Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,056 --> 00:00:24,718
�T� crees que hay un cielo?
2
00:00:26,127 --> 00:00:30,120
No lo s�.
De verdad, no lo s�.
3
00:00:41,209 --> 00:00:43,404
�Qu� demonios haces?
4
00:00:45,995 --> 00:00:47,895
�Calla o te callar�!
5
00:01:01,796 --> 00:01:04,128
D�jame ir... te lo ruego.
6
00:01:23,217 --> 00:01:26,709
El brutal asesinato de un polic�a
conmociona al pa�s.
7
00:01:35,196 --> 00:01:38,222
�Una oveja negra dentro
del cuerpo de polic�a?
8
00:01:48,009 --> 00:01:50,773
�Tiroteo entre la polic�a
y una banda! �Mueren dos polic�as!
9
00:01:59,921 --> 00:02:01,081
Con respecto al reciente asesinato
de un oficial de polic�a...
10
00:02:01,222 --> 00:02:04,282
el cuerpo insta al p�blico
a que no adelante conclusiones...
11
00:02:04,425 --> 00:02:06,188
mientras las investigaciones
contin�an en marcha.
12
00:02:06,327 --> 00:02:08,557
Pero ahora, la imagen completamente
limpia del cuerpo de polic�a...
13
00:02:08,696 --> 00:02:10,220
ha sido puesta en entredicho.
14
00:02:10,364 --> 00:02:13,492
Todav�a han de emitir
un comunicado oficial.
15
00:02:36,691 --> 00:02:37,487
�Qu� pasa?
16
00:02:37,625 --> 00:02:38,614
�Calla!
17
00:02:42,296 --> 00:02:42,785
Entra.
18
00:02:42,930 --> 00:02:43,919
�Por qu�?
19
00:02:44,065 --> 00:02:46,158
�Da igual lo que oigas, no salgas!
20
00:02:46,300 --> 00:02:47,631
�Qu� est� pasando?
21
00:02:48,502 --> 00:02:50,595
Guarda este disco, es muy importante.
22
00:02:50,738 --> 00:02:52,797
Haz lo que digo... esc�ndete.
23
00:03:16,930 --> 00:03:18,893
As� que fue Ah Ken quien me traicion�.
24
00:03:19,633 --> 00:03:21,294
�D�nde est� el paquete
que te dio Ah Ken?
25
00:03:21,435 --> 00:03:23,130
No s� de qu� est�s hablando.
26
00:03:23,270 --> 00:03:24,294
�No lo sabes?
27
00:03:28,409 --> 00:03:30,206
Mejor que lo sepas.
28
00:03:30,344 --> 00:03:32,437
Me cost� algunos millones.
29
00:03:33,447 --> 00:03:37,543
Ni dinero, ni mercanc�a,
y perd� a muchos de mis hombres.
30
00:03:53,734 --> 00:03:54,961
�Mira!
31
00:04:05,513 --> 00:04:10,314
�Mira... Mira!
32
00:04:11,085 --> 00:04:13,986
Ella no sabe nada, dejadla ir.
33
00:04:15,923 --> 00:04:17,390
�No sabe nada?
34
00:04:18,659 --> 00:04:20,627
�C�mo puedo dejarte ir tan f�cil?
35
00:04:26,828 --> 00:04:28,028
Jefe.
36
00:04:51,330 --> 00:04:58,856
Buenas noches, y bienvenidos
a nuestro programa nocturno.
37
00:04:59,200 --> 00:05:01,600
Esta noche hablaremos en el programa
de los cr�menes en el pa�s...
38
00:05:01,735 --> 00:05:03,828
desde una perspectiva
psicol�gica y social.
39
00:05:03,971 --> 00:05:05,939
Hace poco fue encontrado asesinado
un oficial de polic�a...
40
00:05:06,073 --> 00:05:08,041
y hay una enorme preocupaci�n
entre los ciudadanos.
41
00:05:08,175 --> 00:05:11,201
Hoy tenemos con nosotros a un experto
en Psicolog�a Social, el Dr. Seah...
42
00:05:11,345 --> 00:05:14,280
que nos ofrecer� algunas
de sus opiniones.
43
00:05:14,415 --> 00:05:17,350
Buenas noches, Sr Seah,
gracias por venir.
44
00:05:17,485 --> 00:05:21,683
Acabamos de mencionar
el asesinato de un polic�a.
45
00:05:21,822 --> 00:05:24,017
�La audacia de semejantes cr�menes...
46
00:05:24,158 --> 00:05:26,820
apunta al hecho de que los criminales
se est�n volviendo m�s atrevidos?
47
00:05:26,961 --> 00:05:30,226
Primero tenemos que entender algunos
problemas de la sociedad.
48
00:05:31,699 --> 00:05:34,600
Esto es s�ntoma de una enfermedad social...
49
00:05:34,735 --> 00:05:38,227
y un ciclo vicioso que no puede detenerse.
50
00:05:38,372 --> 00:05:40,636
Muchos pa�ses y regiones...
51
00:05:40,774 --> 00:05:44,505
tienen sus propias unidades
o departamentos anticorrupci�n.
52
00:05:44,645 --> 00:05:49,776
Pero son extensiones de su propio Gobierno.
53
00:05:50,518 --> 00:05:53,248
Dada la actual situaci�n econ�mica...
54
00:05:53,387 --> 00:05:56,049
mucha gente se desesperar�...
55
00:05:56,190 --> 00:05:59,648
y estar� tentada a cometer cr�menes.
56
00:06:00,161 --> 00:06:02,652
En este caso,
no solo fue asesinado un polic�a...
57
00:06:02,796 --> 00:06:04,491
sino que su esposa tambi�n fue
violada y asesinada.
58
00:06:04,632 --> 00:06:09,001
Por la ejecuci�n, creemos
que estuvo envuelta una banda.
59
00:06:09,136 --> 00:06:11,661
Los polic�as usan la investigaci�n
en curso como una excusa...
60
00:06:11,805 --> 00:06:12,965
para no ofrecer m�s informaci�n.
61
00:06:13,107 --> 00:06:15,337
Nosotros sospechamos,
que no solo este polic�a...
62
00:06:15,476 --> 00:06:19,572
sino algunos m�s, podr�an estar
envueltos en la corrupci�n.
63
00:06:19,713 --> 00:06:23,410
�Qu� piensa de la corrupci�n?
64
00:06:23,551 --> 00:06:26,076
La codicia es de naturaleza humana.
65
00:06:26,220 --> 00:06:30,020
Una gran paga no significa
que no habr� corrupci�n.
66
00:06:30,157 --> 00:06:32,955
Por otro lado, podr�a tentarlos
a ser m�s codiciosos.
67
00:06:33,093 --> 00:06:35,789
Lo que dice es que los humanos
son proclives a la codicia.
68
00:06:35,930 --> 00:06:39,388
�Si el sistema fuera transparente...
69
00:06:39,533 --> 00:06:42,559
mejorar�a la situaci�n?
70
00:06:42,703 --> 00:06:47,265
Como publicar el salario de los oficiales,
las fuentes de ingresos...
71
00:06:47,408 --> 00:06:53,745
y dejar que el sector p�blico
tenga un mayor acceso...
72
00:06:53,881 --> 00:06:58,341
a las cuentas de las
organizaciones gubernamentales.
73
00:06:59,687 --> 00:07:01,177
La transparencia es buena...
74
00:07:02,690 --> 00:07:03,657
Entra.
75
00:07:05,559 --> 00:07:07,424
Woon Sir, le busca alguien.
76
00:07:07,561 --> 00:07:08,721
�Qui�n?
77
00:07:10,064 --> 00:07:12,328
Es la madre de Shun,
dijo es que algo urgente.
78
00:07:17,905 --> 00:07:19,395
Sra. Lee, si�ntese.
79
00:07:24,245 --> 00:07:27,510
Woon Sir, �estar� bien solo?
80
00:07:32,219 --> 00:07:33,777
No pasa nada.
81
00:07:33,921 --> 00:07:35,912
A�n tengo mucho trabajo.
82
00:07:36,523 --> 00:07:38,081
La conferencia de prensa de ma�ana.
83
00:07:38,225 --> 00:07:41,854
Puedo arreglarme con lo de aqu�.
Vete a casa ya.
84
00:07:53,607 --> 00:07:57,338
�A esta hora tan tarde
hay algo urgente Sra. Lee?
85
00:07:57,478 --> 00:07:59,207
Mi hija ha desaparecido.
86
00:07:59,346 --> 00:08:00,335
�Qing?
87
00:08:04,918 --> 00:08:08,649
Mam�, �mi hermano volver� esta noche?
88
00:08:08,789 --> 00:08:12,452
Esta noche es la s�ptima,
sin duda su esp�ritu volver�.
89
00:08:13,427 --> 00:08:17,329
Qing, si oyes ruidos
por la noche, ign�ralos.
90
00:08:17,464 --> 00:08:19,056
Sigue durmiendo.
91
00:08:52,800 --> 00:08:56,327
�Podr�a estar en casa de un familiar?
92
00:08:57,471 --> 00:08:59,905
�O durmiendo con una compa�era de clase?
93
00:09:00,040 --> 00:09:03,134
Normalmente llega a casa
antes de que oscurezca.
