All language subtitles for Avengers Assemble Secret Wars S04E11 The Most Dangerous Hunt-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,577 --> 00:00:04,252 [Dr. Jane Foster] The Avengers are alive. 2 00:00:04,288 --> 00:00:06,980 I know for a fact that the Cabal didn't disintegrate them. 3 00:00:07,015 --> 00:00:10,375 They just teleported them away... far, far away. 4 00:00:14,732 --> 00:00:17,109 I discovered a way to back-trace the missing Avengers through space-time. 5 00:00:17,133 --> 00:00:18,784 I can send you to them. 6 00:00:18,819 --> 00:00:21,361 These tethers are your lifeline back. 7 00:00:21,396 --> 00:00:24,372 Find the Avengers, then activate the tether to come home. 8 00:00:24,408 --> 00:00:26,875 Don't activate the tether until you've found them. [Beeping] 9 00:00:26,910 --> 00:00:29,077 You'll only have one shot at this. 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,604 Good luck. 11 00:00:38,013 --> 00:00:40,489 Hmm. This is no forest I am familiar with. 12 00:00:42,242 --> 00:00:44,384 That is not our moon. 13 00:00:44,420 --> 00:00:47,237 This is most likely not Earth. [animal growling] 14 00:00:47,272 --> 00:00:48,455 [thud] 15 00:00:50,592 --> 00:00:52,551 [growling continues] 16 00:00:52,586 --> 00:00:54,669 Definitely not Earth. 17 00:00:56,531 --> 00:00:57,923 [roars] 18 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 19 00:01:10,487 --> 00:01:11,978 [growling] 20 00:01:13,824 --> 00:01:16,525 [grunting] 21 00:01:23,317 --> 00:01:25,224 [yells, groans] 22 00:01:25,260 --> 00:01:27,052 [groans] 23 00:01:27,087 --> 00:01:28,695 [thudding footsteps] 24 00:01:28,730 --> 00:01:30,122 [roars] 25 00:01:33,885 --> 00:01:34,976 [roaring] 26 00:01:35,011 --> 00:01:36,419 [roaring] 27 00:01:39,433 --> 00:01:41,391 [thunderous roaring] 28 00:01:41,427 --> 00:01:43,635 [whimpering] 29 00:01:45,555 --> 00:01:47,172 Hulk, I am glad I found you. 30 00:01:47,207 --> 00:01:48,623 [growls] 31 00:01:48,659 --> 00:01:51,560 Hulk saved Cat-man. 32 00:01:51,595 --> 00:01:55,338 Hulk, it is me, Black Panther, and I have come to help you. 33 00:01:55,373 --> 00:01:57,082 What is that on your wrist? 34 00:01:57,117 --> 00:02:00,102 [growling] 35 00:02:00,137 --> 00:02:01,686 Hulk, where are you going? 36 00:02:01,721 --> 00:02:04,255 [sighs] 37 00:02:04,291 --> 00:02:07,008 Should've known this would not be easy. 38 00:02:07,044 --> 00:02:09,327 [Hulk grunting] [blows landing on trees] 39 00:02:12,099 --> 00:02:14,182 [grunting] 40 00:02:14,217 --> 00:02:16,551 [growling] 41 00:02:16,587 --> 00:02:18,044 Hulk, stop! 42 00:02:21,400 --> 00:02:22,732 [laughing] 43 00:02:22,767 --> 00:02:24,968 [grunting] 44 00:02:26,596 --> 00:02:30,432 Hulk tired of running. 45 00:02:30,467 --> 00:02:33,009 You do not have to run any longer, Hulk. 46 00:02:33,045 --> 00:02:35,187 I have a way out of here. A way back home. 47 00:02:37,090 --> 00:02:40,658 Mm? Too late, Cat-man. He's here. 48 00:02:40,694 --> 00:02:41,944 Who is here? 49 00:02:41,979 --> 00:02:44,196 [grunts, laughs] 50 00:02:46,325 --> 00:02:49,242 [both grunt] 51 00:02:50,645 --> 00:02:52,246 Who... 52 00:02:52,281 --> 00:02:55,048 "Who," mortal? 