Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,600 --> 00:00:31,161
Attention, please.
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,567
Alitalia announces
the immediate departure...
3
00:00:33,600 --> 00:00:39,515
of flight AZ-611
nonstop New York to Rome.
4
00:06:05,838 --> 00:06:08,904
Ladies and gentlemen,
we are now approaching...
5
00:06:08,942 --> 00:06:10,983
Leonardo Da Vinci Airport
near Rome.
6
00:06:11,023 --> 00:06:14,951
Please fasten your cigarettes
and extinguish your seat belts.
7
00:06:14,990 --> 00:06:16,453
We thank you
for your patronage...
8
00:06:16,495 --> 00:06:19,311
and sincerely hope that you
have enjoyed your flight.
9
00:06:19,344 --> 00:06:20,554
Thank you.
10
00:06:40,115 --> 00:06:41,773
Your name, please.
11
00:06:41,811 --> 00:06:44,113
Armbruster.
Wendell Armbruster Jr.
12
00:06:44,148 --> 00:06:46,536
- You are from where?
- Baltimore.
13
00:06:46,579 --> 00:06:48,490
It says all that right on the...
14
00:06:48,532 --> 00:06:50,572
- Your profession?
- Executive.
15
00:06:50,612 --> 00:06:52,205
If you must know,
I'm vice president...
16
00:06:52,244 --> 00:06:54,132
of Armbruster Industries.
17
00:06:54,165 --> 00:06:56,685
What is purpose
of your visit to Italy?
18
00:06:56,724 --> 00:06:58,284
To pick up a body.
19
00:06:58,325 --> 00:06:59,887
A body?
20
00:06:59,926 --> 00:07:01,813
A corpse.
21
00:07:01,846 --> 00:07:04,051
Whose corpse?
Maybe Dr. Fleischmann?
22
00:07:04,087 --> 00:07:05,810
Dr. Fleischmann?
23
00:07:05,847 --> 00:07:08,213
The man whose passport
you are using.
24
00:07:08,246 --> 00:07:10,800
Wait a minute.
I can explain that.
25
00:07:10,839 --> 00:07:13,359
He and I exchanged clothes.
We forgot to exchange passports.
26
00:07:13,399 --> 00:07:15,287
He must be around here
somewhere.
27
00:07:23,737 --> 00:07:25,526
I was on the golf course...
28
00:07:25,562 --> 00:07:27,602
when I got the bad news
about my father.
29
00:07:27,641 --> 00:07:29,648
He was killed in an automobile
accident in Ischia.
30
00:07:29,689 --> 00:07:30,803
I only had 30 minutes...
31
00:07:30,842 --> 00:07:32,118
to make the funeral
arrangements...
32
00:07:32,154 --> 00:07:34,357
if I was to catch the plane.
I had no time to change.
33
00:07:34,394 --> 00:07:36,053
And how would it look
if I showed up here...
34
00:07:36,090 --> 00:07:38,000
in plaid pants
and a red cardigan?
35
00:07:44,764 --> 00:07:46,258
This way, Dr. Fleischmann.
36
00:07:46,299 --> 00:07:49,780
I am not Dr. Fleischmann.
I'm Mr. Armbruster!
37
00:07:49,821 --> 00:07:53,945
I'm not Mr. Armbruster.
I'm Dr. Fleischmann.
38
00:07:53,981 --> 00:07:55,671
I just did this guy a favor.
39
00:07:55,709 --> 00:07:58,743
Tells me his father is dead.
What am I going to do?
40
00:07:58,781 --> 00:08:00,854
There he is.
41
00:08:01,982 --> 00:08:03,706
That's him!
42
00:08:04,671 --> 00:08:07,191
What the hell
did you get me into?
43
00:08:07,230 --> 00:08:08,922
I'm sorry.
44
00:08:08,959 --> 00:08:10,999
This is his passport.
45
00:08:11,039 --> 00:08:12,446
Here.
46
00:08:12,479 --> 00:08:14,170
That is mine.
47
00:08:17,183 --> 00:08:19,191
- OK? All clear?
- Yes.
48
00:08:19,232 --> 00:08:21,240
- May I go now?
- No.
49
00:08:21,281 --> 00:08:22,208
Why not?
50
00:08:22,241 --> 00:08:23,769
Because passport
must be stamped.
51
00:08:23,810 --> 00:08:24,792
Then stamp it.
52
00:08:24,834 --> 00:08:27,834
You have to go back
to end of line.
53
00:08:27,873 --> 00:08:29,662
Look, I know you foreigners.
54
00:08:29,698 --> 00:08:31,585
I know how you love
to push Americans around...
55
00:08:31,618 --> 00:08:34,586
but my father's lying
in a morgue someplace!
56
00:08:34,627 --> 00:08:36,481
I've got to get
a train to Naples...
57
00:08:36,514 --> 00:08:37,659
and a boat to Ischia...
58
00:08:37,698 --> 00:08:39,225
and if you guys
give me a bad time...
59
00:08:39,266 --> 00:08:41,275
if there is
the slightest hitch...
60
00:08:41,316 --> 00:08:42,461
if I don't get him
back to Baltimore...
61
00:08:42,500 --> 00:08:43,961
in time for that funeral
on Tuesday...
62
00:08:44,004 --> 00:08:46,426
there's going to be
such a scandal!
63
00:09:01,319 --> 00:09:02,846
God almighty.
64
00:09:14,600 --> 00:09:16,455
Eulogy, first draft.
65
00:09:18,249 --> 00:09:22,985
We have gathered here
to bid good-bye to a good man...
66
00:09:23,018 --> 00:09:25,832
a rare man,
a much-beloved man.
67
00:09:25,866 --> 00:09:28,288
Wendell Armbruster Sr...
68
00:09:28,330 --> 00:09:29,923
was an old-fashioned man.
69
00:09:29,962 --> 00:09:32,897
I mean that in the noblest
sense of the word.
70
00:09:32,938 --> 00:09:35,524
In these days of defeatism
and disillusionment...
71
00:09:35,563 --> 00:09:38,018
he was one who believed
in duty to his country...
72
00:09:38,059 --> 00:09:42,665
devotion to his family,
and dedication to his work.
73
00:09:42,700 --> 00:09:43,846
Not bad.
74
00:09:45,389 --> 00:09:50,507
He died suddenly
and tragically...
75
00:09:50,542 --> 00:09:52,516
far away from his loved ones...
76
00:09:52,557 --> 00:09:55,722
alone in a distant land
where he used to go...
77
00:09:55,757 --> 00:09:58,823
to rest his mind
and heal his body.
78
00:10:07,472 --> 00:10:11,629
He was a philanthropist,
a pillar of the church...
79
00:10:11,665 --> 00:10:14,414
a tireless crusader
of all that is decent...
80
00:10:14,447 --> 00:10:17,296
and an ensign in the Coast Guard
during World War II.
81
00:10:17,328 --> 00:10:20,426
Friends, if I may borrow...
82
00:10:20,464 --> 00:10:21,709
Yes?
83
00:10:21,745 --> 00:10:24,528
I was wondering,
are you Mr. Armbruster?
84
00:10:24,562 --> 00:10:26,154
I'm certainly not
Dr. Fleischmann...
85
00:10:26,194 --> 00:10:27,623
so don't you start now.
86
00:10:27,667 --> 00:10:28,943
Why are you shouting at me?
87
00:10:28,978 --> 00:10:31,466
Yes, my name is Armbruster,
but what about it?
88
00:10:31,506 --> 00:10:33,001
I thought that's what
you'd look like...
89
00:10:33,043 --> 00:10:35,410
but I didn't expect you
to be so rude.
90
00:10:39,891 --> 00:10:41,069
What the...
91
00:10:42,548 --> 00:10:46,345
Friends, if I may borrow
the words of a famous poet...
92
00:10:46,388 --> 00:10:49,618
"Lives of great men
all remind us..."
93
00:11:23,641 --> 00:11:27,090
Excuse me,
but are you following me?
94
00:11:27,131 --> 00:11:28,854
No, not really.
95
00:11:28,890 --> 00:11:31,313
Yes, and how come
you know my name?
96
00:11:31,356 --> 00:11:32,850
I know a lot
of things about you.
97
00:11:32,891 --> 00:11:35,825
You're 42,
you live in Baltimore...
98
00:11:35,867 --> 00:11:37,460
you have a wife
and two children...
99
00:11:37,500 --> 00:11:38,612
and you're a former president...
100
00:11:38,651 --> 00:11:41,073
of the Junior Chamber
of Commerce.
101
00:11:41,115 --> 00:11:43,483
You read the Newsweek
article, right?
102
00:11:43,516 --> 00:11:44,662
Business and Finance.
103
00:11:47,645 --> 00:11:49,587
Incredible, isn't it?
104
00:11:49,630 --> 00:11:51,320
The weather, I mean.
105
00:11:51,358 --> 00:11:53,627
Especially to someone
who lives in London.
106
00:11:53,662 --> 00:11:55,418
Last year, summer
was two days in June...
107
00:11:55,454 --> 00:11:57,757
and three days in August.
108
00:11:57,790 --> 00:11:59,579
Have you ever been
to Italy before?
109
00:11:59,614 --> 00:12:01,883
- No.
- Neither have I.
110
00:12:01,919 --> 00:12:05,433
As a matter of fact,
I've never been anyplace.
111
00:12:05,471 --> 00:12:06,715
It's a little frightening...
112
00:12:06,752 --> 00:12:09,535
first time
in a strange country.
113
00:12:09,568 --> 00:12:12,983
In Italian, everything sounds
like it's from an opera.
114
00:12:16,513 --> 00:12:17,974
Do you know what that means?
115
00:12:18,017 --> 00:12:19,195
What?
116
00:12:19,233 --> 00:12:22,048
There's no soap
in the bathroom.
117
00:12:22,082 --> 00:12:23,325
How about that?
118
00:12:23,361 --> 00:12:24,922
And when you're
in a ristorante...
119
00:12:24,962 --> 00:12:26,719
that's a restaurant...
120
00:12:26,755 --> 00:12:30,017
do you know there are sixteen
different kinds of pasta?
121
00:12:30,051 --> 00:12:32,440
Spaghetti, spagatini,
macaroni...
122
00:12:32,483 --> 00:12:35,779
cannelloni, rigatoni,
tortellini, fettuccini...
123
00:12:35,812 --> 00:12:39,107
manicotti, gnocchi,
linguini, ravioli...
124
00:12:40,388 --> 00:12:43,137
Of course,
I can't eat any of that.
125
00:12:43,172 --> 00:12:45,059
I don't know if you noticed...
126
00:12:45,092 --> 00:12:47,549
but I have
this weight problem.
127
00:12:47,590 --> 00:12:49,412
I noticed that.
128
00:12:53,030 --> 00:12:56,227
And in the hotel, before
a maid enters your room...
129
00:12:56,263 --> 00:12:59,044
she asks,"Permesso?"
130
00:12:59,079 --> 00:13:00,453
And if you want her
to come in...
131
00:13:00,487 --> 00:13:02,822
you say, "Avanti."
132
00:13:02,855 --> 00:13:03,870
Forward.
133
00:13:05,383 --> 00:13:08,385
You should really get
yourself this little book.
134
00:13:08,425 --> 00:13:11,491
I know
all the Italian I need.
135
00:14:04,559 --> 00:14:07,243
My name is Carlucci.
Carlo Carlucci.
136
00:14:07,280 --> 00:14:09,037
I am the director of the hotel.
137
00:14:09,073 --> 00:14:10,447
How do you do?
138
00:14:10,481 --> 00:14:12,075
I sorrow for you
in your bereavement.
139
00:14:12,113 --> 00:14:13,095
Thank you.
140
00:14:13,137 --> 00:14:15,887
My deepest condolences...
and my apologies.
141
00:14:15,921 --> 00:14:17,896
What are you apologizing for?
142
00:14:17,938 --> 00:14:20,872
That it should happen
in Italy...
143
00:14:20,913 --> 00:14:22,769
on an Italian road
in an Italian car.
144
00:14:22,803 --> 00:14:26,599
- He was a bad driver.
- No. It was a bad curve.
145
00:14:26,642 --> 00:14:28,335
As Verdi said...
146
00:14:30,900 --> 00:14:33,105
An act of God.
147
00:14:33,140 --> 00:14:34,700
Where did they put him?
Where is he?
148
00:14:34,741 --> 00:14:38,483
A very nice place.
The municipal morgue.
149
00:14:38,517 --> 00:14:40,818
- What are we waiting for?
- Your luggage.
150
00:14:40,853 --> 00:14:41,868
This is it.
151
00:15:15,386 --> 00:15:16,913
How far is the morgue?
152
00:15:16,954 --> 00:15:18,863
It is in the other direction.
First we go to the hotel.
153
00:15:18,906 --> 00:15:20,281
Hold it.
I want to see the old boy.
154
00:15:20,315 --> 00:15:21,809
The morgue,
I'm afraid she is closed.
155
00:15:21,850 --> 00:15:23,825
It is the lunch hour.
156
00:15:23,866 --> 00:15:25,590
It's 2:30.
157
00:15:25,628 --> 00:15:27,962
In Italy, the lunch hour
is from 1:00 to 4:00.
158
00:15:27,995 --> 00:15:29,785
Three hours for lunch?
159
00:15:32,285 --> 00:15:34,456
Here we do not rush
to drugstore...
160
00:15:34,492 --> 00:15:37,078
for chicken sandwich
and Coca-Cola.
161
00:15:37,117 --> 00:15:38,939
Here we take our time.
162
00:15:38,972 --> 00:15:42,551
We cook our pasta.
We sprinkle our parmigiano.
163
00:15:42,590 --> 00:15:45,906
We drink our wine.
We make our love.
164
00:15:45,949 --> 00:15:47,608
What do you do in the evening?
165
00:15:47,646 --> 00:15:50,516
In the evening,
we go home to our wives.
166
00:16:00,511 --> 00:16:02,366
Crazy.
167
00:16:04,064 --> 00:16:06,585
Exactly how did
the accident happen?
168
00:16:06,624 --> 00:16:08,567
I don't know exactly.
169
00:16:08,609 --> 00:16:11,228
It was a dark night,
and there was that bad curve.
170
00:16:11,265 --> 00:16:13,754
Maybe he did not see it.
Maybe he lost control.
171
00:16:13,794 --> 00:16:16,892
The car plunged straight down
a vineyard... 200 meters.
172
00:16:16,930 --> 00:16:18,818
They must have been
killed instantly.
173
00:16:18,851 --> 00:16:19,778
They?
174
00:16:19,810 --> 00:16:21,239
The police came,
the fire department...
175
00:16:21,282 --> 00:16:22,591
were at the wreck.
176
00:16:22,627 --> 00:16:24,384
It took them hours
to get the corpses out.
177
00:16:24,419 --> 00:16:27,583
What do you mean, corpses?
How many were there?
178
00:16:29,027 --> 00:16:31,549
- Just two.
- Two?
179
00:16:31,588 --> 00:16:34,435
You see, your father...
180
00:16:34,468 --> 00:16:36,673
he was not alone in the car
when it happened.
181
00:16:36,709 --> 00:16:38,116
Who was with him?
182
00:16:38,149 --> 00:16:40,353
Nobody, really.
Just an acquaintance.
183
00:16:40,390 --> 00:16:42,659
Another guest at the hotel.
They went for a ride.
184
00:16:42,694 --> 00:16:44,516
It's beautiful out there.
185
00:16:44,550 --> 00:16:46,143
You can see
the whole Bay of Naples...
186
00:16:46,182 --> 00:16:49,498
and Mount Vesuvius and Pompeii.
187
00:16:51,272 --> 00:16:52,799
Here we are.
188
00:17:09,353 --> 00:17:11,558
It sure doesn't look
like a Hilton.
189
00:17:11,594 --> 00:17:13,089
I accept the compliment.
190
00:17:17,867 --> 00:17:20,005
This place
will never be the same...
191
00:17:20,042 --> 00:17:22,530
now that your father
has left us.
192
00:17:22,570 --> 00:17:23,848
I am Bruno, the valet.
193
00:17:23,883 --> 00:17:28,073
I hope you have
a pleasant stay, considering.
194
00:17:28,107 --> 00:17:29,090
Thank you.
195
00:17:39,502 --> 00:17:41,606
I will take you
to your father's suite.
196
00:17:41,646 --> 00:17:44,516
It is on the main floor
because of his bad back.
197
00:17:44,558 --> 00:17:46,467
Sometimes he would get
one of his spasms...
198
00:17:46,511 --> 00:17:48,615
and we had to carry him down
to the mud bath.
199
00:17:48,654 --> 00:17:51,622
Poor bastard.
He really suffered.
200
00:17:51,663 --> 00:17:55,047
It is the price
you executives pay for success...
201
00:17:55,088 --> 00:17:57,641
decisions, pressures, anxieties.
202
00:17:57,680 --> 00:18:00,365
Naturally, the batteries
wear out.
203
00:18:00,401 --> 00:18:02,572
The transistors break down.
204
00:18:05,392 --> 00:18:07,303
121-122.
205
00:18:09,841 --> 00:18:10,954
If you please.
206
00:18:36,885 --> 00:18:38,315
Nothing has been touched.
207
00:18:39,414 --> 00:18:41,651
He always had this suite
for ten years...
208
00:18:41,686 --> 00:18:43,988
July 15th to August 15th.
209
00:19:07,353 --> 00:19:09,874
You must be tired.
It's a long trip.
210
00:19:09,914 --> 00:19:10,841
I'm OK.
211
00:19:10,874 --> 00:19:12,051
While you are here...
212
00:19:12,090 --> 00:19:13,846
maybe you should take
some mud baths.
213
00:19:13,883 --> 00:19:15,291
No, thanks.
I had one on the train.
214
00:19:15,323 --> 00:19:16,403
On the train?
215
00:19:16,443 --> 00:19:18,199
I drank it.
They call it espresso.
216
00:19:21,723 --> 00:19:25,203
Your father,
he certainly blossomed here.
217
00:19:25,244 --> 00:19:26,673
And the day he would leave...
218
00:19:26,717 --> 00:19:29,466
he would put his arm around me
and say, "Carlo..."
219
00:19:29,500 --> 00:19:31,509
He always called me Carlo...
220
00:19:31,549 --> 00:19:34,069
"What an idiot I am
to go back to that rat race.
221
00:19:34,108 --> 00:19:35,603
"I wish I could
stay here forever."
222
00:19:35,645 --> 00:19:37,686
To tell you the truth, when he
first started coming here...
223
00:19:37,726 --> 00:19:39,133
I thought the place
was a phony.
224
00:19:39,166 --> 00:19:40,343
A phony?
225
00:19:40,382 --> 00:19:42,968
All this nonsense about mud
and underwater massages...
226
00:19:43,006 --> 00:19:45,079
and radioactive springs.
Come on.
227
00:19:46,846 --> 00:19:48,341
You may not know it...
228
00:19:48,383 --> 00:19:51,165
but Ischia has been
a health resort for 2,000 years.
229
00:19:51,199 --> 00:19:53,850
The emperor Tiberius
came here for the gout.
230
00:19:53,888 --> 00:19:57,369
And De' Medici and Caruso
and Sophia Loren.
231
00:19:57,408 --> 00:19:59,798
Sophia Loren has the gout?
232
00:19:59,841 --> 00:20:02,230
No. Here we cure everything.
233
00:20:02,273 --> 00:20:06,070
Take Michelangelo.
He had trouble with his kidneys.
234
00:20:06,113 --> 00:20:08,153
He took the waters here
and passed three stones.
235
00:20:08,193 --> 00:20:09,983
They're in the local museum.
236
00:20:18,948 --> 00:20:20,442
Shall I unpack for you?
237
00:20:20,484 --> 00:20:22,623
Just put it anywhere.
238
00:20:28,228 --> 00:20:30,116
Operator, I'd like to make...
239
00:20:30,149 --> 00:20:31,872
You're not out to lunch,
are you?
240
00:20:31,909 --> 00:20:33,949
Good. I'd like to make
an overseas phone call...
241
00:20:33,988 --> 00:20:36,161
to the United States...
Baltimore, Maryland.
242
00:20:36,199 --> 00:20:37,824
Maryland.
243
00:20:39,430 --> 00:20:42,595
"M" as in Michelangelo.
He used to stay here.
244
00:20:42,630 --> 00:20:44,518
You got it?
245
00:20:44,550 --> 00:20:47,169
Operator? Hello, operator?
246
00:20:47,208 --> 00:20:48,385
You still there?
247
00:20:50,279 --> 00:20:54,622
The number is 426-9956,
area code...
248
00:20:56,072 --> 00:20:58,080
All right, I'll give it
to you slowly.
249
00:21:02,793 --> 00:21:04,801
How you doing so far?
250
00:21:04,842 --> 00:21:07,744
Good. Area code 301.
251
00:21:07,787 --> 00:21:11,910
I want to speak to
Mrs. Wendell Armbruster Jr.
252
00:21:14,091 --> 00:21:17,769
Yes, it was a great loss.
That's very kind of you.
253
00:21:17,804 --> 00:21:19,844
Would you call me back, please?
254
00:21:26,733 --> 00:21:29,636
They must have liked
my father around here.
255
00:21:29,677 --> 00:21:33,703
Yes. When the news came,
everybody was crying.
256
00:21:33,742 --> 00:21:35,335
The orchestra
in the restaurant...
257
00:21:35,374 --> 00:21:36,803
they stood around
his empty table...
258
00:21:36,847 --> 00:21:38,702
and played all
his favorite tunes.
259
00:21:38,734 --> 00:21:42,051
Is that so?
As soon as the morgue opens...
260
00:21:42,095 --> 00:21:43,655
we'll go over
and claim the body...
261
00:21:43,695 --> 00:21:45,256
and next, we'll make
arrangements...
262
00:21:45,295 --> 00:21:46,637
First...
263
00:21:46,671 --> 00:21:48,100
there are certain formalities
we must comply with.
264
00:21:48,143 --> 00:21:49,420
What formalities?
265
00:21:49,455 --> 00:21:51,496
You cannot walk into
a foreign country...
