 --> 00:09:17,100
- It's not like that!
- Akira-kun.
75
00:09:17,100 --> 00:09:18,260
Wait a sec, Mom, please listen to...
76
00:09:18,260 --> 00:09:20,840
Enough! Come with me now!
77
00:09:20,840 --> 00:09:22,690
Sensei!
78
00:09:25,760 --> 00:09:27,880
Sensei!
79
00:09:45,780 --> 00:09:48,080
Chugakusei Nikki
80
00:09:48,150 --> 00:10:03,080
English subtitle by: aoihachi
81
00:10:03,780 --> 00:10:08,070
So at first, you got a call from him.
82
00:10:08,070 --> 00:10:13,470
The situation was weird, therefore you got worried and ran after him?
83
00:10:15,480 --> 00:10:17,520
Yeah, that's...
84
00:10:17,520 --> 00:10:20,750
Then the ferry was canceled by chance...
85
00:10:20,750 --> 00:10:22,980
...so you couldn't go home.
86
00:10:22,980 --> 00:10:25,840
Kuroiwa-kun stayed at his father's house.
87
00:10:25,840 --> 00:10:27,560
Yeah, but...
88
00:10:27,560 --> 00:10:32,060
It's just because you were worried about him as his teacher, right?
89
00:10:36,220 --> 00:10:40,100
- Well, at first, it was...
- What's that?
90
00:10:40,360 --> 00:10:43,300
Aah, you surprised me.
91
00:10:43,300 --> 00:10:49,160
I was sure that you two did something stupid...
92
00:10:49,160 --> 00:10:53,620
Kuroiwa-kun's mother was very worried as well.
93
00:10:53,620 --> 00:10:58,660
I have something to talk about your daughter.
94
00:10:58,660 --> 00:11:01,450
My son didn't come home.
95
00:11:02,580 --> 00:11:06,160
I searched for him everywhere and finally...
96
00:11:06,160 --> 00:11:09,230
...I know that he's together with Suenaga-sensei.
97
00:11:09,720 --> 00:11:11,230
Right now...
98
00:11:11,230 --> 00:11:14,840
...can you please contact her?
99
00:11:14,840 --> 00:11:18,500
But when I tried to call your mobile phone...
100
00:11:18,500 --> 00:11:20,910
...I couldn't get through.
101
00:11:23,080 --> 00:11:26,280
It's broken after getting soaked in the rain.
102
00:11:28,900 --> 00:11:32,540
I got more and more worried.
103
00:11:32,540 --> 00:11:34,420
That's why...
104
00:11:36,700 --> 00:11:38,540
I'm sorry...
105
00:11:38,540 --> 00:11:40,430
...for slapping you.
106
00:11:50,540 --> 00:11:53,040
But Mom, I...
107
00:11:58,900 --> 00:12:00,760
It's okay.
108
00:12:02,140 --> 00:12:03,890
Tomorrow...
109
00:12:03,890 --> 00:12:07,660
...let's go to Kuroiwa-san's place and have a proper talk.
110
00:12:07,660 --> 00:12:10,080
If you explain it...
111
00:12:10,080 --> 00:12:12,390
...I'm sure she will understand.
112
00:12:12,920 --> 00:12:14,600
It's okay.
113
00:12:15,720 --> 00:12:17,400
Well...
114
00:12:24,840 --> 00:12:26,080
Ah, necktie.
115
00:12:26,080 --> 00:12:29,080
It's okay for you not to go to school today, isn't it?
116
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Ah, my phone.
117
00:12:32,860 --> 00:12:36,280
Well, you can actually start going to school tomorrow though.
118
00:12:36,280 --> 00:12:39,440
What on earth actually happened...
119
00:12:39,440 --> 00:12:41,860
...and what happened with your dad too. You haven't told us yet.
120
00:12:41,860 --> 00:12:44,280
Once, for one day...
121
00:12:44,280 --> 00:12:48,430
...we should go together to a super bathhouse and have a talk...
122
00:12:49,880 --> 00:12:52,940
I'll do it later when I get home.
123
00:12:53,760 --> 00:12:55,440
I see.
124
00:12:56,440 --> 00:12:58,440
Then, about what you did...
125
00:12:58,440 --> 00:13:01,460
...have you properly reflected on it?
126
00:13:01,460 --> 00:13:03,380
I have.
127
00:13:05,040 --> 00:13:08,140
That's why I'm going to school now.
128
00:13:08,140 --> 00:13:09,720
I'm off.
129
00:13:25,180 --> 00:13:28,380
"Kuroiwa"
130
00:13:39,160 --> 00:13:41,220
About before, thank you so much.
131
00:13:41,720 --> 00:13:43,480
Please come in.
132
00:14:00,640 --> 00:14:05,980
This time, it was my son who contacted you first...
133
00:14:05,980 --> 00:14:08,380
...so you got involved in the end.
134
00:14:09,320 --> 00:14:12,320
So it was like that, right?
135
00:14:12,320 --> 00:14:17,460
No, we didn't mean to say it that way...
136
00:14:17,460 --> 00:14:22,360
It all started since 3 years ago.
137
00:14:22,360 --> 00:14:25,960
It's natural for you to get worried.
138
00:14:25,960 --> 00:14:29,980
It piled up more and more... so we are here to apologize.
139
00:14:29,980 --> 00:14:34,280
Hijiri just went there to escort your son.
140
00:14:34,280 --> 00:14:37,480
As his former homeroom teacher, she couldn't leave him alone...
141
00:14:37,480 --> 00:14:42,350
...so she escorted him to his father's place. There's nothing more than that.
142
00:14:42,350 --> 00:14:44,750
Right, Hijiri?
143
00:14:54,030 --> 00:14:57,180
I'm sorry, Mom.
