All language subtitles for Blood.Ties.2009.DVDRip.XviD-ZJM.ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,056 --> 00:00:24,718 �T� crees que hay un cielo? 2 00:00:26,127 --> 00:00:30,120 No lo s�. De verdad, no lo s�. 3 00:00:41,209 --> 00:00:43,404 �Qu� demonios haces? 4 00:00:45,995 --> 00:00:47,895 �Calla o te callar�! 5 00:01:01,796 --> 00:01:04,128 D�jame ir... te lo ruego. 6 00:01:23,217 --> 00:01:26,709 El brutal asesinato de un polic�a conmociona al pa�s. 7 00:01:35,196 --> 00:01:38,222 �Una oveja negra dentro del cuerpo de polic�a? 8 00:01:48,009 --> 00:01:50,773 �Tiroteo entre la polic�a y una banda! �Mueren dos polic�as! 9 00:01:59,921 --> 00:02:01,081 Con respecto al reciente asesinato de un oficial de polic�a... 10 00:02:01,222 --> 00:02:04,282 el cuerpo insta al p�blico a que no adelante conclusiones... 11 00:02:04,425 --> 00:02:06,188 mientras las investigaciones contin�an en marcha. 12 00:02:06,327 --> 00:02:08,557 Pero ahora, la imagen completamente limpia del cuerpo de polic�a... 13 00:02:08,696 --> 00:02:10,220 ha sido puesta en entredicho. 14 00:02:10,364 --> 00:02:13,492 Todav�a han de emitir un comunicado oficial. 15 00:02:36,691 --> 00:02:37,487 �Qu� pasa? 16 00:02:37,625 --> 00:02:38,614 �Calla! 17 00:02:42,296 --> 00:02:42,785 Entra. 18 00:02:42,930 --> 00:02:43,919 �Por qu�? 19 00:02:44,065 --> 00:02:46,158 �Da igual lo que oigas, no salgas! 20 00:02:46,300 --> 00:02:47,631 �Qu� est� pasando? 21 00:02:48,502 --> 00:02:50,595 Guarda este disco, es muy importante. 22 00:02:50,738 --> 00:02:52,797 Haz lo que digo... esc�ndete. 23 00:03:16,930 --> 00:03:18,893 As� que fue Ah Ken quien me traicion�. 24 00:03:19,633 --> 00:03:21,294 �D�nde est� el paquete que te dio Ah Ken? 25 00:03:21,435 --> 00:03:23,130 No s� de qu� est�s hablando. 26 00:03:23,270 --> 00:03:24,294 �No lo sabes? 27 00:03:28,409 --> 00:03:30,206 Mejor que lo sepas. 28 00:03:30,344 --> 00:03:32,437 Me cost� algunos millones. 29 00:03:33,447 --> 00:03:37,543 Ni dinero, ni mercanc�a, y perd� a muchos de mis hombres. 30 00:03:53,734 --> 00:03:54,961 �Mira! 31 00:04:05,513 --> 00:04:10,314 �Mira... Mira! 32 00:04:11,085 --> 00:04:13,986 Ella no sabe nada, dejadla ir. 33 00:04:15,923 --> 00:04:17,390 �No sabe nada? 34 00:04:18,659 --> 00:04:20,627 �C�mo puedo dejarte ir tan f�cil? 35 00:04:26,828 --> 00:04:28,028 Jefe. 36 00:04:51,330 --> 00:04:58,856 Buenas noches, y bienvenidos a nuestro programa nocturno. 37 00:04:59,200 --> 00:05:01,600 Esta noche hablaremos en el programa de los cr�menes en el pa�s... 38 00:05:01,735 --> 00:05:03,828 desde una perspectiva psicol�gica y social. 39 00:05:03,971 --> 00:05:05,939 Hace poco fue encontrado asesinado un oficial de polic�a... 40 00:05:06,073 --> 00:05:08,041 y hay una enorme preocupaci�n entre los ciudadanos. 41 00:05:08,175 --> 00:05:11,201 Hoy tenemos con nosotros a un experto en Psicolog�a Social, el Dr. Seah... 42 00:05:11,345 --> 00:05:14,280 que nos ofrecer� algunas de sus opiniones. 43 00:05:14,415 --> 00:05:17,350 Buenas noches, Sr Seah, gracias por venir. 44 00:05:17,485 --> 00:05:21,683 Acabamos de mencionar el asesinato de un polic�a. 45 00:05:21,822 --> 00:05:24,017 �La audacia de semejantes cr�menes... 46 00:05:24,158 --> 00:05:26,820 apunta al hecho de que los criminales se est�n volviendo m�s atrevidos? 47 00:05:26,961 --> 00:05:30,226 Primero tenemos que entender algunos problemas de la sociedad. 48 00:05:31,699 --> 00:05:34,600 Esto es s�ntoma de una enfermedad social... 49 00:05:34,735 --> 00:05:38,227 y un ciclo vicioso que no puede detenerse. 50 00:05:38,372 --> 00:05:40,636 Muchos pa�ses y regiones... 51 00:05:40,774 --> 00:05:44,505 tienen sus propias unidades o departamentos anticorrupci�n. 52 00:05:44,645 --> 00:05:49,776 Pero son extensiones de su propio Gobierno. 53 00:05:50,518 --> 00:05:53,248 Dada la actual situaci�n econ�mica... 54 00:05:53,387 --> 00:05:56,049 mucha gente se desesperar�... 55 00:05:56,190 --> 00:05:59,648 y estar� tentada a cometer cr�menes. 56 00:06:00,161 --> 00:06:02,652 En este caso, no solo fue asesinado un polic�a... 57 00:06:02,796 --> 00:06:04,491 sino que su esposa tambi�n fue violada y asesinada. 58 00:06:04,632 --> 00:06:09,001 Por la ejecuci�n, creemos que estuvo envuelta una banda. 59 00:06:09,136 --> 00:06:11,661 Los polic�as usan la investigaci�n en curso como una excusa... 60 00:06:11,805 --> 00:06:12,965 para no ofrecer m�s informaci�n. 61 00:06:13,107 --> 00:06:15,337 Nosotros sospechamos, que no solo este polic�a... 62 00:06:15,476 --> 00:06:19,572 sino algunos m�s, podr�an estar envueltos en la corrupci�n. 63 00:06:19,713 --> 00:06:23,410 �Qu� piensa de la corrupci�n? 64 00:06:23,551 --> 00:06:26,076 La codicia es de naturaleza humana. 65 00:06:26,220 --> 00:06:30,020 Una gran paga no significa que no habr� corrupci�n. 66 00:06:30,157 --> 00:06:32,955 Por otro lado, podr�a tentarlos a ser m�s codiciosos. 67 00:06:33,093 --> 00:06:35,789 Lo que dice es que los humanos son proclives a la codicia. 68 00:06:35,930 --> 00:06:39,388 �Si el sistema fuera transparente... 69 00:06:39,533 --> 00:06:42,559 mejorar�a la situaci�n? 70 00:06:42,703 --> 00:06:47,265 Como publicar el salario de los oficiales, las fuentes de ingresos... 71 00:06:47,408 --> 00:06:53,745 y dejar que el sector p�blico tenga un mayor acceso... 72 00:06:53,881 --> 00:06:58,341 a las cuentas de las organizaciones gubernamentales. 73 00:06:59,687 --> 00:07:01,177 La transparencia es buena... 74 00:07:02,690 --> 00:07:03,657 Entra. 75 00:07:05,559 --> 00:07:07,424 Woon Sir, le busca alguien. 76 00:07:07,561 --> 00:07:08,721 �Qui�n? 77 00:07:10,064 --> 00:07:12,328 Es la madre de Shun, dijo es que algo urgente. 78 00:07:17,905 --> 00:07:19,395 Sra. Lee, si�ntese. 79 00:07:24,245 --> 00:07:27,510 Woon Sir, �estar� bien solo? 80 00:07:32,219 --> 00:07:33,777 No pasa nada. 81 00:07:33,921 --> 00:07:35,912 A�n tengo mucho trabajo. 82 00:07:36,523 --> 00:07:38,081 La conferencia de prensa de ma�ana. 83 00:07:38,225 --> 00:07:41,854 Puedo arreglarme con lo de aqu�. Vete a casa ya. 84 00:07:53,607 --> 00:07:57,338 �A esta hora tan tarde hay algo urgente Sra. Lee? 85 00:07:57,478 --> 00:07:59,207 Mi hija ha desaparecido. 86 00:07:59,346 --> 00:08:00,335 �Qing? 87 00:08:04,918 --> 00:08:08,649 Mam�, �mi hermano volver� esta noche? 88 00:08:08,789 --> 00:08:12,452 Esta noche es la s�ptima, sin duda su esp�ritu volver�. 89 00:08:13,427 --> 00:08:17,329 Qing, si oyes ruidos por la noche, ign�ralos. 90 00:08:17,464 --> 00:08:19,056 Sigue durmiendo. 