94
00:09:03,877 --> 00:09:07,005
He buscado por todos lados,
y nadie sabe d�nde est�.
95
00:09:07,781 --> 00:09:11,547
Ya es muy tarde, no s� a qui�n acudir.
96
00:09:11,685 --> 00:09:15,177
Usted es el jefe de su hermano,
por favor, ay�deme.
97
00:09:16,023 --> 00:09:19,982
Desde luego, ayudar�.
Pero seg�n nuestros procedimientos...
98
00:09:20,127 --> 00:09:22,721
si una persona lleva desaparecida
menos de 24 horas...
99
00:09:22,863 --> 00:09:27,800
Lo s�, solo puede denunciarse
pasadas 24 horas.
100
00:09:27,935 --> 00:09:30,028
Pero estoy muy preocupada.
101
00:09:30,971 --> 00:09:33,701
Esta semana han pasado muchas cosas.
102
00:09:34,942 --> 00:09:38,139
Especialmente despu�s
del asesinato de su hermano...
103
00:09:38,846 --> 00:09:41,007
ella parece haberse vuelto otra persona.
104
00:09:41,915 --> 00:09:44,748
Dej� de sonre�r y apenas habla.
105
00:09:45,853 --> 00:09:48,754
Lo est� pasando mal.
106
00:09:50,724 --> 00:09:53,750
Es joven, y ha tenido que pasar por eso.
107
00:09:53,894 --> 00:09:55,384
No es f�cil.
108
00:10:03,203 --> 00:10:05,000
La transparencia es algo bueno...
109
00:10:05,139 --> 00:10:09,633
pero los procesos y sistemas
en marcha solo llegan hasta ah�.
110
00:10:09,777 --> 00:10:16,444
Las personas encontraremos formas
de burlar las normas.
111
00:10:30,497 --> 00:10:33,864
�Qu� demonios?... Tan tarde...
112
00:10:46,579 --> 00:10:47,403
�Qing?
113
00:10:48,515 --> 00:10:49,777
�Qu� ocurri�?
114
00:10:49,917 --> 00:10:50,679
T�o Shen.
115
00:10:50,818 --> 00:10:53,548
�Por qu� est�s sola?
�Por qu� hay tanta sangre?
116
00:10:54,321 --> 00:10:55,447
Entra, entra.
117
00:10:56,557 --> 00:10:57,888
Si�ntate.
118
00:11:13,140 --> 00:11:14,505
�D�nde est�s herida?
119
00:11:14,641 --> 00:11:16,108
�Por qu� hay tanta sangre?
120
00:11:23,050 --> 00:11:24,540
No es mi sangre.
121
00:11:27,855 --> 00:11:29,686
�Qu� pas� exactamente?
122
00:11:29,823 --> 00:11:31,347
�D�nde has estado?
123
00:11:33,827 --> 00:11:35,419
�Tu mam� sabe que est�s aqu�?
124
00:11:37,598 --> 00:11:39,031
La llamar�.
125
00:11:39,166 --> 00:11:40,360
�No!
126
00:11:41,335 --> 00:11:42,233
Todav�a no.
127
00:11:42,369 --> 00:11:43,927
�Estar� preocupada!
128
00:11:44,738 --> 00:11:48,936
No puedes llamar a�n... solo queda uno m�s.
129
00:11:50,577 --> 00:11:53,478
T�o Shen, necesito tu ayuda.
130
00:11:56,183 --> 00:11:58,174
�Qu� quieres que haga?
131
00:11:58,886 --> 00:12:00,410
Soy Shun.
132
00:12:02,122 --> 00:12:05,888
Qing, �sabes qu� est�s diciendo?
133
00:12:06,026 --> 00:12:07,584
De verdad soy Shun.
134
00:12:11,098 --> 00:12:15,262
Tu hermano est� muerto, fue asesinado.
135
00:12:16,737 --> 00:12:18,967
Nunca volver�, �lo entiendes?
136
00:12:19,106 --> 00:12:20,573
Yo estaba muerto...
137
00:12:21,942 --> 00:12:23,739
pero ahora he regresado.
138
00:12:42,629 --> 00:12:43,857
Jefe Chen.
139
00:12:45,566 --> 00:12:47,158
- Echa un vistazo.
- Est� bien.
140
00:13:03,917 --> 00:13:06,977
Sra. Lee, mover� algunos hilos
para ayudarla.
141
00:13:18,498 --> 00:13:19,863
�Inspector Wu?
142
00:13:20,664 --> 00:13:21,264
S�, s�.
143
00:13:21,268 --> 00:13:24,328
Soy Woon del Departamento de Narc�ticos.
144
00:13:24,938 --> 00:13:27,634
As� es. S�, estoy bien.
145
00:13:27,774 --> 00:13:30,208
Escucha, ahora, necesito tu ayuda.
146
00:13:30,811 --> 00:13:32,642
Estamos buscando una ni�a.
147
00:13:32,779 --> 00:13:35,213
Eso es. Siento llamarte tan tarde.
148
00:13:35,716 --> 00:13:40,153
En realidad esta ni�a es
la hermana de Shun.
149
00:13:40,287 --> 00:13:41,982
S�, ese Shun.
150
00:13:42,656 --> 00:13:45,921
S�, lo s�, toda la polic�a est� preocupada.
151
00:13:46,059 --> 00:13:47,651
Apreciar�a tu ayuda.
152
00:13:50,352 --> 00:13:51,452
Bien, como sea...
153
00:13:51,498 --> 00:13:54,490
esta ni�a tiene 13 a�os.
154
00:13:55,002 --> 00:13:56,435
Pelo largo...
155
00:13:56,570 --> 00:13:57,832
y llevaba...
156
00:13:57,971 --> 00:13:58,903
�Qu� llevaba puesto?
157
00:13:59,039 --> 00:14:01,166
Pijama p�rpura...
158
00:14:01,308 --> 00:14:04,004
Lleva un pijama p�rpura.
159
00:14:04,144 --> 00:14:08,308
S�, 13 a�os, pelo largo, pijama p�rpura.
160
00:14:08,448 --> 00:14:09,847
Bien, gracias, gracias.
161
00:14:10,450 --> 00:14:11,883
Agradezco tu ayuda.
162
00:14:12,753 --> 00:14:17,412
S�. Ahora Wu, en otra ocasi�n
tomaremos algo en el club.
163
00:14:17,413 --> 00:14:18,413
Est� bien.
164
00:14:18,458 --> 00:14:19,686
Gracias y adi�s.
165
00:14:23,964 --> 00:14:28,560
Sra. Lee, ese era el oficial Wu.
166
00:14:28,702 --> 00:14:31,899
Es el encargado de la patrulla.
167
00:14:32,039 --> 00:14:35,770
Dijo que se esforzar� para ayudar,
as� que puede estar tranquila.
168
00:14:37,110 --> 00:14:38,600
Muchas gracias.
169
00:14:43,116 --> 00:14:48,076
Es muy tarde, y usted de verdad
deber�a volver y descansar.
170
00:14:49,423 --> 00:14:56,261
Ma�ana enviar� a alguien a su casa
para escribir una denuncia oficial.
171
00:14:56,396 --> 00:15:00,992
As� no tendr� que volver aqu� otra vez.
172
00:15:02,069 --> 00:15:05,038
�Pero c�mo puedo dormir tranquila?
173
00:15:06,106 --> 00:15:09,872
Mi hijo est� muerto, y ahora
mi hija est� desaparecida.
174
00:15:11,712 --> 00:15:13,111
Est� bien. Est� bien.
175
00:15:13,814 --> 00:15:16,180
Si�ntese aqu� y descanse.
176
00:15:16,316 --> 00:15:17,943
Le har� un poco de t�.
177
00:15:37,838 --> 00:15:41,706
�Este maldito lugar
es muy dif�cil de encontrar!
178
00:15:41,842 --> 00:15:44,367
Hermano, �no es mejor que sea
dif�cil de encontrar?
179
00:15:54,354 --> 00:15:55,753
�A�n no me crees?
180
00:15:57,390 --> 00:15:59,017
Los fantasmas no existen.
181
00:16:01,194 --> 00:16:04,994
T�o Shen, hemos sido compa�eros
por dos a�os...
182
00:16:05,132 --> 00:16:07,692
hemos estado juntos es muchos casos.
183
00:16:07,834 --> 00:16:10,598
S� todo lo que hay que saber de ti.
184
00:16:12,205 --> 00:16:15,766
Este a�o cumplir�s 53,
y est�s a punto de retirarte.
185
00:16:17,344 --> 00:16:20,973
Despu�s de romper con tu exnovia
hace m�s de diez a�os...
186
00:16:21,114 --> 00:16:23,014
nunca has encontrado otra.
187
00:16:24,885 --> 00:16:27,718
Siempre has sido bueno conmigo
y Ah Mei.
188
00:16:28,321 --> 00:16:31,654
Incluso bromeabas diciendo
que si fueras diez a�os m�s joven...
189
00:16:31,792 --> 00:16:33,350
me la hubieras quitado.
190
00:16:37,097 --> 00:16:40,692
Y s� que te gusta ir de burdeles...
191
00:16:40,834 --> 00:16:42,631
y te encantan las mujeres
con grandes pechos.
192
00:16:43,403 --> 00:16:46,395
No todo el mundo sabe esas cosas.
