All language subtitles for Ceddo (Ousmane Sembene, 1977) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,200 --> 00:03:02,200 "Outsiders" 2 00:04:27,000 --> 00:04:29,600 Someone has kidnapped Princess Dior Yacine! 3 00:04:30,040 --> 00:04:33,080 Someone has kidnapped Princess Dior Yacine! 4 00:04:33,400 --> 00:04:35,960 Someone has kidnapped Princess Dior Yacine! 5 00:06:14,920 --> 00:06:16,720 Apart from animals, 6 00:06:17,400 --> 00:06:19,560 only slaves are bound. 7 00:06:19,800 --> 00:06:21,880 And you're the only slave here. 8 00:06:22,880 --> 00:06:25,400 Don't you know who I am? 9 00:06:26,000 --> 00:06:28,720 Before the sun sets, you will regret this deed. 10 00:06:28,920 --> 00:06:30,040 -Fara Tine! -Yes. 11 00:06:31,680 --> 00:06:34,680 Tell this woman, that we have taken her here, 12 00:06:35,800 --> 00:06:37,320 in order to end... 13 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 the submission... 14 00:06:39,440 --> 00:06:42,200 of which we are all victims. 15 00:06:43,480 --> 00:06:45,680 We do not wish to become Muslims. 16 00:06:45,920 --> 00:06:48,680 and we reject this imposition. 17 00:06:49,520 --> 00:06:53,600 It's a matter of her life or mine. Such is my will! 18 00:06:54,960 --> 00:06:55,760 Fara Tine, 19 00:06:55,960 --> 00:06:57,280 tell him again... 20 00:06:58,360 --> 00:07:00,960 that his deed is possible for all men. 21 00:07:02,240 --> 00:07:06,840 And tell him that if men are different, women are as well. 22 00:07:08,920 --> 00:07:12,440 Fara, let him know, that I shall only leave here... 23 00:07:13,160 --> 00:07:16,080 riding atop his back. 24 00:07:17,200 --> 00:07:21,520 Or if he is dead, straddling his corpse. 25 00:07:22,920 --> 00:07:24,520 Such is my will! 26 00:07:25,920 --> 00:07:27,360 Look at this rope. 27 00:07:29,640 --> 00:07:32,120 if you cross it, I'll kill you. 28 00:08:20,360 --> 00:08:22,880 Listen! 29 00:08:26,480 --> 00:08:28,680 Listen! 30 00:08:34,600 --> 00:08:37,240 The king summons the people to the square. 31 00:08:37,640 --> 00:08:41,800 All are required to be present: men, women and children. 32 00:08:43,400 --> 00:08:45,880 Anyone who stays back will be punished, 33 00:08:46,240 --> 00:08:49,400 and their possessions seized. 34 00:08:49,560 --> 00:08:51,920 Stand by to be addressed! 35 00:08:54,120 --> 00:08:58,520 Princess Dior Yacine has been kidnapped. 36 00:08:58,800 --> 00:09:01,720 You are all required to be present. 37 00:09:03,960 --> 00:09:08,400 By the edict of our Imam every Ceddo must carry a bundle of sticks. 38 00:09:08,880 --> 00:09:11,280 Any dissenters will be castigated. 39 00:10:29,560 --> 00:10:32,320 Pick up your bundles! 40 00:10:35,440 --> 00:10:38,200 The king and his court approach! 41 00:12:20,800 --> 00:12:23,480 Daali, your people are listening. 42 00:12:28,280 --> 00:12:31,440 Your rule is favored by Allah. 43 00:12:33,600 --> 00:12:34,480 These Ceddo... 44 00:12:35,280 --> 00:12:38,480 who refuse conversion, are destined to burn in hell. 45 00:12:38,640 --> 00:12:40,960 These citizens, slaves to the throne, 46 00:12:42,200 --> 00:12:45,280 have dared to carry away 47 00:12:45,920 --> 00:12:49,760 Dior Yacine, 48 00:12:50,600 --> 00:12:52,280 your eldest daughter. 49 00:12:52,640 --> 00:12:53,960 Daali... 50 00:12:54,960 --> 00:12:59,360 do not be generous. They have boldly defied you. 51 00:12:59,840 --> 00:13:02,320 Daali, say the command 52 00:13:06,320 --> 00:13:09,960 and the earth will be red today... 53 00:13:10,800 --> 00:13:12,280 with their blood. 54 00:13:12,800 --> 00:13:14,800 -Jaraaf! -Tioub. 55 00:13:15,480 --> 00:13:17,800 Ask Diogo, why there is a Samp. 56 00:13:25,120 --> 00:13:28,120 Diogo, the king asks about the significance of the Samp. 57 00:13:37,520 --> 00:13:39,240 -Jaraaf! -Tioub. 58 00:13:41,000 --> 00:13:42,960 I have freed Diogo of his burden. 59 00:13:43,320 --> 00:13:45,520 It's true, Tioub. Diogomay, 60 00:13:46,640 --> 00:13:49,440 the king relieves you of your burden. 61 00:13:54,040 --> 00:13:56,200 Allow me to relieve myself. 62 00:13:59,400 --> 00:14:01,360 I speak in the name of the Ceddo. 63 00:14:01,840 --> 00:14:03,720 -Jaraaf! -Yes. 64 00:14:04,560 --> 00:14:06,400 The king is righteous. 65 00:14:08,160 --> 00:14:11,680 Without having converted, merely because of my age, 66 00:14:11,960 --> 00:14:14,160 he has relieved me of my burden. 67 00:14:16,760 --> 00:14:18,520 -Jaraaf! -Yes. 68 00:14:19,240 --> 00:14:22,640 Tell the king, that this privilege... 69 00:14:24,200 --> 00:14:26,520 I'll reiterate what I've said. 70 00:14:28,480 --> 00:14:32,400 Jaraaf, tell the king that I refuse this privilege for myself alone... 71 00:14:35,920 --> 00:14:37,480 I have no need of his consideration. 72 00:14:38,200 --> 00:14:39,160 Jaraaf! 73 00:14:39,440 --> 00:14:40,080 Yes. 74 00:14:40,280 --> 00:14:44,560 The king must know that... 75 00:14:46,920 --> 00:14:48,880 the seed is the mother of the baobab tree. 76 00:14:49,040 --> 00:14:50,200 Unrespectful! 77 00:14:51,080 --> 00:14:54,040 Father, allow me to slit his throat for this insolence. 78 00:14:56,240 --> 00:14:58,520 Biram, you are a prince... 79 00:14:58,960 --> 00:15:01,760 a prince can never kill a representative. 80 00:15:01,920 --> 00:15:04,080 Who has made him a representative? 81 00:15:04,240 --> 00:15:06,720 If you are noble, I am a representative. 82 00:15:06,920 --> 00:15:09,680 Diogo, let these words... 