53 00:02:55,125 --> 00:02:59,277 Why, the hunter supreme of this realm... Skurge! 54 00:02:59,313 --> 00:03:01,496 Apologies, Skurge. 55 00:03:01,531 --> 00:03:03,431 There will be no hunt today. 56 00:03:03,466 --> 00:03:05,091 We were just leaving. 57 00:03:09,706 --> 00:03:10,722 The tether home! 58 00:03:12,317 --> 00:03:14,760 [growling] 59 00:03:14,795 --> 00:03:17,545 No, you'll not escape so easily. 60 00:03:17,581 --> 00:03:19,231 Hulk smash Skurge! 61 00:03:20,951 --> 00:03:24,777 [Black Panther, Skurge grunt] 62 00:03:24,813 --> 00:03:27,047 [Skurge yells] [grunts] 63 00:03:27,082 --> 00:03:29,074 [laughs] [roaring] 64 00:03:31,929 --> 00:03:33,453 Kasta snubba viekr! 65 00:03:35,032 --> 00:03:37,223 No! [Grunts] 66 00:03:37,259 --> 00:03:38,925 [body thuds] Bruce Banner? 67 00:03:38,960 --> 00:03:41,036 [panting] [Skurge] Thanks to the magic 68 00:03:41,071 --> 00:03:43,129 [growls] of my beloved Enchantress, 69 00:03:43,164 --> 00:03:47,642 you'll smash nothing I do not allow, monster. 70 00:03:47,677 --> 00:03:52,013 In this realm, I am the master of the Hulk. 71 00:03:52,048 --> 00:03:55,708 You and your new ally are no match for... 72 00:03:55,744 --> 00:03:57,527 Is that so, villain? 73 00:03:57,563 --> 00:04:02,574 Surrender, or your mortal friend won't see another day in Asgard. 74 00:04:02,610 --> 00:04:05,443 [screaming] 75 00:04:07,297 --> 00:04:09,014 [grunts] 76 00:04:09,049 --> 00:04:12,584 There is no finer realm for a hunt. 77 00:04:12,620 --> 00:04:17,080 I knew another Avenger would come for this Hulk and join my sport. 78 00:04:17,116 --> 00:04:20,066 In our last hunt, Black Panther, 79 00:04:20,101 --> 00:04:23,837 you bested me only with the help of your allies. 80 00:04:23,872 --> 00:04:27,774 This time they are not here to save you. 81 00:04:27,810 --> 00:04:31,428 Let us hope you provide a bit of entertainment. 82 00:04:33,473 --> 00:04:35,790 I will give you the hunt of your life, 83 00:04:35,825 --> 00:04:37,926 if you let Bruce Banner go. 84 00:04:37,961 --> 00:04:40,203 It would be rude to leave him out. 85 00:04:40,238 --> 00:04:42,847 But I have a remedy. 86 00:04:42,883 --> 00:04:46,759 To replace the band I destroyed of yours, outlander, 87 00:04:46,795 --> 00:04:48,928 a new one. 88 00:04:48,964 --> 00:04:50,071 Snubba praell knutr! 89 00:04:51,483 --> 00:04:53,074 Huh? 90 00:04:53,110 --> 00:04:55,660 Now I will hunt you both. 91 00:04:55,696 --> 00:04:58,070 Two quarries, for twice the sport. 92 00:04:58,106 --> 00:05:01,115 But I am not without a measure of fairness. 93 00:05:01,151 --> 00:05:04,703 I will give you a lead, to the count of the nine realms. 94 00:05:04,738 --> 00:05:07,455 Run! Jotunheim, 95 00:05:07,490 --> 00:05:10,225 Asgard, Alfheim, 96 00:05:10,260 --> 00:05:12,977 Muspelheim, Nidvellir, 97 00:05:13,012 --> 00:05:15,939 Vanaheim, Svartlheim, 98 00:05:15,974 --> 00:05:19,784 Nifleheim, and Midgard. 