266
00:21:51,536 --> 00:21:53,423
point to a body, and say,
"That's my father..."
267
00:21:53,456 --> 00:21:54,700
and walk out with him.
268
00:21:54,736 --> 00:21:58,218
Why not? Do they think I go
around collecting dead fathers?
269
00:21:58,257 --> 00:22:00,779
You have to fill out
some official papers.
270
00:22:00,818 --> 00:22:03,119
Regulations about exporting
a corpse, they are very strict.
271
00:22:03,218 --> 00:22:04,712
Everything must be
in triplicate.
272
00:22:04,753 --> 00:22:06,664
A lot of crap. You fill
them out, and I'll sign them.
273
00:22:06,707 --> 00:22:07,917
Certainly. And then there is...
274
00:22:07,954 --> 00:22:10,704
some additional crap
to be dealt with.
275
00:22:10,738 --> 00:22:12,528
Such as?
276
00:22:12,563 --> 00:22:14,352
We will need a certificate
that he did not die...
277
00:22:14,387 --> 00:22:16,722
from an infection
or a contagious disease.
278
00:22:16,756 --> 00:22:18,000
Like what, mumps or measles?
279
00:22:18,036 --> 00:22:20,425
He died from driving
over a cliff.
280
00:22:20,468 --> 00:22:21,515
Then we will need
a certificate...
281
00:22:21,556 --> 00:22:24,110
that the body has been
properly embalmed.
282
00:22:24,148 --> 00:22:26,766
We also need
a mortuary passport...
283
00:22:26,805 --> 00:22:28,845
but this has to be issued
by the authorities in Naples.
284
00:22:28,886 --> 00:22:31,252
Don't bother me
with details. Just do it.
285
00:22:31,285 --> 00:22:34,285
You're exactly
like your father.
286
00:22:34,326 --> 00:22:35,755
Then you will have
to pay for the road sign...
287
00:22:35,798 --> 00:22:38,068
he knocked over...
you know, "bad curve ahead."
288
00:22:38,103 --> 00:22:39,118
Pay it.
289
00:22:39,159 --> 00:22:41,526
Also, you will have to settle
with the Trotta brothers.
290
00:22:41,559 --> 00:22:42,803
Who are they?
291
00:22:42,839 --> 00:22:44,880
They own the vineyard
where the car went down.
292
00:22:44,919 --> 00:22:46,293
They want damages.
293
00:22:46,328 --> 00:22:48,401
Settle with them.
294
00:22:48,441 --> 00:22:50,350
They're asking 2 million lira.
295
00:22:50,392 --> 00:22:52,017
How much is that?
296
00:22:52,056 --> 00:22:53,813
$3,500.
297
00:22:53,849 --> 00:22:55,824
$3,500 for a bunch
of lousy grapes?
298
00:22:55,865 --> 00:22:57,239
No. Let them sue.
299
00:22:57,273 --> 00:22:58,997
I agree. They are crooks.
300
00:22:59,033 --> 00:23:01,751
Then there is the problem
with the coffin.
301
00:23:01,786 --> 00:23:03,477
What's the problem?
302
00:23:03,513 --> 00:23:06,384
For export, a special
casket is required.
303
00:23:06,427 --> 00:23:08,281
It must be lined with zinc.
304
00:23:08,314 --> 00:23:10,900
It must be absolutely airtight.
It must be...
305
00:23:10,940 --> 00:23:12,183
Get one.
306
00:23:12,219 --> 00:23:15,700
There are none in Ischia,
but fortunately...
307
00:23:15,740 --> 00:23:17,747
I have located one in Amalfi.
308
00:23:18,716 --> 00:23:21,238
Then there's
no problem, is there?
309
00:23:21,277 --> 00:23:22,739
Another thing... I want
a helicopter standing by...
310
00:23:22,781 --> 00:23:24,188
to take me and the casket
to Rome, so there won't be...
311
00:23:24,221 --> 00:23:25,628
any delay in catching
the plane to Baltimore.
312
00:23:25,661 --> 00:23:27,003
The funeral's Tuesday.
313
00:23:27,038 --> 00:23:28,663
Tuesday?
314
00:23:28,701 --> 00:23:31,222
In the morning, 11:00,
First Presbyterian Church.
315
00:23:31,262 --> 00:23:32,855
Impossible.
You must postpone it.
316
00:23:33,982 --> 00:23:36,852
I what? What do you
mean, postpone it?
317
00:23:38,142 --> 00:23:40,990
So many things to do.
This is Saturday.
318
00:23:41,023 --> 00:23:43,096
Tomorrow is Sunday.
Nobody works.
319
00:23:43,136 --> 00:23:45,339
Somebody will work.
320
00:23:45,376 --> 00:23:48,060
This is a Catholic country.
321
00:23:48,096 --> 00:23:51,031
Then we'll get a dispensation
from the pope.
322
00:23:51,072 --> 00:23:53,113
For a Presbyterian?
323
00:23:53,153 --> 00:23:55,520
Get this... come hell
or high water...
324
00:23:55,553 --> 00:23:56,731
I'm getting out of here
by Monday...
325
00:23:56,769 --> 00:23:58,679
because at precisely
11:00 Tuesday...
326
00:23:58,721 --> 00:24:00,511
work at every Armbruster
plant in the country...
327
00:24:00,546 --> 00:24:03,809
will come to a stop
so that 216,000 employees...
328
00:24:03,843 --> 00:24:05,250
can watch the services...
329
00:24:05,283 --> 00:24:07,322
on closed-circuit television...
in color...
330
00:24:07,363 --> 00:24:09,567
except for Puerto Rico.
They get it in black and white.
331
00:24:09,604 --> 00:24:11,775
And there'll be governors there
and senators and congressmen...
332
00:24:11,811 --> 00:24:14,234
and supreme court judges,
the AFL-CIO...
333
00:24:14,276 --> 00:24:16,447
the glee club from
the Coast Guard Academy.
334
00:24:16,483 --> 00:24:18,370
The White House
is sending Dr. Kissinger...
335
00:24:18,403 --> 00:24:21,918
and you want me to postpone it?
No way.
336
00:24:28,965 --> 00:24:31,333
Excuse me. I'm looking
for Signore Carlucci.
337
00:24:31,366 --> 00:24:33,854
- They told me at the desk...
- I am Signore Carlucci.
338
00:24:33,894 --> 00:24:36,000
How do you do?
I'm Pamela Piggott.
339
00:24:38,407 --> 00:24:41,191
You are not supposed to be here.
You are in 126.
340
00:24:41,224 --> 00:24:43,046
I know, but I need some help.
341
00:24:43,080 --> 00:24:44,738
All these questions,
all in Italian.
342
00:24:44,776 --> 00:24:46,752
I will be glad to help,
but not now.
343
00:24:46,793 --> 00:24:48,353
I will see you later.
344
00:24:48,392 --> 00:24:49,985
Damn it!
345
00:24:51,209 --> 00:24:54,504
The faucet says cold,
and I burn my hands.
346
00:24:54,537 --> 00:24:55,911
So did I.
347
00:24:57,546 --> 00:24:59,585
Then I looked it up in my book.
348
00:24:59,626 --> 00:25:01,536
"C" stands for caldo...
349
00:25:01,578 --> 00:25:03,783
but that doesn't mean cold;
it means hot.
350
00:25:03,819 --> 00:25:05,346
Freddo means cold.
351
00:25:05,387 --> 00:25:07,973
- It's you again.
- Hello.
352
00:25:08,012 --> 00:25:10,215
- You know each other?
- No, we don't.
353
00:25:10,251 --> 00:25:12,553
Yes, we do. We've been
traveling together.
354
00:25:12,588 --> 00:25:14,955
On a train or a boat, there's
nothing I can do about it...
355
00:25:14,988 --> 00:25:16,875
but when you come
barging into my room...
356
00:25:16,908 --> 00:25:20,324
I assure you,
I'm not trying to pick you up.
357
00:25:20,364 --> 00:25:22,786
I'm here to pick up my mother.
358
00:25:22,830 --> 00:25:25,700
They tell me I can't see her
until after lunch.
359
00:25:25,742 --> 00:25:28,612
That's right.
The place opens at 4:00.
360
00:25:29,934 --> 00:25:32,301
I hate going there.
361
00:25:32,334 --> 00:25:35,880
I'd much rather remember her
the way she was...
362
00:25:35,919 --> 00:25:37,708
but I suppose it has to be done.
363
00:25:40,271 --> 00:25:42,246
Wait a minute.
364
00:25:46,193 --> 00:25:48,876
Your mother... where is she?
365
00:25:48,912 --> 00:25:50,604
In the morgue.
366
00:25:50,641 --> 00:25:53,194
What's she doing in the morgue?
367
00:25:53,233 --> 00:25:55,055
What do people usually
do in the morgue?
368
00:25:55,089 --> 00:25:56,846
She's lying there...
369
00:25:56,882 --> 00:25:59,784
side by side
with your father, I expect.
370
00:25:59,825 --> 00:26:02,893
Side by side with my father?
Why?
371
00:26:02,931 --> 00:26:05,200
Because that's the way
they were in the car...
372
00:26:05,235 --> 00:26:06,762
when the accident happened.
373
00:26:06,803 --> 00:26:09,138
I told you he was not alone.
Don't you remember?
374
00:26:09,172 --> 00:26:10,699
My father and your mother?
375
00:26:10,739 --> 00:26:13,522
Why not? You know how it is
in a resort hotel.
376
00:26:13,556 --> 00:26:16,109
People meet in the dining room
or play backgammon or...
377
00:26:16,147 --> 00:26:19,214
I'm terribly sorry.
I had no idea.
378
00:26:19,253 --> 00:26:20,659
Of course you didn't.
379
00:26:20,693 --> 00:26:22,636
I must have seemed like
some sort of monster.
380
00:26:22,677 --> 00:26:24,914
Please forgive me, Miss...
I don't even know your name.
381
00:26:26,774 --> 00:26:29,524
If there's anything at all
that I can do for you...
382
00:26:29,558 --> 00:26:31,827
There is.
Could I have some Kleenex?
383
00:26:31,862 --> 00:26:33,488
I will get it.
384
00:26:33,528 --> 00:26:36,015
Would you like some brandy?
Perhaps you'd like to lie down.
385
00:26:36,055 --> 00:26:37,462
Please, don't worry about me.
386
00:26:37,495 --> 00:26:39,983
I don't know what to say.
Somehow I feel responsible...
387
00:26:40,024 --> 00:26:42,325
because if my father
hadn't been driving the car...
388
00:26:42,360 --> 00:26:44,216
You mustn't feel that way.
389
00:26:45,177 --> 00:26:47,730
If it had to happen,
it was more or less ideal.
390
00:26:48,857 --> 00:26:53,265
Warm night, full moon,
island in the Mediterranean.
391
00:26:53,305 --> 00:26:55,989
At the height of the season.
What more could anyone ask?
392
00:26:56,954 --> 00:26:59,638
Of course, I'm completely
at your disposal.
393
00:26:59,674 --> 00:27:02,129
Any difficulties,
any expenses involved...
394
00:27:02,171 --> 00:27:03,153
Thank you.
395
00:27:03,194 --> 00:27:04,821
Wait until you hear
about all the red tape.
396
00:27:04,861 --> 00:27:05,940
I heard.
397
00:27:05,980 --> 00:27:08,565
For instance, you need a coffin
lined with some sort of metal.
398
00:27:08,603 --> 00:27:10,873
Zinc. You better get
a couple of those.
399
00:27:10,909 --> 00:27:12,283
I had trouble finding one.
400
00:27:12,316 --> 00:27:14,934
Come on. You can dig up
a couple of coffins.
401
00:27:14,972 --> 00:27:16,947
You want secondhand coffins?
402
00:27:20,061 --> 00:27:21,971
Is that Mrs. Armbruster Sr.?
403
00:27:22,013 --> 00:27:25,626
Yes. They would've been married
forty-five years this fall.
404
00:27:25,662 --> 00:27:27,386
How sad.
405
00:27:28,318 --> 00:27:31,068
That's my wife Emily
and the two boys.
406
00:27:32,032 --> 00:27:34,333
That's one thing
I envy you Americans for.
407
00:27:34,368 --> 00:27:37,881
You're all so thin.
How do you manage it?
408
00:27:37,920 --> 00:27:40,308
Swimming,
horseback riding, golf.
409
00:27:40,351 --> 00:27:42,010
I've tried jogging
on Hampstead Heath...
410
00:27:42,049 --> 00:27:43,837
at seven o'clock in the morning
in a sweat suit...
411
00:27:43,872 --> 00:27:47,834
but I never worked up a sweat.
I just worked up an appetite.
412
00:27:50,338 --> 00:27:52,247
Worked up an appetite.
413
00:27:54,658 --> 00:27:56,087
What's that?
414
00:27:57,058 --> 00:27:59,230
It's a nightgown.
415
00:28:00,098 --> 00:28:01,985
What's the meaning of that?
416
00:28:02,018 --> 00:28:03,579
- Of what?
- That.
417
00:28:03,620 --> 00:28:06,238
That. It's a mistake.
418
00:28:10,116 --> 00:28:11,643
Here's another mistake.
419
00:28:11,684 --> 00:28:14,140
I want to know what
those things are doing in here.
420
00:28:14,181 --> 00:28:15,742
If I am to get
that second coffin...
421
00:28:15,781 --> 00:28:16,926
I had better call Amalfi.
422
00:28:16,965 --> 00:28:18,558
Hold it.
I want an explanation.
423
00:28:18,596 --> 00:28:21,379
An explanation?
Now, let me think.
424
00:28:21,414 --> 00:28:23,007
I'll help you.
425
00:28:23,045 --> 00:28:24,507
The valet forgot
to pack these things...
426
00:28:24,550 --> 00:28:27,617
when he moved my mother's
suitcases into room 126.
427
00:28:27,655 --> 00:28:28,603
Right?
428
00:28:29,703 --> 00:28:31,843
You just cannot get
decent help these days.
429
00:28:31,879 --> 00:28:32,827
Time!
430
00:28:35,208 --> 00:28:36,670
You mean her mother
and my father...
431
00:28:36,712 --> 00:28:37,825
were shacked up together?
432
00:28:37,864 --> 00:28:40,231
I don't particularly care
for your choice of words.
433
00:28:40,264 --> 00:28:43,112
All right, they were making it.
Is that any better?
434
00:28:43,145 --> 00:28:45,348
Just because two people
are sharing the same suite...
435
00:28:45,384 --> 00:28:46,880
or the same...
436
00:28:46,922 --> 00:28:49,475
that does not mean there was
anything improper going on.
437
00:28:49,514 --> 00:28:52,297
Now you're being
insulting to my mother.
438
00:28:52,331 --> 00:28:54,469
She was a very beautiful woman.
439
00:28:54,507 --> 00:28:55,684
She was.
440
00:28:55,722 --> 00:28:57,665
And a lady.
441
00:28:57,707 --> 00:28:59,233
And your father was a gentleman.
442
00:28:59,274 --> 00:29:02,821
No matter how bad things look,
you must believe me.
443
00:29:02,859 --> 00:29:04,768
I have an uncle who is
in the college of cardinals.
444
00:29:04,811 --> 00:29:05,924
Would I lie to you?
445
00:29:05,963 --> 00:29:08,354
You're goddamned right.
446
00:29:10,540 --> 00:29:12,198
They were making it.
447
00:29:12,237 --> 00:29:14,539
Son of a bitch!
448
00:29:16,557 --> 00:29:18,216
Do you know how old he was?
449
00:29:18,254 --> 00:29:21,101
67. A grandfather...
with a bad back, yet.
450
00:29:21,134 --> 00:29:22,759
I would be proud
if my father was...
451
00:29:22,798 --> 00:29:24,457
Shut up.
452
00:29:24,494 --> 00:29:27,310
As for your mother, she ought to
be ashamed of herself.
453
00:29:27,343 --> 00:29:28,838
My mother had nothing
to be ashamed of.
454
00:29:28,880 --> 00:29:30,604
She was the perfect lady.
455
00:29:30,640 --> 00:29:32,200
Meets a rich elderly
American in the lobby.
456
00:29:32,240 --> 00:29:34,062
One hour later, she's having
drinks with him in the bar.
457
00:29:34,096 --> 00:29:35,819
Two hours later, she moves
her things into his suite...
458
00:29:35,856 --> 00:29:37,099
and then...
459
00:29:37,136 --> 00:29:40,235
They didn't meet in the lobby.
They met in the souvenir shop.
460
00:29:40,273 --> 00:29:42,989
What the hell difference
does it make?
461
00:29:43,888 --> 00:29:45,961
That was ten years ago.
462
00:29:49,586 --> 00:29:50,961
Ten years?
463
00:29:52,850 --> 00:29:55,437
This has been going on
for ten years?
464
00:29:55,475 --> 00:29:59,533
Every summer,
July 15th to August 15th.
465
00:29:59,571 --> 00:30:00,782
You mean all the time
that we thought...
466
00:30:00,819 --> 00:30:03,241
he was over here getting cured,
he was getting laid?
467
00:30:04,340 --> 00:30:06,926
This is neither the time
nor the place.
468
00:30:06,964 --> 00:30:09,169
Goddamn fool!
469
00:30:09,205 --> 00:30:11,310
Didn't he care
what people think or say?
470
00:30:11,349 --> 00:30:13,172
Not to worry. It was all
handled very discreetly.
471
00:30:13,205 --> 00:30:15,114
They were registered
as Mr. And Mrs. Armbruster.
472
00:30:15,158 --> 00:30:17,362
Mr. And... Oh, my God.
Jesus Christ.
473
00:30:17,398 --> 00:30:18,739
Yes?
474
00:30:18,774 --> 00:30:20,716
What? Am I ready
to talk to Baltimore?
475
00:30:20,758 --> 00:30:22,253
No, I'm not ready
to talk to Baltimore.
476
00:30:22,294 --> 00:30:24,814
Who's calling?
I'm calling.
477
00:30:24,854 --> 00:30:26,742
Put her on.
478
00:30:28,376 --> 00:30:29,969
Hello, Emily. I'm fine.
479
00:30:30,935 --> 00:30:32,845
The trip? It's fine.
480
00:30:34,904 --> 00:30:37,424
It was just one of those
unfortunate accidents.
481
00:30:37,464 --> 00:30:39,188
For whatever it's worth,
you can tell mother...
482
00:30:39,224 --> 00:30:40,980
he didn't suffer
towards the end.
483
00:30:42,137 --> 00:30:43,632
I'm working on it.
484
00:30:43,673 --> 00:30:45,648
There's no problems,
just red tape.
485
00:30:45,690 --> 00:30:48,538
Questionnaires, permits.
486
00:30:48,570 --> 00:30:50,742
Where do you suddenly find
two zinc-lined coffins?
487
00:30:52,603 --> 00:30:54,971
Two? I didn't say two!
It must be the connection!
488
00:30:55,003 --> 00:30:56,792
What would I do
with two coffins?
489
00:30:58,555 --> 00:30:59,985
No! I'm sorry.
490
00:31:00,028 --> 00:31:01,621
No, I didn't call
the embassy.
491
00:31:01,659 --> 00:31:02,706
They're in Rome,
and I'm in Ischia.
492
00:31:02,748 --> 00:31:04,340
What are they going
to do for me?
493
00:31:04,380 --> 00:31:06,868
How's mother holding up?
494
00:31:08,316 --> 00:31:09,943
And how are the kids?
495
00:31:09,981 --> 00:31:12,502
- Good-bye.
- Good-bye.
496
00:31:12,541 --> 00:31:14,068
Just a minute.
Where are you going?
497
00:31:16,511 --> 00:31:18,420
See you at the morgue.
498
00:31:22,879 --> 00:31:24,788
How are the funeral
arrangements coming?
499
00:31:26,527 --> 00:31:28,796
What? Who's Miss who?
500
00:31:28,831 --> 00:31:30,174
Piggott?
501
00:31:32,481 --> 00:31:35,198
She's... in the hotel.
502
00:31:35,232 --> 00:31:36,279
Works here.
503
00:31:37,409 --> 00:31:39,678
As an interpreter.
504
00:31:39,712 --> 00:31:40,956
Of course you need
an interpreter...
505
00:31:40,993 --> 00:31:42,422
even when you
go to the bathroom.
506
00:31:42,466 --> 00:31:44,887
In this country,
caldo means hot.
507
00:31:57,700 --> 00:31:59,107
This is the morgue?
508
00:31:59,140 --> 00:32:01,376
Yes, sir. Seventeenth century.
509
00:32:01,412 --> 00:32:05,853
The walls are that thick.
The coolest place in town.
510
00:32:34,025 --> 00:32:36,840
Good afternoon.
511
00:32:36,873 --> 00:32:39,906
So nice to see you again.
512
00:32:39,945 --> 00:32:41,375
How do you feel?
513
00:32:42,762 --> 00:32:46,723
That's a silly question.
You feel the way I feel... rotten.
514
00:32:50,922 --> 00:32:52,898
We will have to wait.
He is not here yet.
515
00:32:52,939 --> 00:32:54,914
- Who?
- The...
516
00:32:57,484 --> 00:32:58,793
How do you say it?
517
00:32:58,828 --> 00:33:00,170
- The coroner?
- That's it.
518
00:33:00,204 --> 00:33:01,448
Don't tell me
he's still at lunch.
519
00:33:01,484 --> 00:33:02,564
Very likely.
520
00:33:02,605 --> 00:33:06,052
A coroner, he eats very well.
He knows all the widows.
521
00:33:08,365 --> 00:33:10,732
Pretty flowers.
What are they?
522
00:33:10,765 --> 00:33:12,654
In Italian, they're
called tromboncini.
523
00:33:12,686 --> 00:33:15,534
You don't say. What are
they called in English?
524
00:33:15,567 --> 00:33:16,941
Daffodils.
525
00:33:22,798 --> 00:33:24,654
Now...
526
00:33:24,687 --> 00:33:27,535
when it comes to dealing
with the authorities...
527
00:33:27,567 --> 00:33:30,285
whatever happened between
your mother and my father...
528
00:33:30,320 --> 00:33:32,492
we're going to have to be
a little careful, aren't we?