83 00:15:09,840 --> 00:15:12,560 ring in your ears: 84 00:15:13,440 --> 00:15:17,360 that what the sick refuses would please the dead. 85 00:15:20,280 --> 00:15:25,000 Biram, I grew up with your father, 86 00:15:26,680 --> 00:15:28,000 we played together 87 00:15:29,880 --> 00:15:33,440 and mounted the same ponies... 88 00:15:38,200 --> 00:15:40,000 Look closely at the Samp. 89 00:15:43,200 --> 00:15:47,360 Your duty lies in rescuing your sister. 90 00:15:49,040 --> 00:15:50,480 Jaraaf, 91 00:15:51,080 --> 00:15:54,640 have Biram return to his place. 92 00:15:55,440 --> 00:15:59,040 We want to know the meaning of the Samp. 93 00:16:05,080 --> 00:16:07,520 We want the inequalities to stop. 94 00:16:10,040 --> 00:16:12,800 Our crops are our own. 95 00:16:15,200 --> 00:16:17,200 You must put an end to the looting... 96 00:16:20,200 --> 00:16:21,640 Demba War. 97 00:16:22,320 --> 00:16:26,560 As you are king, you must decree that... 98 00:16:28,160 --> 00:16:30,520 there will be no more persecution, 99 00:16:31,120 --> 00:16:35,480 and no more enslavement. 100 00:16:38,280 --> 00:16:40,840 The obligation to be Muslim shall be abolished... 101 00:16:41,760 --> 00:16:43,920 because no faith is worth a man's life. 102 00:16:44,400 --> 00:16:47,280 Allah forgive us! 103 00:16:49,280 --> 00:16:51,400 This oppression stops today. 104 00:16:55,120 --> 00:16:57,400 These are the reasons for the Samp. 105 00:17:00,960 --> 00:17:03,000 Regarding your daughter, Dior Yacine... 106 00:17:05,080 --> 00:17:06,760 Her life or ours. 107 00:17:07,720 --> 00:17:09,400 That's the meaning of the Samp! 108 00:17:19,680 --> 00:17:22,080 Amer who accepts you, submits to you... 109 00:17:24,360 --> 00:17:26,680 The wild... the reckless... 110 00:17:29,040 --> 00:17:31,520 the invincible. 111 00:17:32,880 --> 00:17:35,720 This is a day unlike the others. 112 00:17:37,800 --> 00:17:40,320 Beeg Neeg... refresh him! 113 00:18:06,480 --> 00:18:07,880 Water him! 114 00:18:25,680 --> 00:18:29,200 What did I tell you, Tison Ardent? 115 00:18:30,280 --> 00:18:32,760 The fearless, the indomitable... 116 00:18:34,040 --> 00:18:35,760 what do you desire? 117 00:18:36,680 --> 00:18:38,480 To sharpen your weapons? 118 00:18:40,000 --> 00:18:43,440 Sharpen them on this girl here... she is a slave. 119 00:18:45,840 --> 00:18:48,400 Your will shall be done! 120 00:18:49,720 --> 00:18:52,440 You have the right of life or death over her. 121 00:18:54,600 --> 00:18:57,280 Mugis, the lion's son. 122 00:18:58,520 --> 00:19:00,760 Mugis, we await your reply. 123 00:19:01,880 --> 00:19:04,600 Jaraaf, tell Demba War... 124 00:19:05,520 --> 00:19:08,960 that no water is sweet enough to refresh me... 125 00:19:09,360 --> 00:19:12,480 unless it is served by Dior Yacine. 126 00:19:15,440 --> 00:19:18,200 She is betrothed to me. 127 00:19:19,480 --> 00:19:22,560 I had accepted the conditions of the dowry. 128 00:19:23,680 --> 00:19:27,560 Enslaving these people, and bartering them for weapons... 129 00:19:28,160 --> 00:19:30,320 to the man with the red ears. 130 00:19:33,560 --> 00:19:37,040 When I learned of the kidnapping of Dior, 131 00:19:37,480 --> 00:19:40,680 all business ceased, and I rushed here. 132 00:19:41,400 --> 00:19:45,040 By the belt of my father, I shall rescue Dior. 133 00:19:45,800 --> 00:19:48,560 We shall be married today. 134 00:19:49,080 --> 00:19:50,800 -Jaraaf! -Yes. 135 00:19:51,120 --> 00:19:54,760 Fall, you are the seed of dynasties. Speak! 136 00:19:55,760 --> 00:19:59,680 Make it known to Saxewar, that as I live, Dior shall not be his wife. 137 00:20:00,800 --> 00:20:03,080 Dior is legitimately mine. 138 00:20:03,240 --> 00:20:04,800 You are not telling the truth, Fall. 139 00:20:05,080 --> 00:20:08,200 -I am the nephew of the king. -That is true. 140 00:20:09,280 --> 00:20:11,360 Dior is the daughter of my uncle, 141 00:20:12,480 --> 00:20:14,440 I am the nephew of the king 142 00:20:15,240 --> 00:20:18,160 and I have never relinquished my right to marry her. 143 00:20:18,400 --> 00:20:20,400 No one can testify otherwise. 144 00:20:21,720 --> 00:20:23,000 My uncle... 145 00:20:25,680 --> 00:20:27,120 permit me to confront the Ceddo. 146 00:20:27,360 --> 00:20:31,000 I swear to bring back Dior. 147 00:20:39,120 --> 00:20:41,680 Madior Fatim Fall... 148 00:20:43,760 --> 00:20:47,440 when a lizard mocks a turkey, he makes sure there is a tree nearby. 149 00:20:47,840 --> 00:20:49,400 Saxewar... 150 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 should know that... 151 00:20:53,000 --> 00:20:56,360 the wind which knocks down the baobab tree, only bends the stem of the wheat. 152 00:20:57,600 --> 00:21:01,640 I will tell you again: Dior in my bed or in my grave. 153 00:21:02,800 --> 00:21:05,200 As much as I am the heir apparent, 154 00:21:05,480 --> 00:21:07,480 as much as Dior is legitimately mine. 155 00:21:09,280 --> 00:21:13,400 No... no... it's no longer like that. 156 00:21:14,240 --> 00:21:16,040 You are princes. 157 00:21:16,480 --> 00:21:18,560 One does not separate two bulls butting heads. 158 00:21:18,720 --> 00:21:20,480 Tioub, speak. We are listening to you. 159 00:21:20,640 --> 00:21:21,960 Jaraaf... 160 00:21:22,480 --> 00:21:25,600 The real truth. 161 00:21:26,440 --> 00:21:29,800 The mother of Madior is the firstborn of my father... 162 00:21:30,040 --> 00:21:31,000 Truth! 163 00:21:31,160 --> 00:21:32,880 If Madior's mother... 164 00:21:33,200 --> 00:21:35,600 were a man, she would be on the throne. 165 00:21:35,760 --> 00:21:40,680 Tioub, you give us both the bitter and sweet truth. 