99 00:05:19,819 --> 00:05:22,679 [laughing] 100 00:05:22,714 --> 00:05:26,716 Watch out for the poison thorns. I think they're lethal. [Grunts] 101 00:05:26,751 --> 00:05:29,611 We would have an easier time over open ground. 102 00:05:29,646 --> 00:05:31,240 Then Skurge will get us. He'll hunt us from above. 103 00:05:31,264 --> 00:05:33,222 Hide! 104 00:05:33,258 --> 00:05:36,284 [growling] 105 00:05:38,771 --> 00:05:40,372 [grunts] 106 00:05:43,159 --> 00:05:45,410 Skurge somehow changed you from the Hulk to human. 107 00:05:45,445 --> 00:05:48,413 How was he able to do that? 108 00:05:48,448 --> 00:05:51,040 I don't know. Just when Bruce Banner is about to keel over, 109 00:05:51,075 --> 00:05:54,844 he uses that magic stone in his ax to turn me back into the Hulk. 110 00:05:54,879 --> 00:05:56,922 And if Hulk gets close to smashing him... 111 00:05:56,957 --> 00:05:58,982 Well, you saw what happens. 112 00:05:59,017 --> 00:06:02,785 I can't control the change. I'm... I'm... I'm helpless. 113 00:06:02,821 --> 00:06:05,871 You are Bruce Banner, so I doubt that. 114 00:06:05,907 --> 00:06:08,416 But I will find us a way out. 115 00:06:08,451 --> 00:06:10,651 Without my tether, however, I am not quite sure how yet. 116 00:06:13,339 --> 00:06:15,890 [sniffing] They're close. 117 00:06:15,926 --> 00:06:18,885 I can smell them. 118 00:06:18,920 --> 00:06:21,287 Kanu skia berserk'r! 119 00:06:25,802 --> 00:06:28,242 I know how to get us home, Panther. We just have to... Oh, no. 120 00:06:29,848 --> 00:06:31,981 [growling] 121 00:06:32,016 --> 00:06:34,400 [roaring] 122 00:06:34,436 --> 00:06:37,696 [grunts] Why is Hulk chained to puny Cat-man? 123 00:06:37,731 --> 00:06:39,714 Hulk, wait. 124 00:06:39,749 --> 00:06:42,533 [yelling] [cries out] 125 00:06:42,569 --> 00:06:45,378 [yells] Hulk make Skurge pay! 126 00:06:45,413 --> 00:06:48,715 Hulk, stop! Banner... He had a plan to get us... 127 00:06:48,750 --> 00:06:51,100 Bah! Hulk would smash puny Banner! 128 00:06:51,135 --> 00:06:53,136 [roars] 129 00:06:53,171 --> 00:06:55,814 [grunting] So much for conversation. 130 00:06:55,849 --> 00:06:58,608 [grunts] [grunts] 131 00:06:58,643 --> 00:07:00,977 Hulk, you must calm down. 132 00:07:01,012 --> 00:07:03,504 Cat-man try to stop Hulk too? 133 00:07:03,539 --> 00:07:06,557 Hulk smash you, Cat-man! 134 00:07:06,593 --> 00:07:08,568 I am not against you, Hulk. [grunts] [grunts] 135 00:07:08,604 --> 00:07:10,294 [grunts] [thuds] 136 00:07:10,330 --> 00:07:13,348 [grunts] Sleep, Cat-man. 137 00:07:13,383 --> 00:07:15,842 Hulk find Skurge and smash him. 138 00:07:24,778 --> 00:07:28,713 Out in the open? Not very smart, Hulk. 139 00:07:28,748 --> 00:07:31,358 But then again, you're not very smart. 140 00:07:31,393 --> 00:07:33,351 [gru, roars] 141 00:07:33,386 --> 00:07:34,444 [grunts] 142 00:07:35,981 --> 00:07:37,897 [grunts, yells] 143 00:07:37,932 --> 00:07:39,849 [yells] 144 00:07:39,885 --> 00:07:41,910 [roars] [grunts] 145 00:07:41,945 --> 00:07:44,621 [both grunting] 146 00:07:46,642 --> 00:07:49,742 [Skurge laughing] 147 00:07:49,777 --> 00:07:52,587 [Hulk straining] 148 00:07:55,609 --> 00:07:58,075 Kasta snubba viekr! 