Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,971 --> 00:01:46,029
The Japanese are here!
2
00:01:56,382 --> 00:01:57,849
Yisheng
3
00:01:58,618 --> 00:02:00,142
White Cloud Peak
4
00:02:00,253 --> 00:02:03,518
Strange rock, dead tree, cave
5
00:02:04,624 --> 00:02:08,651
Yisheng...
6
00:02:08,761 --> 00:02:10,023
Damn
7
00:02:10,763 --> 00:02:12,162
You killed my husband
8
00:02:12,265 --> 00:02:14,062
I won't let you get away with this
9
00:02:19,639 --> 00:02:23,075
The Japanese soldiers are here...
10
00:03:03,082 --> 00:03:04,071
Be quiet
11
00:03:04,184 --> 00:03:06,414
One more sound and we'll kill you all
12
00:03:07,487 --> 00:03:08,579
This is a Christian hospital
13
00:03:08,688 --> 00:03:10,417
You can't do things like this here
14
00:03:10,523 --> 00:03:11,455
Listen up
15
00:03:11,558 --> 00:03:13,890
We shot down
an American plane yesterday
16
00:03:13,993 --> 00:03:15,585
Where are you hiding the pilot?
Tell me now
17
00:03:15,929 --> 00:03:17,692
We don't know, don't know
18
00:03:17,797 --> 00:03:18,786
You don't know?
19
00:03:18,898 --> 00:03:21,128
Honda, pick a few and shoot them
20
00:03:26,639 --> 00:03:30,200
We don't know, don't know
21
00:03:30,310 --> 00:03:31,334
Fire!
22
00:03:35,748 --> 00:03:36,908
Well, are you telling?
23
00:03:37,016 --> 00:03:38,745
We don't know, don't know
24
00:03:38,851 --> 00:03:39,818
Fire!
25
00:03:46,926 --> 00:03:53,354
My child! Leave my child alone...
26
00:03:54,000 --> 00:03:55,126
Stop it!
27
00:03:59,272 --> 00:04:01,570
You're nothing but a beast
28
00:04:07,513 --> 00:04:08,673
Fire!
29
00:04:11,351 --> 00:04:11,942
Stop it!
30
00:04:12,051 --> 00:04:12,949
Hold on
31
00:04:24,097 --> 00:04:25,428
I'm the American pilot
32
00:04:35,041 --> 00:04:36,565
You can go to hell
33
00:04:36,943 --> 00:04:38,308
Take the women to the concentration camp
34
00:06:00,026 --> 00:06:01,288
Mary, hurry up, it's assembly time
35
00:06:01,394 --> 00:06:03,055
Elizabeth, hurry
36
00:06:27,887 --> 00:06:29,445
Clean them
37
00:06:32,024 --> 00:06:33,048
Clean them up good
38
00:06:35,495 --> 00:06:37,656
With your tongue, now
39
00:06:38,097 --> 00:06:39,257
Come on
40
00:06:39,365 --> 00:06:40,457
Yes
41
00:06:47,774 --> 00:06:49,469
Let's go
42
00:06:51,377 --> 00:06:52,605
Hu Lizhu
43
00:07:22,842 --> 00:07:24,400
Attention
44
00:07:29,182 --> 00:07:32,174
Report, the first squad team has lined up
45
00:07:35,888 --> 00:07:37,480
Attention
46
00:08:20,700 --> 00:08:24,898
Prisoners of 13th woman camp
have fallen in
47
00:08:26,939 --> 00:08:27,837
At ease
48
00:08:27,940 --> 00:08:28,872
Bring her in
49
00:08:30,610 --> 00:08:31,542
Bring her in
50
00:08:32,612 --> 00:08:33,601
Bring her in
51
00:08:34,580 --> 00:08:35,740
Bring her in
52
00:09:37,510 --> 00:09:41,810
Female prisoners of this...
53
00:09:41,914 --> 00:09:44,815
concentration camp
54
00:09:44,917 --> 00:09:47,385
Look at her!
55
00:09:47,920 --> 00:09:49,683
This traitor didn't appreciate our army's
56
00:09:49,789 --> 00:09:52,019
...kind intentions
57
00:09:52,124 --> 00:09:55,924
She resisted...
58
00:09:56,028 --> 00:09:58,622
and attempted to escape
59
00:09:59,432 --> 00:10:00,490
She has ruined your camp's reputation
60
00:10:00,600 --> 00:10:02,727
Which means she has jeopardized...
61
00:10:02,835 --> 00:10:05,395
the generous intention...
62
00:10:05,504 --> 00:10:08,029
brought by the Imperial Japanese Army
63
00:10:08,140 --> 00:10:11,007
I want you all to punish her severely
64
00:10:14,513 --> 00:10:16,777
Do you clearly follow
what the Commander just said?
65
00:10:22,655 --> 00:10:25,852
I want you to kill her
66
00:10:25,958 --> 00:10:28,358
He said you'll have to finish her off
67
00:10:28,461 --> 00:10:28,927
Get the whip
68
00:10:29,028 --> 00:10:29,926
Yes
69
00:10:45,645 --> 00:10:46,111
Strip her
70
00:10:46,212 --> 00:10:47,144
Yes
71
00:10:59,792 --> 00:11:00,281
Drag her over here
72
00:11:00,393 --> 00:11:01,382
Yes
73
00:11:08,567 --> 00:11:09,591
Thrash her for me!
74
00:11:12,772 --> 00:11:14,467
Whip her, now
75
00:11:38,964 --> 00:11:39,953
Next one
76
00:11:44,670 --> 00:11:47,434
Hit her, hit
77
00:11:50,843 --> 00:11:54,370
Hit her, hit
78
00:12:10,362 --> 00:12:15,994
I've killed her...
79
00:12:20,139 --> 00:12:21,231
I've killed her...
80
00:12:21,340 --> 00:12:22,568
Damn
81
00:12:26,212 --> 00:12:29,306
Beat her to death
82
00:12:32,284 --> 00:12:35,310
Don't shoot, let her run
83
00:12:57,576 --> 00:12:58,804
That was great, Commander
84
00:13:53,465 --> 00:13:54,557
Come over to help
85
00:13:54,967 --> 00:13:57,128
Don't even try, they're armed
86
00:13:57,236 --> 00:13:58,362
You know?
87
00:13:59,038 --> 00:14:00,096
You can speak Putonghua?