91 00:08:52,800 --> 00:08:56,327 �Podr�a estar en casa de un familiar? 92 00:08:57,471 --> 00:08:59,905 �O durmiendo con una compa�era de clase? 93 00:09:00,040 --> 00:09:03,134 Normalmente llega a casa antes de que oscurezca. 94 00:09:03,877 --> 00:09:07,005 He buscado por todos lados, y nadie sabe d�nde est�. 95 00:09:07,781 --> 00:09:11,547 Ya es muy tarde, no s� a qui�n acudir. 96 00:09:11,685 --> 00:09:15,177 Usted es el jefe de su hermano, por favor, ay�deme. 97 00:09:16,023 --> 00:09:19,982 Desde luego, ayudar�. Pero seg�n nuestros procedimientos... 98 00:09:20,127 --> 00:09:22,721 si una persona lleva desaparecida menos de 24 horas... 99 00:09:22,863 --> 00:09:27,800 Lo s�, solo puede denunciarse pasadas 24 horas. 100 00:09:27,935 --> 00:09:30,028 Pero estoy muy preocupada. 101 00:09:30,971 --> 00:09:33,701 Esta semana han pasado muchas cosas. 102 00:09:34,942 --> 00:09:38,139 Especialmente despu�s del asesinato de su hermano... 103 00:09:38,846 --> 00:09:41,007 ella parece haberse vuelto otra persona. 104 00:09:41,915 --> 00:09:44,748 Dej� de sonre�r y apenas habla. 105 00:09:45,853 --> 00:09:48,754 Lo est� pasando mal. 106 00:09:50,724 --> 00:09:53,750 Es joven, y ha tenido que pasar por eso. 107 00:09:53,894 --> 00:09:55,384 No es f�cil. 108 00:10:03,203 --> 00:10:05,000 La transparencia es algo bueno... 109 00:10:05,139 --> 00:10:09,633 pero los procesos y sistemas en marcha solo llegan hasta ah�. 110 00:10:09,777 --> 00:10:16,444 Las personas encontraremos formas de burlar las normas. 111 00:10:30,497 --> 00:10:33,864 �Qu� demonios?... Tan tarde... 112 00:10:46,579 --> 00:10:47,403 �Qing? 113 00:10:48,515 --> 00:10:49,777 �Qu� ocurri�? 114 00:10:49,917 --> 00:10:50,679 T�o Shen. 115 00:10:50,818 --> 00:10:53,548 �Por qu� est�s sola? �Por qu� hay tanta sangre? 116 00:10:54,321 --> 00:10:55,447 Entra, entra. 117 00:10:56,557 --> 00:10:57,888 Si�ntate. 118 00:11:13,140 --> 00:11:14,505 �D�nde est�s herida? 119 00:11:14,641 --> 00:11:16,108 �Por qu� hay tanta sangre? 120 00:11:23,050 --> 00:11:24,540 No es mi sangre. 121 00:11:27,855 --> 00:11:29,686 �Qu� pas� exactamente? 122 00:11:29,823 --> 00:11:31,347 �D�nde has estado? 123 00:11:33,827 --> 00:11:35,419 �Tu mam� sabe que est�s aqu�? 124 00:11:37,598 --> 00:11:39,031 La llamar�. 125 00:11:39,166 --> 00:11:40,360 �No! 126 00:11:41,335 --> 00:11:42,233 Todav�a no. 127 00:11:42,369 --> 00:11:43,927 �Estar� preocupada! 128 00:11:44,738 --> 00:11:48,936 No puedes llamar a�n... solo queda uno m�s. 129 00:11:50,577 --> 00:11:53,478 T�o Shen, necesito tu ayuda. 130 00:11:56,183 --> 00:11:58,174 �Qu� quieres que haga? 131 00:11:58,886 --> 00:12:00,410 Soy Shun. 132 00:12:02,122 --> 00:12:05,888 Qing, �sabes qu� est�s diciendo? 133 00:12:06,026 --> 00:12:07,584 De verdad soy Shun. 134 00:12:11,098 --> 00:12:15,262 Tu hermano est� muerto, fue asesinado. 135 00:12:16,737 --> 00:12:18,967 Nunca volver�, �lo entiendes? 136 00:12:19,106 --> 00:12:20,573 Yo estaba muerto... 137 00:12:21,942 --> 00:12:23,739 pero ahora he regresado. 138 00:12:42,629 --> 00:12:43,857 Jefe Chen. 139 00:12:45,566 --> 00:12:47,158 - Echa un vistazo. - Est� bien. 140 00:13:03,917 --> 00:13:06,977 Sra. Lee, mover� algunos hilos para ayudarla. 141 00:13:18,498 --> 00:13:19,863 �Inspector Wu? 142 00:13:20,664 --> 00:13:21,264 S�, s�. 143 00:13:21,268 --> 00:13:24,328 Soy Woon del Departamento de Narc�ticos. 144 00:13:24,938 --> 00:13:27,634 As� es. S�, estoy bien. 145 00:13:27,774 --> 00:13:30,208 Escucha, ahora, necesito tu ayuda. 146 00:13:30,811 --> 00:13:32,642 Estamos buscando una ni�a. 147 00:13:32,779 --> 00:13:35,213 Eso es. Siento llamarte tan tarde. 148 00:13:35,716 --> 00:13:40,153 En realidad esta ni�a es la hermana de Shun. 149 00:13:40,287 --> 00:13:41,982 S�, ese Shun. 150 00:13:42,656 --> 00:13:45,921 S�, lo s�, toda la polic�a est� preocupada. 151 00:13:46,059 --> 00:13:47,651 Apreciar�a tu ayuda. 152 00:13:50,352 --> 00:13:51,452 Bien, como sea... 153 00:13:51,498 --> 00:13:54,490 esta ni�a tiene 13 a�os. 154 00:13:55,002 --> 00:13:56,435 Pelo largo... 155 00:13:56,570 --> 00:13:57,832 y llevaba... 156 00:13:57,971 --> 00:13:58,903 �Qu� llevaba puesto? 157 00:13:59,039 --> 00:14:01,166 Pijama p�rpura... 158 00:14:01,308 --> 00:14:04,004 Lleva un pijama p�rpura. 159 00:14:04,144 --> 00:14:08,308 S�, 13 a�os, pelo largo, pijama p�rpura. 160 00:14:08,448 --> 00:14:09,847 Bien, gracias, gracias. 161 00:14:10,450 --> 00:14:11,883 Agradezco tu ayuda. 162 00:14:12,753 --> 00:14:17,412 S�. Ahora Wu, en otra ocasi�n tomaremos algo en el club. 163 00:14:17,413 --> 00:14:18,413 Est� bien. 164 00:14:18,458 --> 00:14:19,686 Gracias y adi�s. 165 00:14:23,964 --> 00:14:28,560 Sra. Lee, ese era el oficial Wu. 166 00:14:28,702 --> 00:14:31,899 Es el encargado de la patrulla. 167 00:14:32,039 --> 00:14:35,770 Dijo que se esforzar� para ayudar, as� que puede estar tranquila. 168 00:14:37,110 --> 00:14:38,600 Muchas gracias. 169 00:14:43,116 --> 00:14:48,076 Es muy tarde, y usted de verdad deber�a volver y descansar. 170 00:14:49,423 --> 00:14:56,261 Ma�ana enviar� a alguien a su casa para escribir una denuncia oficial. 171 00:14:56,396 --> 00:15:00,992 As� no tendr� que volver aqu� otra vez. 172 00:15:02,069 --> 00:15:05,038 �Pero c�mo puedo dormir tranquila? 173 00:15:06,106 --> 00:15:09,872 Mi hijo est� muerto, y ahora mi hija est� desaparecida. 174 00:15:11,712 --> 00:15:13,111 Est� bien. Est� bien. 175 00:15:13,814 --> 00:15:16,180 Si�ntese aqu� y descanse. 176 00:15:16,316 --> 00:15:17,943 Le har� un poco de t�. 177 00:15:37,838 --> 00:15:41,706 �Este maldito lugar es muy dif�cil de encontrar! 178 00:15:41,842 --> 00:15:44,367 Hermano, �no es mejor que sea dif�cil de encontrar? 179 00:15:54,354 --> 00:15:55,753 �A�n no me crees? 180 00:15:57,390 --> 00:15:59,017 Los fantasmas no existen. 181 00:16:01,194 --> 00:16:04,994 T�o Shen, hemos sido compa�eros por dos a�os... 182 00:16:05,132 --> 00:16:07,692 hemos estado juntos es muchos casos. 183 00:16:07,834 --> 00:16:10,598 S� todo lo que hay que saber de ti. 184 00:16:12,205 --> 00:16:15,766 Este a�o cumplir�s 53, y est�s a punto de retirarte. 185 00:16:17,344 --> 00:16:20,973 Despu�s de romper con tu exnovia hace m�s de diez a�os... 186 00:16:21,114 --> 00:16:23,014 nunca has encontrado otra. 187 00:16:24,885 --> 00:16:27,718 Siempre has sido bueno conmigo y Ah Mei. 188 00:16:28,321 --> 00:16:31,654 Incluso bromeabas diciendo que si fueras diez a�os m�s joven... 189 00:16:31,792 --> 00:16:33,350 me la hubieras quitado. 