529
00:33:32,529 --> 00:33:34,023
Don't worry about
the hotel register.
530
00:33:34,065 --> 00:33:36,041
We fixed it.
No more "Mr. And Mrs."
531
00:33:36,082 --> 00:33:39,213
Let me ask you...
moneywise, how are you fixed?
532
00:33:39,249 --> 00:33:41,039
What do you do for a living?
533
00:33:41,074 --> 00:33:43,179
I work in a boutique
on the Kings Road.
534
00:33:45,106 --> 00:33:46,732
I'm sure you could use
a little money.
535
00:33:46,770 --> 00:33:48,363
I mean, anything
within reason.
536
00:33:48,402 --> 00:33:49,417
You'll find
I'm pretty generous.
537
00:33:49,458 --> 00:33:51,401
You will keep in mind,
won't you...
538
00:33:51,443 --> 00:33:52,721
what's been happening
to the stock market?
539
00:33:52,756 --> 00:33:54,185
Since January,
Armbruster Industries...
540
00:33:54,228 --> 00:33:56,138
has dropped 141/2 points.
541
00:34:40,506 --> 00:34:42,033
Like music.
542
00:34:51,931 --> 00:34:52,946
OK.
543
00:35:46,851 --> 00:35:48,378
Do you,
Wendell Armbruster Jr...
544
00:35:48,420 --> 00:35:50,459
swear that you are
Wendell Armbruster Jr...
545
00:35:50,499 --> 00:35:52,387
and this is the body
of your father...
546
00:35:52,419 --> 00:35:53,980
Wendell Armbruster Sr.?
547
00:36:01,957 --> 00:36:03,069
I do.
548
00:36:04,038 --> 00:36:05,150
OK.
549
00:36:09,638 --> 00:36:11,296
Do you, Pamela Piggott...
550
00:36:11,334 --> 00:36:12,959
swear that you are
Pamela Piggott...
551
00:36:12,998 --> 00:36:16,033
and this is the body of your
mother, Catherine Piggott?
552
00:36:28,297 --> 00:36:30,534
It is necessary
for you to swear.
553
00:36:39,402 --> 00:36:41,159
I do.
554
00:36:42,955 --> 00:36:44,417
OK.
555
00:37:52,084 --> 00:37:54,637
- Thank you.
- Not at all.
556
00:38:14,487 --> 00:38:16,723
I'm sorry. Go right ahead.
557
00:38:16,758 --> 00:38:17,774
OK.
558
00:38:29,210 --> 00:38:30,900
Any luck with the coffins?
559
00:38:30,938 --> 00:38:34,004
Yes, sir. My brother-in-law
in Bologna...
560
00:38:34,042 --> 00:38:35,503
who happens to be
an undertaker...
561
00:38:35,546 --> 00:38:36,920
he has two of those caskets...
562
00:38:36,954 --> 00:38:38,865
and he is sending them out
on the first train.
563
00:38:41,148 --> 00:38:42,642
You can sign now.
564
00:38:57,117 --> 00:38:59,387
Come on. Just sign, please.
565
00:39:41,284 --> 00:39:43,390
Not if I can help it.
566
00:40:01,126 --> 00:40:02,882
All right, what happens next?
567
00:40:02,919 --> 00:40:05,570
The red papers go to Naples
for the export license.
568
00:40:05,607 --> 00:40:07,614
The white papers
go to Dr. Galupo...
569
00:40:07,655 --> 00:40:10,176
to certify there are no
communicable diseases.
570
00:40:10,215 --> 00:40:11,873
And the green papers,
they stay here...
571
00:40:11,912 --> 00:40:14,246
until we get the coffins
from Bologna.
572
00:40:14,279 --> 00:40:17,346
That's all. But we have
a small problem with Naples.
573
00:40:17,384 --> 00:40:18,398
Like what?
574
00:40:18,439 --> 00:40:19,967
They are closed on Sunday.
575
00:40:20,008 --> 00:40:21,984
But fortunately,
I have a nephew...
576
00:40:22,025 --> 00:40:24,097
who knows an official
in the license bureau...
577
00:40:24,137 --> 00:40:27,750
and if he can get him to open
the office right after mass...
578
00:40:27,785 --> 00:40:30,601
If you ask me, any foreigner
who dies in Italy...
579
00:40:30,634 --> 00:40:32,936
is out of his friggin' skull.
580
00:40:32,970 --> 00:40:36,102
- May I make a suggestion?
- No.
581
00:40:36,139 --> 00:40:38,342
- I have a super idea, I think.
- Save it.
582
00:40:38,379 --> 00:40:39,655
With all this nasty business...
583
00:40:39,691 --> 00:40:41,580
zinc coffins
and health certificates...
584
00:40:41,613 --> 00:40:44,514
and export licenses...
why subject them to that?
585
00:40:44,557 --> 00:40:46,729
Why don't we bury them here?
586
00:40:46,765 --> 00:40:48,553
Why don't we what?
587
00:40:48,589 --> 00:40:51,458
There's a lovely old cemetery
up on the hill.
588
00:40:51,500 --> 00:40:53,061
They could be there together.
589
00:40:53,101 --> 00:40:54,889
- They'd like that.
- They would?
590
00:40:54,925 --> 00:40:56,615
It would solve
all the headaches.
591
00:40:56,653 --> 00:40:59,239
Absolutely.
The Carlucci family...
592
00:40:59,277 --> 00:41:02,595
we have a large plot up there.
They would be welcome.
593
00:41:02,640 --> 00:41:05,061
Better yet,
why don't we bury them...
594
00:41:05,103 --> 00:41:07,307
in the blue grotto
at high tide...
595
00:41:07,343 --> 00:41:09,067
or in Venice,
like Romeo and Juliet?
596
00:41:09,104 --> 00:41:10,052
Verona.
597
00:41:10,095 --> 00:41:11,339
Or we could build
a shrine for them...
598
00:41:11,376 --> 00:41:12,652
with an eternal flame.
599
00:41:12,687 --> 00:41:13,833
It was just an idea.
600
00:41:13,872 --> 00:41:15,814
They were not
the unknown soldier.
601
00:41:15,856 --> 00:41:17,382
They were
the unknown lovers.
602
00:41:17,424 --> 00:41:19,432
Let's just keep it
that way, shall we?
603
00:41:23,281 --> 00:41:24,711
Let's go.
604
00:41:31,314 --> 00:41:34,380
Ask fat-ass if she wants a ride.
605
00:41:34,418 --> 00:41:36,307
Tell him no, thank you.
606
00:42:50,718 --> 00:42:54,875
He died suddenly
and tragically...
607
00:42:54,910 --> 00:42:57,528
far from his loved ones...
608
00:42:57,566 --> 00:43:01,047
alone in a distant land
where he used to go...
609
00:43:01,087 --> 00:43:03,640
to rest his mind
and heal his body.
610
00:43:03,678 --> 00:43:04,955
Bullshit.
611
00:43:04,992 --> 00:43:08,309
He was a philanthropist,
a pillar of the church...
612
00:43:08,352 --> 00:43:11,702
a tireless crusader
for all that is decent...
613
00:43:11,745 --> 00:43:14,330
and an ensign
in the Coast Guard during...
614
00:43:14,368 --> 00:43:16,508
Dirty old man.
That's what he was.
615
00:43:16,545 --> 00:43:18,072
Eulogy, second draft.
616
00:43:21,089 --> 00:43:24,319
Friends, coworkers,
stockholders...
617
00:43:24,354 --> 00:43:27,257
we come to bury
Wendell Armbruster Sr...
618
00:43:27,299 --> 00:43:28,641
not to praise him.
619
00:43:28,675 --> 00:43:32,898
The evil men do...
Ignore that.
620
00:43:34,563 --> 00:43:38,687
Wendell Armbruster Sr.
Was a man for all seasons.
621
00:43:41,731 --> 00:43:43,041
I mean, avanti.
622
00:43:48,294 --> 00:43:50,399
The suit, I pressed it.
623
00:43:50,438 --> 00:43:52,379
The shirt, it's like new.
624
00:43:52,422 --> 00:43:55,292
Drip and dry... great invention.
625
00:43:55,334 --> 00:44:00,037
Like electric toothbrush,
roller derby, Alka-Seltzer.
626
00:44:00,071 --> 00:44:02,210
I love America.
627
00:44:02,246 --> 00:44:04,254
That's a switch.
628
00:44:04,295 --> 00:44:08,071
I lived in America.
Wonderful people.
629
00:44:08,104 --> 00:44:10,407
So friendly, so kind.
630
00:44:10,440 --> 00:44:12,807
When I left New York...
631
00:44:12,841 --> 00:44:15,078
they took me to airport
in limousine.
632
00:44:15,113 --> 00:44:18,528
They put me on plane.
They waved good-bye.
633
00:44:18,569 --> 00:44:21,886
- Who's they?
- The immigration department.
634
00:44:21,930 --> 00:44:25,246
- You were deported?
- Yes, but first-class.
635
00:44:25,289 --> 00:44:29,033
In America when they deport you,
they know how to do it.
636
00:44:29,067 --> 00:44:31,751
Big 747.
637
00:44:31,788 --> 00:44:33,217
Window seat.
638
00:44:33,260 --> 00:44:36,075
Beautiful blond stewardess...
639
00:44:36,108 --> 00:44:40,002
feeding me with a spoon
all the way across.
640
00:44:40,044 --> 00:44:41,507
Handcuffs, you know?
641
00:44:41,549 --> 00:44:44,483
Who'd you work for over there...
Mafia, Cosa Nostra?
642
00:44:44,525 --> 00:44:46,020
Only part-time.
643
00:44:46,061 --> 00:44:49,128
By profession,
I am a photographer.
644
00:44:49,166 --> 00:44:50,954
That's very interesting.
645
00:44:52,942 --> 00:44:56,619
You are exactly like
your father.
646
00:44:56,654 --> 00:44:58,477
Not exactly!
647
00:44:58,511 --> 00:45:01,031
I mean the size.
648
00:45:01,070 --> 00:45:03,788
So I thought if you
wanted to change...
649
00:45:03,824 --> 00:45:05,928
here are all
your father's clothes.
650
00:45:06,896 --> 00:45:08,872
This is what he wore?
651
00:45:08,913 --> 00:45:11,116
Plaids, bellbottoms,
two-tone shoes?
652
00:45:11,153 --> 00:45:12,876
He had one
conservative suit...
653
00:45:12,913 --> 00:45:15,728
but he's wearing it now.
654
00:45:15,762 --> 00:45:18,128
He was a real sport.
655
00:45:18,161 --> 00:45:19,984
See this watch?
656
00:45:20,017 --> 00:45:23,727
He left it for me last year.
Spiro Agnew.
657
00:45:23,761 --> 00:45:28,781
And he gave me this lighter.
Zippo.
658
00:45:28,819 --> 00:45:31,023
- And a camera.
- Is that so?
659
00:45:31,060 --> 00:45:35,916
A Polaroid.
Never served a nicer guy.
660
00:45:35,956 --> 00:45:39,338
And as for the lady,
she was a pussycat.
661
00:45:39,380 --> 00:45:43,439
Natural blonde.
Skin like vanilla ice cream.
662
00:45:43,476 --> 00:45:45,997
Here they are all
like black olives.
663
00:45:46,038 --> 00:45:49,551
I prefer vanilla ice cream.
664
00:45:50,903 --> 00:45:53,139
Here. Get yourself
some ice cream.
665
00:45:54,103 --> 00:45:59,471
They were such a swell couple.
Always laughter, always wine...
666
00:45:59,511 --> 00:46:03,636
and always the sign outside
the door, "No disturbare."
667
00:46:03,672 --> 00:46:05,395
They never get up
until four in the afternoon.
668
00:46:05,432 --> 00:46:08,979
What's there to get up for?
Nothing's open. It's lunchtime.
669
00:46:09,017 --> 00:46:13,109
And every night, the orchestra
would have to work overtime...
670
00:46:13,145 --> 00:46:15,567
because they would dance
until dawn.
671
00:46:15,609 --> 00:46:17,879
And then you know
what they would do?
672
00:46:17,914 --> 00:46:19,638
No, and I don't care.
673
00:46:19,674 --> 00:46:22,391
When the sun came up
over Mount Vesuvius...
674
00:46:22,425 --> 00:46:26,452
they would go swimming...
no bathing suit, no nothing.
675
00:46:26,490 --> 00:46:27,505
No nothing?
676
00:46:27,546 --> 00:46:29,337
Like the man says on TV...
677
00:46:29,372 --> 00:46:31,793
"In life you only
go around once...
678
00:46:31,836 --> 00:46:34,520
"so grab all
the gusto you can."
679
00:46:35,965 --> 00:46:39,282
They were swimming naked
right outside this hotel?
680
00:46:39,325 --> 00:46:40,754
Why not?
681
00:46:44,765 --> 00:46:48,027
Everybody asleep.
Nobody watching.
682
00:46:50,559 --> 00:46:52,381
Except you, I imagine.
683
00:46:52,415 --> 00:46:54,651
I always get up very early
to shine the shoes.
684
00:46:54,686 --> 00:46:57,469
And that's where the Polaroid
comes in, I guess.
685
00:46:57,503 --> 00:47:00,765
I couldn't help it.
It was so spectacular...
686
00:47:00,800 --> 00:47:03,287
the sun coming up
on the Bay of Naples.
687
00:47:03,328 --> 00:47:06,296
I know, yes,
and Mount Vesuvius and Pompeii.
688
00:47:06,337 --> 00:47:09,371
I am not a landscape man.
689
00:47:09,409 --> 00:47:11,036
Only portraits and figures.
690
00:47:11,074 --> 00:47:12,219
How is your focus?
691
00:47:12,257 --> 00:47:14,330
Perfect. Color perfect.
692
00:47:14,370 --> 00:47:18,626
And the water here,
it is perfectly transparent.
693
00:47:18,658 --> 00:47:20,065
So are you, buddy.
694
00:47:21,026 --> 00:47:23,002
Maybe you want
to see the pictures.
695
00:47:23,043 --> 00:47:25,312
- Maybe.
- Maybe I can find them.
696
00:47:25,346 --> 00:47:27,234
I'll bet you
a hundred bucks you can.
697
00:47:27,267 --> 00:47:29,154
It's not a question of money.
698
00:47:29,187 --> 00:47:31,075
I just think that
any time one American...
699
00:47:31,108 --> 00:47:33,629
can help another American...
700
00:47:36,389 --> 00:47:38,113
I'm sorry to intrude...
701
00:47:38,149 --> 00:47:40,058
but there are
important developments.
702
00:47:42,628 --> 00:47:44,091
What is it now?
703
00:47:44,134 --> 00:47:45,989
I have good news,
and I have bad news.
704
00:47:46,021 --> 00:47:48,989
About the coffins, there is
a railroad strike in Bologna...
705
00:47:49,030 --> 00:47:50,592
so they put the coffins
on a plane...
706
00:47:50,631 --> 00:47:52,191
and now the airport
is fogged in.
707
00:47:52,231 --> 00:47:54,598
- Naturally.
- But they say it will fog out.
708
00:47:54,632 --> 00:47:56,671
About the health certificate,
I finally reached Dr. Galupo...
709
00:47:56,712 --> 00:47:58,337
on the phone
in the operating room.
710
00:47:58,376 --> 00:47:59,620
He cannot come.
711
00:47:59,656 --> 00:48:01,663
Why not? How long
does it take him to operate?
712
00:48:01,704 --> 00:48:03,940
You do not understand.
They are operating on him.
713
00:48:03,976 --> 00:48:05,221
Double hernia.
714
00:48:05,257 --> 00:48:08,039
So now we are trying to get
the municipal doctor from Capri.
715
00:48:08,072 --> 00:48:10,944
- About the export license...
- Go ahead. Pour it on.
716
00:48:10,986 --> 00:48:12,262
You know my nephew in Naples.
717
00:48:12,298 --> 00:48:14,272
He is not in Naples.
He is in Firenze.
718
00:48:14,313 --> 00:48:15,721
But he is going to help us.
719
00:48:15,755 --> 00:48:18,537
So he will take a plane
from Firenze to Naples...
720
00:48:18,570 --> 00:48:21,156
that is, unless the fog moves
from Bologna to Firenze.
721
00:48:21,195 --> 00:48:23,104
All right, let's have
the good news.
722
00:48:23,147 --> 00:48:26,792
That was the good news.
The bad news is...
723
00:48:27,755 --> 00:48:29,642
Something mysterious
has happened.
724
00:48:29,675 --> 00:48:30,602
What?
725
00:48:30,635 --> 00:48:33,157
You remember the bodies
in the mortuary?
726
00:48:33,197 --> 00:48:34,953
Of course I remember them.
727
00:48:36,878 --> 00:48:38,633
They're not there anymore.
728
00:48:40,653 --> 00:48:43,752
What do you mean,
"They're not there anymore"?
729
00:48:45,580 --> 00:48:47,337
They are missing.
730
00:48:47,372 --> 00:48:50,023
Signore Cipriani informs me that
when he locked up the place...
731
00:48:50,060 --> 00:48:51,305
the bodies were gone.
732
00:48:51,342 --> 00:48:53,993
Gone? Gone where?
733
00:48:54,029 --> 00:48:55,436
That is the mystery.
734
00:48:55,470 --> 00:48:57,926
When he looked in at 5:00,
the bodies were still there...
735
00:48:57,967 --> 00:48:59,243
and so was Miss Piggott.
736
00:49:11,215 --> 00:49:13,672
He saw her pull up the shade
and open the window.
737
00:49:15,408 --> 00:49:20,744
That kook.
That sentimental idiot.
738
00:49:20,785 --> 00:49:23,818
Please. You don't really think
she took the bodies?
739
00:49:23,857 --> 00:49:25,199
That's preposterous.
740
00:49:25,234 --> 00:49:26,892
Preposterous to you,
preposterous to me...
741
00:49:26,929 --> 00:49:28,839
but not to her, because
she's off her rocker!
742
00:49:28,882 --> 00:49:30,606
Hello. Get me
Miss Piggott's room.
743
00:49:30,642 --> 00:49:33,131
- I don't know the number.
- 126.
744
00:49:33,171 --> 00:49:34,415
Just get her.
745
00:49:34,451 --> 00:49:36,819
Let us be logical.
How could she manage?
746
00:49:36,852 --> 00:49:39,307
A little girl like that?
Two bodies?
747
00:49:39,348 --> 00:49:41,137
Little girl? She's built
like a Japanese wrestler.
748
00:49:41,173 --> 00:49:43,409
What? Try the lobby.
Try the souvenir shop.
749
00:49:43,444 --> 00:49:45,452
How the hell should
I know? Get her paged!
750
00:49:45,492 --> 00:49:46,867
Signore Cipriani tells me...
751
00:49:46,900 --> 00:49:48,209
he will have to report this
to the police.
752
00:49:48,245 --> 00:49:49,489
No police.
We don't want any police.
753
00:49:49,524 --> 00:49:50,768
We don't want any reports.
754
00:49:50,804 --> 00:49:52,147
We're gonna handle
this ourselves.
755
00:49:52,181 --> 00:49:54,484
Here. Get yourself
some ice cream. Bye-bye.
756
00:49:54,518 --> 00:49:55,662
You'd better start checking...
757
00:49:55,702 --> 00:49:57,491
on that family plot
up at the cemetery.
758
00:49:57,527 --> 00:49:58,574
I don't believe it.
759
00:49:58,614 --> 00:49:59,727
There must be
some other explanation.
760
00:49:59,767 --> 00:50:00,879
What other explanation?
761
00:50:00,919 --> 00:50:02,861
Who the hell else is gonna
want those two bodies...
762
00:50:02,904 --> 00:50:04,245
Dr. Christian Bernard?
763
00:50:05,623 --> 00:50:07,729
Goddamn you, Miss Piggott.
764
00:50:07,767 --> 00:50:09,677
Hello, Emily. How are you?
765
00:50:09,720 --> 00:50:10,702
It's Baltimore.
766
00:50:12,087 --> 00:50:15,831
I'm sorry. I thought
you were Miss Piggott...
767
00:50:15,865 --> 00:50:18,287
the interpreter.
Ding-a-ling.
768
00:50:18,329 --> 00:50:20,085
She keeps fouling everything up.
769
00:50:20,122 --> 00:50:22,031
I can't fire her. I need her.
770
00:50:23,610 --> 00:50:26,293
No problems. Just a few
loose ends here and there...
771
00:50:26,330 --> 00:50:28,371
but I am on top
of the situation.
772
00:50:28,411 --> 00:50:32,207
Yes, I'm positive.
There will be no postponement.
773
00:50:32,250 --> 00:50:33,746
The State Department?
Don't bother.
774
00:50:33,788 --> 00:50:36,471
I don't need any help
from the State Department.
775
00:50:36,508 --> 00:50:40,121
Yes. I saw him this afternoon
at the mortuary.
776
00:50:40,156 --> 00:50:42,228
I haven't seen him lately.
777
00:50:42,269 --> 00:50:44,057
How's mother?
778
00:50:44,092 --> 00:50:46,481
I hope she's all right
for the services.
779
00:50:46,525 --> 00:50:47,768
We certainly don't want
any hysterics...
780
00:50:47,805 --> 00:50:49,748
with television and everything.
781
00:50:49,790 --> 00:50:51,284
Thank God it'll be
a closed casket.
782
00:50:51,325 --> 00:50:52,786
Have you heard
from Billy Graham?
783
00:50:52,830 --> 00:50:54,391
That's good. Listen.
784
00:50:54,430 --> 00:50:57,180
What do you think
if he did the eulogy?
785
00:50:57,215 --> 00:50:59,124
Because I'm so
emotionally involved.
786
00:50:59,166 --> 00:51:02,167
Ask him. What's all the noise
in the background?
787
00:51:02,207 --> 00:51:04,793
Kids are watching
the Baltimore Orioles.
788
00:51:04,831 --> 00:51:06,425
What's the score?
789
00:51:08,032 --> 00:51:10,519
Give them my love...
between innings.
790
00:51:10,560 --> 00:51:12,087
And kiss-kiss.
791
00:51:13,120 --> 00:51:14,747
Where the hell is that Piggott?