88
00:14:00,206 --> 00:14:01,673
Yes, I can
89
00:14:01,774 --> 00:14:03,241
I work for the International Red Cross
90
00:14:03,542 --> 00:14:04,600
I'm a nurse
91
00:14:07,880 --> 00:14:09,313
We must get out
92
00:14:09,415 --> 00:14:10,882
Or they'll torture us
93
00:14:11,150 --> 00:14:12,515
We'll end up like them
94
00:14:12,885 --> 00:14:15,319
Yes, but we'll have to
wait for our chance
95
00:14:15,654 --> 00:14:16,484
Don't try it
96
00:14:16,589 --> 00:14:17,851
There's no way to escape
97
00:14:17,957 --> 00:14:19,049
Just accept your fate
98
00:14:19,158 --> 00:14:20,921
It's the same everywhere
99
00:14:24,129 --> 00:14:26,529
You must bring me along!
100
00:14:27,333 --> 00:14:28,391
Don't worry, we will
101
00:14:28,500 --> 00:14:29,797
If I can get out
102
00:14:29,902 --> 00:14:30,869
I will take you along
103
00:14:30,970 --> 00:14:31,994
We'll take her along
104
00:14:32,104 --> 00:14:33,867
What? Haven't you had enough trouble?!
105
00:14:33,973 --> 00:14:35,463
We can't take a blind girl with us
106
00:14:35,574 --> 00:14:36,131
What are you talking about?
107
00:14:36,242 --> 00:14:37,402
I am not talking to you
108
00:14:39,211 --> 00:14:41,202
Fine, stop it
109
00:14:41,747 --> 00:14:43,840
Jennifer.
We'll have to come up with a plan
110
00:14:43,949 --> 00:14:45,610
I can't take it anymore
111
00:14:46,552 --> 00:14:48,486
Damn, no speaking
112
00:15:07,740 --> 00:15:09,264
Sit down
113
00:15:09,675 --> 00:15:11,074
Quit talking and eat up
114
00:15:13,012 --> 00:15:14,980
Come on, eat
115
00:15:16,482 --> 00:15:17,881
Eat
116
00:15:27,726 --> 00:15:29,853
No talking
117
00:15:54,586 --> 00:16:01,253
I'll beat you...
118
00:16:02,628 --> 00:16:05,062
Stop it!
119
00:16:06,865 --> 00:16:09,595
Come on
120
00:16:17,076 --> 00:16:19,010
I'll kill you
121
00:16:23,615 --> 00:16:26,641
Stop it!
122
00:16:40,632 --> 00:16:42,122
It hurts
123
00:16:47,172 --> 00:16:48,503
It's me, sorry I've got the wrong person
124
00:17:03,122 --> 00:17:05,420
Help
125
00:17:05,524 --> 00:17:08,220
Come on
126
00:17:36,555 --> 00:17:39,718
Stop it!
127
00:17:39,825 --> 00:17:42,419
Be quiet or you'll be shot outside
128
00:17:44,329 --> 00:17:45,591
You have a job to do
129
00:17:45,697 --> 00:17:46,629
Tonight we will welcome...
130
00:17:48,600 --> 00:17:50,397
You must serve them well
131
00:17:54,706 --> 00:17:56,003
Hurry...
132
00:17:56,108 --> 00:18:00,067
Go...
133
00:18:00,179 --> 00:18:02,807
42, 32, 371
134
00:18:03,348 --> 00:18:07,842
You...
135
00:18:16,728 --> 00:18:17,888
All ready
136
00:18:53,999 --> 00:18:55,523
You dare to go against me?
137
00:18:55,634 --> 00:18:58,262
I like it. Take her along
138
00:18:58,370 --> 00:18:59,166
Yes, sir
139
00:19:08,213 --> 00:19:09,942
Not this one, she's mine
140
00:22:24,576 --> 00:22:25,770
Damn
141
00:24:03,041 --> 00:24:04,508
Stop moving
142
00:24:04,609 --> 00:24:08,375
No...
143
00:24:08,480 --> 00:24:09,504
Take off your clothes
144
00:24:09,614 --> 00:24:13,710
No...
145
00:24:13,819 --> 00:24:16,879
Stop moving
146
00:24:48,186 --> 00:24:51,053
No...
147
00:24:59,064 --> 00:25:02,329
No...
148
00:25:30,495 --> 00:25:32,463
I know you'll like it
149
00:26:02,727 --> 00:26:03,887
Don't be afraid
150
00:26:10,302 --> 00:26:11,599
Come on
151
00:26:14,906 --> 00:26:16,168
Don't run
152
00:26:22,447 --> 00:26:27,749
Come over here, baby
153
00:26:38,630 --> 00:26:39,756
Damn
154
00:27:53,371 --> 00:27:54,736
We are all brothers
155
00:27:55,874 --> 00:27:57,307
We will unite to build the country
156
00:27:57,409 --> 00:27:58,808
Your code name is?
157
00:27:58,910 --> 00:28:00,309
Wuchang
158
00:28:00,412 --> 00:28:01,504
Hankou
159
00:28:01,780 --> 00:28:02,303
Comrade Hong?
160
00:28:02,414 --> 00:28:03,244
Yes
161
00:28:05,250 --> 00:28:07,343
Can you still remember where the gold is?
162
00:28:07,452 --> 00:28:09,716
The other day I was hit by the Japanese
163
00:28:09,821 --> 00:28:13,518
I only remember the White Cloud Peak
164
00:28:13,625 --> 00:28:14,922
I can't remember the rest
165
00:28:15,026 --> 00:28:17,085
The gold is for buying weapons
166
00:28:17,195 --> 00:28:18,822
Hello, anybody here?
167
00:28:18,930 --> 00:28:19,919
Coming
168
00:28:20,432 --> 00:28:23,230
Go, I'll contact you
169
00:28:23,334 --> 00:28:24,596
Leave now
170
00:28:25,070 --> 00:28:26,435
Coming
171
00:28:28,406 --> 00:28:29,805
Have a seat...
172
00:28:30,141 --> 00:28:31,233
What would you like to have?
173
00:28:31,342 --> 00:28:31,808
A bowl of congee
174
00:28:31,910 --> 00:28:33,036
Right away
175
00:29:01,606 --> 00:29:04,200
Get off the car
176
00:29:07,178 --> 00:29:08,509
Take her
177
00:29:10,181 --> 00:29:15,619
Go...