190 00:16:37,097 --> 00:16:40,692 Y s� que te gusta ir de burdeles... 191 00:16:40,834 --> 00:16:42,631 y te encantan las mujeres con grandes pechos. 192 00:16:43,403 --> 00:16:46,395 No todo el mundo sabe esas cosas. 193 00:16:47,207 --> 00:16:49,038 Shun no deber�a haberle dicho... 194 00:16:49,176 --> 00:16:51,303 esas cosas a su hermana peque�a. 195 00:16:54,848 --> 00:16:57,646 En realidad, yo tambi�n encuentro incre�ble... 196 00:16:57,784 --> 00:17:00,014 lo que me est� pasando ahora. 197 00:17:41,962 --> 00:17:43,020 Woon Sir... 198 00:17:43,163 --> 00:17:44,596 ha pasado una semana... 199 00:17:44,731 --> 00:17:47,325 y hay muchas falsas informaciones nuevas sobre mi hijo. 200 00:17:47,467 --> 00:17:50,436 �Por qu� no aclara los hechos la polic�a... 201 00:17:50,570 --> 00:17:53,903 y limpia el nombre de mi hijo? 202 00:17:55,242 --> 00:17:58,609 Sra. Lee, despu�s de la conferencia de prensa de ma�ana... 203 00:17:58,745 --> 00:18:00,337 lo entender� todo. 204 00:18:00,981 --> 00:18:04,348 Estoy escribiendo la nota de prensa. 205 00:18:18,765 --> 00:18:24,726 Woon Sir, �cree en la venganza? 206 00:18:31,645 --> 00:18:33,078 Como oficial de polic�a... 207 00:18:33,914 --> 00:18:36,144 no deber�a decir que creo en semejantes cosas. 208 00:18:37,384 --> 00:18:41,878 Pero personalmente, creo en el karma... 209 00:18:44,090 --> 00:18:47,321 que va, y acaba por volver. 210 00:18:48,428 --> 00:18:52,762 Con tantos a�os en este trabajo, he atrapado a muchos criminales... 211 00:18:54,901 --> 00:19:00,806 pero tambi�n he visto a muchas buenas personas sacrificadas. 212 00:19:03,944 --> 00:19:05,275 Se�or, estamos listos. 213 00:19:05,679 --> 00:19:06,839 �Vamos! 214 00:19:15,689 --> 00:19:17,884 �Polic�a! �Corred! 215 00:20:35,101 --> 00:20:38,559 Woon Sir, �cu�nto tiempo trabaj� mi hijo para usted? 216 00:20:51,985 --> 00:20:53,577 Cinco a�os. 217 00:20:54,921 --> 00:20:58,186 Era un buen polic�a. Listo, y aprend�a r�pido. 218 00:21:01,161 --> 00:21:05,120 Solo un poco demasiado impulsivo. 219 00:21:06,099 --> 00:21:09,830 Conoc�a bien a mi hijo, �por qu� no lo defendi�? 220 00:21:09,969 --> 00:21:12,267 Trabajando en esto, nosotros... 221 00:21:12,405 --> 00:21:15,897 no podemos revelarlo todo. Algunas cosas son confidenciales. 222 00:21:16,042 --> 00:21:21,344 �Por qu�? �Me est� escondiendo algo? 223 00:21:27,153 --> 00:21:30,054 S�game. 224 00:21:43,303 --> 00:21:44,770 �M�s r�pido, m�s r�pido! 225 00:21:48,308 --> 00:21:50,242 Quan, �est�s bien? 226 00:21:50,376 --> 00:21:51,900 �Huid! 227 00:21:52,545 --> 00:21:53,569 �Hermano, huye! 228 00:21:53,713 --> 00:21:55,681 �Hermano... vete! 229 00:21:55,815 --> 00:21:58,409 �No! �Vinimos juntos y nos iremos juntos! 230 00:22:00,620 --> 00:22:04,784 Esc�chame, os har� ir m�s lento. 231 00:22:07,127 --> 00:22:09,493 �Recuerda! �V�ngame! 232 00:22:12,132 --> 00:22:15,499 �Jefe! �Vamos! 233 00:22:15,635 --> 00:22:17,796 �Coge a mi hermano y huid! 234 00:22:31,618 --> 00:22:33,609 �Sentiste alg�n dolor cuando moriste? 235 00:22:34,954 --> 00:22:38,082 Dolor... Dolor por todo el cuerpo. 236 00:22:40,393 --> 00:22:41,860 Y mi cabeza... 237 00:22:43,029 --> 00:22:46,795 �Viste alguna luz brillante? 238 00:22:49,369 --> 00:22:52,770 No... solo sent� fr�o. 239 00:22:54,841 --> 00:22:57,867 Pod�a o�r, pod�a sentir... 240 00:22:58,711 --> 00:23:00,440 pero no pod�a hacer nada m�s. 241 00:23:01,581 --> 00:23:04,209 No pod�a moverme, no pod�a gritar... 242 00:23:06,386 --> 00:23:11,551 y tuve que ver lo que le hicieron a mi mujer. 243 00:23:13,560 --> 00:23:15,425 Si de verdad eres Shun... 244 00:23:16,196 --> 00:23:19,529 entonces, siento mucho lo de tu mujer. 245 00:23:21,367 --> 00:23:24,859 �Pero sabes qu� es lo que m�s me duele? 246 00:23:27,440 --> 00:23:28,930 El coraz�n. 247 00:23:30,343 --> 00:23:32,470 Qing y Ah Mei eran inocentes. 248 00:23:34,214 --> 00:23:36,341 No deber�an haber pasado por todo esto. 249 00:23:57,937 --> 00:23:59,336 �C�mo est� mi madre? 250 00:23:59,906 --> 00:24:02,841 A tu madre le va bien. 251 00:24:02,976 --> 00:24:05,672 Le dije que estabas trabajando en el extranjero, como quer�as. 252 00:24:05,812 --> 00:24:07,609 Sus facturas m�dicas est�n saldadas. 253 00:24:10,817 --> 00:24:12,751 No te ves muy bien. 254 00:24:14,887 --> 00:24:17,913 �Qu� esperas? Soy un infiltrado. 255 00:24:19,692 --> 00:24:21,751 Dos a�os como infiltrado. 256 00:24:22,595 --> 00:24:25,359 Ya ni siquiera s� si soy persona. 257 00:24:26,199 --> 00:24:32,035 Y tengo que vigilar cada movimiento que hago. 258 00:24:34,574 --> 00:24:36,838 �Sabes cu�l es la cualidad n�mero uno como infiltrado? 259 00:24:38,278 --> 00:24:39,802 Mentir. 260 00:24:41,014 --> 00:24:43,847 Tienes que convencerte a ti mismo de las mentiras que cuentas. 261 00:24:43,983 --> 00:24:46,975 Eso hace las mentiras m�s reales. 262 00:24:48,221 --> 00:24:53,181 Pero con el tiempo, las mentiras se vuelven reales... 263 00:24:53,860 --> 00:24:57,261 y no miento solo a los dem�s, sino a m� mismo. 264 00:24:59,565 --> 00:25:05,834 Por favor, resuelve este caso, me estoy cansando de esta vida. 265 00:25:06,639 --> 00:25:09,699 Te lo prometo. Resolver� el caso tan pronto como pueda. 266 00:25:10,576 --> 00:25:13,636 En realidad, yo tambi�n he descuidado a mi familia. 267 00:25:19,152 --> 00:25:20,676 Mira esos ni�os... 268 00:25:21,921 --> 00:25:23,388 sin ninguna preocupaci�n. 269 00:25:24,924 --> 00:25:27,392 �ramos como ellos cuando �ramos j�venes. 270 00:25:29,862 --> 00:25:34,322 Ahora que somos adultos, todo se ha vuelto complicado. 271 00:25:35,068 --> 00:25:37,161 A veces, cuando veo a la gente normal, con sus vidas normales... 272 00:25:38,771 --> 00:25:42,764 sencilla, pac�fica... 273 00:25:44,143 --> 00:25:46,077 c�mo desear�a ser como ellos. 274 00:25:49,615 --> 00:25:52,311 �No he visto a mi madre hace mucho! 275 00:26:00,993 --> 00:26:02,585 Creo que te han seguido. 276 00:26:05,331 --> 00:26:07,026 Esto es lo que pediste. 277 00:26:08,334 --> 00:26:09,460 �Qui�n era? 278 00:26:09,602 --> 00:26:11,934 Hay alguien en la polic�a que les pasa informaci�n. 279 00:26:12,038 --> 00:26:13,403 Vuelve y revisa las cuentas bancarias... 280 00:26:13,539 --> 00:26:15,200 y descubrir�s qui�n es. 281 00:26:15,341 --> 00:26:16,740 Mejor que te vayas. 282 00:27:08,883 --> 00:27:11,383 - Hola. - Hola. 283 00:27:13,584 --> 00:27:17,084 - Gracias. - De nada. Adi�s. 284 00:27:17,785 --> 00:27:18,685 Adi�s. 285 00:27:31,684 --> 00:27:34,346 �Hijo de puta! �C�mo te atreves a traicionar a nuestro jefe? 286 00:28:41,821 --> 00:28:43,254 Hola Qing, viniste. 