792
00:51:17,794 --> 00:51:19,485
I checked with the cemetery.
793
00:51:19,521 --> 00:51:20,895
No bodies.
As for Miss Piggott...
794
00:51:20,929 --> 00:51:22,817
- What about her?
- She's in her room.
795
00:51:22,850 --> 00:51:24,126
She will not answer
the telephone.
796
00:51:24,163 --> 00:51:25,439
She will not open the door.
797
00:51:25,474 --> 00:51:27,548
She won't?
798
00:51:32,548 --> 00:51:35,844
Please, no violence.
This is a first-class hotel.
799
00:51:35,876 --> 00:51:36,891
Sure.
800
00:51:36,932 --> 00:51:39,835
And if she really is a kook,
one wrong move, one push...
801
00:51:39,877 --> 00:51:41,884
and she will fall
off that rocker.
802
00:51:41,924 --> 00:51:43,616
God knows what she will do.
803
00:51:43,653 --> 00:51:46,336
I better play it cool.
Watch me. Caldo.
804
00:51:46,373 --> 00:51:48,578
I mean, freddo.
805
00:51:56,199 --> 00:51:57,410
Go away.
806
00:51:58,855 --> 00:52:02,172
Would you please open the door?
807
00:52:02,215 --> 00:52:03,197
Go away.
808
00:52:03,239 --> 00:52:04,963
I have this problem...
809
00:52:05,000 --> 00:52:07,650
because there's
no saponi in my bagno.
810
00:52:07,688 --> 00:52:09,280
There's no soap in my bathroom.
811
00:52:09,320 --> 00:52:10,695
Please.
812
00:52:10,728 --> 00:52:11,776
No.
813
00:52:11,816 --> 00:52:12,896
No?
814
00:52:24,714 --> 00:52:26,242
Cool.
815
00:52:26,283 --> 00:52:27,941
You promised.
816
00:52:33,132 --> 00:52:34,626
Where are you?
817
00:52:38,157 --> 00:52:40,261
Did I wake you up?
818
00:52:40,301 --> 00:52:44,491
If you don't leave immediately,
I shall call the concierge.
819
00:52:44,525 --> 00:52:48,649
I've been giving a great deal
of thought to our relationship.
820
00:52:48,686 --> 00:52:49,634
Operator.
821
00:52:49,677 --> 00:52:50,855
And I have
a sneaking suspicion...
822
00:52:50,893 --> 00:52:52,071
there's something wrong with it.
823
00:52:52,109 --> 00:52:53,572
Operator, get me
the concierge.
824
00:52:53,614 --> 00:52:55,915
The trouble is, we got off
on the wrong foot.
825
00:52:55,950 --> 00:52:58,090
I've been called plump,
I've been called pudgy...
826
00:52:58,128 --> 00:52:59,557
I've been called chubby...
827
00:52:59,600 --> 00:53:01,672
but I've never
been called fat-ass!
828
00:53:05,232 --> 00:53:07,882
- Did I say that?
- You certainly did.
829
00:53:07,920 --> 00:53:10,441
Shame on me.
830
00:53:10,481 --> 00:53:12,303
The truth of the matter is...
831
00:53:12,337 --> 00:53:14,509
I kind of like girls
with a little upholstery...
832
00:53:14,545 --> 00:53:16,848
here and there.
I think most men do.
833
00:53:16,882 --> 00:53:19,665
I know we have this
chemical plant in New Jersey.
834
00:53:19,698 --> 00:53:22,698
And you know what
our fastest-moving item is?
835
00:53:22,738 --> 00:53:25,161
Silicone for injections.
836
00:53:28,467 --> 00:53:32,778
Take those models in "Vogue,"
like Twiggy and all the rest...
837
00:53:32,820 --> 00:53:34,380
nothing but skin and bones.
838
00:53:34,419 --> 00:53:37,585
A man gets lucky,
and he ends up black and blue.
839
00:53:37,621 --> 00:53:39,182
You could even cut yourself.
840
00:53:39,221 --> 00:53:41,775
Like making it
with a pogo stick.
841
00:53:44,053 --> 00:53:45,744
Are you looking for something?
842
00:53:45,782 --> 00:53:49,262
When you first
brought up this notion...
843
00:53:49,301 --> 00:53:50,862
in the morgue
this afternoon...
844
00:53:50,902 --> 00:53:51,885
What notion?
845
00:53:51,926 --> 00:53:53,715
About having the two
buried together.
846
00:53:53,750 --> 00:53:56,817
I didn't think
you were really serious.
847
00:53:56,855 --> 00:53:59,092
I'm as sentimental
as the next man...
848
00:53:59,128 --> 00:54:00,535
but we're grownup people...
849
00:54:00,567 --> 00:54:02,423
and if you look at
this thing realistically...
850
00:54:11,384 --> 00:54:14,068
What I'm trying to say
is I can take a joke.
851
00:54:14,106 --> 00:54:16,626
A joke? Lovers resting
in peace, side by side?
852
00:54:16,665 --> 00:54:18,390
Is that your idea of a joke?
853
00:54:18,427 --> 00:54:19,987
All right, damn it!
Where are they?
854
00:54:20,026 --> 00:54:21,433
What the hell
did you do with them?
855
00:54:21,467 --> 00:54:22,612
I don't know what you mean.
856
00:54:22,650 --> 00:54:24,407
Yes, you do! Come on!
Quit horsing around!
857
00:54:24,443 --> 00:54:25,850
I am not to be shouted at.
858
00:54:25,883 --> 00:54:27,955
I am under orders
of my psychiatrist.
859
00:54:27,995 --> 00:54:30,036
You got a psychiatrist.
I'm not surprised.
860
00:54:30,075 --> 00:54:31,384
It's because
of my weight problem.
861
00:54:31,420 --> 00:54:33,362
He's got me
on a diet and pills...
862
00:54:33,404 --> 00:54:34,812
and self-hypnosis
and sleep therapy.
863
00:54:34,844 --> 00:54:36,186
He wants me to sleep a lot...
864
00:54:36,220 --> 00:54:37,714
because you can't eat
while you're sleeping.
865
00:54:37,756 --> 00:54:39,164
Sometimes I sleep
around the clock.
866
00:54:39,198 --> 00:54:41,499
Good for you. Right now
all I want to know...
867
00:54:41,534 --> 00:54:43,923
Right now, I'm going to
have my dinner...
868
00:54:43,966 --> 00:54:45,276
I'm going to
hypnotize myself...
869
00:54:45,310 --> 00:54:47,132
and if you want to have
any further discussion...
870
00:54:47,166 --> 00:54:48,507
come back tomorrow afternoon.
871
00:54:48,542 --> 00:54:50,910
Tomorrow afternoon?
For Christ's sake!
872
00:54:50,943 --> 00:54:52,830
Don't you understand?
I'm on a schedule!
873
00:54:52,863 --> 00:54:54,521
You're shouting again.
874
00:54:54,558 --> 00:54:57,341
And in my weakened condition...
an apple three times a day...
875
00:54:57,375 --> 00:54:59,164
and a teaspoonful of honey.
876
00:55:07,457 --> 00:55:09,017
Get me the dining room.
877
00:55:09,057 --> 00:55:11,741
Please call
from your own phone.
878
00:55:12,993 --> 00:55:15,360
I'd like to make
a reservation for two.
879
00:55:15,394 --> 00:55:18,264
The name is Armbruster...
Armbruster Jr.
880
00:55:18,306 --> 00:55:21,853
Really?
That would be nice.
881
00:55:21,891 --> 00:55:24,444
Shall we say
in about 20 minutes?
882
00:55:25,860 --> 00:55:27,387
Guess what table we got.
883
00:55:27,428 --> 00:55:29,403
Just turn off
the light and go.
884
00:55:29,444 --> 00:55:30,906
Where they had dinner
every night.
885
00:55:30,948 --> 00:55:32,475
I thought that would be
kind of nice...
886
00:55:32,517 --> 00:55:36,029
if we had the same table,
same wine, same music.
887
00:55:36,069 --> 00:55:37,792
You should have heard
the maitre d'...
888
00:55:37,828 --> 00:55:39,236
when I made the reservation.
889
00:55:39,269 --> 00:55:41,212
He had tears in his voice.
890
00:55:43,910 --> 00:55:46,757
This is no time to be
stubborn or selfish.
891
00:55:46,790 --> 00:55:48,678
This has nothing to do
with you or me.
892
00:55:48,711 --> 00:55:52,507
It's more like
a farewell gesture to them.
893
00:55:52,550 --> 00:55:54,274
They would like that!
894
00:56:00,905 --> 00:56:03,108
Shall we say
in about 20 minutes?
895
00:56:24,395 --> 00:56:26,818
The fog in Bologna,
it has moved out...
896
00:56:26,860 --> 00:56:28,453
and the coffins are on the way.
897
00:56:28,492 --> 00:56:30,248
Great. First we had
bodies and no coffins.
898
00:56:30,284 --> 00:56:31,659
Now we have coffins
and no bodies.
899
00:56:31,693 --> 00:56:34,246
I have searched the hotel
with fine-tooth comb...
900
00:56:34,285 --> 00:56:36,008
even the mud baths.
901
00:56:51,055 --> 00:56:53,423
Of course, you must be.
902
00:56:53,455 --> 00:56:55,244
Same face, same suit.
903
00:56:55,279 --> 00:56:56,359
Good evening.
904
00:56:56,399 --> 00:56:57,381
The table is ready.
905
00:56:57,424 --> 00:56:59,083
Not yet. I'm waiting
for the young lady.
906
00:56:59,120 --> 00:57:01,192
Of course.
You will wait at the bar.
907
00:57:01,232 --> 00:57:03,535
Everything has been anticipated.
908
00:57:04,977 --> 00:57:06,733
- Here you are.
- What's that?
909
00:57:06,770 --> 00:57:09,007
A whisky sour
on the sour side...
910
00:57:09,042 --> 00:57:11,725
and for the lady,
a Bacardi on the sweet side.
911
00:57:11,762 --> 00:57:14,218
- That's what they used to have?
- Always.
912
00:57:14,258 --> 00:57:15,665
Always.
913
00:57:48,631 --> 00:57:50,998
That's Baron Forshmetelli.
914
00:57:51,031 --> 00:57:52,494
He's ninety years old.
915
00:57:52,536 --> 00:57:55,569
Been coming here since
before World War I.
916
00:57:55,607 --> 00:57:58,390
Remarkable. This place
must take years off your life.
917
00:57:58,424 --> 00:57:59,765
It certainly does.
918
00:57:59,800 --> 00:58:04,373
Every year his nurses, they keep
getting younger and younger.
919
00:58:34,686 --> 00:58:36,278
I'm sorry to be late.
920
00:58:36,318 --> 00:58:38,968
I had trouble
getting into my dress.
921
00:58:39,005 --> 00:58:40,948
Actually,
it's my mother's dress.
922
00:58:40,990 --> 00:58:43,641
That's only fair. Actually,
this is my father's suit.
923
00:58:43,679 --> 00:58:45,687
Here's your drink.
924
00:58:45,727 --> 00:58:47,134
What's this?
925
00:58:47,167 --> 00:58:49,534
It's a Bacardi for you
and a whiskey sour for me.
926
00:58:49,567 --> 00:58:51,029
That's what they always had.
927
00:58:51,072 --> 00:58:52,566
I don't drink.
928
00:58:52,608 --> 00:58:55,510
Look, Miss Piggott... Pamela...
929
00:58:55,553 --> 00:58:58,716
if this evening is to be
a salute to them...
930
00:58:58,753 --> 00:59:00,541
then please don't louse it up.
931
00:59:00,576 --> 00:59:02,071
Of course not.
932
00:59:06,210 --> 00:59:08,250
To mother and father.
933
00:59:08,290 --> 00:59:10,592
Wherever they may be.
934
00:59:24,453 --> 00:59:28,348
I think the captain
is signaling. Table twelve.
935
00:59:28,389 --> 00:59:29,982
Yes. Thank you.
936
00:59:35,782 --> 00:59:37,789
Welcome. I welcome you.
937
00:59:37,829 --> 00:59:39,586
The orchestra welcomes you.
938
00:59:39,622 --> 00:59:41,793
That was their favorite tune.
939
00:59:41,830 --> 00:59:43,587
How very thoughtful.
940
00:59:57,000 --> 00:59:59,456
Madam always sat
on your father's left.
941
00:59:59,498 --> 01:00:02,148
Of course.
It was his good ear.
942
01:00:07,210 --> 01:00:09,861
Shall we start
with a little pasta?
943
01:00:09,898 --> 01:00:12,866
We have spaghetti, spaghettini,
spaghettoni, macaroni...
944
01:00:12,907 --> 01:00:15,176
cannelloni, rigatoni,
tortellini, fettuccine...
945
01:00:15,211 --> 01:00:17,667
tagliarini, buccatini,
manicotti, bumbalotti...
946
01:00:17,707 --> 01:00:19,682
cappelotti, crosetti,
fuccitti, tranetti...
947
01:00:19,723 --> 01:00:21,480
pappadelli, tagliatelli...
948
01:00:21,516 --> 01:00:23,850
Tell me, what would
they have had?
949
01:00:23,884 --> 01:00:26,668
A few gnocchi, a few ravioli...
950
01:00:26,701 --> 01:00:28,938
and some green noodles
for color.
951
01:00:28,973 --> 01:00:29,900
Perfect.
952
01:00:29,933 --> 01:00:31,177
As for the wine...
953
01:00:31,213 --> 01:00:34,629
they would always have a Bianco
Lela 1961 with the pasta...
954
01:00:34,670 --> 01:00:38,729
and the Carba De Salaparucta
with the entree.
955
01:00:38,766 --> 01:00:40,773
Any special entree
that they liked?
956
01:00:40,814 --> 01:00:43,368
Indeed. I have
taken the liberty...
957
01:00:43,407 --> 01:00:45,262
of ordering
duck a I'orange for two.
958
01:00:45,294 --> 01:00:47,368
Super.
959
01:00:47,408 --> 01:00:50,474
Not for me.
I brought my dinner.
960
01:00:56,368 --> 01:00:58,257
In that case, I'll have
the duck a I'orange...
961
01:00:58,289 --> 01:00:59,566
for two for one.
962
01:00:59,601 --> 01:01:02,667
Would madam like
a little cheese with that?
963
01:01:02,705 --> 01:01:04,364
No, thank you.
964
01:01:04,402 --> 01:01:07,217
Shall I take it out to
the kitchen and have it peeled?
965
01:01:07,251 --> 01:01:08,461
I'll manage.
966
01:01:08,498 --> 01:01:09,873
Very good.
967
01:01:18,035 --> 01:01:20,556
I admire your willpower.
968
01:01:20,596 --> 01:01:23,596
Do you know how much I weigh?
969
01:01:23,636 --> 01:01:27,533
91/2 stone.
That's 133 pounds.
970
01:01:27,574 --> 01:01:30,160
I'm determined to lose
at least 2 stone.
971
01:01:30,198 --> 01:01:33,711
You came to the right place.
Michelangelo lost 3 stones here.
972
01:01:41,719 --> 01:01:43,607
Bertram and I, we used to go...
973
01:01:43,639 --> 01:01:45,428
to an Italian
restaurant in Soho...
974
01:01:45,463 --> 01:01:48,116
but it was nothing like this.
975
01:01:48,152 --> 01:01:51,152
The waiters were all Greek,
and the cook was Chinese.
976
01:01:52,761 --> 01:01:54,866
Who's Bertram?
977
01:01:54,905 --> 01:01:56,880
My boyfriend.
978
01:01:56,922 --> 01:01:58,961
We've been together now
for a year and a half.
979
01:01:59,002 --> 01:02:00,911
What you would call shacked up.
980
01:02:00,953 --> 01:02:03,507
Would you like to see
his picture?
981
01:02:03,546 --> 01:02:04,626
Sure.
982
01:02:04,666 --> 01:02:06,771
That's Bertram,
the one in the middle.
983
01:02:06,809 --> 01:02:09,462
- Plays lead guitar.
- Is that so?
984
01:02:09,499 --> 01:02:11,409
They're a terrific group.
985
01:02:11,451 --> 01:02:13,306
They call themselves
the Four Apostles.
986
01:02:13,340 --> 01:02:14,834
Matthew, Mark, Luke...
987
01:02:14,876 --> 01:02:16,786
And Bertram.
988
01:02:16,828 --> 01:02:19,065
He's also a terrific composer.
989
01:02:19,100 --> 01:02:23,377
Right now, he's writing
a rock musical called Splash.
990
01:02:23,420 --> 01:02:25,013
Splash?
991
01:02:25,053 --> 01:02:27,638
Yes. It's about the sinking
of the Titanic.
992
01:02:46,208 --> 01:02:51,163
You know, I must admit,
I feel rather guilty.
993
01:02:51,201 --> 01:02:52,379
Why?
994
01:02:52,417 --> 01:02:54,206
You're not eating.
995
01:02:54,241 --> 01:02:55,704
I mean about mother and father.
996
01:02:55,746 --> 01:02:58,015
Really? Why? What about them?
997
01:02:58,049 --> 01:02:59,959
Here we are at their table...
998
01:03:00,002 --> 01:03:03,351
enjoying ourselves
while they're lying there...
999
01:03:03,394 --> 01:03:05,979
Yeah, lying where?
1000
01:03:06,018 --> 01:03:07,481
On the other hand...
1001
01:03:07,523 --> 01:03:10,207
they would have hated
tears and wailing.
1002
01:03:10,243 --> 01:03:12,252
They weren't exactly
a conventional couple...
1003
01:03:12,292 --> 01:03:13,536
were they?
1004
01:03:13,572 --> 01:03:16,922
Maybe I'll just have
one ravioli.
1005
01:03:16,965 --> 01:03:18,787
Certainly.
1006
01:03:23,717 --> 01:03:26,051
You know what they would do
sometimes at dawn?
1007
01:03:26,084 --> 01:03:27,646
Go swimming in the bay.
1008
01:03:27,686 --> 01:03:30,686
Yes, I heard.
In the bay and in the nude.
1009
01:03:30,727 --> 01:03:32,385
Then they'd lie on a rock...
1010
01:03:32,422 --> 01:03:34,943
basking in the sun
like two baby seals.
1011
01:03:34,983 --> 01:03:36,062
Baby seal...
1012
01:03:36,103 --> 01:03:39,551
That gray-haired, self-righteous
son of a... bitch.
1013
01:03:39,591 --> 01:03:41,566
You keep calling him that.
1014
01:03:41,607 --> 01:03:45,186
I have nothing against sex...
premarital, extramarital.
1015
01:03:45,224 --> 01:03:46,850
You name it, and I'm for it.
1016
01:03:46,888 --> 01:03:49,736
Just because a man's
married, that doesn't...
1017
01:03:49,769 --> 01:03:51,657
mean that he can't have a...
1018
01:03:51,690 --> 01:03:53,096
thing, you know,
with a secretary...
1019
01:03:53,129 --> 01:03:54,657
or with an airline stewardess.
1020
01:03:54,698 --> 01:03:56,388
Let's say that you're
at a convention in Hawaii...
1021
01:03:56,426 --> 01:03:57,670
and you meet some chick.
1022
01:03:57,706 --> 01:03:59,462
OK, swell. You swing
for a couple of nights...
1023
01:03:59,497 --> 01:04:01,408
but then aloha.
1024
01:04:01,451 --> 01:04:05,794
I see. You can swing with
ten chicks a year. That's OK.
1025
01:04:05,835 --> 01:04:07,657
But if you're in love with
the same woman for ten years...
1026
01:04:07,691 --> 01:04:09,381
that makes you
a son of a bitch.
1027
01:04:09,419 --> 01:04:11,657
Love is for filing clerks...
1028
01:04:11,692 --> 01:04:12,969
but not for the head
of a conglomerate.
1029
01:04:13,004 --> 01:04:14,281
Thirty-seven companies
the man had.
1030
01:04:14,316 --> 01:04:16,706
Can I have a couple
of those green noodles?
1031
01:04:16,749 --> 01:04:17,731
For color?
1032
01:05:02,930 --> 01:05:04,841
That's Italian
for my mother's name.
1033
01:05:05,971 --> 01:05:07,858
Figures.
1034
01:05:07,891 --> 01:05:09,899
Your father
used to call her Kate...
1035
01:05:09,939 --> 01:05:12,526
and she called him Willie.
1036
01:05:16,181 --> 01:05:18,766
What do you know?
1037
01:05:18,805 --> 01:05:20,399
Sorry you never met her.
1038
01:05:20,438 --> 01:05:22,347
She was a bloody
marvelous woman.
1039
01:05:22,389 --> 01:05:25,140
Yes, I'm sure she was.
Look, Miss Piggott...
1040
01:05:25,174 --> 01:05:28,021
I appreciate how you
feel about your mother.
1041
01:05:28,054 --> 01:05:29,996
If you want to bury her
in Ischia, why not?
1042
01:05:30,038 --> 01:05:32,560
But when it comes to Willie...
when it comes to my father...
1043
01:05:32,599 --> 01:05:34,355
Basically, it's
a question of weather.
1044
01:05:34,391 --> 01:05:37,359
In England, people
should be buried indoors.
1045
01:05:37,400 --> 01:05:39,821
How's the weather in Baltimore?
1046
01:05:39,864 --> 01:05:41,555
Not very good, really.
1047
01:05:41,593 --> 01:05:42,607
There you are.
1048
01:05:42,648 --> 01:05:45,299
Here you have the sun
twelve months a year.
1049
01:05:45,336 --> 01:05:48,239
There's no need to lie
in a damp grave.
1050
01:05:48,281 --> 01:05:52,243
It gets so cold and...
so lonely.
1051
01:06:43,201 --> 01:06:46,049
Do you mind
if we speak English?
1052
01:06:46,081 --> 01:06:47,772
Why English?
1053
01:06:47,809 --> 01:06:51,006
I do not want anybody
to hear this.
1054
01:06:51,042 --> 01:06:53,376
It is confidential.
1055
01:06:53,410 --> 01:06:54,588
Who are you?
1056
01:06:54,627 --> 01:06:56,188
Let us say I am...
