All language subtitles for Arrow.S03E04.The.Magician.480p.WEB-DL.x264-mRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:04,375 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:04,406 --> 00:00:06,163 - Who are you? - Peter Pan. 3 00:00:06,194 --> 00:00:08,461 This Tinker Bell is not going to save us. 4 00:00:08,496 --> 00:00:10,363 - You know where Pan is. - Sure. 5 00:00:10,398 --> 00:00:12,865 The arrow barely nicked me. You know how long? 6 00:00:12,900 --> 00:00:14,634 Days. Weeks at most. 7 00:00:14,669 --> 00:00:16,035 I don't belong here. 8 00:00:16,070 --> 00:00:18,471 You were created for a reason, and I can help you find it. 9 00:00:19,773 --> 00:00:22,575 No! Papa! No! 10 00:00:22,609 --> 00:00:24,210 You're not coming back, are you? 11 00:00:24,244 --> 00:00:26,245 I must do this to honor Baelfire. 12 00:00:26,279 --> 00:00:27,479 I know how to get to Neverland. 13 00:00:27,480 --> 00:00:31,584 Welcome home, Baelfire. 14 00:00:37,623 --> 00:00:39,390 Feels like just yesterday 15 00:00:39,425 --> 00:00:42,227 I welcomed you to Neverland the first time, Baelfire. 16 00:00:44,230 --> 00:00:48,366 Gotta say, hoped I'd never see you again. 17 00:00:48,400 --> 00:00:50,335 Then maybe Pan shouldn't have taken my son. 18 00:00:50,369 --> 00:00:54,571 Maybe you should've left well enough alone. 19 00:00:54,606 --> 00:00:56,106 I'm gonna get him back. 20 00:00:56,140 --> 00:00:58,141 You really believe that? 21 00:00:58,175 --> 00:00:59,976 You were a lost boy. 22 00:01:00,010 --> 00:01:02,613 You know Peter Pan's not be to trifled with. 23 00:01:02,647 --> 00:01:04,881 You know how long he's been searching for 24 00:01:04,915 --> 00:01:07,183 the heart of the truest believer. 25 00:01:07,218 --> 00:01:10,419 Do you really believe he'll just... 26 00:01:10,454 --> 00:01:11,621 give him up? 27 00:01:11,655 --> 00:01:14,123 Maybe, if I ask nicely. 28 00:01:15,359 --> 00:01:18,160 You may have grown up, Baelfire, 29 00:01:18,194 --> 00:01:21,163 but it would appear you have grown up stupid. 30 00:01:21,197 --> 00:01:22,598 I have grown up. 31 00:01:22,633 --> 00:01:24,166 I don't know if I'm stupid or not, 32 00:01:24,200 --> 00:01:26,534 but I do know I know how to tie an overhand knot. 33 00:01:26,569 --> 00:01:28,803 Uhh! 34 00:01:30,706 --> 00:01:33,074 I'm not a boy anymore, Felix. 35 00:01:33,108 --> 00:01:35,109 I sure as hell ain't lost. 36 00:01:38,514 --> 00:01:43,514 Once Upon a Time 3x04 - Nasty Habits Original air date October 20, 2013 37 00:01:43,538 --> 00:01:48,538 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 38 00:01:52,126 --> 00:01:53,294 Bae. 39 00:01:55,697 --> 00:01:57,863 A present. 40 00:01:57,898 --> 00:01:59,766 Something to sharpen your coal with. 41 00:02:01,669 --> 00:02:04,170 Where did you get it? 42 00:02:04,204 --> 00:02:06,105 Oh, from a man who no longer needed it. 43 00:02:06,139 --> 00:02:08,341 You mean taken from a man who couldn't pay you. 44 00:02:08,375 --> 00:02:09,942 Bae... 45 00:02:09,976 --> 00:02:11,344 Papa, I told you, 46 00:02:11,378 --> 00:02:13,312 I don't want any more gifts from the people you terrorize. 