287 00:28:43,790 --> 00:28:44,990 Hola. 288 00:28:45,591 --> 00:28:47,889 Est�is ocupadas. Yo tengo algunas cosas que hacer. 289 00:28:48,594 --> 00:28:51,222 Oye, �con qu� est�s ocupado? 290 00:28:51,364 --> 00:28:53,093 �Has comprado el regalo de Qing? 291 00:28:54,267 --> 00:28:56,201 Aqu� est�. Y el regalo de mam� tambi�n. 292 00:28:56,335 --> 00:28:58,200 La pr�xima semana es su cumplea�os. 293 00:28:58,337 --> 00:29:00,931 �Genial! No te han visto en mucho tiempo. 294 00:29:01,073 --> 00:29:04,167 No est�s tan ocupado siempre. 295 00:29:04,310 --> 00:29:08,041 Lo s�, y te prometo que despu�s de este caso... 296 00:29:08,180 --> 00:29:10,546 iremos a nuestra luna de miel. 297 00:29:11,484 --> 00:29:12,815 - D�jame trabajar. - Est� bien. 298 00:29:35,441 --> 00:29:36,669 �Hermano! 299 00:29:37,710 --> 00:29:39,234 �Me asustaste! 300 00:29:39,378 --> 00:29:42,176 �No dijiste que ten�as una sorpresa de cumplea�os para m�? 301 00:29:42,315 --> 00:29:44,374 Eres muy mala. Olv�dalo. 302 00:29:44,375 --> 00:29:46,975 Venga... hermano... 303 00:29:47,653 --> 00:29:49,386 - Cierra los ojos. - Bien. 304 00:29:53,495 --> 00:29:54,895 Toma. 305 00:29:57,396 --> 00:30:00,331 �No estaban agotadas? �C�mo las conseguiste? 306 00:30:00,466 --> 00:30:02,400 Tengo mis medios. 307 00:30:02,535 --> 00:30:04,002 �Gracias, hermano! 308 00:30:05,805 --> 00:30:07,500 Pero, �por qu� hay tres? 309 00:30:07,640 --> 00:30:09,608 �Vienes conmigo y mam�? 310 00:30:10,443 --> 00:30:12,968 Escucha, tengo que trabajar. 311 00:30:13,112 --> 00:30:15,512 As� que ir�s con Ah Mei y mam�, �s�? 312 00:30:16,048 --> 00:30:18,915 Hermano, �por qu� siempre eres as�? 313 00:30:19,051 --> 00:30:22,043 Nunca tienes tiempo para nosotras. 314 00:30:22,188 --> 00:30:23,416 �Sabes? 315 00:30:23,556 --> 00:30:27,117 Dejar a Ah Mei siempre en casa hace que se sienta sola. 316 00:30:34,533 --> 00:30:36,899 �Cu�ndo empezaste a hablar como una adulta? 317 00:30:38,571 --> 00:30:41,039 �Qu� hay del cumplea�os de mam�? 318 00:30:43,175 --> 00:30:44,437 D�jame ense�arte algo. 319 00:30:49,138 --> 00:30:50,238 �Qu� te parece? 320 00:30:56,756 --> 00:30:58,121 �Recuerdas la melod�a? 321 00:31:00,026 --> 00:31:02,017 A mam� le gusta mucho esta canci�n. 322 00:31:02,161 --> 00:31:03,423 �Por qu�? 323 00:31:05,131 --> 00:31:06,428 Mam� ha venido. 324 00:31:08,067 --> 00:31:09,800 - Gu�rdala bien. - Est� bien. 325 00:31:09,837 --> 00:31:12,197 - �Y no se lo digas a mam�! - �Lo s�! 326 00:31:23,916 --> 00:31:24,610 �Qu� pasa? 327 00:31:24,750 --> 00:31:25,808 �Calla! 328 00:31:27,820 --> 00:31:29,583 - Entra. - �Por qu�? 329 00:31:29,722 --> 00:31:31,656 �Da igual lo que oigas, no salgas! 330 00:31:31,791 --> 00:31:33,315 �Qu� est� pasando? 331 00:31:34,593 --> 00:31:36,151 Guarda este disco, es muy importante. 332 00:31:36,295 --> 00:31:38,263 Haz lo que digo... esc�ndete. 333 00:31:53,411 --> 00:31:55,046 As� que fue Ah Ken quien me traicion�. 334 00:31:56,115 --> 00:31:57,673 �D�nde est� el paquete que te dio Ah Ken? 335 00:31:57,817 --> 00:31:59,341 No s� de qu� est�s hablando. 336 00:31:59,719 --> 00:32:00,708 �No lo sabes? 337 00:32:03,155 --> 00:32:04,383 Busca. 338 00:32:13,599 --> 00:32:15,226 Mejor que lo sepas. 339 00:32:15,367 --> 00:32:17,494 Me cost� algunos millones. 340 00:32:18,504 --> 00:32:22,565 Ni dinero, ni mercanc�a, y perd� a muchos de mis hombres. 341 00:32:51,466 --> 00:32:52,666 Mejor que te comportes. 342 00:33:35,881 --> 00:33:40,318 �Mira... Mira! Mira bien. 343 00:33:41,387 --> 00:33:44,220 Ella no sabe nada, dejadla ir. 344 00:33:46,292 --> 00:33:47,657 �No sabe nada? 345 00:33:48,294 --> 00:33:51,855 �Recuerdas? Al que disparaste... 346 00:33:51,997 --> 00:33:53,828 era mi hermano. 347 00:34:03,509 --> 00:34:05,773 No te muevas. Est�s arrestado. 348 00:34:27,032 --> 00:34:29,023 �Jefe, no mires m�s! �Vamos! 349 00:34:29,168 --> 00:34:30,829 �Vamos! 350 00:34:32,730 --> 00:34:33,830 �V�monos de aqu�! 351 00:34:36,731 --> 00:34:37,931 Lev�ntate. 352 00:34:45,584 --> 00:34:47,779 �C�mo puedo dejarte ir tan f�cil? 353 00:35:04,603 --> 00:35:05,968 �No! 354 00:35:23,222 --> 00:35:24,849 �Por qu� cojones gritas? 355 00:35:54,186 --> 00:35:56,916 Jefe, no puedo encontrar una mierda. 356 00:36:09,635 --> 00:36:13,036 Jefe, la mujer del poli es muy sexi. 357 00:36:36,537 --> 00:36:37,437 Jefe. 358 00:37:30,549 --> 00:37:32,574 �Puta! Te lo hicimos pasar bien... 359 00:37:32,718 --> 00:37:33,650 �qu� est�s mirando? 360 00:37:33,786 --> 00:37:35,276 �Qu� est�s mirando? 361 00:37:49,277 --> 00:37:50,477 �Qu� miras? 362 00:38:14,793 --> 00:38:16,624 Justo antes de morir... 363 00:38:18,831 --> 00:38:22,892 todo lo que pude hacer fue ver indefenso a mi amada... 364 00:38:24,336 --> 00:38:26,531 a la que promet� cuidar toda la vida... 365 00:38:27,973 --> 00:38:30,464 violada... y asesinada... 366 00:38:30,609 --> 00:38:32,941 por unos hijos de puta. 367 00:38:34,613 --> 00:38:38,208 Todo lo que pod�a hacer era yacer tumbado como un pescado muerto. 368 00:38:40,352 --> 00:38:42,343 �Comprendes c�mo me sent�a? 369 00:38:43,989 --> 00:38:45,957 �Comprendes mi sufrimiento? 370 00:38:51,029 --> 00:38:55,295 Sra. Lee, ya que estamos solos aqu�... 371 00:38:56,135 --> 00:38:58,228 ya no le ocultar� nada. 372 00:38:58,904 --> 00:39:02,237 Seg�n nuestras �ltimas investigaciones, descubrimos que... 373 00:39:02,875 --> 00:39:04,866 Ah Shun hab�a estado confabulado con la banda. 374 00:39:05,010 --> 00:39:07,410 Imposible, �qu� pruebas tienen? 375 00:39:38,043 --> 00:39:39,340 Esto es imposible. 376 00:39:41,980 --> 00:39:44,813 Conoc�a muy bien a mi hijo. 377 00:39:46,818 --> 00:39:48,877 Cuando su padre a�n estaba vivo... 378 00:39:50,155 --> 00:39:55,923 todos sab�an que su padre era un polic�a honrado. 379 00:39:57,729 --> 00:40:04,066 Aunque Shun era una chico impulsivo... 380 00:40:05,103 --> 00:40:09,005 como su padre, ten�a sus principios. 381 00:40:10,209 --> 00:40:11,972 �l no hubiera hecho estas cosas. 382 00:40:15,147 --> 00:40:18,708 La evidencia es s�lida. 383 00:40:19,251 --> 00:40:21,082 No hay por donde escapar. 384 00:40:30,729 --> 00:40:33,459 Este es la diosa de la misericordia. 385 00:40:33,599 --> 00:40:36,534 Es muy popular entre los chinos de aqu�. 386 00:40:37,803 --> 00:40:39,168 Es muy hermosa. 387 00:40:39,304 --> 00:40:42,398 S�, lo es. En realidad es un hombre. 388 00:40:43,075 --> 00:40:45,305 Antes era un dios hind�... 389 00:40:45,444 --> 00:40:48,470 pero cuando el budismo se extendi� por China... 