1057
01:06:56,227 --> 01:06:58,136
from the lost-and-found
department.
1058
01:06:58,179 --> 01:07:00,633
From where?
1059
01:07:00,675 --> 01:07:06,142
Tell me, Mr. Armbruster...
is he perhaps, by any chance...
1060
01:07:06,179 --> 01:07:08,122
missing something?
1061
01:07:08,164 --> 01:07:12,256
Or should I say two somethings
from the morgue?
1062
01:07:22,886 --> 01:07:25,701
I hate to break the spell...
1063
01:07:25,734 --> 01:07:27,621
but before you've lost
yourself completely...
1064
01:07:27,654 --> 01:07:30,721
could I ask you just for
one moment to be reasonable?
1065
01:07:30,759 --> 01:07:32,101
I'll try.
1066
01:07:32,134 --> 01:07:34,590
Just think.
1067
01:07:34,631 --> 01:07:37,501
Come Tuesday,
there will be 216,000 people...
1068
01:07:37,544 --> 01:07:39,432
watching that funeral
in Baltimore.
1069
01:07:39,464 --> 01:07:42,312
What will it look like
if there's no corpse?
1070
01:07:42,344 --> 01:07:43,752
That would look bad.
1071
01:07:43,785 --> 01:07:45,509
It would be a catastrophe.
1072
01:07:49,898 --> 01:07:51,392
Hello.
1073
01:07:51,433 --> 01:07:53,408
Mr. Carlucci's trying
to catch your eye.
1074
01:07:56,555 --> 01:07:58,464
You don't know
the people in Baltimore.
1075
01:07:58,506 --> 01:08:00,580
What was
a beautiful romance...
1076
01:08:00,620 --> 01:08:02,824
they'd twist into something
ugly and sordid.
1077
01:08:02,859 --> 01:08:04,386
We can't let that happen.
1078
01:08:04,427 --> 01:08:06,981
I'm glad you're beginning
to see things my way.
1079
01:08:08,748 --> 01:08:10,854
But why should there
be no corpse?
1080
01:08:10,892 --> 01:08:13,575
No reason, if you'll
just cooperate.
1081
01:08:13,613 --> 01:08:15,500
But what can I do?
1082
01:08:20,174 --> 01:08:22,728
Excuse me.
1083
01:08:24,590 --> 01:08:26,248
What's so important?
1084
01:08:26,286 --> 01:08:27,848
I was finally getting somewhere.
1085
01:08:27,887 --> 01:08:30,221
You're wasting your time.
She didn't take the bodies.
1086
01:08:30,255 --> 01:08:31,182
What?
1087
01:08:31,214 --> 01:08:32,622
I kept telling you.
1088
01:08:32,656 --> 01:08:35,045
But there is a man in the lobby.
He knows where they are.
1089
01:08:35,088 --> 01:08:37,937
He assured me they are
in excellent condition...
1090
01:08:37,969 --> 01:08:39,213
and he wants to know
if you're interested...
1091
01:08:39,249 --> 01:08:40,492
in getting them back.
1092
01:08:40,529 --> 01:08:42,416
- Who is he?
- He won't say.
1093
01:08:42,450 --> 01:08:44,424
He won't? He won't?
1094
01:08:57,523 --> 01:08:59,663
You must not antagonize him,
or the price will go up.
1095
01:08:59,700 --> 01:09:00,747
What price?
1096
01:09:00,788 --> 01:09:02,697
I don't know yet,
but I'm sure there is a price.
1097
01:09:03,893 --> 01:09:05,747
All right, you creep,
where are they?
1098
01:09:05,780 --> 01:09:07,373
It's going to be more expensive.
1099
01:09:07,412 --> 01:09:12,082
If you'd care to come with me...
my car is outside.
1100
01:09:38,521 --> 01:09:40,463
This is where
the accident happened.
1101
01:09:47,707 --> 01:09:50,292
We were all asleep
in the house...
1102
01:09:50,330 --> 01:09:52,884
when there was
this terrible noise.
1103
01:09:52,923 --> 01:09:54,833
So we ran to bottom
of vineyard...
1104
01:09:54,875 --> 01:09:57,396
and the car, it was smashed.
1105
01:09:57,435 --> 01:10:00,469
And the two, they are dead.
1106
01:10:00,509 --> 01:10:03,291
And she is holding him
like this.
1107
01:10:03,325 --> 01:10:07,154
And the radio,
it's playing "Hello, Dolly."
1108
01:10:09,758 --> 01:10:11,383
I think that's very touching.
1109
01:10:11,421 --> 01:10:13,332
It sure is.
1110
01:10:13,374 --> 01:10:14,552
This way, please.
1111
01:10:38,305 --> 01:10:39,735
This is Alberto Trotta.
1112
01:10:48,259 --> 01:10:50,201
This is Papa Trotta.
1113
01:10:50,242 --> 01:10:52,098
And Uncle Trotta.
1114
01:10:52,131 --> 01:10:55,131
This is Grandpapa Trotta.
1115
01:10:55,171 --> 01:10:57,027
And I am Armando Trotta.
1116
01:10:57,059 --> 01:10:58,685
That's a lot of Trottas.
1117
01:10:58,724 --> 01:11:01,573
You bet your sweet patootie.
1118
01:11:01,606 --> 01:11:04,126
Arnoldo and I...
1119
01:11:04,165 --> 01:11:08,257
we used to work with
American armed forces.
1120
01:11:08,293 --> 01:11:10,115
Black market.
1121
01:11:10,149 --> 01:11:12,484
What's your racket now?
Body-snatching?
1122
01:11:14,341 --> 01:11:17,604
We sit down and write you
nice business letter...
1123
01:11:17,638 --> 01:11:21,054
asking for damages,
and the Signore Carlucci...
1124
01:11:21,095 --> 01:11:24,293
he calls on telephone
and tells me to "screw."
1125
01:11:24,328 --> 01:11:30,308
I did not say screw.
I said sue.
1126
01:11:30,344 --> 01:11:34,884
Sue? You take bodies
out of country...
1127
01:11:34,921 --> 01:11:36,709
we take case to court.
1128
01:11:36,745 --> 01:11:39,877
It takes many years,
and in the end...
1129
01:11:39,914 --> 01:11:41,769
all the money,
it goes to lawyers.
1130
01:11:41,802 --> 01:11:43,111
So you just stole them?
1131
01:11:43,146 --> 01:11:46,146
Stole? That is such
an ugly word.
1132
01:11:46,186 --> 01:11:50,017
Let us say we are keeping them
temporarily in... escrow?
1133
01:11:50,060 --> 01:11:51,008
Where?
1134
01:11:51,051 --> 01:11:53,920
They are very comfortable...
1135
01:11:53,963 --> 01:11:57,127
with candles all around
and a baby-sitter.
1136
01:11:57,164 --> 01:12:00,099
And you will get them
back as good as new...
1137
01:12:00,140 --> 01:12:01,897
for 2 million lira.
1138
01:12:01,933 --> 01:12:04,235
2 mil... They think
I'm some kind of a sucker.
1139
01:12:04,269 --> 01:12:06,571
2 million lira
for a piece of broken wall...
1140
01:12:06,605 --> 01:12:07,914
and some crushed grapes?
1141
01:12:07,950 --> 01:12:09,259
That's nothing.
1142
01:12:09,293 --> 01:12:12,164
But when there has been
death in vineyard...
1143
01:12:12,206 --> 01:12:14,889
the wine turns sour.
1144
01:12:14,926 --> 01:12:18,091
- Who says so?
- Is old Italian proverb.
1145
01:12:18,126 --> 01:12:19,687
I never heard of it.
1146
01:12:19,727 --> 01:12:21,222
All right, all right.
1147
01:12:21,264 --> 01:12:23,719
Let us ask some old Italians.
1148
01:12:29,937 --> 01:12:31,628
Don't believe a word they say.
1149
01:12:31,664 --> 01:12:34,250
Neapolitans, you know.
Let me deal with them.
1150
01:12:34,289 --> 01:12:35,598
Neapolitans?
That's bush-league.
1151
01:12:35,633 --> 01:12:37,357
I've bargained with
the teamsters union.
1152
01:12:37,394 --> 01:12:38,888
Watch me handle this.
1153
01:12:38,930 --> 01:12:41,002
Hey, you. Big Trotta.
1154
01:12:43,411 --> 01:12:45,134
There you are.
1155
01:12:45,171 --> 01:12:46,415
They know the proverb.
1156
01:12:46,451 --> 01:12:48,077
The hell with that.
I'm a very busy man.
1157
01:12:48,116 --> 01:12:49,392
I don't want any haggling
or dickering.
1158
01:12:49,428 --> 01:12:52,624
Here's my offer,
fast, firm, nonnegotiable.
1159
01:12:52,659 --> 01:12:53,707
A million lira.
1160
01:12:56,852 --> 01:12:58,860
Our family, it is big.
1161
01:12:58,900 --> 01:13:02,795
Our vineyard, it is small.
It cannot support us.
1162
01:13:02,837 --> 01:13:06,001
Three of our brothers,
they work in Carrara...
1163
01:13:06,038 --> 01:13:07,499
digging for marble...
1164
01:13:08,661 --> 01:13:10,255
With all the dust in the lungs.
1165
01:13:13,270 --> 01:13:15,311
All right,
a million and a half.
1166
01:13:15,351 --> 01:13:19,955
Two of our sisters
are prostitutes in Milano.
1167
01:13:19,991 --> 01:13:21,169
Other prostitutes...
1168
01:13:21,207 --> 01:13:23,575
they use Ferraris
and Alfa Romeos...
1169
01:13:23,608 --> 01:13:27,285
but our sisters,
they have to work on bicycles.
1170
01:13:27,321 --> 01:13:31,544
OK, 2 million lira,
but not one cent more.
1171
01:13:35,737 --> 01:13:38,323
I could not have
handled it better myself.
1172
01:13:42,715 --> 01:13:46,195
And now we'll have some wine
and some goat cheese...
1173
01:13:46,235 --> 01:13:48,243
and play bocce, yes?
1174
01:13:51,067 --> 01:13:52,890
All right, here you are.
1175
01:13:54,492 --> 01:13:56,052
$3,500?
1176
01:13:56,092 --> 01:13:57,816
That's 2 million lira, isn't it?
1177
01:13:57,853 --> 01:13:59,925
We cannot take this from you.
1178
01:13:59,965 --> 01:14:01,590
Why not?
1179
01:14:01,628 --> 01:14:07,511
You are such a good man,
so simpatico.
1180
01:14:07,550 --> 01:14:09,111
We do not want this.
1181
01:14:09,150 --> 01:14:11,190
What do you mean,
you don't want it? Come on.
1182
01:14:11,230 --> 01:14:14,362
We want it,
but not in dollars.
1183
01:14:14,399 --> 01:14:16,886
We take Swiss francs,
we take German marks...
1184
01:14:16,927 --> 01:14:18,487
we take Japanese yens...
1185
01:14:18,527 --> 01:14:22,968
but with your economy
sick like a dog, no dollars.
1186
01:14:38,466 --> 01:14:42,973
To repeat... at noon,
we meet behind the morgue.
1187
01:14:43,010 --> 01:14:45,150
You will bring
the German marks.
1188
01:14:45,187 --> 01:14:46,911
We will bring bodies.
1189
01:14:46,948 --> 01:14:50,657
We will also bring
fresh flowers... no charge.
1190
01:14:58,597 --> 01:15:01,598
Do you realize I've gone
forty hours without sleep?
1191
01:15:01,638 --> 01:15:03,743
I'm gonna hit the sack
and just flake out.
1192
01:15:03,781 --> 01:15:05,440
- I envy you.
- When do you sleep?
1193
01:15:05,479 --> 01:15:06,908
In the winter.
1194
01:15:45,740 --> 01:15:48,326
Your crepes suzette.
I've kept them warm.
1195
01:15:54,572 --> 01:15:55,850
Good morning.
1196
01:16:04,046 --> 01:16:05,935
I hope you're not angry with me.
1197
01:16:05,968 --> 01:16:07,790
Angry with you?
1198
01:16:07,823 --> 01:16:10,027
I ordered some champagne
for the gentlemen.
1199
01:16:10,062 --> 01:16:11,110
Why not?
1200
01:16:11,152 --> 01:16:13,039
I'm sorry I suddenly
disappeared like that.
1201
01:16:13,071 --> 01:16:14,184
It was a minor crisis.
1202
01:16:14,223 --> 01:16:15,630
As long as you're not too late.
1203
01:16:15,663 --> 01:16:17,868
Yes, I had to straighten
something out.
1204
01:16:17,904 --> 01:16:20,359
The curve in the road
where the accident happened...
1205
01:16:20,400 --> 01:16:21,862
You don't happen to have
a shoehorn, do you?
1206
01:16:21,904 --> 01:16:23,814
- What?
- Never mind.
1207
01:16:24,944 --> 01:16:28,426
I've been thinking about
that funeral in Baltimore.
1208
01:16:28,466 --> 01:16:30,091
Where's it going to be?
1209
01:16:30,129 --> 01:16:31,787
First Presbyterian Church. Why?
1210
01:16:31,826 --> 01:16:33,485
Because I want to send a wreath.
1211
01:16:33,522 --> 01:16:34,864
A wreath?
1212
01:16:34,898 --> 01:16:38,161
With some ribbons and something
printed on it in gold.
1213
01:16:38,195 --> 01:16:39,537
Like what?
1214
01:16:39,571 --> 01:16:41,327
I thought you might
have some suggestions.
1215
01:16:41,363 --> 01:16:43,251
- No.
- What, no suggestions?
1216
01:16:43,283 --> 01:16:44,690
No wreath.
1217
01:16:44,724 --> 01:16:47,507
How about a simple,
"Ciao, Willie"?
1218
01:16:47,540 --> 01:16:49,003
Nobody would ever know.
1219
01:16:49,045 --> 01:16:51,411
The family has
specifically requested...
1220
01:16:51,445 --> 01:16:53,332
Why don't you just give
a small contribution...
1221
01:16:53,365 --> 01:16:55,220
to your favorite charity?
1222
01:16:55,253 --> 01:16:56,911
Shall I serve
the crepes suzette?
1223
01:16:56,949 --> 01:16:57,964
Not now.
1224
01:16:58,005 --> 01:17:00,210
If we don't hurry,
we'll miss it.
1225
01:17:00,245 --> 01:17:03,212
- What? Miss what?
- The sunrise.
1226
01:17:03,254 --> 01:17:04,498
I don't know why I'm
bothering with these.
1227
01:17:04,535 --> 01:17:05,964
I'll just have to
take them off anyway.
1228
01:17:06,006 --> 01:17:07,894
What was that with the sunrise?
1229
01:17:07,927 --> 01:17:10,895
Over Mount Vesuvius
and swimming out to the rock.
1230
01:17:10,936 --> 01:17:12,975
You mean, you and me...
1231
01:17:13,016 --> 01:17:14,576
Wasn't that the whole idea?
1232
01:17:14,615 --> 01:17:15,860
Fat chance!
1233
01:17:15,896 --> 01:17:17,554
I'm sorry.
I didn't mean it that way.
1234
01:17:17,592 --> 01:17:19,926
It's nothing personal,
you understand.
1235
01:17:25,529 --> 01:17:27,472
Could you help me
with my zip, please?
1236
01:17:27,514 --> 01:17:28,659
Certainly.
1237
01:17:30,303 --> 01:17:32,158
If you'll just
give me a minute...
1238
01:17:32,191 --> 01:17:34,231
I'm sure I could find us
a couple of bathing suits.
1239
01:17:34,271 --> 01:17:35,547
But why bother?
1240
01:17:36,896 --> 01:17:39,830
I don't want you to think
that I'm stuffy or uptight.
1241
01:17:39,871 --> 01:17:41,782
I'm considered
a pretty groovy catch.
1242
01:17:41,825 --> 01:17:43,351
You know, tuned in.
1243
01:17:43,393 --> 01:17:45,727
Like when I'm on business
in Los Angeles...
1244
01:17:45,760 --> 01:17:48,664
I always have lunch
at a topless... place.
1245
01:17:50,273 --> 01:17:52,478
Just because I don't have
the long sideburns...
1246
01:17:52,514 --> 01:17:54,401
that doesn't mean that...
1247
01:17:54,434 --> 01:17:56,059
Did you ever hear
of "Old Calcutta"?
1248
01:17:56,098 --> 01:18:00,321
I've seen it twice,
and "Carnal Knowledge," too.
1249
01:18:00,355 --> 01:18:01,664
Yeah, the permissive society...
1250
01:18:01,698 --> 01:18:03,608
age of Aquarius,
sexual revolution...
1251
01:18:03,651 --> 01:18:05,724
I'm into all of that.
1252
01:18:05,763 --> 01:18:07,672
Take the secretaries
in our home office...
1253
01:18:07,715 --> 01:18:09,571
always wearing
those hot pants.
1254
01:18:09,605 --> 01:18:11,034
There's nothing
wrong with that...
1255
01:18:11,077 --> 01:18:14,722
just as long as they're worn
by consenting adults.
1256
01:18:14,757 --> 01:18:17,692
Please keep in mind
that it's Sunday...
1257
01:18:17,733 --> 01:18:19,294
and this is
a Catholic country...
1258
01:18:19,333 --> 01:18:22,083
and they may think
it's in very poor taste.
1259
01:18:28,934 --> 01:18:30,942
Can you hear me?
1260
01:18:45,448 --> 01:18:46,911
Oh, my God.
1261
01:20:22,390 --> 01:20:24,277
Are you all right?
1262
01:20:24,310 --> 01:20:26,863
I'm fantastic.
1263
01:20:26,902 --> 01:20:28,790
I'll give you one minute
to catch your breath.
1264
01:20:28,823 --> 01:20:30,350
Then we're gonna swim back.
1265
01:20:30,391 --> 01:20:32,115
What's the rush?
1266
01:20:32,152 --> 01:20:35,600
No rush. Just a little cold
in here in the water.
1267
01:20:35,640 --> 01:20:38,324
Nice and warm here,
just lying in the sun...
1268
01:20:38,361 --> 01:20:40,303
with your eyes closed.
1269
01:20:40,345 --> 01:20:42,232
Yeah? Are your eyes closed?
1270
01:20:42,265 --> 01:20:43,313
Why?
1271
01:20:43,353 --> 01:20:46,582
Nothing. Just asking.
1272
01:21:02,715 --> 01:21:05,236
Here we are...
1273
01:21:05,276 --> 01:21:08,243
basking like two baby seals.
1274
01:21:14,141 --> 01:21:17,819
Wonder what they talked
about... Willie and Kate.
1275
01:21:17,854 --> 01:21:20,091
I'm sure they didn't
talk at all.
1276
01:21:20,126 --> 01:21:21,916
They would just listen.
1277
01:21:21,951 --> 01:21:23,860
To the wind and the waves...
1278
01:21:23,902 --> 01:21:27,449
and the beat, beat, beat
of their foolish hearts.
1279
01:21:27,487 --> 01:21:29,210
Why not?
1280
01:21:29,247 --> 01:21:31,614
When you're in love,
you don't need words.
1281
01:21:31,648 --> 01:21:36,253
A look, a touch, a sigh...
you've said it all.
1282
01:21:37,537 --> 01:21:41,279
That's not bad.
I should try that on my wife.
1283
01:21:41,312 --> 01:21:43,135
Every time I come home
from work completely pooped...
1284
01:21:43,170 --> 01:21:46,682
she always wants to know
why I don't talk to her.
1285
01:21:48,514 --> 01:21:52,409
Do you and Bertram...
1286
01:21:52,451 --> 01:21:54,240
Do you communicate much?
1287
01:21:54,275 --> 01:21:55,901
We haven't talked
for six months.
1288
01:21:55,939 --> 01:21:59,355
Beautiful.
You must really dig each other.
1289
01:21:59,396 --> 01:22:00,705
The fact of the matter is...
1290
01:22:00,740 --> 01:22:03,293
we haven't seen each other
for six months.
1291
01:22:03,333 --> 01:22:05,242
The bastard walked out on me...
1292
01:22:05,284 --> 01:22:07,324
stole my telly,
two Picasso posters...
1293
01:22:07,364 --> 01:22:09,220
and my hairdryer.
1294
01:22:09,252 --> 01:22:11,162
There's an apostle for you.
1295
01:22:11,205 --> 01:22:15,036
Moved in with some
skinny girl in Kensington.
1296
01:22:15,078 --> 01:22:16,736
When I found out,
would you believe...
1297
01:22:16,775 --> 01:22:18,498
I tried to commit suicide?
1298
01:22:18,534 --> 01:22:20,739
- No.
- Yes.
1299
01:22:20,774 --> 01:22:22,268
I took my week's salary...
1300
01:22:22,311 --> 01:22:24,318
bought myself a suitcase
full of fish and chips...
1301
01:22:24,359 --> 01:22:26,116
and a dozen bottles
of Guinness stout...
1302
01:22:26,151 --> 01:22:28,191
and tried to
eat myself to death.
1303
01:22:28,231 --> 01:22:30,337
Took them hours
to pump my stomach out.
1304
01:22:30,375 --> 01:22:32,514
Was it worth it
for a guy like that?
1305
01:22:32,551 --> 01:22:35,869
It was stupid,
but I've learned my lesson.
1306
01:22:35,913 --> 01:22:36,928
Good.
1307
01:22:36,969 --> 01:22:38,878
No more fish and chips.
1308
01:22:42,634 --> 01:22:44,259
I guess there is something...
1309
01:22:44,297 --> 01:22:46,371
to what it says
in the tourist guide.
1310
01:22:46,410 --> 01:22:48,646
What does it say?
1311
01:22:48,682 --> 01:22:51,682
It says,
"ltaly is not a country.
1312
01:22:51,723 --> 01:22:53,184
"It's an emotion."
1313
01:22:53,226 --> 01:22:55,878
It's certainly been
an experience.
1314
01:23:03,852 --> 01:23:06,951
I'm afraid we have
some sightseers.
1315
01:23:25,904 --> 01:23:29,450
Please. Where's
your British reserve?
1316
01:23:39,282 --> 01:23:40,624
Here.