178
00:29:16,087 --> 00:29:17,418
Damn
179
00:29:43,114 --> 00:29:44,342
Let's go help her
180
00:30:47,078 --> 00:30:48,067
Hey, Yoko
181
00:30:48,813 --> 00:30:49,507
Yes
182
00:30:49,614 --> 00:30:51,605
Take them to Prison camp 8
183
00:31:02,727 --> 00:31:04,888
Where are you from?
184
00:31:06,598 --> 00:31:09,431
You can speak Putonghua?
185
00:31:09,534 --> 00:31:12,799
She's a Red Cross nurse
186
00:31:14,772 --> 00:31:17,969
I'm a student
187
00:31:18,610 --> 00:31:21,306
The Japanese troops showed up one day
188
00:31:21,713 --> 00:31:23,908
Our fellow classmates
189
00:31:24,015 --> 00:31:26,074
...were captured
190
00:31:26,484 --> 00:31:30,386
And the girls
were sent to concentration camps
191
00:31:30,488 --> 00:31:32,422
If I can escape
192
00:31:32,523 --> 00:31:35,253
I will revenge for them
193
00:31:37,595 --> 00:31:39,620
Enough. They might hear you
194
00:31:41,132 --> 00:31:43,396
Stop talking. I'm Mary
195
00:31:43,501 --> 00:31:44,695
What's your name?
196
00:31:45,203 --> 00:31:48,502
Wang Xia, and you?
197
00:31:48,940 --> 00:31:50,339
I'm Jennifer
198
00:31:50,441 --> 00:31:52,033
She's Hu Lizhu
199
00:31:57,849 --> 00:31:59,282
I'm Hong Yulan
200
00:32:00,885 --> 00:32:02,216
Elizabeth
201
00:32:02,820 --> 00:32:05,687
Your eyes...
202
00:32:06,557 --> 00:32:09,253
I've been blind since I was a little girl
203
00:32:09,894 --> 00:32:11,486
Enough on the topic
204
00:32:47,131 --> 00:32:50,794
The Japanese army like our loyal friends
205
00:32:51,102 --> 00:32:52,364
I like you
206
00:32:54,372 --> 00:32:56,636
Thank you, Commander. Cheers
207
00:33:08,386 --> 00:33:09,819
It's over. You all leave
208
00:33:09,921 --> 00:33:11,252
Yes
209
00:33:14,225 --> 00:33:15,590
Mako
210
00:33:18,463 --> 00:33:20,021
The girl I picked last time
211
00:33:20,131 --> 00:33:21,063
Please bring her to me
212
00:33:21,165 --> 00:33:22,063
Yes
213
00:33:45,523 --> 00:33:47,184
Come with me
214
00:33:52,096 --> 00:33:53,791
Now!
215
00:34:12,683 --> 00:34:14,173
Bitch
216
00:34:14,919 --> 00:34:17,410
I'm going to have a good time tonight
217
00:34:17,655 --> 00:34:18,178
Leave now
218
00:34:18,289 --> 00:34:19,119
Yes
219
00:34:41,712 --> 00:34:42,974
Come on, baby
220
00:34:50,088 --> 00:34:51,555
Changed your mind?
221
00:34:59,197 --> 00:35:00,721
Untie me first
222
00:35:05,269 --> 00:35:06,463
Fine
223
00:35:50,515 --> 00:35:51,675
Good
224
00:36:08,032 --> 00:36:09,693
Damn
225
00:36:21,712 --> 00:36:23,236
Bitch
226
00:36:42,600 --> 00:36:43,532
Let go
227
00:36:43,634 --> 00:36:44,760
Commander
228
00:36:44,869 --> 00:36:46,131
What's going on?
229
00:36:46,237 --> 00:36:47,670
Drag her out and kill her
230
00:36:47,972 --> 00:36:49,098
Don't be mad, sir
231
00:36:49,207 --> 00:36:50,606
I'll find another pretty one
232
00:36:50,708 --> 00:36:52,903
I'll take care of her
233
00:36:54,345 --> 00:36:55,039
Punish her
234
00:36:55,146 --> 00:36:56,238
Yes, sir
235
00:36:56,781 --> 00:36:57,679
What's the shooting about?
236
00:36:57,782 --> 00:36:58,942
Nothing, get out
237
00:36:59,150 --> 00:36:59,775
Take her
238
00:36:59,884 --> 00:37:01,112
Go...
239
00:37:01,852 --> 00:37:02,978
Good night
240
00:37:04,021 --> 00:37:05,511
Stupid cow
241
00:38:56,767 --> 00:38:57,825
Let's go
242
00:39:01,005 --> 00:39:02,597
You stay and rub my back
243
00:39:02,907 --> 00:39:05,774
Don't leave me, please
244
00:39:05,876 --> 00:39:07,207
Hurry and get out
245
00:39:07,311 --> 00:39:08,972
Don't go
246
00:39:09,246 --> 00:39:12,909
Go... hurry up
247
00:39:21,726 --> 00:39:22,624
Come
248
00:39:38,976 --> 00:39:44,972
No, no... don't!
249
00:39:47,218 --> 00:39:49,618
No...
250
00:40:30,828 --> 00:40:32,125
Sit tight!
251
00:40:33,831 --> 00:40:34,957
Don't talk
252
00:40:37,168 --> 00:40:38,999
Sit tight and no talking
253
00:40:46,811 --> 00:40:48,472
Come on, go to your seats
254
00:40:50,381 --> 00:40:51,780
We'll leave at midnight
255
00:40:52,116 --> 00:40:53,413
I'll take five of my friends
256
00:40:53,951 --> 00:40:55,248
Five more? You forget your mission
257
00:40:55,352 --> 00:40:56,979
Yes, I must take them
258
00:40:57,354 --> 00:40:58,753
We're friends
259
00:40:58,856 --> 00:41:00,323
I can๏ฟฝt just leave them here
260
00:41:00,958 --> 00:41:02,892
Fine, tell them to get ready
261
00:42:36,086 --> 00:42:37,747
Get up, we're leaving
262
00:42:38,689 --> 00:42:40,122
What? I'm not leaving
263
00:42:41,292 --> 00:42:42,884
We're leaving, Elizabeth
264
00:42:42,993 --> 00:42:44,119
Get up now
265
00:42:45,796 --> 00:42:47,286
Are you sure you're not coming?