193
00:16:47,207 --> 00:16:49,038
Shun no deber�a haberle dicho...
194
00:16:49,176 --> 00:16:51,303
esas cosas a su hermana peque�a.
195
00:16:54,848 --> 00:16:57,646
En realidad, yo tambi�n
encuentro incre�ble...
196
00:16:57,784 --> 00:17:00,014
lo que me est� pasando ahora.
197
00:17:41,962 --> 00:17:43,020
Woon Sir...
198
00:17:43,163 --> 00:17:44,596
ha pasado una semana...
199
00:17:44,731 --> 00:17:47,325
y hay muchas falsas informaciones
nuevas sobre mi hijo.
200
00:17:47,467 --> 00:17:50,436
�Por qu� no aclara los hechos la polic�a...
201
00:17:50,570 --> 00:17:53,903
y limpia el nombre de mi hijo?
202
00:17:55,242 --> 00:17:58,609
Sra. Lee, despu�s de la
conferencia de prensa de ma�ana...
203
00:17:58,745 --> 00:18:00,337
lo entender� todo.
204
00:18:00,981 --> 00:18:04,348
Estoy escribiendo la nota de prensa.
205
00:18:18,765 --> 00:18:24,726
Woon Sir, �cree en la venganza?
206
00:18:31,645 --> 00:18:33,078
Como oficial de polic�a...
207
00:18:33,914 --> 00:18:36,144
no deber�a decir que creo
en semejantes cosas.
208
00:18:37,384 --> 00:18:41,878
Pero personalmente, creo en el karma...
209
00:18:44,090 --> 00:18:47,321
que va, y acaba por volver.
210
00:18:48,428 --> 00:18:52,762
Con tantos a�os en este trabajo,
he atrapado a muchos criminales...
211
00:18:54,901 --> 00:19:00,806
pero tambi�n he visto
a muchas buenas personas sacrificadas.
212
00:19:03,944 --> 00:19:05,275
Se�or, estamos listos.
213
00:19:05,679 --> 00:19:06,839
�Vamos!
214
00:19:15,689 --> 00:19:17,884
�Polic�a! �Corred!
215
00:20:35,101 --> 00:20:38,559
Woon Sir, �cu�nto tiempo
trabaj� mi hijo para usted?
216
00:20:51,985 --> 00:20:53,577
Cinco a�os.
217
00:20:54,921 --> 00:20:58,186
Era un buen polic�a.
Listo, y aprend�a r�pido.
218
00:21:01,161 --> 00:21:05,120
Solo un poco demasiado impulsivo.
219
00:21:06,099 --> 00:21:09,830
Conoc�a bien a mi hijo,
�por qu� no lo defendi�?
220
00:21:09,969 --> 00:21:12,267
Trabajando en esto, nosotros...
221
00:21:12,405 --> 00:21:15,897
no podemos revelarlo todo.
Algunas cosas son confidenciales.
222
00:21:16,042 --> 00:21:21,344
�Por qu�? �Me est� escondiendo algo?
223
00:21:27,153 --> 00:21:30,054
S�game.
224
00:21:43,303 --> 00:21:44,770
�M�s r�pido, m�s r�pido!
225
00:21:48,308 --> 00:21:50,242
Quan, �est�s bien?
226
00:21:50,376 --> 00:21:51,900
�Huid!
227
00:21:52,545 --> 00:21:53,569
�Hermano, huye!
228
00:21:53,713 --> 00:21:55,681
�Hermano... vete!
229
00:21:55,815 --> 00:21:58,409
�No! �Vinimos juntos y nos iremos juntos!
230
00:22:00,620 --> 00:22:04,784
Esc�chame, os har� ir m�s lento.
231
00:22:07,127 --> 00:22:09,493
�Recuerda! �V�ngame!
232
00:22:12,132 --> 00:22:15,499
�Jefe! �Vamos!
233
00:22:15,635 --> 00:22:17,796
�Coge a mi hermano y huid!
234
00:22:31,618 --> 00:22:33,609
�Sentiste alg�n dolor cuando moriste?
235
00:22:34,954 --> 00:22:38,082
Dolor... Dolor por todo el cuerpo.
236
00:22:40,393 --> 00:22:41,860
Y mi cabeza...
237
00:22:43,029 --> 00:22:46,795
�Viste alguna luz brillante?
238
00:22:49,369 --> 00:22:52,770
No... solo sent� fr�o.
239
00:22:54,841 --> 00:22:57,867
Pod�a o�r, pod�a sentir...
240
00:22:58,711 --> 00:23:00,440
pero no pod�a hacer nada m�s.
241
00:23:01,581 --> 00:23:04,209
No pod�a moverme, no pod�a gritar...
242
00:23:06,386 --> 00:23:11,551
y tuve que ver lo que
le hicieron a mi mujer.
243
00:23:13,560 --> 00:23:15,425
Si de verdad eres Shun...
244
00:23:16,196 --> 00:23:19,529
entonces, siento mucho lo de tu mujer.
245
00:23:21,367 --> 00:23:24,859
�Pero sabes qu� es lo que m�s me duele?
246
00:23:27,440 --> 00:23:28,930
El coraz�n.
247
00:23:30,343 --> 00:23:32,470
Qing y Ah Mei eran inocentes.
248
00:23:34,214 --> 00:23:36,341
No deber�an haber pasado por todo esto.
249
00:23:57,937 --> 00:23:59,336
�C�mo est� mi madre?
250
00:23:59,906 --> 00:24:02,841
A tu madre le va bien.
251
00:24:02,976 --> 00:24:05,672
Le dije que estabas trabajando
en el extranjero, como quer�as.
252
00:24:05,812 --> 00:24:07,609
Sus facturas m�dicas est�n saldadas.
253
00:24:10,817 --> 00:24:12,751
No te ves muy bien.
254
00:24:14,887 --> 00:24:17,913
�Qu� esperas?
Soy un infiltrado.
255
00:24:19,692 --> 00:24:21,751
Dos a�os como infiltrado.
256
00:24:22,595 --> 00:24:25,359
Ya ni siquiera s� si soy persona.
257
00:24:26,199 --> 00:24:32,035
Y tengo que vigilar cada
movimiento que hago.
258
00:24:34,574 --> 00:24:36,838
�Sabes cu�l es la cualidad
n�mero uno como infiltrado?
259
00:24:38,278 --> 00:24:39,802
Mentir.
260
00:24:41,014 --> 00:24:43,847
Tienes que convencerte a ti mismo
de las mentiras que cuentas.
261
00:24:43,983 --> 00:24:46,975
Eso hace las mentiras m�s reales.
262
00:24:48,221 --> 00:24:53,181
Pero con el tiempo, las mentiras
se vuelven reales...
263
00:24:53,860 --> 00:24:57,261
y no miento solo a los dem�s,
sino a m� mismo.
264
00:24:59,565 --> 00:25:05,834
Por favor, resuelve este caso,
me estoy cansando de esta vida.
265
00:25:06,639 --> 00:25:09,699
Te lo prometo. Resolver� el caso
tan pronto como pueda.
266
00:25:10,576 --> 00:25:13,636
En realidad, yo tambi�n
he descuidado a mi familia.
267
00:25:19,152 --> 00:25:20,676
Mira esos ni�os...
268
00:25:21,921 --> 00:25:23,388
sin ninguna preocupaci�n.
269
00:25:24,924 --> 00:25:27,392
�ramos como ellos cuando �ramos j�venes.
270
00:25:29,862 --> 00:25:34,322
Ahora que somos adultos,
todo se ha vuelto complicado.
271
00:25:35,068 --> 00:25:37,161
A veces, cuando veo a la gente normal,
con sus vidas normales...
272
00:25:38,771 --> 00:25:42,764
sencilla, pac�fica...
273
00:25:44,143 --> 00:25:46,077
c�mo desear�a ser como ellos.
274
00:25:49,615 --> 00:25:52,311
�No he visto a mi madre hace mucho!
275
00:26:00,993 --> 00:26:02,585
Creo que te han seguido.
276
00:26:05,331 --> 00:26:07,026
Esto es lo que pediste.
277
00:26:08,334 --> 00:26:09,460
�Qui�n era?
278
00:26:09,602 --> 00:26:11,934
Hay alguien en la polic�a
que les pasa informaci�n.
279
00:26:12,038 --> 00:26:13,403
Vuelve y revisa las cuentas bancarias...
280
00:26:13,539 --> 00:26:15,200
y descubrir�s qui�n es.
281
00:26:15,341 --> 00:26:16,740
Mejor que te vayas.
282
00:27:08,883 --> 00:27:11,383
- Hola.
- Hola.
283
00:27:13,584 --> 00:27:17,084
- Gracias.
- De nada. Adi�s.
284
00:27:17,785 --> 00:27:18,685
Adi�s.
285
00:27:31,684 --> 00:27:34,346
�Hijo de puta! �C�mo te atreves
a traicionar a nuestro jefe?
286
00:28:41,821 --> 00:28:43,254
Hola Qing, viniste.
287
00:28:43,790 --> 00:28:44,990
Hola.
288
00:28:45,591 --> 00:28:47,889
Est�is ocupadas.
Yo tengo algunas cosas que hacer.
289
00:28:48,594 --> 00:28:51,222
Oye, �con qu� est�s ocupado?