166 00:21:42,560 --> 00:21:45,240 Madior, I am your first cousin, 167 00:21:46,160 --> 00:21:49,400 You inherit my leftovers. 168 00:21:50,400 --> 00:21:53,120 Your marriage to Dior, I consent... 169 00:21:53,840 --> 00:21:57,120 but as to who takes the throne, there I oppose. 170 00:21:57,800 --> 00:22:01,560 No... no, we are Muslims. 171 00:22:02,000 --> 00:22:04,760 Islam forbids a matriarchy. 172 00:22:06,160 --> 00:22:09,560 Therefore, you must cease lusting after the throne. 173 00:22:10,000 --> 00:22:13,680 Biram, we went through initiation together... 174 00:22:15,360 --> 00:22:17,480 nothing since has damaged our relationship, 175 00:22:19,120 --> 00:22:21,840 but what you have said is heavy with consequences. 176 00:22:22,280 --> 00:22:24,000 Where did you come by these ideas? 177 00:22:24,440 --> 00:22:27,080 From a saint among men, the Imam... 178 00:22:27,840 --> 00:22:30,200 who taught us of the Koran. 179 00:22:30,360 --> 00:22:33,840 Enlighten yourself! 180 00:22:34,640 --> 00:22:37,360 That is what I am going to do, Jaraaf. 181 00:22:38,400 --> 00:22:40,800 It is to the Imam that I address myself. 182 00:22:42,200 --> 00:22:45,920 Is a nephew still the heir to his uncle? 183 00:22:50,160 --> 00:22:53,960 From now on, the legitimate son, 184 00:22:54,960 --> 00:22:58,360 according to Muslim law, is the beneficiary. 185 00:22:58,840 --> 00:23:03,400 Such is the ordinance of Islamic law... 186 00:23:04,880 --> 00:23:07,560 recommended by the prophet. 187 00:23:08,040 --> 00:23:12,680 All Muslims must conform to it. 188 00:23:14,360 --> 00:23:18,360 You, Madior, are not an exception... 189 00:23:18,880 --> 00:23:20,320 to this rule. 190 00:23:24,280 --> 00:23:27,160 Imam, I do not subscribe to that, 191 00:23:27,600 --> 00:23:30,560 not today, not tomorrow. 192 00:23:30,800 --> 00:23:33,560 Don't you know that my uncle... 193 00:23:33,720 --> 00:23:36,840 on this throne, did not inherit it from his father, but from his uncle? 194 00:23:37,120 --> 00:23:39,280 He occupies this throne according to our way of life. 195 00:23:39,400 --> 00:23:42,400 His reign only exists by these people serving him. 196 00:23:48,240 --> 00:23:51,560 That ancient practice is forgotten... 197 00:23:53,120 --> 00:23:55,320 Islam categorically forbids it. 198 00:23:56,520 --> 00:24:00,360 Also, at that time, Demba War was not Muslim. 199 00:24:03,120 --> 00:24:05,560 Besides, Islam was not known in this country. 200 00:24:06,680 --> 00:24:10,320 I warn you that whosoever... 201 00:24:11,840 --> 00:24:14,600 attempts to resurrect this idolatry, 202 00:24:16,480 --> 00:24:17,840 will meet with me. 203 00:24:18,200 --> 00:24:20,240 I am not only here for Islam. 204 00:24:27,520 --> 00:24:31,640 Jaraaf, I address myself to my uncle. 205 00:24:32,760 --> 00:24:37,040 Am I the heir apparent? 206 00:24:39,000 --> 00:24:40,720 -Jaraaf! -Tioub. 207 00:24:44,920 --> 00:24:46,880 We are Muslims... 208 00:24:47,920 --> 00:24:50,400 the laws of Islam govern us. 209 00:24:53,600 --> 00:24:56,600 Allah be praised! 210 00:24:59,440 --> 00:25:02,440 My uncle, we are of the same flesh... 211 00:25:04,320 --> 00:25:08,360 You fed yourself from the same breast as my mother, 212 00:25:10,440 --> 00:25:15,160 the same blood runs in our veins. 213 00:25:16,880 --> 00:25:19,680 You preferred me to your son, 214 00:25:20,400 --> 00:25:22,640 you are now the first to violate our relationship. 215 00:25:24,760 --> 00:25:27,120 None of our ancestors have done what you do now. 216 00:25:27,920 --> 00:25:31,680 Covering the shadow does not prevent the thing itself from appearing. 217 00:25:31,880 --> 00:25:33,600 -Leyti! -Yes. 218 00:25:35,400 --> 00:25:39,200 Exchange this girl for some wine. 219 00:26:07,520 --> 00:26:10,440 Ah, you... I'm talking to you! 220 00:26:12,960 --> 00:26:15,520 What you have said is not true. 221 00:26:15,920 --> 00:26:18,800 A lie, when you declared that a nephew is not his uncle's heir. 222 00:26:18,960 --> 00:26:21,760 You lie today. Tomorrow as well... 223 00:26:23,960 --> 00:26:27,520 Your religious crusade must stop here, 224 00:26:27,720 --> 00:26:31,640 you would be insane to come to my land. 225 00:26:36,640 --> 00:26:41,600 I will make you understand, that one day with my disciples... 226 00:26:43,080 --> 00:26:47,760 I shall win a battle. And whoever opposes Islam... 227 00:26:49,880 --> 00:26:52,000 will be killed. 228 00:26:53,560 --> 00:26:55,640 Dead, and left unburied. 229 00:27:00,520 --> 00:27:04,000 I await you impatiently. 230 00:27:08,920 --> 00:27:11,400 If you want proof, ask this one. 231 00:27:11,960 --> 00:27:14,320 The bones of his peers bake in the sun, 232 00:27:15,480 --> 00:27:19,040 their skulls make up my religious charms. 233 00:27:26,800 --> 00:27:29,160 No one shall convert me. 234 00:27:41,920 --> 00:27:42,600 Pour! 235 00:28:22,600 --> 00:28:24,200 -Jaraaf! -Yes. 236 00:28:25,080 --> 00:28:26,840 Tell my uncle 237 00:28:28,160 --> 00:28:29,840 that from this day forward... 238 00:28:30,000 --> 00:28:32,240 nothing links us together. 239 00:28:36,840 --> 00:28:40,840 Tell the Imam, that I renounce his religion. 240 00:28:59,800 --> 00:29:01,400 Good heavens! 241 00:29:03,960 --> 00:29:06,040 Madior, if not for your birth... 242 00:29:06,200 --> 00:29:09,280 I would have made you carry sticks, I would have traded you... 243 00:29:10,240 --> 00:29:14,000 for the powder to load my guns. 244 00:29:14,720 --> 00:29:17,640 Biram, the one who squats is easiest to strike down. 245 00:29:18,320 --> 00:29:21,400 To feel and to sense nothing is more tender than grease. 