266
00:42:48,232 --> 00:42:50,359
I don't think you'll make it
267
00:44:50,621 --> 00:44:54,751
Comrade Zhang
268
00:45:00,597 --> 00:45:01,586
Take it
269
00:45:06,236 --> 00:45:08,898
Listen. The guards...
270
00:45:09,006 --> 00:45:10,940
will walk by every 15 minutes
271
00:45:11,041 --> 00:45:12,269
I will try to cut off the electricity
272
00:45:12,376 --> 00:45:13,900
...in 15 minutes
273
00:45:14,011 --> 00:45:15,444
You must get out during this time
274
00:45:15,546 --> 00:45:16,376
Got it?
275
00:45:16,480 --> 00:45:17,674
Got it
276
00:45:18,215 --> 00:45:20,046
What about you?
277
00:45:20,150 --> 00:45:21,208
I'll catch up
278
00:45:21,318 --> 00:45:22,342
Head to the west
279
00:45:22,453 --> 00:45:24,580
It's darker there.
You won't be spotted so easily
280
00:45:27,691 --> 00:45:28,521
Hurry
281
00:45:29,193 --> 00:45:30,319
Wait for me
282
00:45:31,462 --> 00:45:32,326
Didn't you say you weren't leaving?
283
00:45:32,429 --> 00:45:33,396
Changed your mind?
284
00:45:33,497 --> 00:45:35,124
If all of you are gone except me
285
00:45:35,232 --> 00:45:35,891
The Japanese will suspect me
286
00:45:35,999 --> 00:45:37,489
Alright
287
00:45:43,574 --> 00:45:44,541
Let's go
288
00:46:24,648 --> 00:46:25,910
Lizhu
289
00:46:32,856 --> 00:46:35,222
Lizhu...
290
00:46:39,563 --> 00:46:40,655
Don't yell
291
00:46:45,602 --> 00:46:46,967
Hurry, here
292
00:47:02,286 --> 00:47:03,753
Hey, Yamamoto
293
00:47:04,087 --> 00:47:06,248
What are you doing up?
294
00:47:06,356 --> 00:47:08,153
I had a few drinks, couldn't sleep
295
00:47:08,258 --> 00:47:09,748
You couldn't sleep? You want a girl?
296
00:47:09,860 --> 00:47:10,690
Mind your own business
297
00:47:11,728 --> 00:47:13,286
I heard that last night...
298
00:47:55,272 --> 00:47:56,261
Where is he?
299
00:47:56,907 --> 00:47:57,601
What are you looking at?
300
00:47:57,708 --> 00:47:58,675
Where's Yamamoto?
301
00:47:58,775 --> 00:48:00,037
I was just talking to him
302
00:48:00,410 --> 00:48:02,002
I guess he's gone to bed
303
00:48:02,379 --> 00:48:03,437
Let's go
304
00:48:06,450 --> 00:48:07,542
Hurry
305
00:48:24,568 --> 00:48:26,058
Cigarette?
306
00:48:26,870 --> 00:48:29,031
Hey, one for me
307
00:48:34,411 --> 00:48:35,742
I'll bring it to you
308
00:48:36,046 --> 00:48:36,910
Thank you
309
00:48:47,591 --> 00:48:48,888
Thank you
310
00:48:49,159 --> 00:48:50,285
What are you doing up?
311
00:48:50,394 --> 00:48:51,258
Can't sleep
312
00:49:22,759 --> 00:49:24,351
What's so funny?
313
00:49:26,630 --> 00:49:27,858
Talking about girls
314
00:49:30,267 --> 00:49:31,894
I've run out of matches, got any?
315
00:49:32,002 --> 00:49:32,832
Yes. Matches
316
00:50:44,541 --> 00:50:46,236
What's going on?
317
00:50:46,343 --> 00:50:47,901
The lights have gone off
318
00:50:48,011 --> 00:50:50,980
Alarm, quick
319
00:51:47,370 --> 00:51:51,739
Get up...
320
00:53:00,911 --> 00:53:01,878
The Japanese are coming
321
00:53:01,978 --> 00:53:04,139
Leave her
322
00:53:04,781 --> 00:53:07,249
Run...
323
00:53:33,610 --> 00:53:34,304
Repair it now
324
00:53:34,411 --> 00:53:35,173
Yes
325
00:54:42,012 --> 00:54:43,206
Hurry
326
00:57:57,407 --> 00:57:59,204
Wait for me
327
00:57:59,909 --> 00:58:01,035
Isn't he Zhang?
328
00:58:03,913 --> 00:58:04,436
He's injured
329
00:58:04,547 --> 00:58:05,343
You're hurt?
330
00:58:05,448 --> 00:58:07,245
Hurry, they will be here soon
331
00:58:40,450 --> 00:58:41,678
Someone sold us out
332
00:58:45,555 --> 00:58:46,453
No
333
00:58:47,624 --> 00:58:50,752
Run, now
334
00:58:51,394 --> 00:58:54,022
Surrender. You're surrounded
335
00:58:54,130 --> 00:58:56,792
If you don't surrender now,
you'll all be shot
336
00:58:57,600 --> 00:58:59,465
Surrender now
337
00:59:04,607 --> 00:59:05,539
Fire
338
00:59:23,760 --> 00:59:28,493
After I'm gone
339
00:59:28,598 --> 00:59:30,259
There's another man who can help you
340
00:59:30,366 --> 00:59:31,230
Who?
341
00:59:32,535 --> 00:59:34,662
Cui Guodong...
342
01:00:09,038 --> 01:00:13,668
Water, give me some water
343
01:00:15,545 --> 01:00:16,842
Water?
344
01:00:28,057 --> 01:00:29,217
Sorry, it's all gone
345
01:00:37,600 --> 01:00:40,228
Who was it? Who is the traitor
346
01:00:42,405 --> 01:00:43,872
Someone sold us out
347
01:00:45,274 --> 01:00:47,333
It wasn't me
348
01:00:47,677 --> 01:00:49,440
Only you are close to them
349
01:00:49,812 --> 01:00:51,177
Mako is fond of you, isn't it?
350
01:00:51,280 --> 01:00:52,577
But I am only...
351
01:00:52,682 --> 01:00:54,274
It was you
352
01:00:56,185 --> 01:00:58,676
Too bad Zhang's dead
353
01:00:58,788 --> 01:01:01,188
No one will help us now
354
01:01:02,959 --> 01:01:04,790
I know someone who'll help
355
01:01:06,329 --> 01:01:07,353
Who?