290
00:28:51,364 --> 00:28:53,093
�Has comprado el regalo de Qing?
291
00:28:54,267 --> 00:28:56,201
Aqu� est�. Y el regalo de mam� tambi�n.
292
00:28:56,335 --> 00:28:58,200
La pr�xima semana es su cumplea�os.
293
00:28:58,337 --> 00:29:00,931
�Genial!
No te han visto en mucho tiempo.
294
00:29:01,073 --> 00:29:04,167
No est�s tan ocupado siempre.
295
00:29:04,310 --> 00:29:08,041
Lo s�, y te prometo que despu�s
de este caso...
296
00:29:08,180 --> 00:29:10,546
iremos a nuestra luna de miel.
297
00:29:11,484 --> 00:29:12,815
- D�jame trabajar.
- Est� bien.
298
00:29:35,441 --> 00:29:36,669
�Hermano!
299
00:29:37,710 --> 00:29:39,234
�Me asustaste!
300
00:29:39,378 --> 00:29:42,176
�No dijiste que ten�as una sorpresa
de cumplea�os para m�?
301
00:29:42,315 --> 00:29:44,374
Eres muy mala. Olv�dalo.
302
00:29:44,375 --> 00:29:46,975
Venga... hermano...
303
00:29:47,653 --> 00:29:49,386
- Cierra los ojos.
- Bien.
304
00:29:53,495 --> 00:29:54,895
Toma.
305
00:29:57,396 --> 00:30:00,331
�No estaban agotadas?
�C�mo las conseguiste?
306
00:30:00,466 --> 00:30:02,400
Tengo mis medios.
307
00:30:02,535 --> 00:30:04,002
�Gracias, hermano!
308
00:30:05,805 --> 00:30:07,500
Pero, �por qu� hay tres?
309
00:30:07,640 --> 00:30:09,608
�Vienes conmigo y mam�?
310
00:30:10,443 --> 00:30:12,968
Escucha, tengo que trabajar.
311
00:30:13,112 --> 00:30:15,512
As� que ir�s con Ah Mei y mam�, �s�?
312
00:30:16,048 --> 00:30:18,915
Hermano, �por qu� siempre eres as�?
313
00:30:19,051 --> 00:30:22,043
Nunca tienes tiempo para nosotras.
314
00:30:22,188 --> 00:30:23,416
�Sabes?
315
00:30:23,556 --> 00:30:27,117
Dejar a Ah Mei siempre en casa
hace que se sienta sola.
316
00:30:34,533 --> 00:30:36,899
�Cu�ndo empezaste a hablar
como una adulta?
317
00:30:38,571 --> 00:30:41,039
�Qu� hay del cumplea�os de mam�?
318
00:30:43,175 --> 00:30:44,437
D�jame ense�arte algo.
319
00:30:49,138 --> 00:30:50,238
�Qu� te parece?
320
00:30:56,756 --> 00:30:58,121
�Recuerdas la melod�a?
321
00:31:00,026 --> 00:31:02,017
A mam� le gusta mucho esta canci�n.
322
00:31:02,161 --> 00:31:03,423
�Por qu�?
323
00:31:05,131 --> 00:31:06,428
Mam� ha venido.
324
00:31:08,067 --> 00:31:09,800
- Gu�rdala bien.
- Est� bien.
325
00:31:09,837 --> 00:31:12,197
- �Y no se lo digas a mam�!
- �Lo s�!
326
00:31:23,916 --> 00:31:24,610
�Qu� pasa?
327
00:31:24,750 --> 00:31:25,808
�Calla!
328
00:31:27,820 --> 00:31:29,583
- Entra.
- �Por qu�?
329
00:31:29,722 --> 00:31:31,656
�Da igual lo que oigas, no salgas!
330
00:31:31,791 --> 00:31:33,315
�Qu� est� pasando?
331
00:31:34,593 --> 00:31:36,151
Guarda este disco, es muy importante.
332
00:31:36,295 --> 00:31:38,263
Haz lo que digo... esc�ndete.
333
00:31:53,411 --> 00:31:55,046
As� que fue Ah Ken quien me traicion�.
334
00:31:56,115 --> 00:31:57,673
�D�nde est� el paquete
que te dio Ah Ken?
335
00:31:57,817 --> 00:31:59,341
No s� de qu� est�s hablando.
336
00:31:59,719 --> 00:32:00,708
�No lo sabes?
337
00:32:03,155 --> 00:32:04,383
Busca.
338
00:32:13,599 --> 00:32:15,226
Mejor que lo sepas.
339
00:32:15,367 --> 00:32:17,494
Me cost� algunos millones.
340
00:32:18,504 --> 00:32:22,565
Ni dinero, ni mercanc�a,
y perd� a muchos de mis hombres.
341
00:32:51,466 --> 00:32:52,666
Mejor que te comportes.
342
00:33:35,881 --> 00:33:40,318
�Mira... Mira!
Mira bien.
343
00:33:41,387 --> 00:33:44,220
Ella no sabe nada, dejadla ir.
344
00:33:46,292 --> 00:33:47,657
�No sabe nada?
345
00:33:48,294 --> 00:33:51,855
�Recuerdas?
Al que disparaste...
346
00:33:51,997 --> 00:33:53,828
era mi hermano.
347
00:34:03,509 --> 00:34:05,773
No te muevas. Est�s arrestado.
348
00:34:27,032 --> 00:34:29,023
�Jefe, no mires m�s! �Vamos!
349
00:34:29,168 --> 00:34:30,829
�Vamos!
350
00:34:32,730 --> 00:34:33,830
�V�monos de aqu�!
351
00:34:36,731 --> 00:34:37,931
Lev�ntate.
352
00:34:45,584 --> 00:34:47,779
�C�mo puedo dejarte ir tan f�cil?
353
00:35:04,603 --> 00:35:05,968
�No!
354
00:35:23,222 --> 00:35:24,849
�Por qu� cojones gritas?
355
00:35:54,186 --> 00:35:56,916
Jefe, no puedo encontrar una mierda.
356
00:36:09,635 --> 00:36:13,036
Jefe, la mujer del poli es muy sexi.
357
00:36:36,537 --> 00:36:37,437
Jefe.
358
00:37:30,549 --> 00:37:32,574
�Puta! Te lo hicimos pasar bien...
359
00:37:32,718 --> 00:37:33,650
�qu� est�s mirando?
360
00:37:33,786 --> 00:37:35,276
�Qu� est�s mirando?
361
00:37:49,277 --> 00:37:50,477
�Qu� miras?
362
00:38:14,793 --> 00:38:16,624
Justo antes de morir...
363
00:38:18,831 --> 00:38:22,892
todo lo que pude hacer fue
ver indefenso a mi amada...
364
00:38:24,336 --> 00:38:26,531
a la que promet� cuidar toda la vida...
365
00:38:27,973 --> 00:38:30,464
violada... y asesinada...
366
00:38:30,609 --> 00:38:32,941
por unos hijos de puta.
367
00:38:34,613 --> 00:38:38,208
Todo lo que pod�a hacer era yacer
tumbado como un pescado muerto.
368
00:38:40,352 --> 00:38:42,343
�Comprendes c�mo me sent�a?
369
00:38:43,989 --> 00:38:45,957
�Comprendes mi sufrimiento?
370
00:38:51,029 --> 00:38:55,295
Sra. Lee, ya que estamos solos aqu�...
371
00:38:56,135 --> 00:38:58,228
ya no le ocultar� nada.
372
00:38:58,904 --> 00:39:02,237
Seg�n nuestras �ltimas investigaciones,
descubrimos que...
373
00:39:02,875 --> 00:39:04,866
Ah Shun hab�a estado
confabulado con la banda.
374
00:39:05,010 --> 00:39:07,410
Imposible, �qu� pruebas tienen?
375
00:39:38,043 --> 00:39:39,340
Esto es imposible.
376
00:39:41,980 --> 00:39:44,813
Conoc�a muy bien a mi hijo.
377
00:39:46,818 --> 00:39:48,877
Cuando su padre a�n estaba vivo...
378
00:39:50,155 --> 00:39:55,923
todos sab�an que su padre
era un polic�a honrado.
379
00:39:57,729 --> 00:40:04,066
Aunque Shun era una chico impulsivo...
380
00:40:05,103 --> 00:40:09,005
como su padre, ten�a sus principios.
381
00:40:10,209 --> 00:40:11,972
�l no hubiera hecho estas cosas.
382
00:40:15,147 --> 00:40:18,708
La evidencia es s�lida.
383
00:40:19,251 --> 00:40:21,082
No hay por donde escapar.
384
00:40:30,729 --> 00:40:33,459
Este es la diosa de la misericordia.
385
00:40:33,599 --> 00:40:36,534
Es muy popular entre los chinos de aqu�.
386
00:40:37,803 --> 00:40:39,168
Es muy hermosa.
387
00:40:39,304 --> 00:40:42,398
S�, lo es. En realidad es un hombre.
388
00:40:43,075 --> 00:40:45,305
Antes era un dios hind�...
389
00:40:45,444 --> 00:40:48,470
pero cuando el budismo
se extendi� por China...
390
00:40:48,614 --> 00:40:53,074
los chinos usaron una figura femenina
para representar lo que ella simbolizaba...