246 00:29:21,880 --> 00:29:23,480 -Jaraaf! -Tioub. 247 00:29:25,160 --> 00:29:28,000 Biram will confront the Ceddo. 248 00:29:29,520 --> 00:29:33,120 Each guilty man... 249 00:29:35,320 --> 00:29:38,600 will be shot twice. 250 00:29:41,200 --> 00:29:44,520 The carriers will set down their burdens. 251 00:29:45,680 --> 00:29:47,320 The stick bundles will serve... 252 00:29:47,680 --> 00:29:50,760 to light up, in the coming night, the disciples of the Imam. 253 00:29:52,120 --> 00:29:52,960 Diogomay, 254 00:29:54,240 --> 00:29:55,600 do you hear me? 255 00:29:56,600 --> 00:29:58,280 Such is my will! 256 00:30:39,240 --> 00:30:40,680 Follow me! 257 00:30:42,960 --> 00:30:44,560 Follow me! 258 00:32:11,800 --> 00:32:15,640 The fearless, the brave, 259 00:32:16,680 --> 00:32:19,440 son after his father. 260 00:32:19,720 --> 00:32:22,280 The lion cub has grown up. 261 00:32:24,600 --> 00:32:27,200 The invincible son of the great lion... 262 00:32:28,000 --> 00:32:31,240 heir to the throne, protector of Dior... 263 00:32:32,960 --> 00:32:36,960 Noble people, admire... respect... 264 00:32:37,720 --> 00:32:40,960 the lion... the invincible... 265 00:32:41,560 --> 00:32:44,480 The royal Biram... 266 00:32:44,920 --> 00:32:47,520 The royal eagle. 267 00:32:49,120 --> 00:32:51,840 Father, be thanked! 268 00:32:52,280 --> 00:32:54,840 I praise you for having chosen me... 269 00:32:55,840 --> 00:32:59,040 to correct this insult. 270 00:32:59,720 --> 00:33:02,040 I swear by Allah... 271 00:33:02,240 --> 00:33:05,840 to bring back Dior. I have spoken! 272 00:33:27,560 --> 00:33:30,880 You are under the protection of Allah, you leave on a Jihad. 273 00:33:34,160 --> 00:33:38,000 You shall return victorious, Allah protects you. 274 00:33:38,160 --> 00:33:38,960 Surely! 275 00:33:56,800 --> 00:34:00,880 Biram, in the name of our brotherhood... 276 00:34:01,240 --> 00:34:04,480 Let me go to rescue Dior. 277 00:34:04,840 --> 00:34:08,080 I will give you one hundred pubescent slaves and as many head of livestock. 278 00:34:11,320 --> 00:34:14,080 Saxewar, let me kill him. 279 00:34:14,480 --> 00:34:19,520 Then you may come and take her for your wife. 280 00:34:59,560 --> 00:35:01,520 Some armed men are coming. 281 00:35:02,000 --> 00:35:04,560 I recognize one of them, it is Biram. 282 00:35:04,880 --> 00:35:07,680 The Samp precedes him, he has descended on his horse. 283 00:35:08,320 --> 00:35:09,880 He is approaching... 284 00:36:03,040 --> 00:36:04,040 Biram Ngone! 285 00:36:04,760 --> 00:36:06,480 I am not dead. 286 00:36:36,440 --> 00:36:38,560 They can come take the body. 287 00:37:29,240 --> 00:37:31,000 Madior approaches! 288 00:38:00,680 --> 00:38:02,440 Madior, enlighten us. 289 00:38:04,480 --> 00:38:07,720 The dead have no ambition, the earth is queen of beds. 290 00:42:29,680 --> 00:42:31,600 Some more men are coming. 291 00:42:32,000 --> 00:42:33,960 The gaze of the horseman blinds me. 292 00:42:34,600 --> 00:42:38,480 his burning eyes are like the sun. 293 00:42:40,000 --> 00:42:42,640 I can perceive the Samp, it is Saxewar. 294 00:43:52,640 --> 00:43:55,080 Dior, the villain is dead. 295 00:43:57,160 --> 00:44:00,680 Before leaving this place, I would like to stand on his corpse. 296 00:44:20,440 --> 00:44:21,360 My eyes... 297 00:44:21,760 --> 00:44:23,240 My eyes are burning! 298 00:44:23,480 --> 00:44:24,840 Dior, Dior, my rifle! 299 00:44:25,320 --> 00:44:27,480 Dior, give me my rifle! 300 00:44:29,160 --> 00:44:31,640 You missed me, villain. 301 00:48:10,200 --> 00:48:12,880 Cut to here. 302 00:48:14,320 --> 00:48:16,000 That's Biram's measurements. 303 00:48:23,160 --> 00:48:26,960 The bone merchant doesn't make a profit in the next world. 304 00:48:31,000 --> 00:48:34,240 Why can't we put two corpses in one grave? 305 00:48:34,400 --> 00:48:37,040 Being poorly laid to rest is not a comfort for a corpse. 306 00:48:39,040 --> 00:48:40,880 The real truth. 307 00:48:42,320 --> 00:48:45,360 Dig a second grave for a deceased lover. 308 00:48:45,760 --> 00:48:47,800 I said to Saxewar this morning: 309 00:48:48,920 --> 00:48:51,680 the wind which knocks down the baobab tree, only bends the stem of the wheat. 310 00:50:07,120 --> 00:50:08,000 Keep quiet! 311 00:50:08,560 --> 00:50:11,840 Don't you see that he was a heathen? Look at these braids! 312 00:50:16,040 --> 00:50:17,320 Carry his body out of the village! 313 00:56:36,080 --> 00:56:38,920 This council has a duty under the protection of Allah... 314 00:56:39,080 --> 00:56:41,360 and by the will of our king... 315 00:56:43,280 --> 00:56:47,640 to find a solution for the weak-willed Ceddo. 316 00:56:48,280 --> 00:56:51,880 They rebel against authority. 317 00:56:53,760 --> 00:56:56,480 The have killed Biram, the heir, 318 00:56:57,760 --> 00:57:00,720 and then Saxewar, the valiant. 319 00:57:02,080 --> 00:57:05,520 They hold Dior Yacine hostage. 320 00:57:06,400 --> 00:57:09,040 The council must suggest a solution to the king. 321 00:57:09,320 --> 00:57:11,680 If we give in to the will of the Ceddo, 322 00:57:12,680 --> 00:57:16,160 we will become their slaves 323 00:57:17,320 --> 00:57:19,080 and that would be a degradation. 324 00:57:20,000 --> 00:57:23,280 We must not let it come to that. 325 00:57:24,160 --> 00:57:26,440 Their insubordination is clearcut. 326 00:57:33,320 --> 00:57:36,440 Daali, the Ceddo ask for an audience with the council. 