144
00:14:57,180 --> 00:14:59,370
Hijiri...
145
00:15:02,560 --> 00:15:05,010
I truly apologize.
146
00:15:08,040 --> 00:15:10,810
I like Kuroiwa-kun.
147
00:15:12,120 --> 00:15:15,340
Not as his teacher...
148
00:15:15,340 --> 00:15:17,730
...I like Kuroiwa-kun.
149
00:15:18,560 --> 00:15:21,030
You... what are you talking about?!
150
00:15:21,030 --> 00:15:23,520
What's wrong with you?
151
00:15:23,520 --> 00:15:26,100
Hijiri, do you understand what you are saying?
152
00:15:26,100 --> 00:15:28,700
I understand.
153
00:15:28,700 --> 00:15:32,720
No matter how much I get criticized, I won't say anything about it.
154
00:15:32,720 --> 00:15:34,720
- But...
- If it's like that...
155
00:15:34,720 --> 00:15:37,480
...then you must stop it.
156
00:15:37,480 --> 00:15:41,080
How many times do you have to repeat that same mistake until you get satisfied?
157
00:15:41,080 --> 00:15:43,220
Apologize to Kuroiwa-san.
158
00:15:43,220 --> 00:15:45,480
Promise her that you won't...
159
00:15:45,480 --> 00:15:49,230
...see her son anymore! Hijiri!
160
00:15:51,400 --> 00:15:53,700
I can't do that.
161
00:15:55,400 --> 00:15:58,500
I can't continue...
162
00:15:58,500 --> 00:16:01,410
...lying anymore!
163
00:16:05,580 --> 00:16:08,640
I promise you.
164
00:16:08,640 --> 00:16:12,240
I won't do anything that will disturb Kuroiwa-kun's life.
165
00:16:12,240 --> 00:16:15,100
Kuroiwa-san...
166
00:16:15,100 --> 00:16:17,720
...until the day you can finally approve this...
167
00:16:22,880 --> 00:16:26,340
Please take care of Akira.
168
00:16:26,340 --> 00:16:29,820
How good it would be if I said that.
169
00:16:29,820 --> 00:16:32,040
However...
170
00:16:32,040 --> 00:16:34,520
...there's no way I will say that.
171
00:16:34,520 --> 00:16:36,500
The way Akira now...
172
00:16:36,500 --> 00:16:40,410
...he becomes insecure every time he is with you.
173
00:16:42,380 --> 00:16:45,620
It was like that too 3 years ago.
174
00:16:45,620 --> 00:16:47,720
You two...
175
00:16:47,720 --> 00:16:51,580
...desperately tried to assure your feelings...
176
00:16:51,580 --> 00:16:54,380
...therefore, you lost sight of your surroundings...
177
00:16:54,380 --> 00:16:57,330
...and lost many things in result.
178
00:16:58,560 --> 00:17:03,000
If you continue this way, it won't work for both of you.
179
00:17:07,140 --> 00:17:09,760
For now...
180
00:17:09,760 --> 00:17:12,200
...we both will work hard...
181
00:17:12,200 --> 00:17:14,850
...to do what we can do.
182
00:17:15,440 --> 00:17:16,660
I will wait until the time he...
183
00:17:16,660 --> 00:17:21,180
You might say 'I will wait' now...
184
00:17:21,180 --> 00:17:24,360
...but why do you believe him like that?
185
00:17:24,360 --> 00:17:27,960
Akira is still 18, right?
186
00:17:29,940 --> 00:17:33,700
If in the middle of the way, Akira changes his mind...
187
00:17:33,700 --> 00:17:36,420
...and he likes someone else...
188
00:17:36,420 --> 00:17:37,900
If it turns out like that...
189
00:17:37,900 --> 00:17:40,540
...the one who will lose everything...
190
00:17:40,540 --> 00:17:43,370
...is you, Sensei. Right?
191
00:17:48,480 --> 00:17:51,720
I believe in Kuroiwa-kun.
192
00:17:52,040 --> 00:17:53,960
Moreover...
193
00:17:53,960 --> 00:17:55,720
...even if it really turns out like that...
194
00:17:57,220 --> 00:17:59,460
...I won't regret it.
195
00:18:12,320 --> 00:18:16,180
When I heard that you two went to the island together...
196
00:18:16,180 --> 00:18:19,760
...I was thinking that...
197
00:18:19,760 --> 00:18:22,980
...it was a sort of kidnapping, wasn't it?
198
00:18:24,580 --> 00:18:28,090
Akira is still a high school student anyway.
199
00:18:28,090 --> 00:18:30,480
A minor.
200
00:18:30,480 --> 00:18:33,880
Furthermore, you are a teacher.
201
00:18:33,880 --> 00:18:36,060
So it's natural if...
202
00:18:37,160 --> 00:18:39,780
...you're the one who takes the responsibility, right?
203
00:18:43,680 --> 00:18:46,060
- Hijiri...
- Me too...
204
00:18:46,060 --> 00:18:49,540
...I will tell you everything that I want to say.
205
00:18:49,540 --> 00:18:51,840
If this goes further...
206
00:18:51,840 --> 00:18:54,740
...I will take the appropriate measure.
207
00:18:58,340 --> 00:19:01,700
Please, about that...
208
00:19:01,700 --> 00:19:04,240
She...
209
00:19:04,240 --> 00:19:06,840
...didn't think so far that what she did...
210
00:19:06,840 --> 00:19:10,380
...can be considered as a crime or that it deserves a punishment...
211
00:19:10,380 --> 00:19:14,070
She didn't think about it that far.
212
00:19:14,070 --> 00:19:18,070
This time, she's just caught up in such thing...
213
00:19:21,410 --> 00:19:25,540
...but I will surely make her understand.
214
00:19:25,540 --> 00:19:29,920
She is a really, truly good daughter.