391
00:40:53,218 --> 00:40:55,846
ser piadoso y compasivo.
392
00:40:55,988 --> 00:40:57,888
�Eso es fascinante!
393
00:40:58,023 --> 00:41:02,483
�S�!�Los chinos no son tan
conservadores despu�s de todo!
394
00:41:03,195 --> 00:41:05,493
T�o Toh, �intenta enga�ar
otra vez a los turistas?
395
00:41:05,631 --> 00:41:07,121
�Claro que no!
396
00:41:07,733 --> 00:41:11,464
�Les estoy contando a nuestros invitados
algunas historias chinas verdaderas!
397
00:41:11,603 --> 00:41:13,195
Tiene un buen vendedor aqu�.
398
00:41:13,805 --> 00:41:17,901
No, no, no, no. �l no trabaja aqu�.
Es un adivino.
399
00:41:18,043 --> 00:41:20,603
Puede contarte todo lo que quieras saber.
400
00:41:24,216 --> 00:41:26,150
Lo siento, lo siento mucho.
401
00:41:26,285 --> 00:41:27,843
No importa. No importa.
402
00:41:28,820 --> 00:41:30,105
�Podemos comprar t�?
403
00:41:30,140 --> 00:41:31,390
�Quieres un poco de t�?
404
00:41:31,425 --> 00:41:32,890
S�.
405
00:41:33,792 --> 00:41:35,282
Son 120.
406
00:41:35,827 --> 00:41:36,794
Qu�dese el cambio.
407
00:41:36,795 --> 00:41:37,795
- Gracias.
- Gracias.
408
00:41:38,496 --> 00:41:40,096
- Adi�s.
- Muchas gracias.
409
00:41:41,800 --> 00:41:45,065
Toh, �qu� te trajo aqu�?
�C�mo te va el negocio?
410
00:41:45,203 --> 00:41:48,604
Bien. Todo gracias a ti por presentarme
turistas para que vengan.
411
00:41:50,809 --> 00:41:52,367
�Qu� puedo darte hoy?
412
00:41:53,445 --> 00:41:56,278
Velas, incienso, aceite...
413
00:41:56,415 --> 00:41:58,815
�La chica del cumplea�os est� aqu�!
414
00:41:58,816 --> 00:41:59,816
�T�o Toh!
415
00:42:00,619 --> 00:42:02,018
Hoy es el cumplea�os de mi hija.
416
00:42:02,154 --> 00:42:04,782
Su hermano lo celebrar�
para ella en su casa.
417
00:42:05,557 --> 00:42:07,957
Mam�, d�monos prisa,
vamos a llegar tarde.
418
00:42:08,093 --> 00:42:10,994
Ve t� primero.
Yo ir� a recoger el pastel.
419
00:42:11,129 --> 00:42:12,926
Entonces llamar� a mi hermano
para que se d� prisa.
420
00:42:15,834 --> 00:42:16,634
�Hola?
421
00:42:17,135 --> 00:42:18,466
Hola, �hermano?
422
00:42:18,603 --> 00:42:19,126
�D�nde est�s?
423
00:42:19,271 --> 00:42:21,432
Mam� me dijo que fuera a tu casa antes.
424
00:42:21,573 --> 00:42:22,665
Estoy fuera...
425
00:42:22,808 --> 00:42:25,743
pero Ah Mei est� en casa.
Puedes ir y ayudarla.
426
00:42:25,877 --> 00:42:27,435
�Entonces ven pronto a casa!
427
00:42:27,579 --> 00:42:30,605
�Lo s�!
Y dile a mam� que no llegue tarde.
428
00:42:30,606 --> 00:42:32,706
- Bien.
- �Bien? Adi�s.
429
00:42:32,707 --> 00:42:33,707
Adi�s.
430
00:42:35,587 --> 00:42:38,556
Estas velas rotas... son un mal presagio.
431
00:42:38,690 --> 00:42:40,419
Cu�date.
432
00:42:40,559 --> 00:42:41,890
S�, entiendo.
433
00:42:49,267 --> 00:42:51,201
�C�mo acabaste en el cuerpo de tu hermana?
434
00:42:55,774 --> 00:42:59,039
Qing fue la �nica testigo del asesinato.
435
00:43:11,156 --> 00:43:12,714
Ella vio c�mo fui asesinado.
436
00:43:14,393 --> 00:43:17,624
Aquella noche pas� todo muy r�pido.
437
00:43:42,035 --> 00:43:42,635
Hermano...
438
00:43:45,636 --> 00:43:46,836
Hermano...
439
00:43:52,136 --> 00:43:53,436
Mam�...
440
00:43:58,937 --> 00:44:06,673
�Qu� ha pasado?
Shun, Shun, Shun.
441
00:44:17,522 --> 00:44:18,784
Una reverencia.
442
00:44:20,158 --> 00:44:21,682
Dos reverencias.
443
00:44:22,727 --> 00:44:24,354
Tres reverencias.
444
00:44:26,431 --> 00:44:29,400
Algunas personas,
que no murieron pac�ficamente...
445
00:44:29,534 --> 00:44:31,502
no pueden tragar el �ltimo aliento.
446
00:44:33,472 --> 00:44:39,206
Ese �ltimo aliento
que queda atrapado en la garganta...
447
00:44:41,780 --> 00:44:43,475
es como un esp�ritu
atrapado en el purgatorio...
448
00:44:43,615 --> 00:44:46,778
entre el cielo y el infierno.
449
00:44:49,688 --> 00:44:51,349
Quiero vengar la muerte de mi hijo.
450
00:44:53,124 --> 00:44:55,888
Muri� tan tr�gicamente...
451
00:44:56,962 --> 00:44:59,726
que su esp�ritu no descansar� en paz.
452
00:45:00,565 --> 00:45:04,661
Alguna gente, simplemente no puede
tomar ese �ltimo aliento.
453
00:45:06,371 --> 00:45:08,669
Si no pueden tomar ese �ltimo aliento...
454
00:45:09,608 --> 00:45:11,371
no pueden morir en paz.
455
00:45:13,545 --> 00:45:15,274
No pueden entrar al cielo...
456
00:45:15,981 --> 00:45:17,642
ni pueden entrar al infierno.
457
00:45:18,550 --> 00:45:21,747
Esos son esp�ritus sin descanso.
458
00:45:24,556 --> 00:45:28,515
El viejo no puede despedir al joven.
459
00:45:30,328 --> 00:45:34,765
T� eres su madre,
las tradiciones no lo permiten.
460
00:45:35,767 --> 00:45:39,863
Qing es la �nica que puede despedirlo.
461
00:45:41,239 --> 00:45:46,506
Porque tu hijo volver� como
un esp�ritu malvado...
462
00:45:48,313 --> 00:45:52,909
y debido a eso, nunca podr� reencarnarse.
463
00:45:54,686 --> 00:45:57,177
La �nica forma de romper esta maldici�n...
464
00:45:57,989 --> 00:46:02,221
es conseguir la sangre de la gente
responsable de su muerte...
465
00:46:02,360 --> 00:46:04,487
y verterla sobre su tumba.
466
00:46:06,131 --> 00:46:08,065
Ojo por ojo.
467
00:46:09,334 --> 00:46:13,270
As� acabar� esto.
468
00:50:33,731 --> 00:50:35,528
Yo tambi�n he descuidado a mi familia.
469
00:50:35,667 --> 00:50:38,659
Hermano, �por qu� nunca...
470
00:50:38,770 --> 00:50:41,830
tienes tiempo para m�, mam� y Mei?
471
00:52:12,730 --> 00:52:14,220
Prot�geme...
472
00:52:23,308 --> 00:52:26,368
Fui descuidado e impulsivo
en el pasado...
473
00:52:27,312 --> 00:52:28,973
pero ahora que quiero vengarme...
474
00:52:30,481 --> 00:52:32,005
debo ser muy cuidadoso.
475
00:52:32,684 --> 00:52:34,015
�Qu� quieres decir?
476
00:52:34,819 --> 00:52:37,788
Quiero matarlos uno por uno.
477
00:52:41,492 --> 00:52:43,687
Los hab�a perseguido todo un a�o.
478
00:52:43,828 --> 00:52:47,992
S� exactamente d�nde pasan el tiempo...
479
00:52:48,132 --> 00:52:49,724
y d�nde se esconden.
480
00:53:00,678 --> 00:53:05,911
No te ve�a hace mucho.
�D�nde te escond�as?
481
00:53:06,050 --> 00:53:10,384
Estaba huyendo, han pasado muchas cosas.
482
00:53:10,521 --> 00:53:12,682
�No miras las noticias?
483
00:53:13,291 --> 00:53:15,452
Solo son dolores de cabeza.
484
00:53:15,593 --> 00:53:18,960
Los polis estaban buscando a tu jefe.
�C�mo est�?
485
00:53:19,097 --> 00:53:22,533
�Tenemos alternativa?
He perdido a muchos de mis hombres.
486
00:53:22,667 --> 00:53:23,793
Hasta Quan est� muerto.
487
00:53:23,935 --> 00:53:25,800
Mi jefe no puede aceptarlo.
488
00:53:25,937 --> 00:53:30,704
Acabo de recibir una buena mercanc�a,
�quieres probarla?
489
00:53:31,676 --> 00:53:32,608
�Es buena?