327 00:57:37,040 --> 00:57:38,120 Let them come. 328 00:57:38,440 --> 00:57:39,440 Let them enter. 329 00:57:57,520 --> 00:57:59,640 Tioub, we salute you. 330 00:58:01,600 --> 00:58:03,520 Our respects to the council. 331 00:58:05,880 --> 00:58:07,160 Beeg Neeg... 332 00:58:08,320 --> 00:58:10,000 convey our grievances. 333 00:58:10,200 --> 00:58:12,760 Only the concord guides our path. 334 00:58:16,320 --> 00:58:17,760 Beeg Neeg... 335 00:58:18,720 --> 00:58:20,360 make it known to the king... 336 00:58:20,960 --> 00:58:23,360 that we are very old. 337 00:58:25,040 --> 00:58:29,000 Since well before he succeeded his uncle on the throne, 338 00:58:29,400 --> 00:58:33,280 our country has never known a rift like today. 339 00:58:34,840 --> 00:58:36,800 The people groan. 340 00:58:37,360 --> 00:58:40,800 The country is divided into two camps. 341 00:58:43,400 --> 00:58:46,640 Two corpses divide these camps. 342 00:58:49,240 --> 00:58:53,160 And I have not left out Dior Yacine. 343 00:58:54,040 --> 00:58:55,560 who is held hostage. 344 00:58:56,520 --> 00:58:59,320 Her survival is not certain. 345 00:59:04,480 --> 00:59:06,800 Your Imam preaches... 346 00:59:07,400 --> 00:59:09,680 that once dead, you are destined for paradise 347 00:59:10,160 --> 00:59:13,280 and we are destined for hell. 348 00:59:17,040 --> 00:59:17,760 Jaraaf! 349 00:59:18,000 --> 00:59:18,920 Yes. 350 00:59:25,600 --> 00:59:28,560 Is a religion worth the life of a man? 351 00:59:34,680 --> 00:59:36,640 My response is... No. 352 00:59:36,920 --> 00:59:39,160 Allah forgive you! 353 00:59:42,760 --> 00:59:44,600 We demand the abolition... 354 00:59:46,040 --> 00:59:49,080 of religious persecution. 355 00:59:51,920 --> 00:59:54,840 We do not believe in your Allah, we should be left to our own beliefs. 356 00:59:56,840 --> 00:59:57,960 -Beeg Neeg! -Yes. 357 00:59:58,480 --> 01:00:03,000 I will add that no decision can be made without us. 358 01:00:05,040 --> 01:00:08,000 To the crowning of Demba War, 359 01:00:08,560 --> 01:00:11,520 we gave our consent. 360 01:00:12,480 --> 01:00:14,600 We are still representatives. 361 01:00:16,080 --> 01:00:19,600 As for your Allah, whatever he is: Keep him away! 362 01:00:29,800 --> 01:00:32,440 Your words are those of the impious. 363 01:00:34,720 --> 01:00:38,000 These men you see before you have killed Biram... 364 01:00:38,800 --> 01:00:41,280 a Muslim and a son of a Muslim. 365 01:00:43,400 --> 01:00:46,040 For this act alone they deserve death. 366 01:00:47,200 --> 01:00:50,080 This fact compels us, as Muslims, 367 01:00:50,880 --> 01:00:53,520 to fulfill our duty and persecute them, 368 01:00:55,320 --> 01:00:57,960 fight them, 369 01:00:58,760 --> 01:01:01,240 and cut them down to nothing... 370 01:01:02,640 --> 01:01:07,560 so that divine order can reign. 371 01:01:09,120 --> 01:01:13,680 As your Imam, my duty is to teach you... 372 01:01:14,080 --> 01:01:16,760 the dogmas and precepts of Islam, 373 01:01:17,280 --> 01:01:19,200 writings in the beautiful language... 374 01:01:19,400 --> 01:01:21,760 of the prophet Mohammed. 375 01:01:26,760 --> 01:01:28,840 In an assembly of Muslims... 376 01:01:29,320 --> 01:01:31,520 there is no place for an infidel. 377 01:01:33,000 --> 01:01:35,880 An infidel must not be allowed to speak. 378 01:01:37,560 --> 01:01:40,360 The power of Muslims is a gift from Allah. 379 01:01:42,360 --> 01:01:47,160 The life of these men is not worth even a piece of dung. 380 01:01:50,200 --> 01:01:54,360 It is ordained that these men shall no longer be addressed by word, 381 01:01:55,040 --> 01:01:58,680 and no longer given water to fill their wells. 382 01:02:00,440 --> 01:02:02,080 -Babakar! -Master. 383 01:02:03,000 --> 01:02:05,840 Remove these accursed men before I open my eyes. 384 01:02:08,680 --> 01:02:12,040 King, one who wears thick pants does not rewarm himself. 385 01:02:23,760 --> 01:02:25,760 The damned are gone, Master. 386 01:02:26,400 --> 01:02:28,120 Allah be praised! 387 01:02:28,320 --> 01:02:29,960 Allah be praised! 388 01:02:35,760 --> 01:02:36,640 Imam, 389 01:02:37,160 --> 01:02:39,000 you overstep your boundaries. 390 01:02:39,960 --> 01:02:44,080 Apart from presiding over prayer, you do not have the power to rule. 391 01:02:45,520 --> 01:02:49,080 As this is an assembly of believers, I have a right to speak. 392 01:02:53,600 --> 01:02:55,880 Daali, no one disputes you. 393 01:02:56,920 --> 01:03:00,600 The Imam merely warns... 394 01:03:01,160 --> 01:03:03,800 of the danger which menaces us. 395 01:03:05,120 --> 01:03:08,800 I, Laaman, attest to the words of the Teigne. 396 01:03:09,720 --> 01:03:13,600 The Ceddo debase your authority. 397 01:03:14,040 --> 01:03:17,480 They rebel against you. 398 01:03:18,000 --> 01:03:21,560 They killed your eldest son, your heir. 399 01:03:23,280 --> 01:03:26,840 They hold your daughter hostage. These facts prove their rebellion. 400 01:03:28,480 --> 01:03:32,400 The Imam wants to help you to avoid misfortune. 401 01:03:32,880 --> 01:03:35,960 That's the opposite of the truth. 402 01:03:38,040 --> 01:03:39,840 You, Laaman, you're lying! 403 01:03:40,800 --> 01:03:43,120 Laaman, you're not telling the truth. 404 01:03:45,080 --> 01:03:47,240 It is this man who is a danger. 405 01:03:47,480 --> 01:03:49,680 Where did he come from? 406 01:03:51,160 --> 01:03:52,680 Who is he? 407 01:03:53,520 --> 01:03:55,840 Who knows his Allah? 