390 00:40:48,614 --> 00:40:53,074 los chinos usaron una figura femenina para representar lo que ella simbolizaba... 391 00:40:53,218 --> 00:40:55,846 ser piadoso y compasivo. 392 00:40:55,988 --> 00:40:57,888 �Eso es fascinante! 393 00:40:58,023 --> 00:41:02,483 �S�!�Los chinos no son tan conservadores despu�s de todo! 394 00:41:03,195 --> 00:41:05,493 T�o Toh, �intenta enga�ar otra vez a los turistas? 395 00:41:05,631 --> 00:41:07,121 �Claro que no! 396 00:41:07,733 --> 00:41:11,464 �Les estoy contando a nuestros invitados algunas historias chinas verdaderas! 397 00:41:11,603 --> 00:41:13,195 Tiene un buen vendedor aqu�. 398 00:41:13,805 --> 00:41:17,901 No, no, no, no. �l no trabaja aqu�. Es un adivino. 399 00:41:18,043 --> 00:41:20,603 Puede contarte todo lo que quieras saber. 400 00:41:24,216 --> 00:41:26,150 Lo siento, lo siento mucho. 401 00:41:26,285 --> 00:41:27,843 No importa. No importa. 402 00:41:28,820 --> 00:41:30,105 �Podemos comprar t�? 403 00:41:30,140 --> 00:41:31,390 �Quieres un poco de t�? 404 00:41:31,425 --> 00:41:32,890 S�. 405 00:41:33,792 --> 00:41:35,282 Son 120. 406 00:41:35,827 --> 00:41:36,794 Qu�dese el cambio. 407 00:41:36,795 --> 00:41:37,795 - Gracias. - Gracias. 408 00:41:38,496 --> 00:41:40,096 - Adi�s. - Muchas gracias. 409 00:41:41,800 --> 00:41:45,065 Toh, �qu� te trajo aqu�? �C�mo te va el negocio? 410 00:41:45,203 --> 00:41:48,604 Bien. Todo gracias a ti por presentarme turistas para que vengan. 411 00:41:50,809 --> 00:41:52,367 �Qu� puedo darte hoy? 412 00:41:53,445 --> 00:41:56,278 Velas, incienso, aceite... 413 00:41:56,415 --> 00:41:58,815 �La chica del cumplea�os est� aqu�! 414 00:41:58,816 --> 00:41:59,816 �T�o Toh! 415 00:42:00,619 --> 00:42:02,018 Hoy es el cumplea�os de mi hija. 416 00:42:02,154 --> 00:42:04,782 Su hermano lo celebrar� para ella en su casa. 417 00:42:05,557 --> 00:42:07,957 Mam�, d�monos prisa, vamos a llegar tarde. 418 00:42:08,093 --> 00:42:10,994 Ve t� primero. Yo ir� a recoger el pastel. 419 00:42:11,129 --> 00:42:12,926 Entonces llamar� a mi hermano para que se d� prisa. 420 00:42:15,834 --> 00:42:16,634 �Hola? 421 00:42:17,135 --> 00:42:18,466 Hola, �hermano? 422 00:42:18,603 --> 00:42:19,126 �D�nde est�s? 423 00:42:19,271 --> 00:42:21,432 Mam� me dijo que fuera a tu casa antes. 424 00:42:21,573 --> 00:42:22,665 Estoy fuera... 425 00:42:22,808 --> 00:42:25,743 pero Ah Mei est� en casa. Puedes ir y ayudarla. 426 00:42:25,877 --> 00:42:27,435 �Entonces ven pronto a casa! 427 00:42:27,579 --> 00:42:30,605 �Lo s�! Y dile a mam� que no llegue tarde. 428 00:42:30,606 --> 00:42:32,706 - Bien. - �Bien? Adi�s. 429 00:42:32,707 --> 00:42:33,707 Adi�s. 430 00:42:35,587 --> 00:42:38,556 Estas velas rotas... son un mal presagio. 431 00:42:38,690 --> 00:42:40,419 Cu�date. 432 00:42:40,559 --> 00:42:41,890 S�, entiendo. 433 00:42:49,267 --> 00:42:51,201 �C�mo acabaste en el cuerpo de tu hermana? 434 00:42:55,774 --> 00:42:59,039 Qing fue la �nica testigo del asesinato. 435 00:43:11,156 --> 00:43:12,714 Ella vio c�mo fui asesinado. 436 00:43:14,393 --> 00:43:17,624 Aquella noche pas� todo muy r�pido. 437 00:43:42,035 --> 00:43:42,635 Hermano... 438 00:43:45,636 --> 00:43:46,836 Hermano... 439 00:43:52,136 --> 00:43:53,436 Mam�... 440 00:43:58,937 --> 00:44:06,673 �Qu� ha pasado? Shun, Shun, Shun. 441 00:44:17,522 --> 00:44:18,784 Una reverencia. 442 00:44:20,158 --> 00:44:21,682 Dos reverencias. 443 00:44:22,727 --> 00:44:24,354 Tres reverencias. 444 00:44:26,431 --> 00:44:29,400 Algunas personas, que no murieron pac�ficamente... 445 00:44:29,534 --> 00:44:31,502 no pueden tragar el �ltimo aliento. 446 00:44:33,472 --> 00:44:39,206 Ese �ltimo aliento que queda atrapado en la garganta... 447 00:44:41,780 --> 00:44:43,475 es como un esp�ritu atrapado en el purgatorio... 448 00:44:43,615 --> 00:44:46,778 entre el cielo y el infierno. 449 00:44:49,688 --> 00:44:51,349 Quiero vengar la muerte de mi hijo. 450 00:44:53,124 --> 00:44:55,888 Muri� tan tr�gicamente... 451 00:44:56,962 --> 00:44:59,726 que su esp�ritu no descansar� en paz. 452 00:45:00,565 --> 00:45:04,661 Alguna gente, simplemente no puede tomar ese �ltimo aliento. 453 00:45:06,371 --> 00:45:08,669 Si no pueden tomar ese �ltimo aliento... 454 00:45:09,608 --> 00:45:11,371 no pueden morir en paz. 455 00:45:13,545 --> 00:45:15,274 No pueden entrar al cielo... 456 00:45:15,981 --> 00:45:17,642 ni pueden entrar al infierno. 457 00:45:18,550 --> 00:45:21,747 Esos son esp�ritus sin descanso. 458 00:45:24,556 --> 00:45:28,515 El viejo no puede despedir al joven. 459 00:45:30,328 --> 00:45:34,765 T� eres su madre, las tradiciones no lo permiten. 460 00:45:35,767 --> 00:45:39,863 Qing es la �nica que puede despedirlo. 461 00:45:41,239 --> 00:45:46,506 Porque tu hijo volver� como un esp�ritu malvado... 462 00:45:48,313 --> 00:45:52,909 y debido a eso, nunca podr� reencarnarse. 463 00:45:54,686 --> 00:45:57,177 La �nica forma de romper esta maldici�n... 464 00:45:57,989 --> 00:46:02,221 es conseguir la sangre de la gente responsable de su muerte... 465 00:46:02,360 --> 00:46:04,487 y verterla sobre su tumba. 466 00:46:06,131 --> 00:46:08,065 Ojo por ojo. 467 00:46:09,334 --> 00:46:13,270 As� acabar� esto. 468 00:50:33,731 --> 00:50:35,528 Yo tambi�n he descuidado a mi familia. 469 00:50:35,667 --> 00:50:38,659 Hermano, �por qu� nunca... 470 00:50:38,770 --> 00:50:41,830 tienes tiempo para m�, mam� y Mei? 471 00:52:12,730 --> 00:52:14,220 Prot�geme... 472 00:52:23,308 --> 00:52:26,368 Fui descuidado e impulsivo en el pasado... 473 00:52:27,312 --> 00:52:28,973 pero ahora que quiero vengarme... 474 00:52:30,481 --> 00:52:32,005 debo ser muy cuidadoso. 475 00:52:32,684 --> 00:52:34,015 �Qu� quieres decir? 476 00:52:34,819 --> 00:52:37,788 Quiero matarlos uno por uno. 477 00:52:41,492 --> 00:52:43,687 Los hab�a perseguido todo un a�o. 478 00:52:43,828 --> 00:52:47,992 S� exactamente d�nde pasan el tiempo... 479 00:52:48,132 --> 00:52:49,724 y d�nde se esconden. 480 00:53:00,678 --> 00:53:05,911 No te ve�a hace mucho. �D�nde te escond�as? 481 00:53:06,050 --> 00:53:10,384 Estaba huyendo, han pasado muchas cosas. 482 00:53:10,521 --> 00:53:12,682 �No miras las noticias? 483 00:53:13,291 --> 00:53:15,452 Solo son dolores de cabeza. 484 00:53:15,593 --> 00:53:18,960 Los polis estaban buscando a tu jefe. �C�mo est�? 485 00:53:19,097 --> 00:53:22,533 �Tenemos alternativa? He perdido a muchos de mis hombres. 486 00:53:22,667 --> 00:53:23,793 Hasta Quan est� muerto. 