149 00:07:58,111 --> 00:08:00,745 [laughing] 150 00:08:00,781 --> 00:08:01,905 [groans] 151 00:08:01,940 --> 00:08:03,272 [yelling] 152 00:08:03,308 --> 00:08:05,541 Black Panther! 153 00:08:05,577 --> 00:08:07,293 Panther, wake up! 154 00:08:07,329 --> 00:08:09,646 We're in trouble! 155 00:08:11,583 --> 00:08:12,607 Hold on! 156 00:08:14,452 --> 00:08:17,912 [both grunt, groan] 157 00:08:17,948 --> 00:08:20,465 [both grunt] 158 00:08:20,500 --> 00:08:22,591 Bruce, are you hurt? 159 00:08:22,627 --> 00:08:23,867 [groans, mutters affirmatively] 160 00:08:24,830 --> 00:08:26,462 [both yell] 161 00:08:26,497 --> 00:08:27,780 [thud] [both grunt] 162 00:08:27,815 --> 00:08:29,941 [groans] 163 00:08:29,976 --> 00:08:31,676 Don't look like Asgardians. 164 00:08:31,712 --> 00:08:33,712 What are they? 165 00:08:33,747 --> 00:08:35,722 I don't know. 166 00:08:35,757 --> 00:08:39,017 They look puny, but they do look soft 167 00:08:39,052 --> 00:08:41,970 and plenty fine to eat. 168 00:08:44,115 --> 00:08:45,815 [crackling sound] [grunts softly] 169 00:08:45,850 --> 00:08:48,510 Bruce, where are you? 170 00:08:48,545 --> 00:08:50,019 In the same trouble as you. 171 00:08:53,650 --> 00:08:56,001 I think we should've peeled the skin off the cat. 172 00:08:56,036 --> 00:08:58,210 For a quicker roast. 173 00:08:58,246 --> 00:09:01,172 No. We bake him in that skin. 174 00:09:01,208 --> 00:09:05,259 Seal in the juices real rich. 175 00:09:05,295 --> 00:09:07,812 I would rather we did not cook the cat at all. 176 00:09:07,847 --> 00:09:10,139 Quiet! You don't get a say. 177 00:09:10,175 --> 00:09:11,857 More wood for the fire, Ulik! 178 00:09:11,893 --> 00:09:13,042 [grunts] 179 00:09:18,733 --> 00:09:22,276 Banner, I can cut us free if you can distract the big one. 180 00:09:22,312 --> 00:09:24,487 How am I supposed to do that? 181 00:09:24,523 --> 00:09:26,531 Bruce Banner is supposed to be a genius. 182 00:09:26,566 --> 00:09:27,890 Think of something. 183 00:09:29,493 --> 00:09:32,195 Hey, troll, you were right. 184 00:09:32,230 --> 00:09:34,022 I was right about what? 185 00:09:34,057 --> 00:09:35,656 You were right. 186 00:09:35,691 --> 00:09:37,191 The cat needs peeling. 187 00:09:40,655 --> 00:09:44,098 I knew it! The cat needs peeling! 188 00:09:44,134 --> 00:09:45,474 Thank you, Banner. 189 00:09:45,510 --> 00:09:47,301 [grunts] 190 00:09:47,337 --> 00:09:48,694 What are you doing? [Grunts] 191 00:09:48,729 --> 00:09:50,779 [groans] 192 00:09:50,815 --> 00:09:53,307 You don't listen to the food, you eat it. 193 00:09:53,343 --> 00:09:55,285 This food is smarter than you. 194 00:09:55,320 --> 00:09:58,162 [both grunt] [thudding] 195 00:09:58,198 --> 00:10:01,332 [Ulik] I'll tenderize you with my pounders! 196 00:10:01,368 --> 00:10:03,209 You hit like you cook! [Ulik] Oh, yeah? 197 00:10:03,244 --> 00:10:05,044 Yeah! [Grunts] 198 00:10:05,079 --> 00:10:06,638 [grunts] 199 00:10:08,100 --> 00:10:10,483 [blow lands] 200 00:10:10,519 --> 00:10:12,234 [blow lands] 201 00:10:12,270 --> 00:10:14,103 [blow lands] 202 00:10:14,139 --> 00:10:16,288 Ulik's weapon may prove useful. 