490
00:53:32,744 --> 00:53:35,907
�Te garantizo tu satisfacci�n!
Ven, mira t� mismo.
491
00:53:45,256 --> 00:53:47,690
Todas j�venes y frescas.
492
00:53:48,326 --> 00:53:51,887
S�rvete.
Elige la que prefieras.
493
00:54:09,514 --> 00:54:10,776
�Cu�ntos a�os tienes?
494
00:54:13,584 --> 00:54:15,245
18.
495
00:54:19,657 --> 00:54:21,454
�S� buena! �S� buena!
496
00:54:26,998 --> 00:54:29,728
Callad, u os moler� a golpes.
497
00:54:31,829 --> 00:54:33,029
- �Ven aqu�!
- �No!
498
00:54:37,830 --> 00:54:38,930
�C�llate!
499
00:56:00,825 --> 00:56:01,825
�S�?
500
00:56:01,826 --> 00:56:03,293
�Cu�ndo llega tu mercanc�a?
501
00:56:45,236 --> 00:56:48,034
�Puta! Te lo hicimos pasar bien...
502
00:56:48,172 --> 00:56:50,106
�qu� est�s mirando?
503
00:59:46,484 --> 00:59:48,884
�Hola? Al habla la comisar�a.
504
00:59:52,223 --> 00:59:58,685
�Hola?... �Hola?...
�Necesita ayuda?... �Tiene problemas?
505
00:59:59,764 --> 01:00:01,595
Eso pas� hace dos horas.
506
01:00:01,732 --> 01:00:03,324
�T� lo has matado?
507
01:00:03,467 --> 01:00:04,866
�Sabes qu� est�s haciendo?
508
01:00:05,002 --> 01:00:07,630
�Eres polic�a!
�C�mo puedes cometer un asesinato?
509
01:00:07,772 --> 01:00:11,435
�Lo que me pas� es justo?
510
01:00:11,575 --> 01:00:13,270
�Pero lo que hiciste est� mal!
511
01:00:13,411 --> 01:00:15,436
�Nuestro pa�s tiene leyes!
512
01:00:18,115 --> 01:00:21,175
Mientras estaba solo,
fuera de la habitaci�n...
513
01:00:22,019 --> 01:00:24,579
escuchando llorar a esa peque�a ni�a...
514
01:00:24,722 --> 01:00:27,020
me acord� del sufrimiento de Ah Mei.
515
01:00:27,691 --> 01:00:29,989
Su indefensi�n, su dolor.
516
01:00:30,127 --> 01:00:31,594
�Entiendes?
517
01:00:32,563 --> 01:00:35,623
�Qu� hay de tu hermana?
�La est�s metiendo en problemas!
518
01:00:35,766 --> 01:00:37,427
�Por eso tengo mucho cuidado!
519
01:00:37,568 --> 01:00:39,399
�No dejar� ninguna pista!
520
01:00:39,537 --> 01:00:41,004
Qing es inocente.
521
01:00:41,138 --> 01:00:43,265
T�o Shen, dime.
522
01:00:43,407 --> 01:00:45,671
�Qu� har�as si estuvieras en mi lugar?
523
01:00:50,314 --> 01:00:52,043
Quiero que tengan una muerte horrible.
524
01:01:01,659 --> 01:01:03,820
Se�orita, espere aqu� un momento.
525
01:01:06,931 --> 01:01:09,331
Se�orita, �qu� vio?
526
01:01:11,635 --> 01:01:15,833
La cara de �l, era un amasijo sangriento.
527
01:01:15,973 --> 01:01:21,707
Dijo que iba a mear,
pero qui�n hubiera esperado...
528
01:01:34,692 --> 01:01:35,818
Disculpe.
529
01:01:38,662 --> 01:01:40,129
�S�? Al habla el inspector Woon.
530
01:01:40,264 --> 01:01:42,858
Inspector Woon, esto no es bueno, se�or.
531
01:01:43,000 --> 01:01:45,025
Tenemos un cad�ver en el distrito rojo.
532
01:01:46,170 --> 01:01:47,137
�Un cad�ver?
533
01:01:47,271 --> 01:01:49,102
Parece Tang, el hombre de Chen.
534
01:01:49,540 --> 01:01:52,168
�Tiene que ver con mi hijo?
Quiero ir.
535
01:01:53,511 --> 01:01:56,605
Es trabajo de la polic�a, �c�mo va a venir?
536
01:01:56,747 --> 01:02:00,205
Se�or, no estamos seguros, su cara...
537
01:02:00,351 --> 01:02:02,319
Dime d�nde est�is exactamente.
538
01:02:02,453 --> 01:02:03,511
�Woon Sir!
539
01:02:04,755 --> 01:02:06,916
Mi hijo me entreg� esto antes de morir.
540
01:02:07,858 --> 01:02:11,521
Podr�a limpiar el nombre de mi hijo.
541
01:02:14,231 --> 01:02:20,192
Puede que llegue un poco tarde,
adelantaos vosotros. S�, gracias.
542
01:02:24,275 --> 01:02:26,809
Sra. Lee, �puedo mirarlo primero?
543
01:02:29,410 --> 01:02:30,010
�Salud!
544
01:03:02,313 --> 01:03:03,439
�Hola, jefe!
545
01:03:04,481 --> 01:03:05,175
�C�mo va el negocio?
546
01:03:05,316 --> 01:03:07,113
No va mal, bastante bien.
547
01:03:09,787 --> 01:03:11,118
�Algo m�s, jefe?
548
01:03:22,700 --> 01:03:25,032
�Jefe!... Cu�nto tiempo.
549
01:03:25,169 --> 01:03:26,966
Escuch� lo que pas�.
550
01:03:27,104 --> 01:03:28,969
S� que est�s siendo discreto...
551
01:03:29,106 --> 01:03:31,097
y siento la muerte de Quan.
552
01:03:33,477 --> 01:03:35,411
Ya que sabes lo que pas�...
553
01:03:35,546 --> 01:03:37,639
mejor que cuides bien de este lugar.
554
01:03:37,781 --> 01:03:39,510
Te har� responsable si algo va mal.
555
01:03:39,511 --> 01:03:40,511
Lo har�.
556
01:03:41,785 --> 01:03:42,649
�D�nde est� Tang?
557
01:03:42,786 --> 01:03:44,117
Est� arriba.
558
01:04:16,520 --> 01:04:20,012
�Jefe! Toma esto.
559
01:04:28,866 --> 01:04:33,360
Jefe, �de verdad quieres que deje el pa�s?
560
01:04:36,140 --> 01:04:37,573
No voy a irme.
561
01:04:39,677 --> 01:04:43,272
No voy a ser una rata,
escondi�ndome por todas partes.
562
01:04:43,414 --> 01:04:47,612
De todos modos,
�no hemos arreglado todos los asuntos?
563
01:04:47,751 --> 01:04:49,582
�Por qu� debo huir?
564
01:04:50,187 --> 01:04:52,917
Te pido que te vayas temporalmente.
565
01:04:53,057 --> 01:04:55,355
Puedes volver cuando las cosas
se hayan enfriado.
566
01:04:55,492 --> 01:05:00,759
Jefe, ya sabes que ese
inspector nos ha acorralado...
567
01:05:00,898 --> 01:05:02,559
�y sigues trabajando con �l!
568
01:05:03,400 --> 01:05:06,528
Hace mucho que sab�a lo de Ah Ken.
569
01:05:06,670 --> 01:05:11,471
A�n tengo a ese inspector
comiendo de la palma de mi mano.
570
01:05:11,608 --> 01:05:15,339
Ese cabr�n, le pagamos
y limpiamos sus desastres.
571
01:05:15,479 --> 01:05:17,674
En el pasado, nos pagaban por protecci�n.
572
01:05:17,815 --> 01:05:20,841
�Ahora? �Pagamos nosotros!
573
01:05:21,885 --> 01:05:24,547
�Y hemos sacrificado a muchos
de nuestros hermanos!
574
01:05:25,222 --> 01:05:26,917
�Qu� hay de Quan?
575
01:05:27,057 --> 01:05:29,787
�No puedo tragarme esta mierda!
576
01:05:31,895 --> 01:05:33,795
Ah Quan es mi hermano.
577
01:05:34,298 --> 01:05:37,267
�Por qu� crees que quer�a
matar a ese polic�a?
578
01:05:39,603 --> 01:05:44,631
Solo haz lo que te diga,
�deja de hacer tantas preguntas!
579
01:05:45,609 --> 01:05:49,238
�Tengo dinero y puedo hacer lo que quiera!
580
01:05:49,379 --> 01:05:53,713
Y si quieres follar, vete a otra parte.
581
01:05:53,851 --> 01:05:55,216
No ensucies mi casa.
582
01:05:55,352 --> 01:05:57,684
Te dar� dinero para el hotel
si te hace falta.
583
01:05:58,422 --> 01:05:59,753
�Ahora fuera!
584
01:06:06,163 --> 01:06:08,131
�Vamos! Nos est�n echando,
�no lo ves?
585
01:06:09,533 --> 01:06:10,795
�Deprisa!
586
01:06:19,610 --> 01:06:23,068
Dime... �por qu� demonios debo huir?
587
01:06:23,580 --> 01:06:26,811
No te enfades. �Tienes hambre?