487 00:53:23,935 --> 00:53:25,800 Mi jefe no puede aceptarlo. 488 00:53:25,937 --> 00:53:30,704 Acabo de recibir una buena mercanc�a, �quieres probarla? 489 00:53:31,676 --> 00:53:32,608 �Es buena? 490 00:53:32,744 --> 00:53:35,907 �Te garantizo tu satisfacci�n! Ven, mira t� mismo. 491 00:53:45,256 --> 00:53:47,690 Todas j�venes y frescas. 492 00:53:48,326 --> 00:53:51,887 S�rvete. Elige la que prefieras. 493 00:54:09,514 --> 00:54:10,776 �Cu�ntos a�os tienes? 494 00:54:13,584 --> 00:54:15,245 18. 495 00:54:19,657 --> 00:54:21,454 �S� buena! �S� buena! 496 00:54:26,998 --> 00:54:29,728 Callad, u os moler� a golpes. 497 00:54:31,829 --> 00:54:33,029 - �Ven aqu�! - �No! 498 00:54:37,830 --> 00:54:38,930 �C�llate! 499 00:56:00,825 --> 00:56:01,825 �S�? 500 00:56:01,826 --> 00:56:03,293 �Cu�ndo llega tu mercanc�a? 501 00:56:45,236 --> 00:56:48,034 �Puta! Te lo hicimos pasar bien... 502 00:56:48,172 --> 00:56:50,106 �qu� est�s mirando? 503 00:59:46,484 --> 00:59:48,884 �Hola? Al habla la comisar�a. 504 00:59:52,223 --> 00:59:58,685 �Hola?... �Hola?... �Necesita ayuda?... �Tiene problemas? 505 00:59:59,764 --> 01:00:01,595 Eso pas� hace dos horas. 506 01:00:01,732 --> 01:00:03,324 �T� lo has matado? 507 01:00:03,467 --> 01:00:04,866 �Sabes qu� est�s haciendo? 508 01:00:05,002 --> 01:00:07,630 �Eres polic�a! �C�mo puedes cometer un asesinato? 509 01:00:07,772 --> 01:00:11,435 �Lo que me pas� es justo? 510 01:00:11,575 --> 01:00:13,270 �Pero lo que hiciste est� mal! 511 01:00:13,411 --> 01:00:15,436 �Nuestro pa�s tiene leyes! 512 01:00:18,115 --> 01:00:21,175 Mientras estaba solo, fuera de la habitaci�n... 513 01:00:22,019 --> 01:00:24,579 escuchando llorar a esa peque�a ni�a... 514 01:00:24,722 --> 01:00:27,020 me acord� del sufrimiento de Ah Mei. 515 01:00:27,691 --> 01:00:29,989 Su indefensi�n, su dolor. 516 01:00:30,127 --> 01:00:31,594 �Entiendes? 517 01:00:32,563 --> 01:00:35,623 �Qu� hay de tu hermana? �La est�s metiendo en problemas! 518 01:00:35,766 --> 01:00:37,427 �Por eso tengo mucho cuidado! 519 01:00:37,568 --> 01:00:39,399 �No dejar� ninguna pista! 520 01:00:39,537 --> 01:00:41,004 Qing es inocente. 521 01:00:41,138 --> 01:00:43,265 T�o Shen, dime. 522 01:00:43,407 --> 01:00:45,671 �Qu� har�as si estuvieras en mi lugar? 523 01:00:50,314 --> 01:00:52,043 Quiero que tengan una muerte horrible. 524 01:01:01,659 --> 01:01:03,820 Se�orita, espere aqu� un momento. 525 01:01:06,931 --> 01:01:09,331 Se�orita, �qu� vio? 526 01:01:11,635 --> 01:01:15,833 La cara de �l, era un amasijo sangriento. 527 01:01:15,973 --> 01:01:21,707 Dijo que iba a mear, pero qui�n hubiera esperado... 528 01:01:34,692 --> 01:01:35,818 Disculpe. 529 01:01:38,662 --> 01:01:40,129 �S�? Al habla el inspector Woon. 530 01:01:40,264 --> 01:01:42,858 Inspector Woon, esto no es bueno, se�or. 531 01:01:43,000 --> 01:01:45,025 Tenemos un cad�ver en el distrito rojo. 532 01:01:46,170 --> 01:01:47,137 �Un cad�ver? 533 01:01:47,271 --> 01:01:49,102 Parece Tang, el hombre de Chen. 534 01:01:49,540 --> 01:01:52,168 �Tiene que ver con mi hijo? Quiero ir. 535 01:01:53,511 --> 01:01:56,605 Es trabajo de la polic�a, �c�mo va a venir? 536 01:01:56,747 --> 01:02:00,205 Se�or, no estamos seguros, su cara... 537 01:02:00,351 --> 01:02:02,319 Dime d�nde est�is exactamente. 538 01:02:02,453 --> 01:02:03,511 �Woon Sir! 539 01:02:04,755 --> 01:02:06,916 Mi hijo me entreg� esto antes de morir. 540 01:02:07,858 --> 01:02:11,521 Podr�a limpiar el nombre de mi hijo. 541 01:02:14,231 --> 01:02:20,192 Puede que llegue un poco tarde, adelantaos vosotros. S�, gracias. 542 01:02:24,275 --> 01:02:26,809 Sra. Lee, �puedo mirarlo primero? 543 01:02:29,410 --> 01:02:30,010 �Salud! 544 01:03:02,313 --> 01:03:03,439 �Hola, jefe! 545 01:03:04,481 --> 01:03:05,175 �C�mo va el negocio? 546 01:03:05,316 --> 01:03:07,113 No va mal, bastante bien. 547 01:03:09,787 --> 01:03:11,118 �Algo m�s, jefe? 548 01:03:22,700 --> 01:03:25,032 �Jefe!... Cu�nto tiempo. 549 01:03:25,169 --> 01:03:26,966 Escuch� lo que pas�. 550 01:03:27,104 --> 01:03:28,969 S� que est�s siendo discreto... 551 01:03:29,106 --> 01:03:31,097 y siento la muerte de Quan. 552 01:03:33,477 --> 01:03:35,411 Ya que sabes lo que pas�... 553 01:03:35,546 --> 01:03:37,639 mejor que cuides bien de este lugar. 554 01:03:37,781 --> 01:03:39,510 Te har� responsable si algo va mal. 555 01:03:39,511 --> 01:03:40,511 Lo har�. 556 01:03:41,785 --> 01:03:42,649 �D�nde est� Tang? 557 01:03:42,786 --> 01:03:44,117 Est� arriba. 558 01:04:16,520 --> 01:04:20,012 �Jefe! Toma esto. 559 01:04:28,866 --> 01:04:33,360 Jefe, �de verdad quieres que deje el pa�s? 560 01:04:36,140 --> 01:04:37,573 No voy a irme. 561 01:04:39,677 --> 01:04:43,272 No voy a ser una rata, escondi�ndome por todas partes. 562 01:04:43,414 --> 01:04:47,612 De todos modos, �no hemos arreglado todos los asuntos? 563 01:04:47,751 --> 01:04:49,582 �Por qu� debo huir? 564 01:04:50,187 --> 01:04:52,917 Te pido que te vayas temporalmente. 565 01:04:53,057 --> 01:04:55,355 Puedes volver cuando las cosas se hayan enfriado. 566 01:04:55,492 --> 01:05:00,759 Jefe, ya sabes que ese inspector nos ha acorralado... 567 01:05:00,898 --> 01:05:02,559 �y sigues trabajando con �l! 568 01:05:03,400 --> 01:05:06,528 Hace mucho que sab�a lo de Ah Ken. 569 01:05:06,670 --> 01:05:11,471 A�n tengo a ese inspector comiendo de la palma de mi mano. 570 01:05:11,608 --> 01:05:15,339 Ese cabr�n, le pagamos y limpiamos sus desastres. 571 01:05:15,479 --> 01:05:17,674 En el pasado, nos pagaban por protecci�n. 572 01:05:17,815 --> 01:05:20,841 �Ahora? �Pagamos nosotros! 573 01:05:21,885 --> 01:05:24,547 �Y hemos sacrificado a muchos de nuestros hermanos! 574 01:05:25,222 --> 01:05:26,917 �Qu� hay de Quan? 575 01:05:27,057 --> 01:05:29,787 �No puedo tragarme esta mierda! 576 01:05:31,895 --> 01:05:33,795 Ah Quan es mi hermano. 577 01:05:34,298 --> 01:05:37,267 �Por qu� crees que quer�a matar a ese polic�a? 578 01:05:39,603 --> 01:05:44,631 Solo haz lo que te diga, �deja de hacer tantas preguntas! 579 01:05:45,609 --> 01:05:49,238 �Tengo dinero y puedo hacer lo que quiera! 580 01:05:49,379 --> 01:05:53,713 Y si quieres follar, vete a otra parte. 581 01:05:53,851 --> 01:05:55,216 No ensucies mi casa. 582 01:05:55,352 --> 01:05:57,684 Te dar� dinero para el hotel si te hace falta. 583 01:05:58,422 --> 01:05:59,753 �Ahora fuera! 584 01:06:06,163 --> 01:06:08,131 �Vamos! Nos est�n echando, �no lo ves? 585 01:06:09,533 --> 01:06:10,795 �Deprisa! 