356
01:01:07,697 --> 01:01:10,222
Who? Who will help?
357
01:01:16,506 --> 01:01:18,974
Commander Inoue.
Even if we leave them to die out here
358
01:01:19,075 --> 01:01:20,906
That spy may organize another batch
359
01:01:21,010 --> 01:01:23,376
Why don't we free them, and spy on them
360
01:01:23,479 --> 01:01:25,242
We might get a lead later
361
01:01:43,266 --> 01:01:44,824
It's a good idea
362
01:01:45,201 --> 01:01:46,031
Commander
363
01:01:46,135 --> 01:01:49,127
The blonde, I want to...
364
01:01:49,405 --> 01:01:49,962
Fine
365
01:01:50,073 --> 01:01:51,870
Take her and have a good time
366
01:01:51,974 --> 01:01:53,737
Thank you, Sir
367
01:02:00,450 --> 01:02:04,819
Go
368
01:02:20,737 --> 01:02:21,396
What is it?
369
01:02:21,504 --> 01:02:22,903
The Commander ordered
to send you this prisoner
370
01:02:23,239 --> 01:02:24,297
Come in
371
01:02:42,291 --> 01:02:43,986
Before Zhang died...
372
01:02:44,093 --> 01:02:46,061
He told me who you are
373
01:02:52,769 --> 01:02:53,758
There is a spy among your group
374
01:02:53,870 --> 01:02:54,928
You know who she is?
375
01:02:56,005 --> 01:02:56,937
No
376
01:02:57,039 --> 01:02:58,097
But we all suspect
377
01:02:58,207 --> 01:02:59,504
...it was Mary
378
01:03:00,109 --> 01:03:02,839
She hangs out with Mako all the time
379
01:03:05,481 --> 01:03:07,847
Zhang said you can get us out
380
01:03:07,950 --> 01:03:09,110
You must come up with a plan
381
01:03:09,218 --> 01:03:10,446
We can't take this anymore
382
01:03:11,187 --> 01:03:12,449
How many of you together?
383
01:03:12,555 --> 01:03:13,385
Six
384
01:03:13,890 --> 01:03:15,380
I will try to take you out
385
01:03:15,491 --> 01:03:16,651
Especially Hong Yulan
386
01:03:16,759 --> 01:03:17,691
Why?
387
01:03:18,728 --> 01:03:25,099
Hurry
388
01:03:31,240 --> 01:03:32,332
She's the reason why Zhang and myself
389
01:03:32,441 --> 01:03:35,137
...risked our lives by staying here
390
01:03:39,248 --> 01:03:40,272
Let me tell you about
391
01:03:40,383 --> 01:03:43,511
what our comrades have done
392
01:03:44,287 --> 01:03:45,982
Three months ago
393
01:03:46,088 --> 01:03:49,057
We've received news that
394
01:03:56,465 --> 01:03:58,490
the Japanese troops...
395
01:03:58,601 --> 01:04:00,626
have robbed a pile of gold bars from the
396
01:04:00,736 --> 01:04:02,829
banks in cities occupied by them
397
01:04:02,939 --> 01:04:04,566
They planned to ship the gold to Japan
398
01:04:05,041 --> 01:04:09,000
The Government has ordered three teams
399
01:04:09,111 --> 01:04:12,569
One was headed by Yulan's husband,
Yisheng
400
01:04:12,682 --> 01:04:15,651
To get back the gold
401
01:05:08,604 --> 01:05:10,401
Unfortunately, during the shooting
402
01:05:10,506 --> 01:05:12,701
Both the enemy and our men have killed
403
01:05:12,808 --> 01:05:14,537
all except Yisheng who was badly injured
404
01:05:14,644 --> 01:05:16,077
He tried with his best
405
01:05:16,178 --> 01:05:18,339
and moved the gold inside a cave nearby
406
01:05:18,447 --> 01:05:19,379
After he had hidden the gold...
407
01:05:21,717 --> 01:05:24,845
Then he hurried back to the base
408
01:05:24,954 --> 01:05:26,114
And sent a telegram out
409
01:05:26,222 --> 01:05:28,486
So that others will take care of the gold
410
01:05:29,759 --> 01:05:32,023
When he was sending the telegram
411
01:05:32,128 --> 01:05:34,153
The Japanese troops arrived
412
01:05:35,097 --> 01:05:38,294
Yisheng was killed...
413
01:05:38,401 --> 01:05:39,629
in an encounter with them
414
01:05:41,103 --> 01:05:42,195
When he was about to die...
415
01:05:42,305 --> 01:05:43,772
He didn't finish sending out the telegram
416
01:05:44,373 --> 01:05:45,931
regarding the hiding place of gold
417
01:05:46,042 --> 01:05:47,737
So he told his wife Hong Yulan
418
01:05:48,678 --> 01:05:52,011
But Yulan had a shock...
419
01:05:52,114 --> 01:05:54,082
when the Japanese was hitting her
420
01:05:54,183 --> 01:05:56,947
She couldn't remember a thing now
421
01:05:58,654 --> 01:06:00,246
Our mission is to...
422
01:06:00,356 --> 01:06:02,984
try to get Yulan out as soon as possible
423
01:06:03,092 --> 01:06:04,992
We must locate the gold...
424
01:06:05,094 --> 01:06:06,686
and transport it all back to our base
425
01:06:08,364 --> 01:06:11,060
Hong Yulan is a brave, strong woman
426
01:06:13,202 --> 01:06:14,726
We all are
427
01:06:14,837 --> 01:06:16,737
All our fellow countrymen are
428
01:06:17,340 --> 01:06:18,637
If this was your country
429
01:06:18,741 --> 01:06:20,072
Would you do the same?
430
01:06:20,810 --> 01:06:22,471
Of course
431
01:06:22,578 --> 01:06:25,672
Because we are patriots
432
01:06:25,781 --> 01:06:27,305
That's why we'll risk our lives
433
01:06:28,050 --> 01:06:29,813
It's late, you should head back
434
01:06:32,555 --> 01:06:33,920
I want to tell you something
435
01:06:38,094 --> 01:06:39,561
Thank you for saving my life
436
01:07:28,511 --> 01:07:30,069
Why did you let them go?