47 00:02:14,547 --> 00:02:16,648 Then what do you want? 48 00:02:16,683 --> 00:02:18,517 Tell me, son. 49 00:02:18,551 --> 00:02:20,485 What would make you happy? 50 00:02:20,520 --> 00:02:22,487 Leaving this place. 51 00:02:22,522 --> 00:02:24,756 I'm tired of staying in this hovel all the time. 52 00:02:24,791 --> 00:02:27,559 Well, that's easy to fix. 53 00:02:27,593 --> 00:02:29,860 How about a castle, huh? 54 00:02:29,894 --> 00:02:32,463 I could build you a palace so magnificent 55 00:02:32,497 --> 00:02:35,032 its shadow would blanket the countryside. 56 00:02:35,066 --> 00:02:37,267 That's not what I mean. 57 00:02:37,302 --> 00:02:39,870 I wanna go out, have friends, 58 00:02:39,904 --> 00:02:41,905 see the world beyond these four walls. 59 00:02:41,940 --> 00:02:43,907 Papa, why can't you just trust me to do that? 60 00:02:43,942 --> 00:02:45,642 I do trust you, Bae. It's... 61 00:02:45,676 --> 00:02:47,777 It's others that I can't. 62 00:02:47,812 --> 00:02:52,114 You see, I have many enemies beyond that door. 63 00:02:52,149 --> 00:02:55,885 And once you leave, any one of them could hurt you. 64 00:02:55,919 --> 00:02:57,454 You sure that's the only reason? 65 00:02:57,488 --> 00:02:59,823 Maybe what you're really worried about 66 00:02:59,857 --> 00:03:02,257 is if I leave, I might never come back. 67 00:03:03,693 --> 00:03:04,827 No, no. I... 68 00:03:04,861 --> 00:03:06,962 I... I'm worried about your safety. 69 00:03:06,996 --> 00:03:09,931 This is the best place for you. 70 00:03:09,966 --> 00:03:14,803 I don't know what I'd do if I ever lost you. 71 00:03:16,000 --> 00:03:22,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 72 00:03:35,089 --> 00:03:39,426 You always felt more comfortable behind a mask. 73 00:03:39,460 --> 00:03:44,364 You were the only one who could ever see past it, 74 00:03:44,399 --> 00:03:47,066 past the mask of the monster. 75 00:03:47,101 --> 00:03:50,703 Then why put it back on now? 76 00:03:50,737 --> 00:03:53,238 I need the monster, Belle. 77 00:03:53,273 --> 00:03:55,274 It's the only way I can save him. 78 00:03:55,308 --> 00:03:57,510 And that's what I've decided. I'm gonna save Henry. 79 00:03:57,544 --> 00:04:02,080 The prophecy states that Henry will be your undoing. 80 00:04:02,115 --> 00:04:04,884 To save him, you ensure your own death. 81 00:04:04,918 --> 00:04:07,752 You don't think I can do it? 82 00:04:07,787 --> 00:04:10,722 I think your intentions are good. 83 00:04:10,756 --> 00:04:13,224 But a lifetime of craven self-interest 84 00:04:13,258 --> 00:04:15,393 is a nasty habit 85 00:04:15,428 --> 00:04:18,129 that you've never been able to break. 86 00:04:18,163 --> 00:04:20,298 Things are different now. 87 00:04:20,332 --> 00:04:24,000 How? What... what's different? 88 00:04:26,704 --> 00:04:28,872 Because I have nothing to live for. 89 00:04:31,509 --> 00:04:34,878 What about me? 90 00:04:34,913 --> 00:04:37,680 You're not real. 91 00:04:37,714 --> 00:04:39,682 Just a vision. 