203 00:10:16,324 --> 00:10:18,057 [groans] Hungry? Eat this! 204 00:10:18,092 --> 00:10:20,401 [yells] 205 00:10:24,241 --> 00:10:25,907 [both yell] 206 00:10:27,785 --> 00:10:30,078 Fine. Then we skin it. 207 00:10:31,415 --> 00:10:33,047 Our dinner! 208 00:10:33,083 --> 00:10:34,933 [both growl] 209 00:10:34,968 --> 00:10:37,210 [panting] 210 00:10:41,107 --> 00:10:43,574 [grunts] 211 00:10:43,610 --> 00:10:46,318 [breathing heavily] 212 00:10:46,354 --> 00:10:48,262 They're close. I heard 'em. 213 00:10:52,060 --> 00:10:54,143 [brush rustles] Over that way! 214 00:10:55,446 --> 00:10:57,171 [panting] 215 00:10:57,207 --> 00:10:59,373 [sighs] 216 00:10:59,409 --> 00:11:02,092 We are not going to last long chained together. 217 00:11:02,128 --> 00:11:03,589 What do you have in mind? No, no, no! Wait, wait, wait, wait! 218 00:11:03,613 --> 00:11:05,271 Aaahhh! Aah! [Grunts] 219 00:11:05,306 --> 00:11:08,607 I've tried that. 220 00:11:08,643 --> 00:11:11,052 With anything hard I could get my hands on. 221 00:11:11,088 --> 00:11:13,463 Only Skurge can break the enchantment with his ax. 222 00:11:13,498 --> 00:11:16,816 Then let us focus on getting out of here. 223 00:11:16,851 --> 00:11:19,502 Before you turned into Hulk, you told me you had a way out. 224 00:11:22,323 --> 00:11:24,715 There. 225 00:11:24,750 --> 00:11:27,376 Beyond those mountains is the city of Asgard. 226 00:11:27,412 --> 00:11:30,288 The home of Thor. And his friend, Heimdall, 227 00:11:30,323 --> 00:11:32,715 who has the means to get us home. 228 00:11:32,751 --> 00:11:35,743 Problem is, Skurge won't let me get close. 229 00:11:35,779 --> 00:11:38,046 I've been trying for weeks. 230 00:11:38,081 --> 00:11:41,190 Well, we did just escape a pair of hungry trolls. 231 00:11:41,225 --> 00:11:43,518 We have a better shot together. Take this. 232 00:11:43,553 --> 00:11:45,987 [grunts, strains] 233 00:11:56,466 --> 00:11:58,925 This does not seem so bad. 234 00:11:58,960 --> 00:12:01,135 Well, we haven't seen any goblins yet. 235 00:12:01,170 --> 00:12:02,836 [grunts] [growling] 236 00:12:02,872 --> 00:12:04,780 [straining] [grunts] 237 00:12:04,816 --> 00:12:06,674 [hissing] 238 00:12:09,187 --> 00:12:11,371 What do the goblins want? 239 00:12:11,406 --> 00:12:14,139 To eat us, like everything else in this forsaken place. 240 00:12:14,175 --> 00:12:15,666 We better run. [Hissing] 241 00:12:15,702 --> 00:12:16,702 [grunts] 242 00:12:20,539 --> 00:12:21,619 [goblins growling, hissing] 243 00:12:25,302 --> 00:12:26,461 [yells] 244 00:12:26,496 --> 00:12:28,613 [grunting] 245 00:12:32,343 --> 00:12:33,851 [groans] 246 00:12:33,887 --> 00:12:35,677 [growls, cries out] 247 00:12:35,713 --> 00:12:38,105 [goblins hissing, growling] 248 00:12:38,141 --> 00:12:40,483 I'm no help to you. 249 00:12:40,518 --> 00:12:42,526 You are only as useful as you think you are. 250 00:12:42,561 --> 00:12:44,996 [hissing, growling continue] 251 00:12:45,031 --> 00:12:46,798 I've got an idea. Hold them off! 252 00:12:50,937 --> 00:12:53,930 [grunting] 253 00:12:55,200 --> 00:12:56,933 [grunts] 254 00:12:58,919 --> 00:12:59,919 Yeah! 255 00:13:01,748 --> 00:13:03,889 [laughing] Yes! 256 00:13:03,925 --> 00:13:07,860 Oh, they would be foolish enough to brave the goblins. 