437
01:07:30,346 --> 01:07:31,210
Cui Guodong is right
438
01:07:31,313 --> 01:07:32,644
We haven't found out who their leader is
439
01:07:32,748 --> 01:07:33,612
If we kill them now
440
01:07:33,716 --> 01:07:35,809
They can always organize another group
441
01:07:35,918 --> 01:07:38,079
If we free them and spy on them
442
01:07:38,187 --> 01:07:39,381
They could lead us to the gold
443
01:07:39,488 --> 01:07:40,284
You should have told me first
444
01:07:40,389 --> 01:07:41,879
I'm head of security here
445
01:07:42,291 --> 01:07:43,315
I'm in charge here
446
01:07:43,426 --> 01:07:44,893
I can make any decision
447
01:07:46,996 --> 01:07:47,826
It's important
448
01:07:47,930 --> 01:07:49,488
You shouldn't have
listened to an interpreter
449
01:07:50,399 --> 01:07:51,457
That...
450
01:07:52,668 --> 01:07:54,636
Cui Guodong is Chinese
451
01:07:54,737 --> 01:07:56,500
But he's an orphan
452
01:07:56,605 --> 01:07:58,630
He has been raised by Japanese
453
01:07:58,741 --> 01:08:00,868
I've always treated him as Japanese
454
01:08:01,277 --> 01:08:01,971
Fine
455
01:08:02,078 --> 01:08:04,103
But I won't take
any responsibility in this
456
01:08:06,882 --> 01:08:07,849
Commander, a telegram
457
01:08:18,561 --> 01:08:20,722
It's prisoner no. 372 of Camp 8
458
01:08:21,897 --> 01:08:23,421
Hurry and get to the bottom of this
459
01:08:23,532 --> 01:08:24,294
Report to me soon
460
01:08:24,400 --> 01:08:25,765
I'll take care of it
461
01:08:36,378 --> 01:08:39,643
No...
462
01:08:41,717 --> 01:08:42,877
Another one
463
01:08:46,622 --> 01:08:48,920
No...
464
01:08:51,727 --> 01:08:53,126
Where's the gold?
465
01:08:53,629 --> 01:08:58,794
I am Hong Yulan. No.372
466
01:09:00,769 --> 01:09:02,134
Another one
467
01:09:18,587 --> 01:09:20,452
Tell me now. Where's the gold?
468
01:09:22,158 --> 01:09:25,650
I am Hong Yulan. No.372
469
01:09:25,761 --> 01:09:26,455
Wire her
470
01:09:26,562 --> 01:09:27,551
Yes
471
01:09:45,781 --> 01:09:46,975
Will you tell me now?
472
01:09:48,751 --> 01:09:52,482
I am Hong Yulan. No.372
473
01:09:59,895 --> 01:10:00,953
What?
474
01:10:01,063 --> 01:10:02,997
He's a spy
475
01:10:03,098 --> 01:10:03,860
That's right
476
01:10:03,966 --> 01:10:05,490
He works for the Chinese government
477
01:10:15,544 --> 01:10:17,068
Damn, shoot him now
478
01:10:20,382 --> 01:10:21,314
Guard
479
01:10:21,417 --> 01:10:22,645
Commander. Wait
480
01:10:29,091 --> 01:10:29,921
At least for the sake of gold...
481
01:10:30,025 --> 01:10:31,185
I plan to keep Cui Guodong alive
482
01:10:31,293 --> 01:10:32,191
Why?
483
01:10:32,294 --> 01:10:33,192
Because his mission...
484
01:10:33,295 --> 01:10:34,785
is to gain back
possession of the gold bars
485
01:10:34,897 --> 01:10:38,025
So, has that female prisoner confessed?
486
01:10:39,101 --> 01:10:41,399
Fine, you'll take care of it
487
01:10:41,503 --> 01:10:42,128
Right away, sir
488
01:10:42,238 --> 01:10:43,034
Yes
489
01:10:57,820 --> 01:10:59,117
Hey, come out
490
01:11:42,564 --> 01:11:43,792
Where did you get all those cigarettes?
491
01:11:45,034 --> 01:11:46,831
From the Mako
492
01:11:47,336 --> 01:11:48,496
You're shameless
493
01:11:48,604 --> 01:11:49,730
Taking favors from the enemy
494
01:11:50,306 --> 01:11:51,568
Have got to beat some sense into you
495
01:11:52,408 --> 01:11:53,500
You useless cow
496
01:11:59,715 --> 01:12:00,704
Enough, Elizabeth
497
01:12:00,816 --> 01:12:01,748
Come over and help
498
01:13:18,594 --> 01:13:19,561
Jennifer
499
01:13:21,163 --> 01:13:24,462
Cui Guodong, I'm right here
500
01:13:34,276 --> 01:13:36,506
Jennifer, how's Hong Yulan?
501
01:13:37,312 --> 01:13:39,439
She is badly injured
502
01:13:39,548 --> 01:13:40,674
I don't think she can make it...
503
01:13:40,783 --> 01:13:41,875
if she's taken for another torture
504
01:13:43,719 --> 01:13:44,481
Here's the plan
505
01:13:44,586 --> 01:13:46,019
They're having a celebration tomorrow
506
01:13:46,121 --> 01:13:47,611
We can start moving
507
01:13:47,723 --> 01:13:49,691
You still haven't found out
who the traitor is
508
01:13:49,792 --> 01:13:50,952
we'll be in great danger
509
01:13:51,693 --> 01:13:53,388
There's no time
510
01:13:53,495 --> 01:13:55,486
We must take a chance now
511
01:13:55,964 --> 01:13:58,660
As for your friends...
512
01:13:58,767 --> 01:14:01,827
No, I can't leave them here
513
01:14:02,337 --> 01:14:03,133
Well then
514
01:14:03,238 --> 01:14:04,865
At least we'll have people to help Yulan
515
01:14:05,340 --> 01:14:06,898
Thank you. You're the best
516
01:15:04,833 --> 01:15:05,925
Damn!
517
01:15:16,645 --> 01:15:18,078
Go to the cafeteria
518
01:15:29,958 --> 01:15:30,947
We can leave now
519
01:15:47,643 --> 01:15:48,667
Wait for me
520
01:15:51,713 --> 01:15:53,044
Please take me along
521
01:15:53,215 --> 01:15:54,910
Don't, she's a spy
522
01:15:55,017 --> 01:15:57,451
No, I'm not
523
01:15:58,487 --> 01:16:00,148
Fine. But we'll keep an eye on you
524
01:16:00,255 --> 01:16:01,586
Otherwise, we won't take you along
525
01:16:01,857 --> 01:16:03,119
Whatever you say
526
01:18:49,891 --> 01:18:51,153
Mary, be careful
527
01:19:04,973 --> 01:19:06,531
I am not the traitor
528
01:19:17,886 --> 01:19:19,854
We have to rush out. Hold tight
529
01:19:34,903 --> 01:19:36,530
Why are you stopping them?