408 01:03:58,480 --> 01:04:02,120 Is his Allah better than our idols? 409 01:04:03,560 --> 01:04:05,480 There is a worm in the fruit, uncle. 410 01:04:06,680 --> 01:04:09,280 He wields more authority than you. 411 01:04:10,520 --> 01:04:12,400 It is he who is the misfortune. 412 01:04:16,600 --> 01:04:19,000 Madior Fatim Fall, 413 01:04:20,160 --> 01:04:22,360 your blood elevates you to your rank... 414 01:04:23,200 --> 01:04:26,200 but your tongue excludes you from it. 415 01:04:26,680 --> 01:04:28,000 Jaraaf... 416 01:04:29,360 --> 01:04:30,600 Teigne... 417 01:04:31,320 --> 01:04:33,360 Beeg Neeg... Laaman... 418 01:04:34,480 --> 01:04:37,960 all are pleased by the titles given to them by the king. 419 01:04:39,280 --> 01:04:41,960 Do not forget that royal blood runs through my veins. 420 01:04:44,400 --> 01:04:48,400 You are unworthy of your rank of nephew, and you deserve death. 421 01:04:48,960 --> 01:04:50,160 -Jaraaf! -Yes. 422 01:04:50,760 --> 01:04:54,600 When the horns bent, the head was there too. 423 01:04:55,720 --> 01:04:58,720 You all know why I do not want to lift the Samp. 424 01:04:59,920 --> 01:05:02,000 And I refuse to pick it up. 425 01:05:02,160 --> 01:05:03,320 There is the Samp! 426 01:05:03,720 --> 01:05:05,120 Madior, you renounce. 427 01:05:05,520 --> 01:05:06,840 Uncle... 428 01:05:08,240 --> 01:05:10,600 You had authority over me... 429 01:05:11,360 --> 01:05:13,680 on the condition that you respect our relationship. 430 01:05:15,160 --> 01:05:16,880 You could have sold me, 431 01:05:17,880 --> 01:05:19,240 bartered me, 432 01:05:20,560 --> 01:05:21,800 killed me, 433 01:05:22,640 --> 01:05:25,320 without having said a word. 434 01:05:27,480 --> 01:05:29,440 In front of all the people... 435 01:05:30,240 --> 01:05:33,840 you disowned me and broke our union. 436 01:05:34,440 --> 01:05:38,520 Even more so, your eldest daughter Dior, 437 01:05:39,400 --> 01:05:41,680 my legitimate wife, by the terms of our union, 438 01:05:42,560 --> 01:05:44,360 you have refused me her hand... 439 01:05:44,520 --> 01:05:49,200 in order to give her to Saxewar, a stranger to our family. 440 01:05:50,160 --> 01:05:52,080 Your two white accomplices... 441 01:05:52,400 --> 01:05:56,120 were set on your doorstep by the Imam. 442 01:05:56,600 --> 01:05:57,520 Uncle, 443 01:05:57,960 --> 01:06:00,760 your throne is corrupt. 444 01:06:03,920 --> 01:06:06,440 You are a palm tree... 445 01:06:08,080 --> 01:06:10,240 that does not cast a shadow on its roots. 446 01:06:11,320 --> 01:06:14,960 When a goat is devoured by a hyena, 447 01:06:16,520 --> 01:06:18,760 its skin can no longer be used as a coat. 448 01:06:28,520 --> 01:06:32,080 Demba War, Babakar will preside over the prayer. 449 01:06:32,880 --> 01:06:34,520 It time for the Salah. 450 01:06:42,480 --> 01:06:46,240 I have noticed that you never say king, 451 01:06:49,720 --> 01:06:51,480 and I do not know why. 452 01:06:52,840 --> 01:06:54,000 King? 453 01:06:54,600 --> 01:06:57,680 Don't you know that the only king is Allah? 454 01:06:58,440 --> 01:07:00,560 The creator of the earth and of heaven, 455 01:07:01,960 --> 01:07:04,200 your creator and mine 456 01:07:05,560 --> 01:07:08,440 and I live only for Him. 457 01:07:10,240 --> 01:07:12,360 Believers, follow me! 458 01:07:40,280 --> 01:07:44,640 The Tioub dynasty no longer has a male heir. 459 01:07:44,800 --> 01:07:49,600 Dior is the only heiress. 460 01:07:50,480 --> 01:07:52,160 What should we do? 461 01:07:52,760 --> 01:07:57,160 The thought of a woman on the throne is inconceivable. 462 01:07:58,200 --> 01:08:01,120 That will not do either today or tomorrow. 463 01:08:02,920 --> 01:08:07,480 Here is what needs to be done: the Imam must marry Dior. 464 01:08:09,760 --> 01:08:12,600 This union will solidify the position of the Imam... 465 01:08:12,840 --> 01:08:16,120 and when the Imam takes the throne, no one will have to reaffirm it. 466 01:08:17,960 --> 01:08:19,960 Let us pray that Allah grants your will. 467 01:08:21,080 --> 01:08:22,840 Your intentions are to be praised. 468 01:08:24,040 --> 01:08:28,560 But Demba War still lives, and Dior is held hostage! 469 01:08:29,640 --> 01:08:31,640 What can be done about this situation? 470 01:08:32,280 --> 01:08:36,320 Do we wish to be slaves? 471 01:08:36,600 --> 01:08:38,200 No... no... 472 01:08:38,440 --> 01:08:42,480 Should we be foolish enough to become slaves to the Ceddo? 473 01:08:43,960 --> 01:08:47,080 They will seize our goods and subjugate us. 474 01:08:48,800 --> 01:08:51,800 Demba War is getting older... 475 01:08:53,320 --> 01:08:56,360 We must accommodate Islam while preserving our customs. 476 01:08:57,440 --> 01:09:01,080 We must work to guarantee our privileges. 477 01:09:08,680 --> 01:09:11,440 Underestimation is mother to all deception. 478 01:09:16,920 --> 01:09:19,640 A community without a guide is like a body without a head. 479 01:10:08,000 --> 01:10:11,800 It was confirmed by the council, 480 01:10:12,720 --> 01:10:15,480 that we no longer have a place or the right to speak. 481 01:10:15,680 --> 01:10:19,480 The Imam has expelled us in the presence of Demba War. 482 01:10:20,480 --> 01:10:22,560 As far back as my memory goes, 483 01:10:22,840 --> 01:10:27,480 no council has ever been held without our presence... 484 01:10:29,320 --> 01:10:33,240 This expulsion is an insult! 485 01:10:35,440 --> 01:10:37,480 All we're left with to do, 486 01:10:37,960 --> 01:10:41,040 is to divide the country into two pieces, 487 01:10:43,680 --> 01:10:47,960 solidify our own camp, or else... 488 01:10:48,840 --> 01:10:52,280 exile or convert ourselves. 