215
00:19:29,920 --> 00:19:32,480
When she heard that I caught a cold...
216
00:19:32,480 --> 00:19:36,320
...she immediately came home to help me...
217
00:19:36,320 --> 00:19:38,420
She always thinks about her family...
218
00:19:40,760 --> 00:19:42,620
This time she's just...
219
00:19:42,620 --> 00:19:47,940
...somehow, she just has a screw loose...
220
00:19:47,940 --> 00:19:51,860
...but she will come to her sense right away.
221
00:19:51,860 --> 00:19:54,840
I will properly advise her.
222
00:19:55,580 --> 00:19:58,110
That's why...
223
00:19:58,110 --> 00:20:00,110
Please...
224
00:20:01,960 --> 00:20:03,780
Please...
225
00:20:04,920 --> 00:20:07,420
...don't do anything more than this!
226
00:20:26,900 --> 00:20:28,740
Sensei.
227
00:20:29,660 --> 00:20:31,940
Please.
228
00:20:31,940 --> 00:20:35,840
Consider our feelings.
229
00:20:35,840 --> 00:20:37,820
Please...
230
00:20:37,820 --> 00:20:41,450
...don't make your parents sad anymore.
231
00:20:42,640 --> 00:20:45,620
Please don't cause...
232
00:20:45,620 --> 00:20:48,030
...more troubles for us.
233
00:20:57,500 --> 00:21:01,520
I'm really sorry that we had to hear such things from her...
234
00:21:01,520 --> 00:21:05,140
...but I want you to understand someday, Mom.
235
00:21:05,140 --> 00:21:08,380
Are you really prepared to go that far?
236
00:21:10,860 --> 00:21:13,500
If you want to be with him...
237
00:21:13,500 --> 00:21:15,620
...it means that you can't continue being a teacher.
238
00:21:15,620 --> 00:21:18,920
All the hard works you've done so far will be in vain.
239
00:21:18,920 --> 00:21:21,430
Are you really okay with that?
240
00:21:23,900 --> 00:21:25,800
If you meet him again later...
241
00:21:25,800 --> 00:21:28,400
...and therefore she sues you for that...
242
00:21:28,400 --> 00:21:31,400
...what will you do if it really turns out that way?
243
00:21:32,900 --> 00:21:36,040
This love is hopeless.
244
00:21:37,460 --> 00:21:39,410
Just give up on that.
245
00:22:09,360 --> 00:22:13,360
I met Dad.
246
00:22:13,360 --> 00:22:16,030
I've heard about it. He just phoned me.
247
00:22:16,540 --> 00:22:18,030
Huh?
248
00:22:22,820 --> 00:22:25,560
These times...
249
00:22:25,560 --> 00:22:29,380
...I never told you anything about your father.
250
00:22:29,520 --> 00:22:31,380
I'm sorry.
251
00:22:33,500 --> 00:22:35,680
Me too.
252
00:22:36,840 --> 00:22:40,180
I was so selfish before.
253
00:22:40,180 --> 00:22:43,130
But because Sensei was there...
254
00:22:43,130 --> 00:22:45,640
...and we've talked about various things, now I'm...
255
00:22:45,640 --> 00:22:49,300
She came here today. With her mother.
256
00:22:49,300 --> 00:22:53,540
She told me about the circumstances, and also about your feelings.
257
00:22:53,540 --> 00:22:57,740
But by no means, I can't approve it.
258
00:22:57,740 --> 00:23:00,040
I've clearly said that.
259
00:23:11,240 --> 00:23:13,620
I will decide my future course...
260
00:23:15,080 --> 00:23:18,500
...and properly think about my future.
261
00:23:18,500 --> 00:23:21,370
The one who makes me think about it...
262
00:23:21,370 --> 00:23:23,370
...is Sensei.
263
00:23:26,880 --> 00:23:29,700
That's why, even though it will take time...
264
00:23:31,380 --> 00:23:34,380
...I want you to approve it someday, Mom.
265
00:23:39,720 --> 00:23:43,020
Please come back home.
266
00:23:45,440 --> 00:23:47,690
We can have proper talk after that.
267
00:23:51,660 --> 00:23:53,230
I understand.
268
00:24:15,910 --> 00:24:18,920
"Kawai Shotaro-san"
269
00:24:18,920 --> 00:24:21,190
I'm hanging up then.
270
00:24:25,030 --> 00:24:26,620
Good work.
271
00:24:26,620 --> 00:24:30,120
Um, today, do you have time after...
272
00:24:30,120 --> 00:24:33,030
Ah, I guess you can't. We've broken up anyway.
273
00:24:35,040 --> 00:24:38,540
If you have something to discuss, I will listen though. About Hijiri-chan?
274
00:24:39,460 --> 00:24:41,860
Seems like she's back already.
275
00:24:41,860 --> 00:24:43,880
I see~ With that boy?
276
00:24:43,880 --> 00:24:48,800
Seems like after she got back here, she met his parent and declared unreservedly that she's in love with him.
277
00:24:49,500 --> 00:24:54,390
She said stuffs like she would wait until they got approved or so.
278
00:24:54,390 --> 00:24:56,800
Ah, finally.
279
00:24:56,800 --> 00:25:00,520
Finally Hijiri gets insane. She becomes a different person entirely.
280
00:25:00,520 --> 00:25:04,070
- Finally she said it.
- Huh?
281
00:25:04,070 --> 00:25:09,240
It really takes a long time until she finally says that she likes him.
282
00:25:09,240 --> 00:25:11,300
It will be great if they can be happy together.
283
00:25:11,300 --> 00:25:15,240
Huh? There's no way they can be happy together.
284
00:25:29,520 --> 00:25:32,880
I know things didn't go well.