530
01:19:37,606 --> 01:19:38,834
So that Cui Guodong will think...
531
01:19:38,940 --> 01:19:40,703
that they escaped,
532
01:19:40,809 --> 01:19:43,004
...and not that we let them go on purpose
533
01:19:43,111 --> 01:19:45,602
Good plan
534
01:19:56,625 --> 01:19:58,889
Elizabeth, don't be sad
535
01:19:58,994 --> 01:20:00,120
We were all wrong about her
536
01:20:00,862 --> 01:20:02,352
She died terribly!
537
01:20:04,800 --> 01:20:06,427
Never mind, she's gone
538
01:20:06,535 --> 01:20:07,297
Let's keep going
539
01:20:07,569 --> 01:20:08,797
We will be safe when we reach West Bay
540
01:20:16,144 --> 01:20:17,372
Your ride, Commander
541
01:20:23,552 --> 01:20:24,484
Go
542
01:20:25,287 --> 01:20:26,276
Go
543
01:21:10,799 --> 01:21:11,857
The engine's dead
544
01:21:12,467 --> 01:21:13,491
What's going on?
545
01:21:13,602 --> 01:21:14,193
What's wrong?
546
01:21:14,302 --> 01:21:15,929
Damn, the water tank's broken
547
01:21:16,037 --> 01:21:16,833
Then what now?
548
01:21:17,239 --> 01:21:18,706
You fix it
549
01:21:18,807 --> 01:21:19,967
I can't fix it
550
01:21:24,813 --> 01:21:25,802
Hurry
551
01:21:25,914 --> 01:21:26,573
What is it?
552
01:21:26,681 --> 01:21:27,978
It sounded something like a car engine
553
01:21:28,083 --> 01:21:29,550
Really? I didn't hear anything
554
01:21:31,152 --> 01:21:31,743
Lizhu has a very good...
555
01:21:31,853 --> 01:21:32,945
sense of hearing
556
01:21:33,054 --> 01:21:34,043
I guess she's right
557
01:21:34,723 --> 01:21:36,247
Maybe the Japanese troops are here
558
01:21:39,761 --> 01:21:41,058
Hurry, this way
559
01:22:52,100 --> 01:22:53,067
It's empty!
560
01:23:06,181 --> 01:23:07,170
They're gone, Commander
561
01:23:07,449 --> 01:23:08,211
They're gone?
562
01:23:09,284 --> 01:23:10,273
Please follow me, Commander
563
01:23:23,465 --> 01:23:24,659
Commander
564
01:23:25,900 --> 01:23:27,834
Don't worry, I've arranged everything
565
01:23:28,169 --> 01:23:28,828
Where are they?
566
01:23:28,937 --> 01:23:29,869
That way
567
01:24:51,052 --> 01:24:52,178
Elizabeth's gone
568
01:24:53,888 --> 01:24:54,786
Hurry and look for her
569
01:24:54,889 --> 01:24:57,915
Elizabeth...
570
01:24:58,026 --> 01:24:59,459
Hurry. I'll go look for her
571
01:25:00,829 --> 01:25:07,962
Elizabeth
572
01:25:12,173 --> 01:25:17,805
Elizabeth...
573
01:25:26,354 --> 01:25:28,515
Are you alright, Elizabeth?
574
01:25:31,493 --> 01:25:32,687
Let me help you
575
01:26:42,730 --> 01:26:43,594
Let's have a little rest
576
01:26:43,698 --> 01:26:44,892
Fine, let's take a break
577
01:27:32,547 --> 01:27:34,071
So you're the traitor!
578
01:27:43,157 --> 01:27:44,283
Hurry
579
01:27:45,260 --> 01:27:47,023
Quick
580
01:27:48,263 --> 01:27:49,457
Wait
581
01:27:49,597 --> 01:27:51,087
Where's Hu Lizhu?
582
01:27:51,199 --> 01:27:52,564
Haven't seen her
583
01:27:54,202 --> 01:27:56,693
Hu Lizhu
584
01:27:57,772 --> 01:28:01,936
Hu Lizhu...
585
01:28:03,778 --> 01:28:05,245
Hu Lizhu
586
01:28:35,310 --> 01:28:36,402
Go
587
01:28:37,478 --> 01:28:39,673
The spy is still among us
588
01:28:39,781 --> 01:28:41,544
How do you know?
589
01:28:41,649 --> 01:28:42,377
There are signals left for the...
590
01:28:42,483 --> 01:28:44,348
Japanese troops on our path
591
01:28:44,452 --> 01:28:45,544
Really?
592
01:28:46,087 --> 01:28:46,985
Hu Lizhu is killed
593
01:28:47,088 --> 01:28:48,749
Where?
594
01:28:48,856 --> 01:28:49,982
Underneath the falls
595
01:28:50,091 --> 01:28:51,285
I think she might have found out
who the spy is
596
01:28:51,392 --> 01:28:52,757
And she got killed
597
01:28:52,860 --> 01:28:54,088
Don't tell them yet
598
01:28:54,195 --> 01:28:56,686
Because I haven't found out
599
01:28:56,798 --> 01:28:58,959
...who the real spy is
600
01:28:59,067 --> 01:29:00,398
What do we do?
601
01:29:02,270 --> 01:29:04,329
The troops will catch up shortly
602
01:29:04,439 --> 01:29:05,599
I must divert them
603
01:29:05,707 --> 01:29:06,366
You take Hong Yulan and the others
604
01:29:06,474 --> 01:29:08,601
...to the White Cloud Peak
605
01:29:09,143 --> 01:29:10,701
But there're so many of them
606
01:29:10,812 --> 01:29:13,042
How can you handle them all?
607
01:29:13,147 --> 01:29:15,240
I've already contacted the guerrillas
608
01:29:15,350 --> 01:29:16,317
They'll be waiting for me
609
01:29:16,417 --> 01:29:18,385
Guess it should be alright
610
01:29:18,486 --> 01:29:20,351
But you should be very careful
611
01:29:20,455 --> 01:29:21,387
Because any of them could be
612
01:29:21,489 --> 01:29:23,286
...the real spy!