Vamos a comer.
588
01:06:33,157 --> 01:06:36,388
Eres muy malo, �llevar tantos
amuletos te salvar�?
589
01:06:36,527 --> 01:06:37,653
�Qui�n dice que son in�tiles?
590
01:06:38,729 --> 01:06:42,426
C�lmate. Vamos a comer tallarines.
591
01:06:42,566 --> 01:06:44,261
Vamos all� a comer.
592
01:07:00,484 --> 01:07:03,920
Espera aqu�, ir� a mear.
593
01:07:50,033 --> 01:07:52,126
�Qu� demonios haces? �Est�s loca?
594
01:07:54,805 --> 01:07:56,238
�Qu� est�s mirando?
595
01:07:57,875 --> 01:07:59,536
�Nunca has visto una polla?
596
01:07:59,676 --> 01:08:01,405
Vale, mira, mira.
597
01:08:02,512 --> 01:08:04,480
Oye, �qu� crees que haces?
598
01:08:27,905 --> 01:08:29,065
�Qui�n cojones eres?
599
01:08:29,206 --> 01:08:31,367
Al menos dime qu� pasa.
600
01:08:32,576 --> 01:08:34,544
�Has olvidado qui�n soy?
601
01:08:34,678 --> 01:08:38,341
�En mi casa, me disparaste en la cabeza...
602
01:08:38,482 --> 01:08:39,881
y violaste a mi mujer!
603
01:08:40,684 --> 01:08:41,742
�No lo recuerdas?
604
01:08:41,885 --> 01:08:45,377
�Qu� mujer?... No s�...
605
01:08:46,056 --> 01:08:50,220
�Hace siete d�as... mataste a un polic�a!
606
01:08:51,695 --> 01:08:55,131
�Imposible! No puedes ser t�.
607
01:08:55,265 --> 01:08:57,130
No creo que t�...
608
01:08:57,634 --> 01:09:00,125
D�jame ir... te lo ruego...
609
01:10:06,870 --> 01:10:08,235
Tang...
610
01:10:10,507 --> 01:10:11,974
Tang...
611
01:10:14,745 --> 01:10:16,303
Siempre pens�...
612
01:10:16,446 --> 01:10:19,677
que t� y Woon Sir er�is
los �nicos en quienes pod�a confiar.
613
01:10:22,185 --> 01:10:25,279
Hasta ahora. Tang me dijo...
614
01:10:25,856 --> 01:10:27,323
�Qu� te dijo Tang?
615
01:10:29,059 --> 01:10:31,425
D�jame ir... te lo ruego...
616
01:10:32,329 --> 01:10:35,264
�Tuviste t� piedad con mi mujer?
�La tuviste?
617
01:10:36,466 --> 01:10:38,263
�Hijo de puta!
618
01:10:38,402 --> 01:10:43,499
Te lo dir� todo.
619
01:10:44,074 --> 01:10:45,371
�Habla!
620
01:10:47,711 --> 01:10:50,475
Es Woon Sir.
621
01:10:50,614 --> 01:10:53,447
�l est� detr�s de todo.
622
01:10:53,583 --> 01:10:56,575
�l nos dijo que Ah Ken era un infiltrado.
623
01:10:56,720 --> 01:11:00,850
Nos dijo que fu�ramos a tu casa
a buscar algo.
624
01:11:00,991 --> 01:11:03,289
No fue cosa m�a.
Ve a buscarlo...
625
01:11:03,427 --> 01:11:05,918
Te lo ruego, d�jame ir.
626
01:11:11,234 --> 01:11:14,431
T�o Shen, necesito tu ayuda.
627
01:11:15,338 --> 01:11:18,501
No s� cu�nto puedo estar aqu�.
628
01:11:20,277 --> 01:11:24,441
Quiz�s cuando salga el sol desaparezca.
629
01:11:26,149 --> 01:11:29,550
Hoy es el s�ptimo d�a, por eso has vuelto.
630
01:11:32,923 --> 01:11:34,754
Antes de morir...
631
01:11:34,891 --> 01:11:38,827
le dije a mi madre que entregara el CD
con las pruebas a Woon Sir...
632
01:11:39,629 --> 01:11:42,826
porque es el �nico con autoridad para
comprobar los registros bancarios...
633
01:11:42,966 --> 01:11:44,399
y descubrir al traidor.
634
01:11:45,235 --> 01:11:48,102
Pero ahora necesito que la detengas.
635
01:11:48,238 --> 01:11:50,001
�Me creer� tu madre?
636
01:11:50,907 --> 01:11:52,738
Yo me ocupar�.
637
01:11:52,876 --> 01:11:54,605
Le dejar� un mensaje...
638
01:11:54,744 --> 01:11:58,145
ma�ana cuando salga el sol,
ella lo entender�.
639
01:11:58,281 --> 01:11:59,839
Y una cosa m�s.
640
01:11:59,983 --> 01:12:02,451
Necesito que lleves Woon Sir
al cementerio por m�...
641
01:12:02,586 --> 01:12:06,113
porque quiero verter su sangre
sobre mi tumba...
642
01:12:06,256 --> 01:12:08,690
para poder reencarnarme.
643
01:12:08,825 --> 01:12:10,258
�Est�s loco?
644
01:12:10,393 --> 01:12:12,361
�No puedo hacer eso!
645
01:12:12,496 --> 01:12:15,795
�Te garantizo que no te implicar�!
646
01:13:49,392 --> 01:13:51,417
Woon Sir, �Qu� tal? �Es �til?
647
01:13:52,329 --> 01:13:54,024
�Desde luego!
648
01:13:54,164 --> 01:13:57,031
- Esto podr� limpiar su nombre.
- �De verdad?
649
01:13:58,168 --> 01:13:59,499
D�jeme guardarlo bien.
650
01:14:06,776 --> 01:14:08,107
Sra. Lee...
651
01:14:10,046 --> 01:14:11,809
�solo hay una copia?
652
01:14:11,948 --> 01:14:14,280
No lo s�, yo solo tengo una.
653
01:14:30,033 --> 01:14:31,033
�Hola?
654
01:14:31,034 --> 01:14:32,899
Woon Sir, �d�nde est�s?
655
01:14:33,603 --> 01:14:36,504
Qing est� aqu� conmigo.
Dice que quiere verte.
656
01:14:36,640 --> 01:14:38,164
�Encontraron a Qing!
657
01:14:38,975 --> 01:14:40,374
�C�mo est�?
658
01:14:40,510 --> 01:14:41,875
�C�mo es que su madre est� contigo?
659
01:14:42,012 --> 01:14:43,343
�C�mo est� ella?
660
01:14:47,250 --> 01:14:48,478
No hablemos m�s.
661
01:14:48,618 --> 01:14:51,178
�Puedes reunirte conmigo
en la tumba de Shun enseguida?
662
01:14:56,126 --> 01:14:58,993
Ella est� bien... la llevar� con ella.
663
01:15:03,967 --> 01:15:05,992
Vamos, te llevare a ver a Woon Sir.
664
01:15:22,218 --> 01:15:23,583
�Podemos ir ya?
665
01:15:44,441 --> 01:15:45,533
Vamos.
666
01:16:18,595 --> 01:16:20,895
No entiendo por qu� aqu�.
667
01:16:40,296 --> 01:16:41,456
�Fuera!
668
01:17:38,621 --> 01:17:40,020
Ve con tu madre.
669
01:17:46,629 --> 01:17:48,358
�Dijo que est� pose�da por Ah Shun!
670
01:17:48,498 --> 01:17:50,557
�Mat� a Ah Liang y Ah Tang!
671
01:17:57,073 --> 01:17:58,506
�Ella es Shun?
672
01:18:03,913 --> 01:18:06,006
�No acerques tus manos a ella!
673
01:18:07,584 --> 01:18:08,846
�Viejo hijo de puta!
674
01:18:08,985 --> 01:18:10,885
�Me incriminaste, traicionaste a Ah Ken...
675
01:18:11,020 --> 01:18:12,578
y mi mujer muri� por tu culpa!
676
01:18:13,456 --> 01:18:15,549
�As� que el CD contiene pruebas...
677
01:18:15,692 --> 01:18:17,319
que os implican a ambos!
678
01:18:25,502 --> 01:18:28,562
Shen, �crees que si nos matas a las dos...
679
01:18:28,705 --> 01:18:30,138
�l dejar� que te libres?
680
01:18:30,707 --> 01:18:33,608
Deja que te diga, que va a incriminarte...
681
01:18:33,743 --> 01:18:35,677
en la conferencia de prensa de ma�ana.
682
01:19:13,082 --> 01:19:16,813
�Shen! Shun siempre fue bueno contigo.
683
01:19:16,953 --> 01:19:18,386
�C�mo pudiste traicionarlo?
684
01:19:18,855 --> 01:19:21,050
��l es mi jefe!
�No ten�a elecci�n!
685
01:19:21,190 --> 01:19:24,682
�No ten�as elecci�n?
�Todo fue por codicia!
686
01:19:29,432 --> 01:19:33,232
Mi salario no basta para
que beba y apueste.
687
01:19:33,369 --> 01:19:35,894
�No esperaba que este asunto
causara tantas muertes!
688
01:19:45,682 --> 01:19:48,617
�Sabes cu�nto dolor le has causado
a nuestra familia?