586 01:06:19,610 --> 01:06:23,068 Dime... �por qu� demonios debo huir? 587 01:06:23,580 --> 01:06:26,811 No te enfades. �Tienes hambre? Vamos a comer. 588 01:06:33,157 --> 01:06:36,388 Eres muy malo, �llevar tantos amuletos te salvar�? 589 01:06:36,527 --> 01:06:37,653 �Qui�n dice que son in�tiles? 590 01:06:38,729 --> 01:06:42,426 C�lmate. Vamos a comer tallarines. 591 01:06:42,566 --> 01:06:44,261 Vamos all� a comer. 592 01:07:00,484 --> 01:07:03,920 Espera aqu�, ir� a mear. 593 01:07:50,033 --> 01:07:52,126 �Qu� demonios haces? �Est�s loca? 594 01:07:54,805 --> 01:07:56,238 �Qu� est�s mirando? 595 01:07:57,875 --> 01:07:59,536 �Nunca has visto una polla? 596 01:07:59,676 --> 01:08:01,405 Vale, mira, mira. 597 01:08:02,512 --> 01:08:04,480 Oye, �qu� crees que haces? 598 01:08:27,905 --> 01:08:29,065 �Qui�n cojones eres? 599 01:08:29,206 --> 01:08:31,367 Al menos dime qu� pasa. 600 01:08:32,576 --> 01:08:34,544 �Has olvidado qui�n soy? 601 01:08:34,678 --> 01:08:38,341 �En mi casa, me disparaste en la cabeza... 602 01:08:38,482 --> 01:08:39,881 y violaste a mi mujer! 603 01:08:40,684 --> 01:08:41,742 �No lo recuerdas? 604 01:08:41,885 --> 01:08:45,377 �Qu� mujer?... No s�... 605 01:08:46,056 --> 01:08:50,220 �Hace siete d�as... mataste a un polic�a! 606 01:08:51,695 --> 01:08:55,131 �Imposible! No puedes ser t�. 607 01:08:55,265 --> 01:08:57,130 No creo que t�... 608 01:08:57,634 --> 01:09:00,125 D�jame ir... te lo ruego... 609 01:10:06,870 --> 01:10:08,235 Tang... 610 01:10:10,507 --> 01:10:11,974 Tang... 611 01:10:14,745 --> 01:10:16,303 Siempre pens�... 612 01:10:16,446 --> 01:10:19,677 que t� y Woon Sir er�is los �nicos en quienes pod�a confiar. 613 01:10:22,185 --> 01:10:25,279 Hasta ahora. Tang me dijo... 614 01:10:25,856 --> 01:10:27,323 �Qu� te dijo Tang? 615 01:10:29,059 --> 01:10:31,425 D�jame ir... te lo ruego... 616 01:10:32,329 --> 01:10:35,264 �Tuviste t� piedad con mi mujer? �La tuviste? 617 01:10:36,466 --> 01:10:38,263 �Hijo de puta! 618 01:10:38,402 --> 01:10:43,499 Te lo dir� todo. 619 01:10:44,074 --> 01:10:45,371 �Habla! 620 01:10:47,711 --> 01:10:50,475 Es Woon Sir. 621 01:10:50,614 --> 01:10:53,447 �l est� detr�s de todo. 622 01:10:53,583 --> 01:10:56,575 �l nos dijo que Ah Ken era un infiltrado. 623 01:10:56,720 --> 01:11:00,850 Nos dijo que fu�ramos a tu casa a buscar algo. 624 01:11:00,991 --> 01:11:03,289 No fue cosa m�a. Ve a buscarlo... 625 01:11:03,427 --> 01:11:05,918 Te lo ruego, d�jame ir. 626 01:11:11,234 --> 01:11:14,431 T�o Shen, necesito tu ayuda. 627 01:11:15,338 --> 01:11:18,501 No s� cu�nto puedo estar aqu�. 628 01:11:20,277 --> 01:11:24,441 Quiz�s cuando salga el sol desaparezca. 629 01:11:26,149 --> 01:11:29,550 Hoy es el s�ptimo d�a, por eso has vuelto. 630 01:11:32,923 --> 01:11:34,754 Antes de morir... 631 01:11:34,891 --> 01:11:38,827 le dije a mi madre que entregara el CD con las pruebas a Woon Sir... 632 01:11:39,629 --> 01:11:42,826 porque es el �nico con autoridad para comprobar los registros bancarios... 633 01:11:42,966 --> 01:11:44,399 y descubrir al traidor. 634 01:11:45,235 --> 01:11:48,102 Pero ahora necesito que la detengas. 635 01:11:48,238 --> 01:11:50,001 �Me creer� tu madre? 636 01:11:50,907 --> 01:11:52,738 Yo me ocupar�. 637 01:11:52,876 --> 01:11:54,605 Le dejar� un mensaje... 638 01:11:54,744 --> 01:11:58,145 ma�ana cuando salga el sol, ella lo entender�. 639 01:11:58,281 --> 01:11:59,839 Y una cosa m�s. 640 01:11:59,983 --> 01:12:02,451 Necesito que lleves Woon Sir al cementerio por m�... 641 01:12:02,586 --> 01:12:06,113 porque quiero verter su sangre sobre mi tumba... 642 01:12:06,256 --> 01:12:08,690 para poder reencarnarme. 643 01:12:08,825 --> 01:12:10,258 �Est�s loco? 644 01:12:10,393 --> 01:12:12,361 �No puedo hacer eso! 645 01:12:12,496 --> 01:12:15,795 �Te garantizo que no te implicar�! 646 01:13:49,392 --> 01:13:51,417 Woon Sir, �Qu� tal? �Es �til? 647 01:13:52,329 --> 01:13:54,024 �Desde luego! 648 01:13:54,164 --> 01:13:57,031 - Esto podr� limpiar su nombre. - �De verdad? 649 01:13:58,168 --> 01:13:59,499 D�jeme guardarlo bien. 650 01:14:06,776 --> 01:14:08,107 Sra. Lee... 651 01:14:10,046 --> 01:14:11,809 �solo hay una copia? 652 01:14:11,948 --> 01:14:14,280 No lo s�, yo solo tengo una. 653 01:14:30,033 --> 01:14:31,033 �Hola? 654 01:14:31,034 --> 01:14:32,899 Woon Sir, �d�nde est�s? 655 01:14:33,603 --> 01:14:36,504 Qing est� aqu� conmigo. Dice que quiere verte. 656 01:14:36,640 --> 01:14:38,164 �Encontraron a Qing! 657 01:14:38,975 --> 01:14:40,374 �C�mo est�? 658 01:14:40,510 --> 01:14:41,875 �C�mo es que su madre est� contigo? 659 01:14:42,012 --> 01:14:43,343 �C�mo est� ella? 660 01:14:47,250 --> 01:14:48,478 No hablemos m�s. 661 01:14:48,618 --> 01:14:51,178 �Puedes reunirte conmigo en la tumba de Shun enseguida? 662 01:14:56,126 --> 01:14:58,993 Ella est� bien... la llevar� con ella. 663 01:15:03,967 --> 01:15:05,992 Vamos, te llevare a ver a Woon Sir. 664 01:15:22,218 --> 01:15:23,583 �Podemos ir ya? 665 01:15:44,441 --> 01:15:45,533 Vamos. 666 01:16:18,595 --> 01:16:20,895 No entiendo por qu� aqu�. 667 01:16:40,296 --> 01:16:41,456 �Fuera! 668 01:17:38,621 --> 01:17:40,020 Ve con tu madre. 669 01:17:46,629 --> 01:17:48,358 �Dijo que est� pose�da por Ah Shun! 670 01:17:48,498 --> 01:17:50,557 �Mat� a Ah Liang y Ah Tang! 671 01:17:57,073 --> 01:17:58,506 �Ella es Shun? 672 01:18:03,913 --> 01:18:06,006 �No acerques tus manos a ella! 673 01:18:07,584 --> 01:18:08,846 �Viejo hijo de puta! 674 01:18:08,985 --> 01:18:10,885 �Me incriminaste, traicionaste a Ah Ken... 675 01:18:11,020 --> 01:18:12,578 y mi mujer muri� por tu culpa! 676 01:18:13,456 --> 01:18:15,549 �As� que el CD contiene pruebas... 677 01:18:15,692 --> 01:18:17,319 que os implican a ambos! 678 01:18:25,502 --> 01:18:28,562 Shen, �crees que si nos matas a las dos... 679 01:18:28,705 --> 01:18:30,138 �l dejar� que te libres? 680 01:18:30,707 --> 01:18:33,608 Deja que te diga, que va a incriminarte... 681 01:18:33,743 --> 01:18:35,677 en la conferencia de prensa de ma�ana. 682 01:19:13,082 --> 01:19:16,813 �Shen! Shun siempre fue bueno contigo. 683 01:19:16,953 --> 01:19:18,386 �C�mo pudiste traicionarlo? 684 01:19:18,855 --> 01:19:21,050 ��l es mi jefe! �No ten�a elecci�n! 685 01:19:21,190 --> 01:19:24,682 �No ten�as elecci�n? �Todo fue por codicia! 686 01:19:29,432 --> 01:19:33,232 Mi salario no basta para que beba y apueste. 687 01:19:33,369 --> 01:19:35,894 �No esperaba que este asunto causara tantas muertes! 688 01:19:45,682 --> 01:19:48,617 �Sabes cu�nto dolor le has causado a nuestra familia? 