257 00:13:10,256 --> 00:13:12,239 [hissing] 258 00:13:12,275 --> 00:13:14,150 [grunts] [body thuds] 259 00:13:14,185 --> 00:13:15,185 [grunts] 260 00:13:19,349 --> 00:13:21,958 [grunting] 261 00:13:33,296 --> 00:13:34,846 [yells, grunts] 262 00:13:36,449 --> 00:13:39,283 [goblins hissing, growling] 263 00:13:39,318 --> 00:13:40,560 [rumbling] 264 00:13:43,156 --> 00:13:45,889 It worked! 265 00:13:45,925 --> 00:13:48,359 [Black Panther] It worked, all right. Go! 266 00:13:57,753 --> 00:14:01,030 [panting] 267 00:14:01,065 --> 00:14:03,866 And you wondered if you were useful. 268 00:14:03,902 --> 00:14:06,693 Well, I've been told I'm good at smashing. 269 00:14:06,729 --> 00:14:07,729 [yells] 270 00:14:13,937 --> 00:14:16,278 Never made it this far before. 271 00:14:16,314 --> 00:14:18,497 We should make the gates by morning. 272 00:14:18,533 --> 00:14:20,575 [creaking] Whoa. 273 00:14:20,610 --> 00:14:22,426 [creaking continues] 274 00:14:22,461 --> 00:14:25,029 Whoa. Whoa! Ugh. 275 00:14:25,106 --> 00:14:27,706 I thought all their bridges were made of rainbows. 276 00:14:27,742 --> 00:14:29,658 Keep moving. We are doing well. 277 00:14:29,693 --> 00:14:31,752 Too well. [Laughs] 278 00:14:31,787 --> 00:14:33,463 Too well. 279 00:14:33,498 --> 00:14:35,789 Kanu skia berserk'r! 280 00:14:35,825 --> 00:14:36,991 [cries out] 281 00:14:39,796 --> 00:14:41,954 [groaning] Oh, no. 282 00:14:43,291 --> 00:14:44,307 [both yell] 283 00:14:44,342 --> 00:14:46,918 [grunting] 284 00:14:52,658 --> 00:14:56,043 [yells] Hulk hate falling! 285 00:14:56,078 --> 00:14:58,471 Where are they? 286 00:14:58,506 --> 00:14:59,931 Hmm? [Growls] 287 00:15:02,218 --> 00:15:03,218 Hmm? 288 00:15:09,049 --> 00:15:10,232 [growls] 289 00:15:12,386 --> 00:15:14,403 [yells] 290 00:15:20,453 --> 00:15:23,504 [both breathing heavily] 291 00:15:23,540 --> 00:15:25,239 [both sigh] 292 00:15:25,274 --> 00:15:27,550 [laughs] 293 00:15:27,585 --> 00:15:30,519 Cat-man fooled bald man. 294 00:15:30,555 --> 00:15:32,797 Cat-man is smart. [Laughing] 295 00:15:35,276 --> 00:15:36,843 [laughs] 296 00:15:36,878 --> 00:15:38,619 Black Panther. 297 00:15:38,654 --> 00:15:40,579 You can call me Black Panther. 298 00:15:40,615 --> 00:15:43,290 [growls] 299 00:15:43,325 --> 00:15:46,102 Hulk calls Cat-man "Cat-man." 300 00:15:47,897 --> 00:15:50,306 Fine. Call me whatever you want. 301 00:15:50,341 --> 00:15:52,808 Do you trust me now? Mm. 302 00:15:52,843 --> 00:15:55,395 Hulk will listen to Cat-man. 303 00:15:55,430 --> 00:15:58,047 [groans] Then let us get out of here. 304 00:15:58,082 --> 00:15:59,615 We are going that way. 305 00:16:01,343 --> 00:16:04,162 [grunts] Hang on, Cat-man. 306 00:16:04,197 --> 00:16:05,955 [Hulk grunts] 307 00:16:08,476 --> 00:16:10,293 [grunts] 308 00:16:10,328 --> 00:16:12,469 [wind howling] 309 00:16:12,505 --> 00:16:15,431 Uhh. 310 00:16:15,466 --> 00:16:16,966 Hulk go the right way? 311 00:16:20,997 --> 00:16:24,031 Yes. We are almost there. 