689
01:19:48,751 --> 01:19:50,742
�Tienes conciencia?
690
01:20:03,433 --> 01:20:04,695
�Woon Sir!
691
01:20:11,140 --> 01:20:12,334
�Woon Sir!
692
01:20:16,813 --> 01:20:20,305
Woon Sir... �qu� pasa?
693
01:20:23,219 --> 01:20:26,985
Esta noche, lo hab�amos planeado todo.
694
01:20:29,192 --> 01:20:30,784
�Qu� diablos dices?
695
01:20:31,828 --> 01:20:35,594
�C�mo pudiste hacernos esto?
696
01:20:38,935 --> 01:20:40,732
�Por qu� no puedo hacer esto?
697
01:20:40,870 --> 01:20:44,306
Tantos a�os de polic�a,
�y qu� consigo al final?
698
01:20:44,440 --> 01:20:47,136
�Una medalla y algunos fondos
miserables para la jubilaci�n!
699
01:20:47,276 --> 01:20:48,766
�Y esperas que me retire?
700
01:20:49,112 --> 01:20:53,481
Lo que Chen me da basta para
alimentarme varias vidas.
701
01:20:58,721 --> 01:21:00,052
Este es el primer pago.
702
01:21:01,224 --> 01:21:03,852
Te pagar� el resto cuando todo termine.
703
01:21:45,635 --> 01:21:50,368
�Comprendes c�mo debe sentirse una mujer...
704
01:21:51,407 --> 01:21:54,604
siendo violada en grupo?
705
01:21:55,578 --> 01:21:57,546
�De qu� hablas?
706
01:21:59,282 --> 01:22:01,409
�No estabas all� esa noche?
707
01:22:04,554 --> 01:22:06,215
�No estabas?
708
01:22:10,093 --> 01:22:11,720
No... es imposible.
709
01:22:15,064 --> 01:22:17,555
Jefe, vamos.
710
01:22:50,233 --> 01:22:51,894
�Mira!
711
01:22:52,268 --> 01:22:55,135
Ella no sabe nada.
Dejadla ir.
712
01:22:55,638 --> 01:22:58,334
�No sabe nada?
713
01:22:59,175 --> 01:23:02,838
�Recuerdas? Al que disparaste...
714
01:23:02,979 --> 01:23:04,947
era mi hermano.
715
01:23:16,392 --> 01:23:21,694
Imposible...
716
01:23:24,000 --> 01:23:25,763
�Imposible!
717
01:23:45,888 --> 01:23:47,856
Acabo de dejar a Qing.
718
01:23:47,990 --> 01:23:49,651
Ahora iremos a comisar�a.
719
01:23:49,792 --> 01:23:51,817
�Estar�s bien sola?
720
01:23:55,097 --> 01:23:58,260
Estar� bien. Ll�vame all�.
721
01:24:01,771 --> 01:24:04,239
Mi marido y yo confi�bamos mucho en ti.
722
01:24:05,041 --> 01:24:07,271
�C�mo pudiste tratarnos as�?
723
01:24:09,879 --> 01:24:11,176
�Por qu�?
724
01:24:11,981 --> 01:24:15,883
Ah Mei era inocente.
725
01:24:16,986 --> 01:24:18,578
Quiero que mueras.
726
01:24:24,460 --> 01:24:27,452
Shun... esc�chame.
727
01:24:28,531 --> 01:24:31,159
Hemos matado a quienes
ten�amos que matar.
728
01:24:31,300 --> 01:24:32,528
D�jalo estar.
729
01:24:33,369 --> 01:24:35,997
Deja que la ley se encargue
de este hijo de puta.
730
01:24:36,138 --> 01:24:37,435
�No!
731
01:24:38,341 --> 01:24:40,138
Fue �l quien caus� tu sufrimiento.
732
01:24:40,276 --> 01:24:41,868
Quiero que muera.
733
01:24:43,479 --> 01:24:45,208
�Quieres vengarme?
734
01:24:45,815 --> 01:24:48,079
Pero yo nunca te he culpado.
735
01:24:50,653 --> 01:24:52,553
Deja de culparte a ti mismo.
736
01:24:53,856 --> 01:24:55,824
D�jalo estar.
737
01:24:59,829 --> 01:25:01,296
Lo siento.
738
01:25:01,430 --> 01:25:05,093
Lo siento... no quer�a causar
vuestras muertes.
739
01:25:05,935 --> 01:25:10,201
�Fui obligado a hacer lo que hice!
740
01:25:13,643 --> 01:25:15,133
Lo siento.
741
01:25:17,813 --> 01:25:19,474
�Lo siento!
742
01:26:11,734 --> 01:26:16,137
Shun, �qu� va a pasarnos ahora?
743
01:26:17,473 --> 01:26:24,902
Mei, ma�ana es el octavo d�a. Podr�amos
desaparecer despu�s de esta noche.
744
01:26:26,615 --> 01:26:29,778
�T� crees que hay un cielo?
745
01:26:31,921 --> 01:26:35,880
No lo s�. De verdad, no lo s�.
746
01:26:48,704 --> 01:26:50,467
�Qu� diablos es esto?
747
01:26:51,607 --> 01:26:53,097
�Por qu� estoy esposado?
748
01:26:55,578 --> 01:26:57,136
�Sabes qui�n soy?
749
01:26:59,215 --> 01:27:02,514
Woon Sir, por supuesto
que sabemos qui�n eres.
750
01:27:02,651 --> 01:27:04,209
Entonces, �qu� significa esto?
751
01:27:05,287 --> 01:27:06,914
�Sab�is qu� est�is haciendo?
752
01:27:07,056 --> 01:27:08,546
�Has perdido el juicio?
753
01:27:09,158 --> 01:27:10,853
�O est� jugando con nosotros?
754
01:27:12,728 --> 01:27:15,561
La corrupci�n es un delito grave.
755
01:27:16,232 --> 01:27:17,824
Sabemos que asesinaste a Shun...
756
01:27:17,967 --> 01:27:20,561
y sabemos todo sobre tus
tratos con Chen.
757
01:27:20,703 --> 01:27:24,332
Como inspector de polic�a,
entiendes las consecuencias.
758
01:27:25,574 --> 01:27:27,599
�Qu� corrupci�n?
759
01:27:27,743 --> 01:27:29,233
�Qui�n te dijo eso? �Qui�n?
760
01:27:29,378 --> 01:27:30,970
�Has perdido la memoria?
761
01:27:31,113 --> 01:27:34,913
Hace unas horas entraste en esta
oficina para confesar todos tus cr�menes.
762
01:27:36,052 --> 01:27:37,952
�Eso es imposible!
763
01:27:39,155 --> 01:27:41,020
�Quieres que ponga la cinta?
764
01:27:51,600 --> 01:27:54,125
Estas son las cintas
de seguridad de anoche.
765
01:27:54,804 --> 01:27:55,736
Puede que quieras mirarlas.
766
01:27:55,871 --> 01:27:57,532
No estoy seguro de si fue la tormenta...
767
01:28:09,952 --> 01:28:11,351
Todo es ruido blanco.
768
01:28:14,390 --> 01:28:16,585
Lo de anoche fue un desastre total.
769
01:28:17,493 --> 01:28:18,983
�Escuchaste lo de Woon Sir?
770
01:28:19,595 --> 01:28:21,153
�Estabas con �l anoche?
771
01:28:34,110 --> 01:28:36,442
No, me fui temprano.
772
01:28:36,579 --> 01:28:38,206
�l estaba solo en su oficina.
773
01:29:06,575 --> 01:29:10,477
Qing, despierta. Hora de ir al colegio.
774
01:29:14,884 --> 01:29:19,446
Mam�, so�� con mi hermano.
775
01:29:20,556 --> 01:29:21,955
�En serio?
776
01:29:24,326 --> 01:29:26,954
Me dijo que me cuidara...
777
01:29:27,963 --> 01:29:29,794
y que sea buena contigo...
778
01:29:31,000 --> 01:29:32,900
y que te diga...
779
01:29:34,937 --> 01:29:36,632
que te echa de menos.
780
01:30:13,242 --> 01:30:17,611
Mam�, este es el regalo de cumplea�os...
781
01:30:17,746 --> 01:30:21,011
que mi hermano te compr�
el d�a que muri�.
782
01:30:23,919 --> 01:30:27,013
Mencion� que te gustaba mucho esta canci�n.
783
01:30:28,591 --> 01:30:30,320
�Por qu�?
784
01:30:32,928 --> 01:30:37,763
Tu padre cant� esta canci�n para m�...
785
01:30:38,834 --> 01:30:40,665
el d�a que nos casamos.
786
01:30:43,339 --> 01:30:45,466
Shun era un buen hijo.
787
01:30:46,175 --> 01:30:51,442
Se acord�.
788
01:30:52,843 --> 01:30:55,943
Y quiero cantar una canci�n primero.
789
01:31:21,944 --> 01:31:27,507
Mam�, echo de menos a mi hermano.
790
01:31:57,508 --> 01:32:02,008
Traducida por zamita para la
Fiesta Yakuza X www.allzine.org.
791
01:32:02,709 --> 01:32:05,709
Asia Team, lo mejor en cine asi�tico.
Vis�tanos en www.asia-team.net.
58660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.