285
00:25:32,880 --> 00:25:35,460
Let's go. I've made a reservation at the restaurant.
286
00:25:45,560 --> 00:25:47,380
Seriously?!
287
00:25:49,840 --> 00:25:52,050
I'm going back now.
288
00:25:52,900 --> 00:25:54,600
Really?
289
00:25:54,600 --> 00:25:56,390
Why?
290
00:25:57,390 --> 00:26:03,160
Tomorrow, I'll go to school. I have to properly explain it.
291
00:26:03,160 --> 00:26:05,700
What are you going to explain?
292
00:26:05,700 --> 00:26:08,820
About what happened with Kuroiwa-kun 3 years ago.
293
00:26:08,820 --> 00:26:12,400
I have to properly explain it to the students' parents.
294
00:26:14,070 --> 00:26:17,770
But since it turns out like this...
295
00:26:19,900 --> 00:26:22,410
...I don't think I can continue teach there.
296
00:26:22,410 --> 00:26:25,000
Then...
297
00:26:25,000 --> 00:26:26,750
In the end, about you being a teacher...
298
00:26:29,820 --> 00:26:31,820
Thanks for the meal.
299
00:26:37,000 --> 00:26:41,760
You should move out from your current apartment soon...
300
00:26:41,760 --> 00:26:44,030
...and go back here.
301
00:26:48,110 --> 00:26:50,110
Okay.
302
00:27:25,440 --> 00:27:30,310
"When you wish upon a star"
303
00:27:45,330 --> 00:27:48,330
Sensei, you're lame!
304
00:27:52,920 --> 00:27:54,960
Hijiri.
305
00:27:54,960 --> 00:27:58,600
I was really worried that you didn't come for two days, you know.
306
00:27:58,600 --> 00:28:00,840
Were you sick?
307
00:28:03,560 --> 00:28:05,640
So... you were with that former student?
308
00:28:05,640 --> 00:28:07,720
I'm really sorry.
309
00:28:07,720 --> 00:28:10,050
Chizuru-san...
310
00:28:10,050 --> 00:28:13,050
...I actually wanted to tell you this sooner.
311
00:28:14,580 --> 00:28:16,690
I think...
312
00:28:19,960 --> 00:28:22,430
...I will resign from this school as well.
313
00:28:25,280 --> 00:28:27,070
I understand.
314
00:28:28,260 --> 00:28:30,070
If it's so...
315
00:28:30,070 --> 00:28:32,860
...don't ever think you can be a teacher again.
316
00:28:32,860 --> 00:28:35,840
What happened 3 years ago is just a part of your past.
317
00:28:35,840 --> 00:28:38,750
And there would be nothing more after this.
318
00:28:38,750 --> 00:28:42,960
Even though I've believed that, apparently you're still like that even now.
319
00:28:42,960 --> 00:28:47,090
You don't have what it takes to be a teacher.
320
00:28:50,800 --> 00:28:53,090
I truly apologize.
321
00:28:58,260 --> 00:29:01,800
Look. That's what you choose to throw away.
322
00:29:03,260 --> 00:29:05,040
You were supposed to re-take...
323
00:29:05,040 --> 00:29:08,540
...the employment examination.
324
00:29:08,540 --> 00:29:12,560
You were aiming to be a homeroom teacher once again.
325
00:29:12,560 --> 00:29:15,560
But in the end, you choose that Kuroiwa.
326
00:29:15,560 --> 00:29:19,120
Perhaps it won't last too long with a guy 10 years younger than you...
327
00:29:19,120 --> 00:29:22,390
...but what's important is that you two love each other.
328
00:29:24,400 --> 00:29:27,400
A female teacher who meddled with a minor.
329
00:29:27,400 --> 00:29:29,520
That fact won't be erased.
330
00:29:29,520 --> 00:29:32,320
After this, even though you work a hundred times harder than anyone else...
331
00:29:32,320 --> 00:29:34,240
...you can't even stand at the start line anymore.
332
00:29:34,240 --> 00:29:36,940
But it doesn't matter, does it? Because you like him.
333
00:29:37,980 --> 00:29:40,020
You like him.
334
00:29:40,020 --> 00:29:43,080
That will be the only explanation you have for everything.
335
00:29:47,420 --> 00:29:49,750
Congratulations.
336
00:29:49,750 --> 00:29:51,750
I wish you happiness.
337
00:29:57,430 --> 00:29:59,430
Good morning.
338
00:30:46,410 --> 00:30:48,220
- Hey, Joffe.
- Yes.
339
00:30:48,220 --> 00:30:49,820
Where's Akira?
340
00:30:49,820 --> 00:30:52,940
- Hmm?
- He has come home, right?
341
00:30:52,940 --> 00:30:54,600
But I didn't find him upstairs.
342
00:30:54,600 --> 00:30:59,420
Well, he went to the convenient store. So he's out for a while.
343
00:30:59,840 --> 00:31:01,420
I see.
344
00:31:20,200 --> 00:31:23,040
Hello. Kuroiwa-kun?
345
00:31:24,820 --> 00:31:26,720
Sensei?
346
00:31:28,500 --> 00:31:30,390
Is it really you, Sensei?
347
00:31:30,390 --> 00:31:32,580
I still haven't bought mobile phone yet.
348
00:31:32,580 --> 00:31:36,490
I heard from my mom that you came to my house before.
349
00:31:37,740 --> 00:31:40,180
I'm sorry that I couldn't be with you that time.
350
00:31:40,180 --> 00:31:41,730
It's okay.
351
00:31:43,400 --> 00:31:47,660
More importantly, do you properly go to school?
352
00:31:47,660 --> 00:31:50,600
Yeah, I do. I go there from home.
353
00:31:50,600 --> 00:31:54,100
- Huh?
- I'm going back to my house.