613
01:29:23,958 --> 01:29:24,788
Guodong
614
01:29:27,528 --> 01:29:29,519
Don't worry, I'll be fine
615
01:29:29,630 --> 01:29:31,063
Take care and be careful
616
01:29:36,771 --> 01:29:37,897
Hu Lizhu...
617
01:29:38,005 --> 01:29:38,596
Is she back yet?
618
01:29:38,706 --> 01:29:39,798
No, not yet
619
01:29:39,907 --> 01:29:40,965
She might have been lost
620
01:29:41,075 --> 01:29:41,666
I'll go look for her
621
01:29:41,776 --> 01:29:42,640
The Japanese troops will catch up soon
622
01:29:42,744 --> 01:29:43,870
Jennifer. You take them and go first
623
01:29:43,978 --> 01:29:44,740
I'll catch up afterwards
624
01:29:44,846 --> 01:29:46,746
Go, hurry
625
01:29:46,848 --> 01:29:47,940
Let's go then
626
01:29:51,352 --> 01:29:52,683
Hurry
627
01:32:00,515 --> 01:32:01,607
Move forward
628
01:32:40,488 --> 01:32:41,716
Commander
629
01:32:42,623 --> 01:32:43,419
Our plan worked
630
01:32:43,524 --> 01:32:44,752
The gold is inside the cave
631
01:32:45,326 --> 01:32:47,021
But where's Cui Guodong?
632
01:32:47,128 --> 01:32:47,958
He might already be inside
633
01:32:48,062 --> 01:32:49,029
We can kill him also
634
01:32:51,966 --> 01:32:54,127
There might be guerillas around
635
01:32:54,235 --> 01:32:55,065
Lieutenant Commander
636
01:32:55,436 --> 01:32:56,494
Go search
637
01:32:56,604 --> 01:32:57,536
Go on
638
01:32:57,638 --> 01:32:58,764
Move forward
639
01:33:53,461 --> 01:33:54,450
Guerillas!
640
01:34:25,092 --> 01:34:26,354
This is White Cloud Peak
641
01:34:27,228 --> 01:34:28,627
Where's the cave?
642
01:34:28,729 --> 01:34:29,855
I can't quite remember
643
01:34:29,964 --> 01:34:31,295
What cave?
644
01:34:32,366 --> 01:34:33,355
Wait
645
01:34:33,467 --> 01:34:34,991
Cui Guodong risked his life and got us
646
01:34:35,102 --> 01:34:37,070
...out here on one condition
647
01:34:37,171 --> 01:34:38,297
You know that, don't ya?
648
01:34:38,406 --> 01:34:39,395
What condition?
649
01:34:39,940 --> 01:34:41,999
He wants to help Hong Yulan out
650
01:34:42,109 --> 01:34:44,202
Because they are patriots
651
01:34:44,311 --> 01:34:46,905
They want to get back the gold
652
01:34:47,014 --> 01:34:49,710
that's why they worked undercover
653
01:34:50,117 --> 01:34:52,984
I asked him to take you along
654
01:34:53,921 --> 01:34:55,149
There must be plenty of gold
655
01:34:55,256 --> 01:34:56,450
We've struck gold
656
01:34:56,924 --> 01:34:59,688
No, the gold isn't private property
657
01:34:59,794 --> 01:35:01,421
We can๏ฟฝt just take it
658
01:35:01,529 --> 01:35:03,861
That's right, it belongs to our country
659
01:35:03,964 --> 01:35:05,693
It's for buying weapons
to resist the Japanese
660
01:35:08,469 --> 01:35:10,437
Where is the gold?
661
01:35:11,072 --> 01:35:13,563
Then only Hong Yulan can answer that
662
01:35:17,244 --> 01:35:18,734
I can't quite remember
663
01:35:19,113 --> 01:35:22,082
All I remember is White Cloud Peak
664
01:36:06,761 --> 01:36:08,023
White Cloud Peak
665
01:36:08,496 --> 01:36:09,827
Yisheng
666
01:36:10,464 --> 01:36:12,091
White Cloud Peak
667
01:36:12,199 --> 01:36:15,657
Strange rocks, dead tree; the cave
668
01:36:16,704 --> 01:36:18,672
Yisheng
669
01:36:18,773 --> 01:36:20,240
Strange rocks
670
01:36:25,880 --> 01:36:27,245
Dead tree
671
01:36:28,149 --> 01:36:29,207
The Cave
672
01:36:31,285 --> 01:36:32,650
Hong Yulan
673
01:36:35,790 --> 01:36:38,486
Found it...
674
01:37:58,639 --> 01:37:59,606
Cui Guodong, here's the gun
675
01:37:59,974 --> 01:38:01,464
I'll head to the White Clouds Peak first
676
01:38:09,283 --> 01:38:11,046
Snakes
677
01:38:27,601 --> 01:38:28,966
Let's split up
678
01:38:29,069 --> 01:38:30,502
You go over there
679
01:38:30,604 --> 01:38:32,231
You go over there. I'll check that side
680
01:38:32,339 --> 01:38:33,237
Great
681
01:38:42,249 --> 01:38:45,912
We've found the gold!
682
01:39:07,474 --> 01:39:08,668
Wang Xia, you're the traitor
683
01:39:14,148 --> 01:39:15,410
I kill you
684
01:40:52,279 --> 01:40:53,303
Jennifer
685
01:40:54,481 --> 01:40:55,505
Don't worry, I'm here
686
01:41:02,723 --> 01:41:04,520
We've found the gold
687
01:41:29,316 --> 01:41:30,340
It's Mo Lizi
688
01:41:30,617 --> 01:41:31,208
Who?
689
01:41:31,318 --> 01:41:32,410
She is our undercover
690
01:41:34,788 --> 01:41:37,985
Cui Guodong. Come out now
691
01:41:38,325 --> 01:41:39,519
Come out to surrender
692
01:41:51,405 --> 01:41:53,236
Guodong, how can we escape from here?
693
01:41:59,546 --> 01:42:00,513
I've got a plan
694
01:42:06,019 --> 01:42:07,486
It's the gold, Commander
695
01:45:44,171 --> 01:45:45,160
Jennifer
696
01:45:47,607 --> 01:45:50,838
I love you
41480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.