1317
01:23:40,658 --> 01:23:42,251
Maybe you can use these.
1318
01:24:24,152 --> 01:24:27,501
That was quite
the loveliest night of my life.
1319
01:24:27,544 --> 01:24:28,853
Thank you.
1320
01:24:28,888 --> 01:24:31,473
You're entirely welcome.
See you around.
1321
01:25:06,366 --> 01:25:07,478
What's up?
1322
01:25:07,517 --> 01:25:09,372
It's an emergency.
The Baron Forshmetelli's suite.
1323
01:25:09,405 --> 01:25:11,096
I hope it's not a heart attack.
1324
01:25:11,134 --> 01:25:12,443
That old crock,
I wouldn't be surprised.
1325
01:25:12,478 --> 01:25:16,221
No, it's not the baron.
It's one of the nurses.
1326
01:25:40,386 --> 01:25:41,848
Good night, Willie.
1327
01:25:44,130 --> 01:25:45,243
Good night, Kate.
1328
01:26:25,897 --> 01:26:27,751
Good morning, sir.
Are you all right?
1329
01:26:27,784 --> 01:26:28,766
What?
1330
01:26:28,808 --> 01:26:30,183
Because they told me,
at seven this morning...
1331
01:26:30,217 --> 01:26:31,810
you asked for
two bottles of aspirin.
1332
01:26:31,849 --> 01:26:33,954
Oh, that.
I just needed the cotton.
1333
01:26:33,993 --> 01:26:35,881
Damn bells. You talk
about noise pollution.
1334
01:26:35,914 --> 01:26:39,330
There are 68 churches in Ischia.
They all want the business.
1335
01:26:39,370 --> 01:26:40,647
How's that nurse?
She all right?
1336
01:26:40,683 --> 01:26:42,144
Yes. Just a slipped disk.
1337
01:26:42,187 --> 01:26:44,804
The three of them,
they were playing frogleap.
1338
01:26:44,843 --> 01:26:46,218
The word is leapfrog.
1339
01:26:46,252 --> 01:26:48,390
I would rather not know.
1340
01:26:48,427 --> 01:26:49,769
I have come to give
a progress report.
1341
01:26:49,804 --> 01:26:51,909
- How we doing?
- We are making progress.
1342
01:26:51,948 --> 01:26:53,736
I have met with
the Trotta brothers.
1343
01:26:53,772 --> 01:26:55,178
I gave them German marks.
1344
01:26:55,212 --> 01:26:56,773
The bodies are back
in the morgue.
1345
01:26:56,813 --> 01:26:57,740
Good.
1346
01:26:57,772 --> 01:26:59,180
The doctor from Capri
has examined them.
1347
01:26:59,213 --> 01:27:00,522
I have the health
certificates right here.
1348
01:27:00,557 --> 01:27:01,572
What about the coffins?
1349
01:27:01,613 --> 01:27:04,102
They arrived this morning,
all three of them.
1350
01:27:04,142 --> 01:27:05,222
Three?
1351
01:27:05,262 --> 01:27:07,335
The two from Bologna
and that first one...
1352
01:27:07,374 --> 01:27:09,927
that I ordered
from Amalfi, remember?
1353
01:27:09,967 --> 01:27:11,821
There is no refund,
no exchange.
1354
01:27:11,854 --> 01:27:14,756
No big deal.
Make a lamp out of it.
1355
01:27:14,799 --> 01:27:16,075
About my nephew.
1356
01:27:16,111 --> 01:27:17,517
He got to Naples,
and his friend...
1357
01:27:17,551 --> 01:27:19,013
let him into
the license bureau...
1358
01:27:19,055 --> 01:27:20,431
even though
it's closed on Sunday...
1359
01:27:20,464 --> 01:27:21,741
and he got
the export license.
1360
01:27:21,776 --> 01:27:23,020
Then we're all set.
1361
01:27:23,056 --> 01:27:25,904
Yes and no,
because this nephew...
1362
01:27:25,937 --> 01:27:27,879
he gets tickets
for speeding all the time...
1363
01:27:27,920 --> 01:27:29,328
and while he was
in that empty building...
1364
01:27:29,361 --> 01:27:30,605
he got to the file...
1365
01:27:30,642 --> 01:27:32,943
and he removed ten
of his traffic citations...
1366
01:27:32,977 --> 01:27:34,352
and now he's in jail.
1367
01:27:34,385 --> 01:27:35,760
What about the export license?
1368
01:27:35,794 --> 01:27:37,103
They're holding that
as evidence.
1369
01:27:37,138 --> 01:27:38,283
But not to worry.
1370
01:27:38,322 --> 01:27:40,364
When the court opens
in the morning...
1371
01:27:40,403 --> 01:27:41,613
I have a cousin
who is a lawyer.
1372
01:27:41,651 --> 01:27:43,539
I will get to him straightaway.
1373
01:27:43,571 --> 01:27:45,677
He is the worst lawyer
in Naples...
1374
01:27:45,715 --> 01:27:47,177
but fortunately,
he and the judge...
1375
01:27:47,219 --> 01:27:48,593
they have the same mistress.
1376
01:27:48,628 --> 01:27:52,207
Is that what you call
Italian justice?
1377
01:27:52,244 --> 01:27:55,561
What about Sacco and Vanzetti?
1378
01:29:10,399 --> 01:29:11,740
When are you people
going to learn...
1379
01:29:11,775 --> 01:29:13,182
how to make
a decent cup of coffee?
1380
01:29:13,215 --> 01:29:15,157
You know what I had
for breakfast?
1381
01:29:15,198 --> 01:29:17,021
Hot Pepsi-Cola.
1382
01:29:17,056 --> 01:29:18,998
- What's that?
- Your shorts.
1383
01:29:19,039 --> 01:29:20,731
They washed up on the beach.
1384
01:29:20,768 --> 01:29:23,103
My shorts? What makes you think
they're my shorts?
1385
01:29:23,137 --> 01:29:24,216
Maybe I am wrong.
1386
01:29:24,257 --> 01:29:26,363
Maybe they belong
to the young lady.
1387
01:29:26,402 --> 01:29:28,060
Just put them down, will you?
1388
01:29:29,345 --> 01:29:31,582
About those photographs
I mentioned...
1389
01:29:31,619 --> 01:29:33,626
your father and his friend.
1390
01:29:33,666 --> 01:29:36,513
I have searched and searched
and searched...
1391
01:29:36,546 --> 01:29:39,034
- And?
- I found them.
1392
01:29:39,074 --> 01:29:42,304
Of all places,
they were inside my mattress.
1393
01:29:45,860 --> 01:29:47,421
Is this the complete set?
1394
01:29:47,461 --> 01:29:50,144
Absolutely.
That's the beauty of Polaroid...
1395
01:29:50,180 --> 01:29:52,449
no negatives and just one print.
1396
01:29:52,485 --> 01:29:54,940
Fair enough. What was our deal?
I owe you a hundred bucks?
1397
01:29:54,981 --> 01:29:55,963
No, please...
1398
01:29:56,005 --> 01:29:57,728
You want Swiss francs
or German marks?
1399
01:29:57,765 --> 01:30:00,154
I told you, it's not
a question of money.
1400
01:30:00,197 --> 01:30:03,297
I don't need money.
What I need is...
1401
01:30:04,935 --> 01:30:06,844
A visa.
1402
01:30:06,887 --> 01:30:08,294
A visa?
1403
01:30:08,326 --> 01:30:10,596
Yes. I want to go
back to America...
1404
01:30:10,631 --> 01:30:12,005
and you can help me.
1405
01:30:12,040 --> 01:30:13,283
How?
1406
01:30:13,319 --> 01:30:15,010
You know all the big shots...
1407
01:30:15,048 --> 01:30:16,804
senators,
the State Department...
1408
01:30:16,840 --> 01:30:19,261
Dr. Kissinger.
You can pull strings.
1409
01:30:19,304 --> 01:30:20,287
Not a chance.
1410
01:30:20,329 --> 01:30:21,855
Not once you've been
deported as a criminal.
1411
01:30:21,897 --> 01:30:23,807
A criminal?
I'm not a criminal.
1412
01:30:23,849 --> 01:30:25,443
I'm a patriot.
1413
01:30:25,482 --> 01:30:27,587
You know why they deported me?
1414
01:30:27,625 --> 01:30:29,698
There were
all these hippies...
1415
01:30:29,737 --> 01:30:32,105
demonstrating
in Washington Square...
1416
01:30:32,138 --> 01:30:34,472
calling our President
filthy names...
1417
01:30:34,506 --> 01:30:37,060
and burning the American flag...
1418
01:30:37,099 --> 01:30:41,671
on July 4th, with police
all around doing nothing.
1419
01:30:41,708 --> 01:30:44,359
So I got pissed off...
1420
01:30:44,396 --> 01:30:47,495
and pulled my gun
out of my holster...
1421
01:30:47,532 --> 01:30:49,769
and what do you think happened?
1422
01:30:49,804 --> 01:30:54,856
The cops arrested me.
It was a bum rap.
1423
01:30:54,893 --> 01:30:57,993
Give me all the details,
and then when I get back...
1424
01:30:58,030 --> 01:30:59,917
This can't wait.
1425
01:30:59,950 --> 01:31:03,431
You know that maid Anna...
with the mustache?
1426
01:31:03,470 --> 01:31:06,471
- What about her?
- She wants me to marry her.
1427
01:31:06,511 --> 01:31:07,439
Congratulations.
1428
01:31:07,472 --> 01:31:08,748
God forbid.
1429
01:31:08,784 --> 01:31:11,434
If there is one thing worse
than a Sicilian woman...
1430
01:31:11,472 --> 01:31:14,506
it's a Sicilian woman
who's pregnant.
1431
01:31:14,544 --> 01:31:17,839
I must get out of here fast.
1432
01:31:17,872 --> 01:31:20,775
I sympathize with you,
and I'll do all I can...
1433
01:31:20,817 --> 01:31:23,118
but I can't make you
any promises.
1434
01:31:23,152 --> 01:31:26,350
I am counting on you.
1435
01:31:28,465 --> 01:31:30,288
Because, you see...
1436
01:31:30,322 --> 01:31:33,071
I have other photographs...
1437
01:31:33,106 --> 01:31:35,824
taken this morning.
1438
01:31:35,859 --> 01:31:39,471
Same rock, same sunrise...
1439
01:31:39,508 --> 01:31:42,225
different bodies.
1440
01:31:42,259 --> 01:31:45,676
So you better try very hard.
1441
01:31:49,653 --> 01:31:51,595
Wait a minute.
1442
01:31:53,653 --> 01:31:54,897
Where are those pictures?
1443
01:31:54,933 --> 01:31:56,494
They are not in my mattress.
1444
01:31:56,534 --> 01:31:59,403
You miserable little crook, I'll
beat the bejesus out of you!
1445
01:32:01,814 --> 01:32:03,276
What a day.
Do you believe it?
1446
01:32:03,319 --> 01:32:06,102
And how about all those bells?
Smashing, aren't they?
1447
01:32:06,136 --> 01:32:07,663
Smashing is right.
1448
01:32:07,704 --> 01:32:09,973
If you need me, just ring.
1449
01:32:11,415 --> 01:32:13,456
Is it all right
if I go into your bathroom?
1450
01:32:13,496 --> 01:32:14,772
Yeah, by all means.
1451
01:32:17,337 --> 01:32:19,224
Don't let me interrupt. Go ahead
and finish your breakfast.
1452
01:32:19,257 --> 01:32:21,645
Isn't the coffee here fabulous?
1453
01:32:27,290 --> 01:32:28,567
What happened?
1454
01:32:30,170 --> 01:32:32,177
What's the matter?
Did you burn yourself?
1455
01:32:32,219 --> 01:32:33,299
Guess what.
1456
01:32:33,339 --> 01:32:34,549
I weighed myself
on my own scales...
1457
01:32:34,587 --> 01:32:36,726
but I didn't believe it,
so I came here to check.
1458
01:32:36,763 --> 01:32:38,804
- I've lost three pounds.
- Really?
1459
01:32:38,844 --> 01:32:40,437
After that enormous meal
last night...
1460
01:32:40,475 --> 01:32:42,101
and strawberries
and cream this morning...
1461
01:32:42,139 --> 01:32:44,660
and bacon and eggs
and croissant and butter.
1462
01:32:44,700 --> 01:32:46,107
Wait till I see Dr. Shaftsbury.
1463
01:32:46,140 --> 01:32:47,548
They should defrock him
or disbar him...
1464
01:32:47,581 --> 01:32:48,826
or whatever they do.
1465
01:32:48,861 --> 01:32:50,683
- Who's Dr. Shaftsbury?
- My psychiatrist.
1466
01:32:50,718 --> 01:32:51,645
Him, yeah.
1467
01:32:51,678 --> 01:32:54,548
He kept telling me I was unhappy
because I was overweight.
1468
01:32:54,590 --> 01:32:56,379
Rubbish! Obviously
I was overweight...
1469
01:32:56,414 --> 01:32:57,908
because I was unhappy.
See what I mean?
1470
01:32:57,949 --> 01:32:59,378
Yes, I do.
I think I do.
1471
01:32:59,421 --> 01:33:00,535
How long will it take you?
1472
01:33:00,574 --> 01:33:01,818
Because I can be ready
in no time.
1473
01:33:01,854 --> 01:33:02,782
Why?
1474
01:33:02,814 --> 01:33:04,341
You know those carts
with the horses...
1475
01:33:04,382 --> 01:33:05,757
with the feathers
on their heads?
1476
01:33:05,791 --> 01:33:07,614
I thought maybe we could
take a ride around the island...
1477
01:33:07,648 --> 01:33:10,682
and stop for
a late lunch somewhere.
1478
01:33:10,721 --> 01:33:11,768
I'm starved again.
1479
01:33:11,808 --> 01:33:13,564
I'd like to,
but there's so many things...
1480
01:33:13,601 --> 01:33:16,219
I have to take care of
here at the hotel.
1481
01:33:16,257 --> 01:33:19,006
- It's our last day.
- There's still tonight.
1482
01:33:19,041 --> 01:33:20,447
Same program?
1483
01:33:20,481 --> 01:33:22,391
Dinner downstairs
and sunrise and...
1484
01:33:23,841 --> 01:33:25,564
Last night,
that was their thing.
1485
01:33:25,601 --> 01:33:27,326
I thought maybe tonight
we'd do something different...
1486
01:33:27,363 --> 01:33:28,857
an our thing.
1487
01:33:28,899 --> 01:33:30,393
Surprise me.
1488
01:35:18,770 --> 01:35:21,159
You can do my room now.
1489
01:41:30,309 --> 01:41:31,770
Here you are.
1490
01:41:31,813 --> 01:41:33,702
You call this
a first-class hotel?
1491
01:41:33,734 --> 01:41:35,621
If it is about the bed
not being made, I can explain.
1492
01:41:35,654 --> 01:41:37,061
Who cares about the bed?
1493
01:41:37,093 --> 01:41:38,753
It's about the valet
on this floor... Bruno.
1494
01:41:38,791 --> 01:41:40,035
You know about it?
1495
01:41:40,071 --> 01:41:41,478
I know he's
a goddamn blackmailer.
1496
01:41:41,511 --> 01:41:42,789
I ought to kill
that dirty little fink.
1497
01:41:42,824 --> 01:41:45,279
- It has all been taken care of.
- What has?
1498
01:41:45,319 --> 01:41:48,070
- The dirty little fink is dead.
- Dead?
1499
01:41:48,104 --> 01:41:49,348
Murdered.
He's lying in room 126...
1500
01:41:49,384 --> 01:41:50,595
with three bullets
in his chest.
1501
01:41:50,632 --> 01:41:52,323
Miss Piggott's room?
1502
01:41:52,360 --> 01:41:54,750
She had nothing to do with it.
It was the maid Anna.
1503
01:41:54,793 --> 01:41:56,200
She killed him,
and then she ran away.
1504
01:41:56,232 --> 01:41:58,120
That is why your bed
has not been made.
1505
01:41:58,153 --> 01:41:59,081
Terrible.
1506
01:41:59,114 --> 01:42:00,521
It's a tragedy.
1507
01:42:00,554 --> 01:42:02,343
If you lose a guest,
you can always replace him.
1508
01:42:02,378 --> 01:42:05,248
But to lose a valet and a maid
in the middle of the season...
1509
01:42:05,291 --> 01:42:08,258
Listen, that character Bruno,
he took some photographs.
1510
01:42:08,299 --> 01:42:10,122
Perfectly innocent, mind you...
1511
01:42:10,155 --> 01:42:11,813
but if they fell
into the wrong hands...
1512
01:42:11,851 --> 01:42:15,299
Don't worry. They fell
into the right hands.
1513
01:42:15,339 --> 01:42:17,990
I'm sorry. I had to look
just for a second...
1514
01:42:18,027 --> 01:42:21,706
but I had to make sure
who they belonged to.
1515
01:42:21,741 --> 01:42:22,789
Thanks.
1516
01:42:22,829 --> 01:42:25,547
There is just one thing
that puzzled me.
1517
01:42:25,582 --> 01:42:27,884
The black socks...
1518
01:42:27,917 --> 01:42:30,153
Is it because
you are in mourning?
1519
01:42:44,720 --> 01:42:47,176
- What's this?
- Miss Piggott's things.
1520
01:42:47,216 --> 01:42:49,605
We are moving them in here
temporarily, as a precaution.
1521
01:42:49,648 --> 01:42:51,983
- What precaution?
- The police will arrive...
1522
01:42:52,017 --> 01:42:53,423
and we do not
want her involved.
1523
01:42:53,457 --> 01:42:55,824
They will start asking
all kinds of questions.
1524
01:42:55,856 --> 01:42:58,061
And who knows
what may come out.
1525
01:42:58,097 --> 01:43:00,203
What would I do without you?
1526
01:43:00,243 --> 01:43:02,731
I have often wondered
about that.
1527
01:44:33,919 --> 01:44:37,083
I'm sorry,
but you have been moved.
1528
01:44:37,119 --> 01:44:38,613
Moved? Why?
1529
01:44:38,654 --> 01:44:42,398
I just follow orders.
You are now in 121-122.
1530
01:44:42,432 --> 01:44:44,221
But I was perfectly happy...
1531
01:44:45,345 --> 01:44:46,806
121-122?
1532
01:44:46,849 --> 01:44:48,409
Mr. Armbruster's suite.
1533
01:44:54,978 --> 01:44:58,294
I'm sorry
for the inconvenience.
1534
01:44:58,338 --> 01:44:59,418
Don't be.
1535
01:45:44,489 --> 01:45:46,277
It's me... Pamela.
1536
01:45:46,313 --> 01:45:47,425
Hi!
1537
01:45:51,081 --> 01:45:53,799
I'm in the tub.
Make yourself at home.
1538
01:45:55,242 --> 01:45:59,018
I must say,
you do have some cheek.
1539
01:45:59,050 --> 01:46:00,992
I do?
1540
01:46:01,034 --> 01:46:03,970
Aren't you taking
rather a lot for granted?
1541
01:46:04,011 --> 01:46:05,899
Just what made you think
that I would have...
1542
01:46:05,932 --> 01:46:09,347
the slightest interest
in this arrangement?
1543
01:46:09,388 --> 01:46:11,331
Did you say something?
1544
01:46:11,372 --> 01:46:13,543
Not that I expected
any subtlety from you.
1545
01:46:13,580 --> 01:46:14,988
After all, you're American.
1546
01:46:15,021 --> 01:46:17,704
You're accustomed to having
everything your own way.
1547
01:46:17,740 --> 01:46:21,385
You see something you want,
and you just grab it.
1548
01:46:21,421 --> 01:46:22,566
Come again?
1549
01:46:22,605 --> 01:46:24,711
London Bridge, for instance.
1550
01:46:24,750 --> 01:46:27,239
You simply took it apart
stone by stone...
1551
01:46:27,279 --> 01:46:29,734
and shipped it off
to someplace in the wild west.
1552
01:46:29,774 --> 01:46:32,710
Or the Queen Mary,
with all that tradition...
1553
01:46:32,751 --> 01:46:35,140
sitting there off
the coast of California...
1554
01:46:35,183 --> 01:46:37,639
reduced to
a floating cafeteria.
1555
01:46:37,680 --> 01:46:39,054
What the hell
are you talking about?
1556
01:46:39,088 --> 01:46:41,990
Such conceit, such arrogance.
1557
01:46:42,033 --> 01:46:44,455
You act as though
you own the world.
1558
01:46:44,497 --> 01:46:47,793
Playing golf on the moon.
Now, really.
1559
01:46:47,826 --> 01:46:50,247
Me, I play golf
at the country club.
1560
01:46:50,289 --> 01:46:51,304
Twelve handicap.
1561
01:46:51,345 --> 01:46:54,193
And then you wonder
why people don't like you.
1562
01:46:54,226 --> 01:46:56,331
Because you're like
spoiled children...
1563
01:46:56,370 --> 01:46:59,687
no manners,
no consideration.
1564
01:46:59,730 --> 01:47:02,315
You don't just pick up
the phone and say...
1565
01:47:02,354 --> 01:47:05,323
"Move that bird
in here from 126."
1566
01:47:05,364 --> 01:47:07,251
If I'm to have
an affair with someone...
1567
01:47:07,284 --> 01:47:08,692
I'd like to know it first...
1568
01:47:08,724 --> 01:47:11,724
and not hear about it
from the concierge.
1569
01:47:13,749 --> 01:47:15,604
Oh, my god. The bags.
1570
01:47:15,637 --> 01:47:17,044
Wait a minute!
1571
01:47:17,077 --> 01:47:18,222
A girl likes to be asked.
1572
01:47:18,261 --> 01:47:20,171
She should be given
a chance to say no.
1573
01:47:20,213 --> 01:47:21,141
Miss Piggott...
1574
01:47:21,173 --> 01:47:22,897
She wants to be talked into it.
1575
01:47:22,933 --> 01:47:25,804
What we have here is
a failure of communication.
1576
01:47:31,223 --> 01:47:34,070
It's not that I'm
women's lib or anything.
1577
01:47:34,103 --> 01:47:37,268
I don't mind being treated
as a sex object...