354
00:31:54,100 --> 00:31:55,580
As what my mom told me to.
355
00:31:56,820 --> 00:31:58,650
I see.
356
00:31:59,280 --> 00:32:01,600
She must be relieved now.
357
00:32:01,600 --> 00:32:04,980
How about you, Sensei? About the school.
358
00:32:11,840 --> 00:32:15,200
Don't worry. I'm doing well here.
359
00:32:23,440 --> 00:32:25,100
Ah.
360
00:32:25,100 --> 00:32:27,100
What's the matter?
361
00:32:27,560 --> 00:32:29,880
It's like that day.
362
00:32:45,960 --> 00:32:50,030
Ah, I want to tell myself at that time.
363
00:32:52,400 --> 00:32:55,160
Tell him what?
364
00:32:55,160 --> 00:32:58,300
To be in love with someone...
365
00:32:58,300 --> 00:33:01,080
...is such a wonderful thing.
366
00:33:12,690 --> 00:33:14,690
Akira!
367
00:33:18,760 --> 00:33:20,720
Sorry, let's talk again later.
368
00:33:20,720 --> 00:33:22,370
Okay. See you.
369
00:33:29,370 --> 00:33:31,370
What's the matter?
370
00:33:34,040 --> 00:33:36,440
Well, I just remembered that...
371
00:33:38,900 --> 00:33:41,460
...I forgot to buy something at the convenient store.
372
00:33:41,460 --> 00:33:44,050
Bread for tomorrow.
373
00:34:08,980 --> 00:34:11,380
Shotaro-san...
374
00:34:12,500 --> 00:34:15,350
Why are you here?
375
00:34:38,370 --> 00:34:42,360
So my mother consulted to you, Shotaro-san.
376
00:34:42,360 --> 00:34:46,880
She asked if I could talk to you once again.
377
00:34:46,880 --> 00:34:49,040
I've heard about it.
378
00:34:49,040 --> 00:34:51,650
You've quit being a teacher.
379
00:34:55,960 --> 00:34:59,960
I'm going to look for another job soon.
380
00:35:02,200 --> 00:35:04,960
It's something I've decided by myself anyway.
381
00:35:08,880 --> 00:35:11,240
It's all his fault.
382
00:35:14,840 --> 00:35:17,400
Well, before...
383
00:35:17,400 --> 00:35:20,480
...though I actually had to quit being a teacher...
384
00:35:21,280 --> 00:35:23,720
...I just couldn't let it go.
385
00:35:26,420 --> 00:35:29,420
But if I remain this way, I will just cause troubles for others.
386
00:35:36,260 --> 00:35:39,030
If so, let's be together again then.
387
00:35:39,030 --> 00:35:41,560
- Let me go.
- I've been assigned overseas.
388
00:35:41,560 --> 00:35:44,440
Seems like I'll be placed in Singapore.
389
00:35:44,440 --> 00:35:47,670
Hijiri, come with me.
390
00:35:49,520 --> 00:35:51,680
I've broken up with Haraguchi-san.
391
00:35:53,580 --> 00:35:55,380
What?
392
00:35:56,660 --> 00:35:59,050
I was told that...
393
00:35:59,050 --> 00:36:02,050
...even now, I still couldn't get over you, Hijiri.
394
00:36:03,320 --> 00:36:06,060
- There's no way...
- There's no way it can be like that. I thought so too.
395
00:36:06,060 --> 00:36:08,760
But in the end, I just can't leave you alone!
396
00:36:12,000 --> 00:36:15,280
That time...
397
00:36:15,280 --> 00:36:17,460
...I pushed you aside and didn't run after you.
398
00:36:17,460 --> 00:36:22,360
Whose fault it is that we're now caught in such shameful, absurd situation like this...
399
00:36:22,360 --> 00:36:24,320
I'm sorry.
400
00:36:26,650 --> 00:36:30,650
If only that time I made more efforts to stay by your side...
401
00:36:33,220 --> 00:36:36,080
If you're getting back with me, others won't criticize you anymore.
402
00:36:36,080 --> 00:36:39,360
- If you parted with him, you will...
- Shotaro-san.
403
00:36:42,260 --> 00:36:45,180
I'm sorry.
404
00:36:45,180 --> 00:36:47,660
I can't be with you.
405
00:36:47,660 --> 00:36:49,320
- Stop it.
- I've made up my mind.
406
00:36:49,320 --> 00:36:52,160
People would think it's ridiculous, you know.
407
00:36:52,160 --> 00:36:55,840
I know you are serious about it.
408
00:36:55,840 --> 00:36:57,860
But...
409
00:36:57,860 --> 00:37:00,340
...the more you are serious about it, the more people will think...
410
00:37:00,340 --> 00:37:03,420
...that it's just ridiculous.
411
00:37:03,420 --> 00:37:06,400
You choose that way even though you can actually be happy with someone else...
412
00:37:06,400 --> 00:37:10,020
...everyone will think, 'She's a fool' or 'She's mad because of love'.
413
00:37:11,500 --> 00:37:13,890
Are you really okay with that?
414
00:37:15,400 --> 00:37:17,400
That will be...
415
00:37:18,500 --> 00:37:20,700
...too painful, won't it?
416
00:37:25,660 --> 00:37:29,010
I don't think you will understand.
417
00:37:32,040 --> 00:37:33,910
I'm going home now.
418
00:37:47,680 --> 00:37:50,030
"Hello Work
Consulting Service"
419
00:37:46,360 --> 00:37:50,060
You resigned from the school after a short time.
420
00:37:50,060 --> 00:37:52,030
Twice.
421
00:37:52,030 --> 00:37:55,700
Any type of occupations is okay for me. I might be inexperienced...
422
00:37:55,700 --> 00:37:58,970
...but I don't mind learning from scratch.