689 01:19:48,751 --> 01:19:50,742 �Tienes conciencia? 690 01:20:03,433 --> 01:20:04,695 �Woon Sir! 691 01:20:11,140 --> 01:20:12,334 �Woon Sir! 692 01:20:16,813 --> 01:20:20,305 Woon Sir... �qu� pasa? 693 01:20:23,219 --> 01:20:26,985 Esta noche, lo hab�amos planeado todo. 694 01:20:29,192 --> 01:20:30,784 �Qu� diablos dices? 695 01:20:31,828 --> 01:20:35,594 �C�mo pudiste hacernos esto? 696 01:20:38,935 --> 01:20:40,732 �Por qu� no puedo hacer esto? 697 01:20:40,870 --> 01:20:44,306 Tantos a�os de polic�a, �y qu� consigo al final? 698 01:20:44,440 --> 01:20:47,136 �Una medalla y algunos fondos miserables para la jubilaci�n! 699 01:20:47,276 --> 01:20:48,766 �Y esperas que me retire? 700 01:20:49,112 --> 01:20:53,481 Lo que Chen me da basta para alimentarme varias vidas. 701 01:20:58,721 --> 01:21:00,052 Este es el primer pago. 702 01:21:01,224 --> 01:21:03,852 Te pagar� el resto cuando todo termine. 703 01:21:45,635 --> 01:21:50,368 �Comprendes c�mo debe sentirse una mujer... 704 01:21:51,407 --> 01:21:54,604 siendo violada en grupo? 705 01:21:55,578 --> 01:21:57,546 �De qu� hablas? 706 01:21:59,282 --> 01:22:01,409 �No estabas all� esa noche? 707 01:22:04,554 --> 01:22:06,215 �No estabas? 708 01:22:10,093 --> 01:22:11,720 No... es imposible. 709 01:22:15,064 --> 01:22:17,555 Jefe, vamos. 710 01:22:50,233 --> 01:22:51,894 �Mira! 711 01:22:52,268 --> 01:22:55,135 Ella no sabe nada. Dejadla ir. 712 01:22:55,638 --> 01:22:58,334 �No sabe nada? 713 01:22:59,175 --> 01:23:02,838 �Recuerdas? Al que disparaste... 714 01:23:02,979 --> 01:23:04,947 era mi hermano. 715 01:23:16,392 --> 01:23:21,694 Imposible... 716 01:23:24,000 --> 01:23:25,763 �Imposible! 717 01:23:45,888 --> 01:23:47,856 Acabo de dejar a Qing. 718 01:23:47,990 --> 01:23:49,651 Ahora iremos a comisar�a. 719 01:23:49,792 --> 01:23:51,817 �Estar�s bien sola? 720 01:23:55,097 --> 01:23:58,260 Estar� bien. Ll�vame all�. 721 01:24:01,771 --> 01:24:04,239 Mi marido y yo confi�bamos mucho en ti. 722 01:24:05,041 --> 01:24:07,271 �C�mo pudiste tratarnos as�? 723 01:24:09,879 --> 01:24:11,176 �Por qu�? 724 01:24:11,981 --> 01:24:15,883 Ah Mei era inocente. 725 01:24:16,986 --> 01:24:18,578 Quiero que mueras. 726 01:24:24,460 --> 01:24:27,452 Shun... esc�chame. 727 01:24:28,531 --> 01:24:31,159 Hemos matado a quienes ten�amos que matar. 728 01:24:31,300 --> 01:24:32,528 D�jalo estar. 729 01:24:33,369 --> 01:24:35,997 Deja que la ley se encargue de este hijo de puta. 730 01:24:36,138 --> 01:24:37,435 �No! 731 01:24:38,341 --> 01:24:40,138 Fue �l quien caus� tu sufrimiento. 732 01:24:40,276 --> 01:24:41,868 Quiero que muera. 733 01:24:43,479 --> 01:24:45,208 �Quieres vengarme? 734 01:24:45,815 --> 01:24:48,079 Pero yo nunca te he culpado. 735 01:24:50,653 --> 01:24:52,553 Deja de culparte a ti mismo. 736 01:24:53,856 --> 01:24:55,824 D�jalo estar. 737 01:24:59,829 --> 01:25:01,296 Lo siento. 738 01:25:01,430 --> 01:25:05,093 Lo siento... no quer�a causar vuestras muertes. 739 01:25:05,935 --> 01:25:10,201 �Fui obligado a hacer lo que hice! 740 01:25:13,643 --> 01:25:15,133 Lo siento. 741 01:25:17,813 --> 01:25:19,474 �Lo siento! 742 01:26:11,734 --> 01:26:16,137 Shun, �qu� va a pasarnos ahora? 743 01:26:17,473 --> 01:26:24,902 Mei, ma�ana es el octavo d�a. Podr�amos desaparecer despu�s de esta noche. 744 01:26:26,615 --> 01:26:29,778 �T� crees que hay un cielo? 745 01:26:31,921 --> 01:26:35,880 No lo s�. De verdad, no lo s�. 746 01:26:48,704 --> 01:26:50,467 �Qu� diablos es esto? 747 01:26:51,607 --> 01:26:53,097 �Por qu� estoy esposado? 748 01:26:55,578 --> 01:26:57,136 �Sabes qui�n soy? 749 01:26:59,215 --> 01:27:02,514 Woon Sir, por supuesto que sabemos qui�n eres. 750 01:27:02,651 --> 01:27:04,209 Entonces, �qu� significa esto? 751 01:27:05,287 --> 01:27:06,914 �Sab�is qu� est�is haciendo? 752 01:27:07,056 --> 01:27:08,546 �Has perdido el juicio? 753 01:27:09,158 --> 01:27:10,853 �O est� jugando con nosotros? 754 01:27:12,728 --> 01:27:15,561 La corrupci�n es un delito grave. 755 01:27:16,232 --> 01:27:17,824 Sabemos que asesinaste a Shun... 756 01:27:17,967 --> 01:27:20,561 y sabemos todo sobre tus tratos con Chen. 757 01:27:20,703 --> 01:27:24,332 Como inspector de polic�a, entiendes las consecuencias. 758 01:27:25,574 --> 01:27:27,599 �Qu� corrupci�n? 759 01:27:27,743 --> 01:27:29,233 �Qui�n te dijo eso? �Qui�n? 760 01:27:29,378 --> 01:27:30,970 �Has perdido la memoria? 761 01:27:31,113 --> 01:27:34,913 Hace unas horas entraste en esta oficina para confesar todos tus cr�menes. 762 01:27:36,052 --> 01:27:37,952 �Eso es imposible! 763 01:27:39,155 --> 01:27:41,020 �Quieres que ponga la cinta? 764 01:27:51,600 --> 01:27:54,125 Estas son las cintas de seguridad de anoche. 765 01:27:54,804 --> 01:27:55,736 Puede que quieras mirarlas. 766 01:27:55,871 --> 01:27:57,532 No estoy seguro de si fue la tormenta... 767 01:28:09,952 --> 01:28:11,351 Todo es ruido blanco. 768 01:28:14,390 --> 01:28:16,585 Lo de anoche fue un desastre total. 769 01:28:17,493 --> 01:28:18,983 �Escuchaste lo de Woon Sir? 770 01:28:19,595 --> 01:28:21,153 �Estabas con �l anoche? 771 01:28:34,110 --> 01:28:36,442 No, me fui temprano. 772 01:28:36,579 --> 01:28:38,206 �l estaba solo en su oficina. 773 01:29:06,575 --> 01:29:10,477 Qing, despierta. Hora de ir al colegio. 774 01:29:14,884 --> 01:29:19,446 Mam�, so�� con mi hermano. 775 01:29:20,556 --> 01:29:21,955 �En serio? 776 01:29:24,326 --> 01:29:26,954 Me dijo que me cuidara... 777 01:29:27,963 --> 01:29:29,794 y que sea buena contigo... 778 01:29:31,000 --> 01:29:32,900 y que te diga... 779 01:29:34,937 --> 01:29:36,632 que te echa de menos. 780 01:30:13,242 --> 01:30:17,611 Mam�, este es el regalo de cumplea�os... 781 01:30:17,746 --> 01:30:21,011 que mi hermano te compr� el d�a que muri�. 782 01:30:23,919 --> 01:30:27,013 Mencion� que te gustaba mucho esta canci�n. 783 01:30:28,591 --> 01:30:30,320 �Por qu�? 784 01:30:32,928 --> 01:30:37,763 Tu padre cant� esta canci�n para m�... 785 01:30:38,834 --> 01:30:40,665 el d�a que nos casamos. 786 01:30:43,339 --> 01:30:45,466 Shun era un buen hijo. 787 01:30:46,175 --> 01:30:51,442 Se acord�. 788 01:30:52,843 --> 01:30:55,943 Y quiero cantar una canci�n primero. 789 01:31:21,944 --> 01:31:27,507 Mam�, echo de menos a mi hermano. 790 01:31:57,508 --> 01:32:02,008 Traducida por zamita para la Fiesta Yakuza X www.allzine.org. 791 01:32:02,709 --> 01:32:05,709 Asia Team, lo mejor en cine asi�tico. Vis�tanos en www.asia-team.net. 58660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.