1578
01:47:37,304 --> 01:47:39,159
but it's like any other game.
1579
01:47:39,191 --> 01:47:40,981
You have to play
according to the rules...
1580
01:47:41,016 --> 01:47:42,576
or it takes
all the fun out of it.
1581
01:47:42,617 --> 01:47:46,196
Hang on a minute
before things get out of hand!
1582
01:47:56,539 --> 01:47:59,538
Hello? Hello?
1583
01:47:59,579 --> 01:48:00,506
Baltimore?
1584
01:48:00,538 --> 01:48:03,409
Yes, this is
Mr. Armbruster's suite.
1585
01:48:03,451 --> 01:48:06,266
Could you speak up
a bit, please?
1586
01:48:06,300 --> 01:48:08,188
I'm sorry. Wendell can't
come to the phone right now.
1587
01:48:08,221 --> 01:48:09,977
He's in the bathroom.
1588
01:48:10,013 --> 01:48:11,769
Can I help you?
1589
01:48:11,804 --> 01:48:13,910
This is Miss Piggott.
1590
01:48:13,949 --> 01:48:15,705
Am I the what?
1591
01:48:15,741 --> 01:48:17,497
The interpreter?
1592
01:48:18,461 --> 01:48:21,527
Whatever gave you that idea?
1593
01:48:21,565 --> 01:48:24,730
Hello? Hello?
1594
01:48:52,963 --> 01:48:55,352
- This...
- You're dripping.
1595
01:48:57,763 --> 01:49:00,130
Whatever you may think
of Americans...
1596
01:49:00,162 --> 01:49:02,051
I do not consider you
"a bird."
1597
01:49:02,083 --> 01:49:03,971
- I do not take you for granted...
- Thank you.
1598
01:49:04,003 --> 01:49:05,410
About your things being here...
1599
01:49:05,443 --> 01:49:06,851
there was no time
to ask you.
1600
01:49:06,884 --> 01:49:08,772
You were out of the hotel,
and under the circumstances...
1601
01:49:08,805 --> 01:49:10,365
it seemed the most
practical thing to do.
1602
01:49:10,404 --> 01:49:12,772
- I understand.
- No, you don't.
1603
01:49:12,805 --> 01:49:14,496
You were moved
out of your room...
1604
01:49:14,533 --> 01:49:16,444
for your own protection,
for our protection.
1605
01:49:16,486 --> 01:49:18,209
We do have to be very careful.
1606
01:49:18,246 --> 01:49:21,661
I said surprise me,
and you certainly did.
1607
01:49:21,703 --> 01:49:23,590
You're taller than I thought.
1608
01:49:28,647 --> 01:49:31,265
What... The bed.
1609
01:49:31,304 --> 01:49:32,865
Have you noticed
it's not been made up?
1610
01:49:32,904 --> 01:49:34,148
I'll do it later.
1611
01:49:34,184 --> 01:49:35,591
That's because
of Anna, the maid.
1612
01:49:35,624 --> 01:49:38,472
It seems that she was pregnant
by Bruno, the valet.
1613
01:49:38,504 --> 01:49:41,471
The things that go on
on this floor.
1614
01:49:41,513 --> 01:49:43,269
She wanted to get married,
but he didn't.
1615
01:49:43,305 --> 01:49:45,192
He wanted to go back
to America...
1616
01:49:45,225 --> 01:49:47,112
but there was a problem
because he'd been deported.
1617
01:49:47,145 --> 01:49:49,601
So he wanted me to help him,
and she found out about it...
1618
01:49:49,643 --> 01:49:51,781
Is this going to be
a long story?
1619
01:49:51,819 --> 01:49:54,721
Anyway, the maid...
she's Sicilian, you know...
1620
01:49:54,764 --> 01:49:57,032
she got a gun, and she
shot him just like that.
1621
01:49:57,067 --> 01:49:59,140
Three bullets right
through the photographs.
1622
01:49:59,180 --> 01:50:01,067
And that's why your bags...
1623
01:50:04,588 --> 01:50:06,475
All clear. The body
has been removed.
1624
01:50:06,508 --> 01:50:08,516
The police have left the hotel.
1625
01:50:08,557 --> 01:50:10,630
So we can now take
Miss Piggott's luggage...
1626
01:50:10,670 --> 01:50:12,099
back to her room.
1627
01:50:13,549 --> 01:50:15,460
I'll take care of that.
1628
01:50:23,151 --> 01:50:25,517
As I was trying to tell you...
1629
01:50:25,550 --> 01:50:27,438
The murder... She shot him
in your room.
1630
01:50:27,471 --> 01:50:29,359
We had to move you
out of there fast...
1631
01:50:29,391 --> 01:50:31,759
before the police got there.
1632
01:50:31,793 --> 01:50:36,135
Then this was not
exactly an... invitation?
1633
01:50:36,176 --> 01:50:37,159
Not really.
1634
01:50:37,201 --> 01:50:40,681
As a matter of fact,
it was Carlucci's idea.
1635
01:50:40,720 --> 01:50:41,998
How stupid.
1636
01:50:42,033 --> 01:50:44,073
No, it wasn't.
Because the Italian police...
1637
01:50:44,113 --> 01:50:45,771
once they start
asking questions...
1638
01:50:45,810 --> 01:50:48,177
Stupid! Stupid! Stupid!
1639
01:50:48,210 --> 01:50:51,375
It's just one of those things.
It's nobody's fault.
1640
01:50:51,411 --> 01:50:53,616
Fortunately,
I'm only half unpacked.
1641
01:50:55,252 --> 01:50:57,074
These things happen.
1642
01:50:58,452 --> 01:51:00,556
I remember I was invited...
1643
01:51:00,596 --> 01:51:02,963
to a New Year's Eve party
in New York.
1644
01:51:02,996 --> 01:51:05,843
3 East 72nd Street.
I had a ball!
1645
01:51:05,876 --> 01:51:07,436
It wasn't until
the next morning...
1646
01:51:07,476 --> 01:51:09,299
I found out I was
at the wrong party.
1647
01:51:09,333 --> 01:51:11,952
It was 3 West 72nd Street.
1648
01:51:11,989 --> 01:51:15,023
Don't you think that's funny?
1649
01:51:22,295 --> 01:51:24,434
Put it through. Baltimore.
1650
01:51:24,471 --> 01:51:26,609
They called you before.
1651
01:51:28,855 --> 01:51:30,450
Hello.
1652
01:51:30,488 --> 01:51:32,430
Hello, Emily. How are you?
1653
01:51:33,784 --> 01:51:35,695
Is something wrong?
1654
01:51:35,738 --> 01:51:37,843
What was that?
1655
01:51:37,881 --> 01:51:39,506
Wait a minute.
Miss Piggott?
1656
01:51:39,545 --> 01:51:41,880
I told you before,
she's the interpreter.
1657
01:51:41,913 --> 01:51:44,280
Who says she isn't?
1658
01:51:44,314 --> 01:51:45,393
She did?
1659
01:51:46,586 --> 01:51:49,008
I can explain that.
1660
01:51:52,219 --> 01:51:55,219
She's English,
and we're in Italy.
1661
01:51:55,259 --> 01:51:56,754
She can't get a labor permit...
1662
01:51:56,796 --> 01:51:58,585
and naturally,
she's not going to admit...
1663
01:51:58,620 --> 01:52:01,937
What do you mean,
she's in my room all the time?
1664
01:52:01,980 --> 01:52:04,369
I don't mind you getting
a little jealous now and then...
1665
01:52:04,412 --> 01:52:05,721
but isn't this ridiculous?
1666
01:52:05,756 --> 01:52:08,058
Do you think that I,
at a time like this...
1667
01:52:08,093 --> 01:52:09,619
What music?
1668
01:52:09,661 --> 01:52:11,003
OK, all right!
1669
01:52:11,038 --> 01:52:12,632
Go ahead! Have it your way!
1670
01:52:12,671 --> 01:52:14,558
I've got a gypsy band
up here...
1671
01:52:14,591 --> 01:52:16,663
incense is burning,
the booze is flowing!
1672
01:52:16,702 --> 01:52:20,019
Miss Piggott and I
are playing frogleap bare-assed!
1673
01:52:20,063 --> 01:52:21,753
Is that any better?
1674
01:52:26,239 --> 01:52:28,793
Just to put
your mind at rest...
1675
01:52:28,832 --> 01:52:30,555
you needn't be worried
one bit...
1676
01:52:30,592 --> 01:52:32,960
because if you saw me,
I'm short, I'm fat...
1677
01:52:32,992 --> 01:52:35,360
and I'm not
very attractive. OK?
1678
01:52:38,561 --> 01:52:41,147
All right, Emily,
you satisfied now?
1679
01:52:41,185 --> 01:52:44,251
Let's just forget
the whole incident.
1680
01:52:44,290 --> 01:52:46,330
Yes, I should be out
of here by tomorrow.
1681
01:52:46,371 --> 01:52:47,799
Everything's all wrapped up.
1682
01:52:47,843 --> 01:52:50,843
One small snag in Naples...
the export license.
1683
01:52:50,882 --> 01:52:53,371
Blodgett? Jo Jo Blodgett?
1684
01:52:53,411 --> 01:52:56,227
Yes, I know he's with
the State Department.
1685
01:52:56,260 --> 01:52:57,820
A friggin' bore.
1686
01:52:57,860 --> 01:53:00,063
He's stationed in Paris?
1687
01:53:00,100 --> 01:53:02,719
There is no reason to contact...
1688
01:53:02,756 --> 01:53:05,123
all right, if worse
comes to worst.
1689
01:53:05,156 --> 01:53:07,012
Yeah, I'll tell her.
1690
01:53:07,046 --> 01:53:08,256
Kiss-kiss.
1691
01:53:12,103 --> 01:53:14,242
Mrs. Armbruster said
to apologize to you.
1692
01:53:14,278 --> 01:53:15,293
No need.
1693
01:53:15,335 --> 01:53:17,124
Personally, I thought
you overdid it a little.
1694
01:53:17,159 --> 01:53:18,435
I was just telling the truth.
1695
01:53:18,472 --> 01:53:20,064
Come on. Stop
putting yourself down.
1696
01:53:20,103 --> 01:53:21,510
I'm sure there's
any number of men...
1697
01:53:21,543 --> 01:53:23,104
who'd find you very attractive.
1698
01:53:23,144 --> 01:53:26,439
Oh, yes.
No-good bastard Bertram...
1699
01:53:26,471 --> 01:53:28,741
and some sex-starved
sardine fishermen...
1700
01:53:28,776 --> 01:53:31,329
and the local coroner, who took
me for a ride on his scooter...
1701
01:53:31,368 --> 01:53:33,158
and then pinched my behind.
1702
01:53:35,305 --> 01:53:37,028
If it's of
any interest to you...
1703
01:53:37,066 --> 01:53:40,383
you know who finds you
attractive? Me.
1704
01:53:40,426 --> 01:53:42,182
I find you attractive.
1705
01:53:42,218 --> 01:53:43,812
Don't bother. I'll survive.
1706
01:53:43,850 --> 01:53:46,665
This isn't the first time
I've made a fool of myself.
1707
01:53:55,212 --> 01:53:56,422
Excuse me.
1708
01:53:56,461 --> 01:53:58,348
Would you consider it
impertinent...
1709
01:53:58,380 --> 01:54:01,196
if I asked you
to step on the scales?
1710
01:54:01,229 --> 01:54:03,465
- Yes, I would.
- Please?
1711
01:54:03,500 --> 01:54:04,908
I really don't care anymore.
1712
01:54:04,942 --> 01:54:08,105
It's not the weight,
it's the height.
1713
01:54:16,687 --> 01:54:18,574
Why don't you
just make a contribution...
1714
01:54:18,607 --> 01:54:20,363
to your favorite charity?
1715
01:54:59,925 --> 01:55:02,740
Are you guys sure
this is Ischia?
1716
01:55:02,772 --> 01:55:04,562
Reasonably sure, sir.
1717
01:55:04,597 --> 01:55:06,866
Because I don't want
to land in Africa.
1718
01:55:06,902 --> 01:55:09,074
That would be bigger, sir.
1719
01:55:09,110 --> 01:55:11,598
Maybe it's one
of those Greek islands.
1720
01:55:11,638 --> 01:55:14,803
No, sir. Greece is
way to the left.
1721
01:55:14,840 --> 01:55:18,003
Not as long as I'm
with the State Department.
1722
01:55:54,332 --> 01:55:57,050
Go away! Go away!
1723
01:55:57,086 --> 01:55:59,191
What the hell is
the name of this place?
1724
01:55:59,229 --> 01:56:02,197
Ischia, but you cannot land.
1725
01:56:02,238 --> 01:56:04,093
What do you mean, we can't land?
1726
01:56:04,125 --> 01:56:07,421
It is lunchtime.
Come back later.
1727
01:56:07,455 --> 01:56:10,553
My good man, do you know
to whom you're talking?
1728
01:56:10,590 --> 01:56:12,630
I do not talk to anybody.
1729
01:56:12,671 --> 01:56:14,099
Lunchtime!
1730
01:56:14,143 --> 01:56:16,151
Let me make one thing
perfectly clear.
1731
01:56:16,192 --> 01:56:18,648
I am Joseph J. Blodgett...
1732
01:56:18,688 --> 01:56:20,957
United States Government,
State Department...
1733
01:56:20,992 --> 01:56:23,065
and I'm here
on an emergency mission...
1734
01:56:23,104 --> 01:56:25,974
concerning an American citizen.
1735
01:56:26,016 --> 01:56:28,056
OK, boys, stand by.
1736
01:56:28,096 --> 01:56:30,366
And you better start clearing
some of these seats out...
1737
01:56:30,401 --> 01:56:32,288
so we have room
for the coffin.
1738
01:56:32,321 --> 01:56:33,815
Roger.
1739
01:56:33,857 --> 01:56:38,680
Tell me, how far
is this hotel?
1740
01:56:38,723 --> 01:56:41,341
Grand Hotel Excelsior,
five kilometers.
1741
01:56:41,379 --> 01:56:44,696
OK, OK. What do we do
about transportation?
1742
01:56:44,740 --> 01:56:48,514
No transportation.
Lunchtime!
1743
01:56:48,547 --> 01:56:52,093
What the hell is going on
in this country?
1744
01:56:52,132 --> 01:56:55,613
This wouldn't have happened
in the old days.
1745
01:56:55,653 --> 01:57:00,542
You remember Mussolini?
1746
01:57:05,158 --> 01:57:07,298
Christ.
1747
01:57:07,335 --> 01:57:08,415
What's the matter?
1748
01:57:08,454 --> 01:57:09,828
Just thinking about
going back home.
1749
01:57:09,863 --> 01:57:11,587
I hate the whole idea.
1750
01:57:11,623 --> 01:57:13,598
- Thank you.
- Right after the funeral...
1751
01:57:13,639 --> 01:57:15,526
there's going to be
a board of directors meeting...
1752
01:57:15,559 --> 01:57:16,967
and probably a proxy fight...
1753
01:57:16,999 --> 01:57:18,887
and I'll have to spend
a week in Washington...
1754
01:57:18,920 --> 01:57:21,767
because they're investigating
the Armbruster Foundation.
1755
01:57:21,800 --> 01:57:23,208
And there's that strike...
1756
01:57:23,241 --> 01:57:25,445
at our electronics plant
in Wisconsin.
1757
01:57:25,480 --> 01:57:27,391
And we'll probably
have to recall...
1758
01:57:27,434 --> 01:57:29,921
250,000 square feet
of artificial turf...
1759
01:57:29,961 --> 01:57:31,368
because they said...
1760
01:57:31,401 --> 01:57:33,769
there's too much lead
in the green paint.
1761
01:57:33,802 --> 01:57:35,689
Goddamn Ralph Nader.
1762
01:57:35,722 --> 01:57:37,151
Who asked him?
1763
01:57:39,116 --> 01:57:41,450
Guess we all have our problems.
1764
01:57:41,483 --> 01:57:44,331
I have to pick up my cat
from the vet's in Bayswater.
1765
01:57:44,364 --> 01:57:48,161
Hope the garage will have
my Mini Morris fixed by now.
1766
01:57:48,204 --> 01:57:50,539
And I really should
repaint my kitchen.
1767
01:57:52,076 --> 01:57:53,603
Can I have your croissant?
1768
01:57:53,644 --> 01:57:57,092
Of course. You can have
anything you want.
1769
01:57:59,822 --> 01:58:01,513
About your flat in London...
1770
01:58:01,550 --> 01:58:03,939
Won't you need a new
television and hairdryer...
1771
01:58:03,982 --> 01:58:07,049
all that stuff that
your apostle ran off with?
1772
01:58:07,086 --> 01:58:09,639
Don't bother.
I dry my hair in the oven...
1773
01:58:09,679 --> 01:58:11,141
and I really
don't watch the telly.
1774
01:58:11,183 --> 01:58:12,590
It's always the same...
1775
01:58:12,623 --> 01:58:14,030
northern Ireland
and Princess Anne...
1776
01:58:14,063 --> 01:58:15,438
and the Common Market.
1777
01:58:20,721 --> 01:58:23,274
Pamela... my father
and your mother...
1778
01:58:23,313 --> 01:58:28,464
Now, during all those years,
didn't he ever give her any...
1779
01:58:30,161 --> 01:58:33,871
He must have helped her out
from time to time.
1780
01:58:33,906 --> 01:58:35,051
Financially.
1781
01:58:37,075 --> 01:58:40,556
You want to know whether
my mother was a kept woman?
1782
01:58:40,595 --> 01:58:43,792
After all, a man likes
to show his gratitude.
1783
01:58:43,828 --> 01:58:45,715
Maybe an occasional present?
1784
01:58:45,748 --> 01:58:47,636
Every Christmas,
he would send her...
1785
01:58:47,669 --> 01:58:50,930
a dozen long-stemmed roses
to the Savoy hotel.
1786
01:58:50,964 --> 01:58:52,754
Your mother was well-to-do?
1787
01:58:52,789 --> 01:58:56,782
No. She was making
�15 a week and tips.
1788
01:58:56,821 --> 01:58:59,954
On �15 a week,
she was living at the Savoy?
1789
01:58:59,990 --> 01:59:02,292
She wasn't living there.
She was working there...
1790
01:59:02,326 --> 01:59:03,756
as a manicurist.
1791
01:59:08,887 --> 01:59:10,098
Did my father know that?
1792
01:59:10,135 --> 01:59:12,884
She didn't want him to know.
1793
01:59:12,919 --> 01:59:14,610
Why not?
1794
01:59:14,648 --> 01:59:16,535
I told you the first day.
1795
01:59:16,568 --> 01:59:19,634
She loved him.
She didn't want any tips.
1796
01:59:28,729 --> 01:59:30,290
That'll be Carlucci.
1797
01:59:30,331 --> 01:59:31,989
"I have good news.
1798
01:59:32,026 --> 01:59:35,409
"The arrangements,
they have all been made."
1799
01:59:39,131 --> 01:59:41,882
I guess it's checking-out time.
1800
01:59:45,596 --> 01:59:46,524
Yes.
1801
01:59:46,557 --> 01:59:49,753
Did Miss Piggott
enjoy her kippers?
1802
01:59:49,789 --> 01:59:51,349
No, that's not why I called.
1803
01:59:51,389 --> 01:59:54,040
I called to tell you
that Anna the maid...
1804
01:59:54,077 --> 01:59:56,052
she has been arrested
by the police...
1805
01:59:56,093 --> 01:59:58,483
in a rowboat trying
to escape to Sicily.
1806
01:59:58,526 --> 02:00:00,763
And the bodies,
they are in the coffins...
1807
02:00:00,798 --> 02:00:02,621
and all ready for shipment.
1808
02:00:02,655 --> 02:00:04,378
Let me see...
there was something else.
1809
02:00:04,415 --> 02:00:07,349
The judge in Naples,
he has had a slight stroke.
1810
02:00:07,391 --> 02:00:09,279
Wait a minute. What judge?
1811
02:00:09,311 --> 02:00:10,805
I don't know
any judge in Naples.
1812
02:00:10,847 --> 02:00:13,466
Yes, you do.
1813
02:00:13,504 --> 02:00:16,373
The one with the same mistress
as my cousin the lawyer...
1814
02:00:16,416 --> 02:00:18,457
who was going to get
my nephew out of jail.
1815
02:00:18,497 --> 02:00:21,148
She was going to help him,
but she helped him too hard...
1816
02:00:21,185 --> 02:00:23,607
and the judge, he always had
high blood pressure.
1817
02:00:23,650 --> 02:00:26,498
What are you trying to tell me?
1818
02:00:27,457 --> 02:00:29,695
We have no export license,
is that it?
1819
02:00:31,235 --> 02:00:32,860
More or less.
1820
02:00:32,899 --> 02:00:35,103
Now they will have to
appoint a new judge.
1821
02:00:35,139 --> 02:00:36,764
That may take a day or two.
1822
02:00:36,802 --> 02:00:39,388
We sure are running
in bad luck.
1823
02:00:39,427 --> 02:00:41,697
It's not your fault.
It's the way it goes.
1824
02:00:43,620 --> 02:00:46,620
Don't worry about it.
I still like you.
1825
02:00:46,661 --> 02:00:48,416
Problems?
1826
02:00:48,453 --> 02:00:50,875
We may be stuck here
for another couple of days.
1827
02:00:50,917 --> 02:00:52,324
That's terrible.
1828
02:00:52,358 --> 02:00:53,764
Yeah.
1829
02:00:53,797 --> 02:00:55,204
What about the funeral?
1830
02:00:55,237 --> 02:00:57,605
Oh, boy!
All those people...
1831
02:00:57,638 --> 02:01:00,637
the closed-circuit TV,
glee club...
1832
02:01:00,678 --> 02:01:02,567
I'll just have to call
Baltimore.
1833
02:01:02,599 --> 02:01:05,282
If it has to be postponed,
it has to be postponed.
1834
02:01:05,319 --> 02:01:07,207
- I'm so sorry.
- What can I do?
1835
02:01:07,240 --> 02:01:09,606
You've certainly done
everything you could.