423
00:38:30,960 --> 00:38:33,680
"Kuroiwa-kun, I've bought a mobile phone"
424
00:38:33,680 --> 00:38:37,010
"If anything happens, please contact me."
"Suenaga Hijiri"
425
00:38:49,480 --> 00:38:51,360
I'm home.
426
00:39:17,020 --> 00:39:18,400
Do you mean this property?
427
00:39:18,400 --> 00:39:19,420
Yes.
428
00:39:19,420 --> 00:39:21,420
It's recommended because it's cheap, but...
429
00:39:21,720 --> 00:39:24,300
- ...you will need someone to be your guarantor.
- I see.
430
00:39:24,300 --> 00:39:26,860
It can be either your family or your acquaintance.
431
00:39:26,860 --> 00:39:29,960
They should put their signature and stamp here.
432
00:39:29,960 --> 00:39:33,460
I understand. I'll come here again...
433
00:39:47,540 --> 00:39:49,350
Hijiri-chan?
434
00:39:53,580 --> 00:39:56,650
Long time no see. Are you doing well?
435
00:39:58,080 --> 00:40:00,360
- Guarantor.
- Actually...
436
00:40:00,360 --> 00:40:03,200
...I don't want to trouble my parents any further.
437
00:40:03,200 --> 00:40:06,030
Can you possibly help me with that?
438
00:40:06,030 --> 00:40:08,700
I will soon find a place to live and a job...
439
00:40:08,700 --> 00:40:10,700
...and live independently on my own.
440
00:40:13,880 --> 00:40:16,800
You've changed, Hijiri-chan.
441
00:40:16,800 --> 00:40:19,040
You've become strong.
442
00:40:21,320 --> 00:40:23,050
It's the opposite.
443
00:40:25,200 --> 00:40:26,960
I've worn out already.
444
00:40:26,960 --> 00:40:29,390
But you've got the courage.
445
00:40:29,390 --> 00:40:33,780
You're no longer a coward who is afraid of what people think of you.
446
00:40:33,780 --> 00:40:38,730
You're now the brave who keeps on fighting to get what you want though others criticize you.
447
00:40:40,500 --> 00:40:44,680
I'm the ally of the brave.
448
00:40:44,680 --> 00:40:47,840
Hijiri-chan, you fight well.
449
00:40:50,420 --> 00:40:52,940
Thank you very much.
450
00:40:55,020 --> 00:40:59,640
Okay then, I'll be your guarantor.
451
00:40:59,640 --> 00:41:01,350
Really?
452
00:41:02,360 --> 00:41:05,640
I'm sorry to do something impudent like this.
453
00:41:05,640 --> 00:41:09,030
I will do my best so I won't cause you any trouble.
454
00:41:09,030 --> 00:41:11,730
- Thank you very...
- Sorry, excuse me.
455
00:41:37,410 --> 00:41:39,510
"Haraguchi Ritsu"
"Global Ved Corporation"
456
00:41:47,050 --> 00:41:48,910
"Kuroiwa-kun"
457
00:42:01,720 --> 00:42:03,800
Yes?
458
00:42:03,800 --> 00:42:05,680
Sensei.
459
00:42:07,260 --> 00:42:08,860
What?
460
00:42:08,860 --> 00:42:10,440
I'll hang up soon.
461
00:42:10,940 --> 00:42:12,360
Hmm?
462
00:42:12,680 --> 00:42:15,740
Recently, I'm going back to school.
463
00:42:15,740 --> 00:42:20,940
I've thought about my future course and various things.
464
00:42:22,940 --> 00:42:26,240
I've also thought about you, Sensei.
465
00:42:26,240 --> 00:42:28,940
At first, I was so happy about it though...
466
00:42:31,360 --> 00:42:33,210
...but it lessens and lessens...
467
00:42:35,800 --> 00:42:37,580
...and it has become cold now.
468
00:42:38,920 --> 00:42:42,820
That's why, before it turns into something we can't undo anymore...
469
00:42:42,820 --> 00:42:45,560
...I think I have to say this.
470
00:42:45,560 --> 00:42:48,560
Sensei, actually now...
471
00:42:48,560 --> 00:42:50,900
...I can't think about you anymore.
472
00:42:53,330 --> 00:42:55,330
Why is it?
473
00:42:56,340 --> 00:42:58,340
Let's...
474
00:42:59,670 --> 00:43:01,970
...just end this, okay?
475
00:43:04,680 --> 00:43:06,350
Bye.
476
00:43:25,780 --> 00:43:27,780
- Open campus?
- Yeah.
477
00:43:28,760 --> 00:43:32,400
- Somehow I think this place is good.
- Huh, huh, huh, what?
478
00:43:32,400 --> 00:43:34,720
I'll attend their information session and get some explanation there.
479
00:43:34,720 --> 00:43:37,080
Hey, hey, isn't this a super famous campus?
480
00:43:37,080 --> 00:43:39,240
They have a Nobel-winning teacher here, right?
481
00:43:39,240 --> 00:43:41,420
It's such a difficult place to enter.
482
00:43:41,420 --> 00:43:45,560
- It's great that you aim for somewhere like this.
- I still haven't decided yet.
483
00:43:45,560 --> 00:43:47,640
I'll try to go there and decide about it later.
484
00:43:48,060 --> 00:43:50,140
Seriously?
485
00:43:50,660 --> 00:43:52,700
Hey, I'm happy.
486
00:43:52,700 --> 00:43:55,810
You know, Joffe is happy.
487
00:43:58,380 --> 00:44:01,800
- What the...
- What the... ah, sorry.
488
00:44:01,800 --> 00:44:03,520
This is great.
489
00:44:06,160 --> 00:44:08,190
Whoa~
490
00:44:09,700 --> 00:44:13,180
Well then. Please call me when you're finished.