312 00:16:24,067 --> 00:16:26,475 You're not going anywhere, except to your doom! 313 00:16:27,896 --> 00:16:29,562 [both grunt] 314 00:16:29,597 --> 00:16:31,439 [both yelling] 315 00:16:37,146 --> 00:16:38,871 [Hulk yells] Hold on! 316 00:16:38,907 --> 00:16:40,990 [both grunt] 317 00:16:42,860 --> 00:16:45,428 [grunts, growls] 318 00:16:45,463 --> 00:16:48,981 [grunting] 319 00:16:49,016 --> 00:16:52,435 [laughs] You Avengers have made this quite a challenge. 320 00:16:52,470 --> 00:16:54,437 But no more hunting, 321 00:16:54,472 --> 00:16:56,163 and no more running. 322 00:16:56,198 --> 00:16:57,748 [grunts] 323 00:16:57,783 --> 00:16:58,883 [thud] 324 00:16:58,918 --> 00:17:01,552 No more mercy. 325 00:17:03,122 --> 00:17:05,122 [grunts] Smash! 326 00:17:05,158 --> 00:17:06,891 [roaring] 327 00:17:09,445 --> 00:17:11,312 Kasta snubba viekr! 328 00:17:11,347 --> 00:17:14,365 No! [Grunts] 329 00:17:14,400 --> 00:17:17,385 I've seen the Hulk rage, 330 00:17:17,420 --> 00:17:21,289 but I have yet to see you lose control, Cat-man. 331 00:17:21,291 --> 00:17:25,601 Let us see how you fight when consumed with the fury! 332 00:17:25,637 --> 00:17:27,661 Kanu skia berserk'r! 333 00:17:28,873 --> 00:17:30,439 No! 334 00:17:30,475 --> 00:17:32,850 [grunts] 335 00:17:32,885 --> 00:17:36,403 [growling] 336 00:17:36,439 --> 00:17:39,565 [roars] [grunts] 337 00:17:39,600 --> 00:17:41,717 [snarling] 338 00:17:43,888 --> 00:17:47,372 Panther, you've got to control the rage! 339 00:17:47,408 --> 00:17:48,716 [snarls] 340 00:17:48,751 --> 00:17:51,235 Curious. 341 00:17:51,312 --> 00:17:54,171 How Black Panther was able to help the monster in you 342 00:17:54,206 --> 00:17:56,599 to overcome my curse of the beserker. 343 00:17:56,634 --> 00:18:00,186 Your magic only works on those who don't know they can fight it, Skurge. 344 00:18:00,221 --> 00:18:02,145 I know that now. 345 00:18:02,181 --> 00:18:05,307 Ah, you've learned too late, mortal. [gasps] 346 00:18:05,343 --> 00:18:06,308 [snarls] 347 00:18:06,344 --> 00:18:07,376 [grunts] 348 00:18:07,412 --> 00:18:08,711 Come, then, 349 00:18:08,746 --> 00:18:10,713 meet your doom, beast! 350 00:18:10,748 --> 00:18:13,207 [snarling] [grunting] 351 00:18:15,853 --> 00:18:16,785 [grunts] 352 00:18:16,820 --> 00:18:18,111 [grunts] 353 00:18:18,147 --> 00:18:19,813 [snarls] 354 00:18:19,849 --> 00:18:22,058 Come on, Panther. Stay down. 355 00:18:22,093 --> 00:18:24,335 [snarling] You're beaten. We're beaten. 356 00:18:24,370 --> 00:18:27,938 Panther... not... beaten! 357 00:18:27,973 --> 00:18:30,683 Oh, yes, you are. [Laughing] 358 00:18:32,904 --> 00:18:36,013 You have found your courage, mortal. 359 00:18:36,048 --> 00:18:39,091 But this day will be long remembered 360 00:18:39,126 --> 00:18:43,128 as the one Skurge finished two of Earth's mightiest heroes 361 00:18:43,164 --> 00:18:46,023 with a single strike! No! 362 00:18:46,058 --> 00:18:48,200 [grunts] 363 00:18:51,146 --> 00:18:52,763 [grunts] 364 00:18:52,799 --> 00:18:55,208 The spell... is it broken? 