489 01:10:53,240 --> 01:10:56,200 Haven't you noticed that the Imam's followers are armed? 490 01:10:56,480 --> 01:10:57,920 Why? 491 01:10:58,640 --> 01:11:00,880 Their intentions are clearly apparent... 492 01:11:01,320 --> 01:11:03,200 Extremely apparent, even. 493 01:11:04,040 --> 01:11:06,360 We must decide for ourselves. 494 01:11:08,840 --> 01:11:11,040 The eye does not see that which resides inside it. 495 01:11:12,240 --> 01:11:14,960 The Imam has armed his disciples, true. 496 01:11:17,160 --> 01:11:22,040 This is to put us down, either peacefully or by force, 497 01:11:23,640 --> 01:11:25,320 to dominate us. 498 01:11:25,800 --> 01:11:29,640 The disciples that he educates today... 499 01:11:30,000 --> 01:11:33,480 will travel tomorrow from village to village, 500 01:11:34,640 --> 01:11:37,280 to enslave other Ceddo. 501 01:11:38,040 --> 01:11:39,480 Truth. 502 01:11:40,000 --> 01:11:41,960 There is only one alternative. 503 01:11:42,120 --> 01:11:43,320 What's that? 504 01:11:45,120 --> 01:11:47,640 One: accept conversion, 505 01:11:48,640 --> 01:11:51,480 the Imam brings you into the fold. 506 01:11:53,720 --> 01:11:56,600 Two: become armed 507 01:11:57,440 --> 01:12:01,720 and fight to the death. 508 01:12:04,720 --> 01:12:06,000 It is obvious. 509 01:12:06,400 --> 01:12:08,240 -Farba Diogomay! -Yes. 510 01:12:09,160 --> 01:12:12,760 We have no slaves to trade for rifles 511 01:12:13,520 --> 01:12:15,360 or for powder. 512 01:12:16,280 --> 01:12:18,280 Which solution should we adopt? 513 01:12:21,080 --> 01:12:22,840 We know the solution. 514 01:12:23,600 --> 01:12:24,920 What is it? 515 01:12:26,320 --> 01:12:31,280 The white man who gives out alcohol, 516 01:12:33,520 --> 01:12:35,720 in exchange for slaves, 517 01:12:36,760 --> 01:12:41,200 Man or woman, old or young... 518 01:12:43,000 --> 01:12:45,560 he gives you rifles and powder. 519 01:12:46,160 --> 01:12:48,240 Certainly. 520 01:12:50,720 --> 01:12:52,200 Farba Diogomay! 521 01:12:52,600 --> 01:12:53,640 Yes. 522 01:12:53,880 --> 01:12:56,760 Sacrificing one's children to save oneself... 523 01:12:58,440 --> 01:13:02,040 is a severe test for a father. 524 01:13:03,480 --> 01:13:08,120 Can an uncle inherit from a nephew? 525 01:13:10,080 --> 01:13:12,280 Morally, is it possible? 526 01:13:14,440 --> 01:13:16,920 When princes and noblemen... 527 01:13:17,240 --> 01:13:20,440 violate our daughters, 528 01:13:21,240 --> 01:13:24,760 trade our sons for rifles, 529 01:13:25,120 --> 01:13:27,960 shamefully we curse them. 530 01:13:28,280 --> 01:13:30,840 Dirty laundry does not come clean with saliva. 531 01:13:33,240 --> 01:13:37,080 Now, when it is necessary to act, we hesitate. 532 01:13:38,800 --> 01:13:42,000 The humiliations will only cease at the cost of our lives. 533 01:13:42,200 --> 01:13:43,480 It would be the white man, 534 01:13:43,720 --> 01:13:46,440 the princes, the noblemen, 535 01:13:47,280 --> 01:13:48,520 the Imam, 536 01:13:49,320 --> 01:13:53,280 they are the mosquitoes who will gain nourishment from our blood. 537 01:13:55,360 --> 01:13:58,040 Health is worth more than riches. 538 01:13:59,520 --> 01:14:02,360 I cannot sacrifice my livestock 539 01:14:03,120 --> 01:14:06,600 or my family. I am going to convert. 540 01:14:07,840 --> 01:14:09,600 I have spoken! 541 01:14:29,480 --> 01:14:30,800 Farba Diogomay. 542 01:14:33,720 --> 01:14:37,080 We, the people of Seneen, 543 01:14:39,080 --> 01:14:41,120 we have never been slaves 544 01:14:42,600 --> 01:14:45,240 and we have never enslaved others. 545 01:14:48,320 --> 01:14:50,520 Our concerns lie in 546 01:14:51,040 --> 01:14:53,440 weaving our own clothing 547 01:14:55,280 --> 01:14:57,640 and farming our own food. 548 01:14:59,000 --> 01:15:01,560 We stay true to our religious practices. 549 01:15:03,600 --> 01:15:07,360 We would not change this life for anything in the world. 550 01:15:08,760 --> 01:15:12,160 My family and I prefer exile. 551 01:15:15,240 --> 01:15:17,120 Diogomay, I have spoken. 552 01:15:17,880 --> 01:15:19,280 Your will be done! 553 01:15:37,040 --> 01:15:38,360 Diogomay! 554 01:15:38,960 --> 01:15:40,600 We who have stayed, 555 01:15:41,080 --> 01:15:44,760 we shall proceed like this: 556 01:15:45,720 --> 01:15:48,120 an adolescent, a young girl, 557 01:15:48,480 --> 01:15:51,320 in exchange for a rifle and some powder... 558 01:15:52,040 --> 01:15:55,000 an adult for two rifles and some powder. 559 01:15:55,320 --> 01:15:57,560 Tonight, meet back here... 560 01:15:59,240 --> 01:16:01,160 with our families. 561 01:19:25,080 --> 01:19:26,520 Pick up the body! 562 01:21:24,480 --> 01:21:26,200 -Babakar! -Master. 563 01:21:46,560 --> 01:21:49,840 The Ceddo are preparing... 564 01:21:52,080 --> 01:21:54,640 to kill us tonight. 565 01:21:57,160 --> 01:22:01,000 They seek weapons from the white man who sells alcohol. 566 01:22:01,200 --> 01:22:03,040 Find them... 567 01:22:03,720 --> 01:22:06,080 fight against them... it is a Jihad. 568 01:22:06,440 --> 01:22:08,600 Be firm, but tolerant... 569 01:22:08,800 --> 01:22:11,440 with those who submit to us. As for the holdouts, trade them... 570 01:22:12,240 --> 01:22:13,800 for weapons. 571 01:22:14,800 --> 01:22:18,800 If you are killed, you will have accomplished an act of faith... 572 01:22:20,280 --> 01:22:22,000 and you will go to paradise. 