491
00:44:13,180 --> 00:44:16,640
The orientation brings good fortune.
492
00:44:16,640 --> 00:44:21,280
There's no unlucky direction around the wet area.
493
00:44:21,280 --> 00:44:25,470
I don't feel anything malicious here. This one is pretty good, isn't it?
494
00:44:29,720 --> 00:44:31,680
Hijiri-chan?
495
00:44:31,680 --> 00:44:36,110
Ah, I'm sorry. You even have to accompany me in your day-off like this.
496
00:44:37,300 --> 00:44:40,720
Thanks to you, seems like I can have a fresh start here.
497
00:44:42,380 --> 00:44:44,900
I have nothing to look forward to though.
498
00:44:44,900 --> 00:44:48,760
You have, don't you? You have him, Hijiri-chan.
499
00:44:50,800 --> 00:44:52,480
Last night...
500
00:44:52,480 --> 00:44:54,800
...Kuroiwa-kun called me.
501
00:44:56,480 --> 00:44:58,380
He said it had become cold already.
502
00:44:58,380 --> 00:45:01,140
So let's just end this.
503
00:45:01,140 --> 00:45:04,040
- What?
- It's great to be young, isn't it?
504
00:45:04,040 --> 00:45:07,480
His mood changes so quickly like turbulence.
505
00:45:09,320 --> 00:45:12,440
Well, but certainly...
506
00:45:12,440 --> 00:45:16,120
...it's quite natural for him to feel that way.
507
00:45:16,120 --> 00:45:19,160
Even though a proper adult takes it seriously...
508
00:45:24,480 --> 00:45:27,100
...he won't understand such things.
509
00:45:40,280 --> 00:45:42,780
It's okay. Just cry.
510
00:45:44,820 --> 00:45:49,150
From now on, you're free to cry or laugh.
511
00:45:52,180 --> 00:45:54,640
To have nothing to look forward anymore...
512
00:45:54,640 --> 00:45:57,130
...means that you are free from anything now.
513
00:46:33,920 --> 00:46:35,700
Good morning.
514
00:46:35,700 --> 00:46:38,110
Yesterday, I hugged Hijiri-chan.
515
00:46:38,580 --> 00:46:40,780
Huh? What?!
516
00:46:40,780 --> 00:46:44,760
I become the guarantor for Hijiri-chan's new apartment.
517
00:46:44,760 --> 00:46:49,040
She was so pitiful that she has no one to count on...
518
00:46:49,040 --> 00:46:51,180
...so she cried on my shoulder.
519
00:46:53,700 --> 00:46:56,560
Well, that's something you can already guess.
520
00:46:56,560 --> 00:47:00,800
The result is obvious. Sooner or later, it won't work out for the two of them.
521
00:47:00,800 --> 00:47:02,460
It's just as I expected.
522
00:47:02,900 --> 00:47:05,120
Wait.
523
00:47:05,120 --> 00:47:07,200
What did you just say?
524
00:47:19,220 --> 00:47:20,750
Hijiri.
525
00:47:21,180 --> 00:47:23,740
- There's someone from Hello Work.
- What?
526
00:47:23,740 --> 00:47:27,000
She came here to tell you that she found a job that was close to your expectation.
527
00:47:27,000 --> 00:47:28,900
She came here expressly for that?
528
00:47:35,080 --> 00:47:36,860
- Haraguchi-san...
- Hello.
529
00:47:36,860 --> 00:47:39,370
I'm a representative from Hello Work.
530
00:47:41,140 --> 00:47:44,540
There's something I have to tell you.
531
00:47:48,110 --> 00:47:50,920
- Huh? Isn't this...
- Wait a moment.
532
00:47:55,120 --> 00:47:58,400
I've arranged you a meeting with that boy here.
533
00:47:59,200 --> 00:48:00,380
Huh?
534
00:48:00,380 --> 00:48:03,040
He's at the department of science and engineering.
535
00:48:03,040 --> 00:48:05,120
It's your turn now to go meeting him and talk.
536
00:48:08,100 --> 00:48:10,700
But there's nothing more to discuss...
537
00:48:11,980 --> 00:48:15,030
Why? Don't you want to know?
538
00:48:16,300 --> 00:48:19,220
Make it clear, why has it become cold suddenly?
539
00:48:19,220 --> 00:48:23,740
Why? Has he predicted this already? Why? Isn't it strange?
540
00:48:23,740 --> 00:48:27,750
Once you've thought 'Why?', pursue it, Hijiri-chan.
541
00:48:27,750 --> 00:48:32,300
That's why people could discover black hole, neutrino, and cloning technology.
542
00:48:32,640 --> 00:48:33,820
Sorry?
543
00:48:33,920 --> 00:48:35,960
Ah, I can't stand it!
544
00:48:35,960 --> 00:48:40,140
You've thrown away everything and decided on him, right?
545
00:48:40,140 --> 00:48:43,320
But then it's ended this way. Are you really okay with that?
546
00:48:43,320 --> 00:48:46,420
At least, go see him face to face.
547
00:48:46,420 --> 00:48:49,740
You have to talk to him for the last time, right?
548
00:48:49,740 --> 00:48:51,860
If you miss this chance...
549
00:48:51,860 --> 00:48:53,740
...you won't be able to see him again.
550
00:48:57,560 --> 00:48:59,980
Fight for it, Hijiri!
551
00:49:28,480 --> 00:49:30,260
That's youth.
552
00:49:54,520 --> 00:49:56,260
Excuse me, where's the department of science and engineering?
553
00:49:56,260 --> 00:49:58,960
- It's in that building over there.
- Thanks.
554
00:50:40,440 --> 00:50:43,580
I'm sorry for coming suddenly. Wait!