365 00:18:55,243 --> 00:18:58,211 Let's find out. 366 00:18:58,246 --> 00:19:00,871 [growls, roars] 367 00:19:00,906 --> 00:19:03,174 Skurge! 368 00:19:06,988 --> 00:19:09,121 [panting] [yells] 369 00:19:09,157 --> 00:19:10,564 [grunts] 370 00:19:10,600 --> 00:19:12,383 Kasta snubb... 371 00:19:12,418 --> 00:19:13,418 [roars] 372 00:19:15,204 --> 00:19:17,438 To me, my wolf! [Grunts] 373 00:19:19,325 --> 00:19:20,482 [growling] 374 00:19:22,219 --> 00:19:23,219 [yells] 375 00:19:24,705 --> 00:19:25,738 [whimpers] 376 00:19:25,773 --> 00:19:27,907 [grunts, yells] 377 00:19:31,529 --> 00:19:32,720 Ah... [yells] 378 00:19:32,755 --> 00:19:35,263 [screaming] 379 00:19:35,299 --> 00:19:39,084 Hulk smash you now! [Growling] 380 00:19:39,119 --> 00:19:41,253 Wait! I have a better idea. [grunts] 381 00:19:42,648 --> 00:19:43,648 [groaning] 382 00:19:46,335 --> 00:19:51,096 [grunts] [screaming] 383 00:19:51,132 --> 00:19:53,498 Hungry. Next meal we eat raw. 384 00:19:53,534 --> 00:19:54,575 [grunts] 385 00:19:54,610 --> 00:19:57,645 [growling] 386 00:19:57,680 --> 00:20:00,798 Blasted mortals! 387 00:20:00,833 --> 00:20:03,350 [Ulik] Skurge! [Gasps] 388 00:20:03,386 --> 00:20:07,513 Your hunt has taken you awfully far from home. 389 00:20:07,548 --> 00:20:09,540 Why don't you stay for dinner? 390 00:20:09,575 --> 00:20:11,509 We'd love to have you. 391 00:20:11,544 --> 00:20:12,676 [laughing] Uhh... 392 00:20:12,711 --> 00:20:15,671 [grunting] 393 00:20:15,706 --> 00:20:17,689 Come back, brave hunter! 394 00:20:17,725 --> 00:20:19,458 [laughing] 395 00:20:22,972 --> 00:20:26,348 I have been watching. You have done well, mortals. 396 00:20:26,383 --> 00:20:29,543 Heimdall knows the Hulk. 397 00:20:29,578 --> 00:20:32,563 I know you, Hulk, but I do not know the stranger with you. 398 00:20:32,599 --> 00:20:35,157 Black Panther. 399 00:20:35,193 --> 00:20:38,652 His name's Black Panther, and he helped the Hulk. 400 00:20:38,688 --> 00:20:42,297 Hulk was bewitched here by Enchantress and Skurge. I came to his aid. 401 00:20:42,332 --> 00:20:45,217 I suspected something amiss. 402 00:20:45,252 --> 00:20:47,645 I have scoured the realms for the Son of Odin, 403 00:20:47,680 --> 00:20:49,947 but he is beyond my sight. 404 00:20:49,982 --> 00:20:52,507 We are working to bring Thor back as well. 405 00:20:52,543 --> 00:20:54,785 We will send word when we find him. 406 00:20:54,820 --> 00:20:58,297 Then you have my gratitude, Black Panther. 407 00:20:58,332 --> 00:21:00,332 I will return you to the realm of Midgard. 408 00:21:13,013 --> 00:21:17,140 You came to save me, the Hulk. 409 00:21:17,176 --> 00:21:19,109 You barely even know me. 410 00:21:19,144 --> 00:21:21,804 I know you are a hero. 411 00:21:21,839 --> 00:21:24,707 Besides, we are Avengers. 412 00:21:24,742 --> 00:21:32,742 This is what we do. 412 00:21:33,305 --> 00:21:39,732 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org26690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.