573 01:22:23,760 --> 01:22:24,720 Go, Allah guides you. 574 01:28:24,680 --> 01:28:27,640 Cover the body with Ngeer! 575 01:33:26,240 --> 01:33:29,000 Imam, be thanked... 576 01:33:30,560 --> 01:33:32,080 Long be your rule! 577 01:33:35,560 --> 01:33:37,200 People... 578 01:33:38,320 --> 01:33:39,680 This day... 579 01:33:41,040 --> 01:33:42,760 is a blessed day. 580 01:33:45,160 --> 01:33:46,480 The man who sits atop the throne... 581 01:33:48,760 --> 01:33:50,240 is a venerable man. 582 01:33:51,720 --> 01:33:53,360 -Jaraaf! -Yes. 583 01:33:59,480 --> 01:34:01,240 -Babakar! -Master. 584 01:34:10,320 --> 01:34:12,240 -Jaraaf! -Master. 585 01:34:17,560 --> 01:34:19,280 -Jaraaf! -Master. 586 01:34:19,480 --> 01:34:21,040 Go over there! 587 01:34:38,960 --> 01:34:40,120 You... 588 01:34:41,160 --> 01:34:42,320 you... 589 01:34:42,640 --> 01:34:43,920 and you... 590 01:34:44,320 --> 01:34:45,600 follow him! 591 01:35:35,680 --> 01:35:37,040 Babakar! 592 01:35:39,280 --> 01:35:41,480 Repeat my words to these people. 593 01:35:54,800 --> 01:35:57,840 Religious charms and idols are no longer allowed... 594 01:35:58,240 --> 01:36:02,160 and their worship, condemned. 595 01:36:03,360 --> 01:36:07,120 You must no longer cherish them. 596 01:36:09,000 --> 01:36:10,760 Debauchery... 597 01:36:10,920 --> 01:36:13,840 and inebriation are forbidden. 598 01:36:15,800 --> 01:36:19,120 I forbid you from reproducing the form of a human being... 599 01:36:19,480 --> 01:36:23,800 upon any surface available, metal or wood. 600 01:36:24,720 --> 01:36:28,880 No longer may you weave human faces into your clothes. 601 01:36:29,800 --> 01:36:33,200 I do not wish to see any of that. 602 01:36:34,240 --> 01:36:37,320 You must pray five times each day. 603 01:36:38,920 --> 01:36:42,160 Your children, boys and girls, 604 01:36:43,160 --> 01:36:45,260 must be taught the Koran. 605 01:36:47,800 --> 01:36:50,960 People, if you obey the new king 606 01:36:52,200 --> 01:36:56,080 believe in Allah, 607 01:36:56,440 --> 01:36:59,680 cease all fornication, 608 01:37:00,200 --> 01:37:04,240 lying, and drunkenness... 609 01:37:04,760 --> 01:37:08,720 you will go to paradise when you die. 610 01:37:09,920 --> 01:37:13,600 In paradise, you will know only a life of pleasures... 611 01:37:13,960 --> 01:37:16,400 for eternity. 612 01:37:18,280 --> 01:37:22,320 As for those who continue to practice paganism... 613 01:37:23,080 --> 01:37:26,640 or other condemned practices, if they are caught, 614 01:37:27,000 --> 01:37:29,840 they will come to know how this king differs from his predecessor. 615 01:37:30,880 --> 01:37:32,160 Babakar! 616 01:37:38,640 --> 01:37:40,240 Bring back Dior! 617 01:37:52,200 --> 01:37:54,800 Babakar, make them repeat! 618 01:38:03,080 --> 01:38:05,800 Repeat after me: 619 01:38:06,880 --> 01:38:09,520 I testify and give witness that there is no king... 620 01:38:12,160 --> 01:38:15,720 other than Allah who deserves veneration. 621 01:38:18,800 --> 01:38:22,160 Mohammed is his prophet. 622 01:38:44,040 --> 01:38:45,920 Your name is Ibrahima. 623 01:38:46,360 --> 01:38:47,720 Repeat! 624 01:38:51,640 --> 01:38:53,640 This man is named Ibrahima. 625 01:39:14,720 --> 01:39:17,040 Your name is Ousmane. 626 01:39:17,480 --> 01:39:18,640 Repeat! 627 01:39:23,920 --> 01:39:26,000 This man is named Ousmane. 628 01:39:56,640 --> 01:39:58,520 Some people are coming... 629 01:39:59,520 --> 01:40:00,960 They are sitting down... 630 01:40:02,640 --> 01:40:05,520 One of them is approaching, he is not armed. 631 01:40:07,200 --> 01:40:08,760 He does not have the Samp. 632 01:40:36,720 --> 01:40:39,840 What has happened in Seneen? 633 01:40:42,000 --> 01:40:44,040 It is no longer safe in the village. 634 01:40:45,640 --> 01:40:48,720 The king is dead. Killed by a snake, they say. 635 01:40:50,760 --> 01:40:52,600 The Imam has assumed power... 636 01:40:52,800 --> 01:40:55,720 exchanging some people for guns 637 01:40:56,600 --> 01:41:00,080 and converting the others to Islam by force. 638 01:41:02,960 --> 01:41:06,680 My family and I prefer exile. 639 01:41:24,320 --> 01:41:25,800 Dior Yacine, 640 01:41:26,480 --> 01:41:28,040 my condolences. 641 01:41:29,680 --> 01:41:32,000 Dior Yacine, my condolences. 642 01:41:36,680 --> 01:41:37,960 My pain belongs to all of us. 643 01:41:40,760 --> 01:41:44,800 We are going to exile ourselves. Come with us. Your father has been killed, 644 01:41:46,360 --> 01:41:48,760 and the Imam has usurped his power. 645 01:41:56,040 --> 01:41:59,400 My mother is alone in the village. I cannot come with you. 646 01:42:00,160 --> 01:42:03,120 The one who brought me here shall take me back. 647 01:42:33,720 --> 01:42:35,320 Some people are approaching... 648 01:42:35,760 --> 01:42:37,240 Two horsemen... 649 01:42:41,160 --> 01:42:42,480 They are armed... 650 01:42:43,720 --> 01:42:44,880 They do not have the Samp... 651 01:42:45,960 --> 01:42:48,000 They are the Imam's disciples. 652 01:43:48,800 --> 01:43:50,040 Thank you again. 653 01:44:39,640 --> 01:44:43,080 You are named Ismailia. 654 01:44:47,280 --> 01:44:49,520 His name is Ismailia. 655 01:45:27,760 --> 01:45:30,640 You are named Fatoumata, repeat! 656 01:45:35,200 --> 01:45:37,400 This woman is named Fatoumata. 657 01:45:56,680 --> 01:46:00,120 You are named Abdoulaye, repeat! 658 01:46:06,720 --> 01:46:09,200 This child is named Abdoulaye. 659 01:46:38,160 --> 01:46:40,200 This man is named Mahamadou. 47152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.