1836
02:01:09,640 --> 02:01:11,615
How about you and your plans?
1837
02:01:13,160 --> 02:01:15,843
We're not that busy
in the shop.
1838
02:01:15,880 --> 02:01:18,728
I'm sure mother won't mind.
She's in no hurry...
1839
02:01:18,761 --> 02:01:20,932
to get back to the rain
and the cold.
1840
02:01:23,850 --> 02:01:26,239
I guess dad
wouldn't mind, either.
1841
02:01:26,282 --> 02:01:28,322
They deserve another
couple of days together...
1842
02:01:28,363 --> 02:01:29,791
don't you think?
1843
02:01:48,589 --> 02:01:49,931
Thank you.
1844
02:01:49,966 --> 02:01:51,275
My pleasure!
1845
02:02:06,799 --> 02:02:08,108
What room is he in?
1846
02:02:08,144 --> 02:02:11,941
Just a moment.
Your name, please?
1847
02:02:11,985 --> 02:02:15,465
Here. I'll talk to him.
1848
02:02:15,505 --> 02:02:17,098
Wendell, boy?
1849
02:02:17,137 --> 02:02:19,144
Jo Jo Blodgett,
State Department.
1850
02:02:19,184 --> 02:02:22,032
How are you, kid?
Emily called me last night...
1851
02:02:22,065 --> 02:02:23,625
told me about
your little problem.
1852
02:02:23,667 --> 02:02:26,515
Damn it. I told her
not to bother you.
1853
02:02:26,547 --> 02:02:28,434
I'm sorry, Jo Jo.
I realize you've got...
1854
02:02:28,467 --> 02:02:30,289
more important things
to do in Paris.
1855
02:02:30,323 --> 02:02:31,730
Sure do.
That's why I grabbed...
1856
02:02:31,763 --> 02:02:33,105
the first plane to Rome
this morning.
1857
02:02:33,139 --> 02:02:35,310
Borrowed a helicopter
from the sixth fleet.
1858
02:02:35,348 --> 02:02:38,829
You're on Ischia?
Where? At the airport?
1859
02:02:38,868 --> 02:02:41,901
Better than that, kiddo.
I'm right here in the lobby.
1860
02:02:41,939 --> 02:02:45,170
You're in the lobby!
1861
02:02:45,205 --> 02:02:46,611
That's great.
1862
02:02:46,645 --> 02:02:48,369
That's what I
really call service.
1863
02:02:48,406 --> 02:02:50,609
Why don't you
just check in, wash up...
1864
02:02:50,646 --> 02:02:52,468
and we'll have a drink
later in the afternoon.
1865
02:02:52,501 --> 02:02:54,390
What drink? What later?
1866
02:02:54,422 --> 02:02:56,113
I got to get
back to Paris tonight.
1867
02:02:56,150 --> 02:02:58,518
I'm taking Julie
and David Eisenhower...
1868
02:02:58,550 --> 02:03:01,812
to dinner at Maxim's.
So we got to get cracking.
1869
02:03:01,846 --> 02:03:03,571
We haven't got a minute to lose.
Be right with you.
1870
02:03:03,607 --> 02:03:06,161
What's that room number?
1871
02:03:44,028 --> 02:03:45,938
What are we going
to do with this?
1872
02:03:46,910 --> 02:03:48,982
What are we going
to do with you?
1873
02:03:53,407 --> 02:03:55,992
I am Carlo Carlucci,
director of the hotel.
1874
02:03:56,030 --> 02:03:57,918
Such a pleasure
to have you here.
1875
02:03:57,951 --> 02:03:59,031
Thank you.
1876
02:03:59,071 --> 02:04:00,794
It may interest you to know
we once had...
1877
02:04:00,831 --> 02:04:02,719
another famous American diplomat
staying here once...
1878
02:04:02,752 --> 02:04:04,475
Mr. Benjamin Franklin.
1879
02:04:04,511 --> 02:04:06,552
Franklin? Yes, Ben Franklin.
1880
02:04:06,592 --> 02:04:08,087
A good man for his time.
1881
02:04:08,128 --> 02:04:09,535
Of course,
today I'm not sure...
1882
02:04:09,569 --> 02:04:10,910
he could pass
the security check.
1883
02:04:10,945 --> 02:04:12,472
Would you like to see his room?
1884
02:04:12,513 --> 02:04:14,237
It is in the old part
of the building.
1885
02:04:14,273 --> 02:04:15,735
Not now!
1886
02:04:15,777 --> 02:04:18,144
Excuse me. I would like
your advice about something...
1887
02:04:18,177 --> 02:04:20,066
straight from the horse's mouth.
1888
02:04:20,098 --> 02:04:22,432
Do you think there will be
a war in the Middle East?
1889
02:04:23,553 --> 02:04:26,555
We don't give out
that kind of information.
1890
02:04:26,595 --> 02:04:28,002
I have been offered a job...
1891
02:04:28,035 --> 02:04:31,451
with a chain of American
hotels... the Sheraton.
1892
02:04:31,491 --> 02:04:34,656
There are a couple of openings,
and one of them is in Damascus.
1893
02:04:37,700 --> 02:04:39,937
Don't quote me on this,
but with the Russian presence...
1894
02:04:39,972 --> 02:04:41,533
escalating
in the Mediterranean...
1895
02:04:41,573 --> 02:04:43,460
and the military posture
of the Arabs stiffening...
1896
02:04:43,493 --> 02:04:46,560
and the first-strike capability
of the Israelis at its peak...
1897
02:04:46,597 --> 02:04:48,256
the whole place is a powder keg.
1898
02:04:48,294 --> 02:04:50,182
Could blow up
in your face any second.
1899
02:04:50,214 --> 02:04:52,102
My advice is forget Damascus.
1900
02:04:52,135 --> 02:04:55,451
Thank you. In that case,
I had better take the other job.
1901
02:04:55,494 --> 02:04:59,292
- What's that?
- The Sheraton in New York.
1902
02:04:59,335 --> 02:05:01,190
Take the one in Damascus.
1903
02:05:03,656 --> 02:05:06,209
- One more question.
- No more questions!
1904
02:05:10,057 --> 02:05:11,518
Come in.
1905
02:05:13,129 --> 02:05:15,812
Jo Jo Blodgett,
if I ever saw one.
1906
02:05:15,849 --> 02:05:17,759
Hi there.
1907
02:05:19,690 --> 02:05:21,861
How are you? Been a long time.
1908
02:05:21,898 --> 02:05:24,648
I haven't been back
to the States since '67.
1909
02:05:24,683 --> 02:05:26,570
That's it.
Halloween of '67.
1910
02:05:26,603 --> 02:05:29,539
Party at the country club.
You came dressed as Batman.
1911
02:05:29,580 --> 02:05:32,776
I'm sorry about
what happened to your father.
1912
02:05:34,381 --> 02:05:38,123
Look, it's 2:00
in the afternoon.
1913
02:05:38,156 --> 02:05:39,783
At 11:00 tomorrow morning...
1914
02:05:39,821 --> 02:05:41,959
you have a funeral
4,000 miles away...
1915
02:05:41,997 --> 02:05:43,972
and you're sitting here
getting a manicure?
1916
02:05:46,733 --> 02:05:51,852
This is Miss Tromboncino.
She works in the barber shop.
1917
02:05:55,727 --> 02:05:58,148
Could you possibly
speed it up a little?
1918
02:05:59,984 --> 02:06:02,798
She doesn't speak any English.
1919
02:06:05,936 --> 02:06:07,398
I get that all over the world.
1920
02:06:07,440 --> 02:06:08,848
Mind you, I don't object...
1921
02:06:08,881 --> 02:06:10,769
to foreigners speaking
a foreign language.
1922
02:06:10,802 --> 02:06:13,835
I just wish they'd all speak
the same foreign language.
1923
02:06:17,970 --> 02:06:20,075
- Odd.
- What's odd?
1924
02:06:20,114 --> 02:06:23,530
If I didn't know
how straight-laced you were...
1925
02:06:23,570 --> 02:06:26,418
and if I didn't know
that you were in mourning...
1926
02:06:26,451 --> 02:06:29,485
and if that dame
were about 20 pounds lighter...
1927
02:06:29,524 --> 02:06:31,891
- I would sort of suspect...
- Suspect what?
1928
02:06:31,925 --> 02:06:36,147
Mr. Blodgett, please.
That dame, she is my niece.
1929
02:06:36,181 --> 02:06:39,051
She was brought up
by the Carmelite sisters.
1930
02:06:43,221 --> 02:06:44,879
I was only kidding.
1931
02:06:44,918 --> 02:06:46,925
It is forgotten.
1932
02:07:02,104 --> 02:07:03,763
How many more fingers
has she got to go?
1933
02:07:03,800 --> 02:07:05,426
Relax, will you?
1934
02:07:05,464 --> 02:07:07,831
Relax nothing.
You're screwing up my timetable.
1935
02:07:07,864 --> 02:07:09,754
I've got that helicopter
standing by.
1936
02:07:09,786 --> 02:07:11,990
- Can I use your can?
- What for?
1937
02:07:12,025 --> 02:07:13,432
To wash my hands.
1938
02:07:13,466 --> 02:07:14,874
I mean, what's
the helicopter for?
1939
02:07:14,906 --> 02:07:17,110
To pick up the old boy.
We're going to fly him to Rome.
1940
02:07:17,146 --> 02:07:19,219
Then I'm going to put you
on the night plane to Baltimore.
1941
02:07:21,531 --> 02:07:23,385
- Tonight?
- Sure.
1942
02:07:23,419 --> 02:07:24,826
That's what you think.
1943
02:07:24,858 --> 02:07:26,550
This is Italy.
Nothing's that simple.
1944
02:07:26,587 --> 02:07:28,213
We're still hassling over
the export license.
1945
02:07:28,251 --> 02:07:29,593
Emily told me all about that.
1946
02:07:29,627 --> 02:07:31,287
It looks like we can't get
out of here before Wednesday.
1947
02:07:31,389 --> 02:07:33,690
I was about to phone home, tell
them to postpone the ceremony.
1948
02:07:33,725 --> 02:07:36,573
Postpone nothing.
Batman is here.
1949
02:07:36,605 --> 02:07:38,493
We don't need an export license.
1950
02:07:38,525 --> 02:07:40,216
We're gonna bypass
all that bull.
1951
02:07:40,253 --> 02:07:41,661
Bypass?
How can you do it?
1952
02:07:41,694 --> 02:07:44,060
No sweat. We're
appointing your father...
1953
02:07:44,094 --> 02:07:46,298
commercial attach�
to the embassy in Rome.
1954
02:07:46,333 --> 02:07:48,570
And that entitles him
to all the rights...
1955
02:07:48,606 --> 02:07:50,199
and immunities of a diplomat.
1956
02:07:50,238 --> 02:07:52,411
Wait a minute.
You're going to appoint him...
1957
02:07:52,447 --> 02:07:54,335
- Why not?
- A dead man?
1958
02:07:54,367 --> 02:07:57,215
Just proves that we don't
discriminate against anybody...
1959
02:07:57,248 --> 02:08:00,957
for reasons of race, creed,
color, or state of health.
1960
02:08:00,992 --> 02:08:04,789
You mean we handle him
just like a diplomatic pouch?
1961
02:08:04,832 --> 02:08:07,287
You bet. He goes
right through customs...
1962
02:08:07,328 --> 02:08:11,291
sealed coffin, no inspection,
no formalities at either end.
1963
02:08:11,330 --> 02:08:13,535
- That's kind of cute.
- That's nothing.
1964
02:08:13,570 --> 02:08:16,919
Someday I'll tell you
how we got Batista out of Cuba.
1965
02:08:18,242 --> 02:08:20,926
First on the agenda...
1966
02:08:20,963 --> 02:08:22,621
First, you wanted to go
to the can.
1967
02:08:22,659 --> 02:08:24,122
Can. That's right.
1968
02:08:31,108 --> 02:08:35,844
I'm sorry.
Mother would never forgive me.
1969
02:08:35,877 --> 02:08:39,521
Look at the wretched job
I did on your nails.
1970
02:08:52,552 --> 02:08:53,959
Tell me something.
1971
02:08:53,992 --> 02:08:55,715
Bruno's body.
What did they do with it?
1972
02:08:55,752 --> 02:08:58,119
It is lying in the morgue,
unclaimed. No family.
1973
02:08:58,152 --> 02:08:59,559
- Interesting.
- In what way?
1974
02:08:59,592 --> 02:09:01,251
We may have a use
for that third coffin.
1975
02:09:01,289 --> 02:09:03,077
That is very generous of you.
1976
02:09:03,113 --> 02:09:06,047
Your family plot,
does that offer still stand?
1977
02:09:06,088 --> 02:09:07,780
You're not suggesting
we bury Bruno there!
1978
02:09:07,817 --> 02:09:10,151
The Carluccis, they would
turn over in their graves.
1979
02:09:10,185 --> 02:09:12,642
I wasn't thinking of Bruno.
1980
02:09:12,683 --> 02:09:13,960
No?
1981
02:09:13,995 --> 02:09:16,067
You were thinking
of somebody else?
1982
02:09:17,195 --> 02:09:19,912
Maybe... two somebody elses?
1983
02:09:25,516 --> 02:09:28,364
My ancestors,
they will be honored.
1984
02:09:28,397 --> 02:09:30,284
We're not there yet.
There's a time element.
1985
02:09:30,316 --> 02:09:32,204
And we'll need
some transportation.
1986
02:09:32,236 --> 02:09:33,645
Transportation?
No sweat.
1987
02:09:33,678 --> 02:09:35,106
I will call the Trotta brothers.
1988
02:09:37,517 --> 02:09:38,925
You know you got...
1989
02:09:38,959 --> 02:09:40,846
a plate of scrambled eggs
in the bathtub?
1990
02:09:40,878 --> 02:09:43,431
- I do?
- And half a herring.
1991
02:09:43,469 --> 02:09:46,765
Now you understand why
I want that job with Sheraton.
1992
02:09:46,799 --> 02:09:50,477
OK, kid, here is the game plan.
1993
02:09:52,175 --> 02:09:54,991
You get dressed and packed.
Next, we collect your father.
1994
02:09:55,025 --> 02:09:57,643
Sure thing. As soon
as they open the morgue.
1995
02:09:57,680 --> 02:10:00,048
And I want some officials
at that airport.
1996
02:10:00,081 --> 02:10:02,448
I want the mayor
and what-have-you.
1997
02:10:02,481 --> 02:10:03,888
Of course.
Right after lunch.
1998
02:10:03,921 --> 02:10:05,809
- That will be 4:00.
- 4:00?
1999
02:10:05,842 --> 02:10:08,209
That's when they open
the mortuary.
2000
02:10:08,241 --> 02:10:10,609
That goddamn lunchtime again.
2001
02:10:10,642 --> 02:10:14,440
We pour in millions
of dollars of foreign aid...
2002
02:10:14,483 --> 02:10:17,833
just so they can sit
on their butts and...
2003
02:10:22,644 --> 02:10:25,905
What the hell is there to do
around here for two hours?
2004
02:10:25,940 --> 02:10:27,980
Tell him about the mud baths.
2005
02:10:28,021 --> 02:10:29,449
Mud baths?
2006
02:10:29,493 --> 02:10:31,183
World-famous.
2007
02:10:31,220 --> 02:10:33,260
For rheumatism, arthritis,
neuritis, phlebitis...
2008
02:10:33,301 --> 02:10:37,906
urinary complaints,
hyperacidity, male potency.
2009
02:10:37,942 --> 02:10:39,371
Is that so?
2010
02:10:40,822 --> 02:10:43,670
Come to think of it, I do have
a slight acid condition.
2011
02:10:43,702 --> 02:10:45,109
Maybe I'll give that
a little whirl.
2012
02:10:45,143 --> 02:10:46,550
By all means.
2013
02:10:46,582 --> 02:10:48,950
It is downstairs.
I will show you.
2014
02:10:48,983 --> 02:10:50,772
Be right back.
2015
02:10:52,087 --> 02:10:53,998
Where do we meet?
2016
02:10:54,040 --> 02:10:57,488
Let me put it all together,
and we'll meet at the airport.
2017
02:10:57,529 --> 02:10:59,090
Right-o.
2018
02:11:01,561 --> 02:11:04,791
That mud business...
does it really help?
2019
02:11:04,825 --> 02:11:06,713
I assure you, after one bath...
2020
02:11:06,745 --> 02:11:09,463
you will have the acidity
of a man of twenty.
2021
02:11:19,900 --> 02:11:21,176
Thank you.
2022
02:11:24,124 --> 02:11:25,718
It was your idea.
2023
02:11:29,725 --> 02:11:32,060
What's the name
of that orchestra here?
2024
02:11:32,093 --> 02:11:34,264
Sergio... something. Why?
2025
02:11:34,301 --> 02:11:35,928
We might as well go all the way.
2026
02:11:35,966 --> 02:11:37,373
I'm sure he'd enjoy it more...
2027
02:11:37,407 --> 02:11:39,773
than that glee club
in Baltimore...
2028
02:11:39,806 --> 02:11:41,465
the son of a bitch.
2029
02:12:23,588 --> 02:12:27,745
The marble, do you
want it white or pink?
2030
02:12:27,781 --> 02:12:28,828
Pink.
2031
02:12:30,277 --> 02:12:32,611
Very good. And the inscription?
2032
02:12:34,822 --> 02:12:37,692
I guess..."Willie and Kate."
2033
02:12:38,726 --> 02:12:41,760
"Willie and Kate."
That is all?
2034
02:12:41,799 --> 02:12:45,542
We don't want any weeping angels
or hearts intertwined.
2035
02:12:45,576 --> 02:12:47,398
Or do we?
2036
02:12:47,432 --> 02:12:50,880
How about
"Willie and Kate Carlucci"?
2037
02:12:50,920 --> 02:12:52,130
I'll go for that.
2038
02:12:54,408 --> 02:12:55,837
You make me very happy.
2039
02:12:57,577 --> 02:13:01,254
And there will be
tromboncini every Sunday.
2040
02:13:01,290 --> 02:13:06,178
After all, we are now
one big family.
2041
02:13:07,595 --> 02:13:09,001
Hold it, boys.
2042
02:13:09,035 --> 02:13:11,718
My father goes
on the other side.
2043
02:13:11,755 --> 02:13:14,308
Very important.
It's his good ear.
2044
02:13:30,702 --> 02:13:31,847
Damn!
2045
02:13:43,791 --> 02:13:45,647
What the hell took you so long?
2046
02:13:45,680 --> 02:13:48,527
Signore, in Italy,
when a coffin passes by...
2047
02:13:48,559 --> 02:13:50,251
people cross themselves.
2048
02:13:50,288 --> 02:13:52,110
They kneel down sometimes
in the middle of the road.
2049
02:13:52,144 --> 02:13:53,321
You just cannot...
2050
02:13:53,360 --> 02:13:54,768
All right, all right.
2051
02:13:54,801 --> 02:13:57,452
Over here, boys!
Let's get this thing down!
2052
02:14:08,659 --> 02:14:10,066
Poor Bruno.
2053
02:14:10,098 --> 02:14:11,660
If he knew what was
happening to him...
2054
02:14:11,699 --> 02:14:13,106
What do you mean, "poor Bruno"?
2055
02:14:13,139 --> 02:14:16,620
This is what he always wanted...
to go back to America.
2056
02:14:19,284 --> 02:14:21,390
Come on, boys.
Snap it up, will you?
2057
02:14:21,429 --> 02:14:22,858
Come on. It's getting late.
2058
02:14:24,725 --> 02:14:27,693
Will the witnesses
please step forward?
2059
02:14:34,326 --> 02:14:37,775
Raise your right hand
and repeat after me.
2060
02:14:37,815 --> 02:14:42,485
I, Wendell Armbruster Sr.,
do solemnly swear...
2061
02:14:42,520 --> 02:14:45,368
that I will uphold
and defend...
2062
02:14:45,400 --> 02:14:47,822
the Constitution
of the United States...
2063
02:14:47,864 --> 02:14:51,061
against all enemies
foreign and domestic...
2064
02:14:51,097 --> 02:14:54,959
and that I will perform
the duties of my office...
2065
02:14:55,001 --> 02:15:00,022
to the best of my ability,
so help me God.
2066
02:15:01,915 --> 02:15:03,856
Congratulations, sir.
2067
02:15:27,102 --> 02:15:28,857
And salute!
2068
02:15:33,214 --> 02:15:35,418
Ready, hup!
2069
02:15:37,087 --> 02:15:39,989
Thank you, gentlemen.
That concludes the ceremonies.
2070
02:15:40,030 --> 02:15:42,104
All right, load her up.
2071
02:15:42,145 --> 02:15:43,705
Here. You'll need this.
2072
02:15:43,744 --> 02:15:46,013
It's your father's
diplomatic passport.
2073
02:15:46,048 --> 02:15:47,226
You don't miss a trick, do you?
2074
02:15:47,265 --> 02:15:49,152
The C.I.A. Ran it off
for me last night.
2075
02:15:49,184 --> 02:15:50,428
The C.I.A.?
2076
02:15:50,465 --> 02:15:52,375
Never heard of them.
Let's go.
2077
02:16:04,931 --> 02:16:08,576
Good-bye, Pamela Piggott.
2078
02:16:08,612 --> 02:16:10,684
Have a good flight.
Don't work too hard.
2079
02:16:10,723 --> 02:16:12,611
Suppose I do?
The worst that can happen...
2080
02:16:12,643 --> 02:16:15,295
is I'll wind up
with a bad back.
2081
02:16:15,332 --> 02:16:17,754
The suite, it will be ready.
2082
02:16:17,796 --> 02:16:20,317
July 15th to August 15th.
2083
02:16:29,606 --> 02:16:31,995
If we should run into
each other again...
2084
02:16:32,038 --> 02:16:33,729
in the lobby
or the souvenir shop...
2085
02:16:33,766 --> 02:16:36,516
I promise you I'll be so thin.
2086
02:16:36,551 --> 02:16:40,959
You lose one pound,
just one pound...
2087
02:16:41,000 --> 02:16:42,888
and it's all over between us.
154211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.