555
00:50:45,380 --> 00:50:48,460
Kuroiwa-kun, please tell me for the last time.
556
00:50:54,220 --> 00:50:57,200
About the undergraduate program...
557
00:50:57,200 --> 00:50:59,470
...what are you interested in?
558
00:51:02,460 --> 00:51:05,200
Have you found what you want to do in the near future?
559
00:51:07,740 --> 00:51:09,440
That's all.
560
00:51:10,780 --> 00:51:13,180
For the last time, please tell me.
561
00:51:17,960 --> 00:51:20,960
- What about you, Sensei?
- Huh?
562
00:51:21,480 --> 00:51:23,760
Have you given up being a teacher?
563
00:51:25,380 --> 00:51:28,640
Once again...
564
00:51:28,640 --> 00:51:32,560
...you have to resign from the school because of my fault. From now on...
565
00:51:32,560 --> 00:51:35,540
...do you intend to stop being a teacher?
566
00:51:35,540 --> 00:51:37,420
Why do you...
567
00:51:37,420 --> 00:51:41,210
I was told to think seriously about that.
568
00:51:43,020 --> 00:51:46,380
Do you know about Hijiri's resignation?
569
00:51:47,900 --> 00:51:49,700
It's your fault.
570
00:51:52,560 --> 00:51:56,300
Well, maybe it's okay for you, since you still have a long way to go.
571
00:51:56,300 --> 00:51:58,820
Dreams, goals?
572
00:51:58,820 --> 00:52:01,780
You still can achieve them.
573
00:52:01,780 --> 00:52:04,120
But what about Hijiri?
574
00:52:04,120 --> 00:52:06,170
What's left for Hijiri?
575
00:52:14,240 --> 00:52:16,300
That's way suddenly you acted like that...
576
00:52:16,300 --> 00:52:19,320
Why don't you tell me anything about your resignation?
577
00:52:20,420 --> 00:52:22,580
I don't want to make you worry...
578
00:52:22,580 --> 00:52:27,780
I think that side of you is really stupid, Sensei.
579
00:52:32,840 --> 00:52:35,130
But just like what that person said...
580
00:52:37,720 --> 00:52:40,170
...I couldn't do anything...
581
00:52:41,700 --> 00:52:44,140
...other than parted with you.
582
00:52:46,660 --> 00:52:49,240
I don't want you to stop teaching, Sensei.
583
00:52:52,640 --> 00:52:55,150
You smiled when you told me that it was fun. right?
584
00:52:56,560 --> 00:52:59,480
All the students are so cute and I like them all.
585
00:52:59,480 --> 00:53:02,760
Even just saying 'Good morning' in the classroom already made you happy.
586
00:53:02,760 --> 00:53:05,660
The lunch service was delicious, you said.
587
00:53:07,220 --> 00:53:10,300
Is it really okay for you...
588
00:53:10,300 --> 00:53:12,740
...to give up on a job that you love that much?
589
00:53:15,200 --> 00:53:17,300
I don't want you to regret it.
590
00:53:25,500 --> 00:53:27,480
- I...
- Mom.
591
00:53:27,480 --> 00:53:29,700
Where's the department of science and engineering?
592
00:53:29,700 --> 00:53:33,660
- The booth is over there.
- Thank you very much.
593
00:53:35,740 --> 00:53:37,640
If she sees us now...
594
00:54:02,660 --> 00:54:04,920
Just like what you said, Kuroiwa-kun...
595
00:54:04,920 --> 00:54:07,880
...I love my job...
596
00:54:07,880 --> 00:54:09,790
...of being a teacher.
597
00:54:12,140 --> 00:54:16,060
But do you remember what I've ever told you before?
598
00:54:17,740 --> 00:54:19,820
When you think about what kind of person you want to be...
599
00:54:19,820 --> 00:54:23,540
...far before that, it's the present time. From that point...
600
00:54:23,540 --> 00:54:26,100
...can you imagine what kind of school you want to enter?
601
00:54:29,540 --> 00:54:31,220
That's why...
602
00:54:32,200 --> 00:54:34,200
...I was thinking about that too.
603
00:54:34,200 --> 00:54:37,200
What kind of person do I want to become?
604
00:54:37,200 --> 00:54:39,160
I want to be someone...
605
00:54:40,060 --> 00:54:42,490
...who doesn't lie anymore.
606
00:54:44,460 --> 00:54:47,040
I want to be someone who can take the responsibility...
607
00:54:48,040 --> 00:54:50,500
...no matter what happens later.
608
00:54:53,300 --> 00:54:55,130
I want...
609
00:54:56,740 --> 00:54:58,770
...to be by your side, Kuroiwa-kun.
610
00:55:11,460 --> 00:55:13,090
Me too.
611
00:55:16,520 --> 00:55:18,880
I want to be by your side, Sensei.
612
00:55:20,000 --> 00:55:21,920
From now on and always.
613
00:55:29,560 --> 00:55:32,100
Are you Suenaga Hijiri-san?
614
00:55:43,260 --> 00:55:45,260
Kuroiwa Akira-kun?
615
00:55:46,340 --> 00:55:50,200
- Yes.
- Can you please show us your ID cards?
616
00:55:54,800 --> 00:55:56,800
Excuse me.
617
00:55:57,120 --> 00:55:59,880
Just now, someone called 110 and made a report...
618
00:55:59,880 --> 00:56:02,980
...about a kidnapping case of a minor.
619
00:56:02,980 --> 00:56:04,760
We'd like to hear your explanation...
620
00:56:04,760 --> 00:56:07,170
...so can you please come with us to the police station?
621
00:56:14,860 --> 00:56:18,090
The next person. Female. Please let us begin the interrogation.
622
00:56:18,420 --> 00:56:21,690
Full name: Suenaga Hijiri.45377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.