92 00:04:39,716 --> 00:04:42,117 But I'm... I'm back in Storybrooke, 93 00:04:42,152 --> 00:04:43,486 waiting for you. 94 00:04:43,520 --> 00:04:46,121 You shouldn't be. 95 00:04:46,156 --> 00:04:48,491 When I said good-bye to you, Belle, 96 00:04:48,525 --> 00:04:50,860 we both know it was for good. 97 00:04:50,894 --> 00:04:53,795 Well, maybe I think you'll come back. 98 00:04:53,830 --> 00:04:56,164 Even if I did, eventually you'd leave me 99 00:04:56,198 --> 00:04:59,534 because you can see me for what I really am. 100 00:04:59,569 --> 00:05:01,169 You think you see a good man, 101 00:05:01,203 --> 00:05:04,372 but in time, you'd see the monster. 102 00:05:04,406 --> 00:05:07,008 My son is dead. 103 00:05:07,042 --> 00:05:08,844 The only way I can redeem myself 104 00:05:08,878 --> 00:05:11,579 is by saving his son 105 00:05:11,613 --> 00:05:14,682 and giving my life. 106 00:05:14,716 --> 00:05:16,517 This is where they're keeping Henry. 107 00:05:16,551 --> 00:05:17,885 Pan's compound. 108 00:05:17,919 --> 00:05:19,386 According to, uh... 109 00:05:19,420 --> 00:05:20,554 Tinker Bell. 110 00:05:20,589 --> 00:05:22,022 Yes, I know. Still weird to say. 111 00:05:22,056 --> 00:05:23,190 "Tink" is fine. 112 00:05:23,224 --> 00:05:24,658 Not sure that's any better. 113 00:05:24,693 --> 00:05:27,660 Anyway, she says that there are sentries positioned 114 00:05:27,695 --> 00:05:29,629 across the front, which is why we are gonna 115 00:05:29,663 --> 00:05:31,931 come in through the back entrance here. 116 00:05:31,966 --> 00:05:33,399 She's gonna talk her way in. 117 00:05:33,433 --> 00:05:34,994 Once she makes sure the coast is clear, 118 00:05:35,002 --> 00:05:37,036 then we are going to sneak on in. 119 00:05:37,070 --> 00:05:38,437 You'll still have to deal with any lost boys 120 00:05:38,472 --> 00:05:39,806 once you're inside. 121 00:05:39,840 --> 00:05:42,941 I think we can handle a few children with pointy sticks. 122 00:05:42,976 --> 00:05:45,010 It's not the sticks you need to worry about. 123 00:05:45,044 --> 00:05:47,746 It's the poison they're dipped in. 124 00:05:47,780 --> 00:05:49,314 Dreamshade. Hook warned us. 125 00:05:49,348 --> 00:05:52,551 Good. Because one nick, and you'll spend the last of... 126 00:05:52,585 --> 00:05:54,152 Poison sticks equal death. We got it. 127 00:05:54,186 --> 00:05:56,955 Now when can we put this rescue mission into action? 128 00:05:56,990 --> 00:05:58,288 I'm ready to go, 129 00:05:58,323 --> 00:06:01,358 just as you tell me the exit plan. 130 00:06:04,162 --> 00:06:07,231 You do have an escape plan, don't you? 131 00:06:07,265 --> 00:06:10,167 It's... it's more of a last-minute trip. 132 00:06:11,436 --> 00:06:12,703 If you don't have a way off this island, 133 00:06:12,738 --> 00:06:13,870 then none of this matters. 134 00:06:13,905 --> 00:06:15,138 We'll figure it out. 135 00:06:15,172 --> 00:06:17,173 You'll figure it out? 136 00:06:17,207 --> 00:06:20,243 No one comes and goes from this place unless he allows it. 137 00:06:20,277 --> 00:06:22,045 This is a waste of time. 138 00:06:22,079 --> 00:06:23,847 Hey, when it comes to family, we always find a way. 139 00:06:23,881 --> 00:06:25,649 You don't get it. 140 00:06:25,683 --> 00:06:27,617 Here. Let me show you something. 141 00:06:27,652 --> 00:06:29,085 You know what this is? 142 00:06:29,119 --> 00:06:32,154 I got it from the people who brought your son here for Pan. 143 00:06:32,188 --> 00:06:33,956 Greg and Tamara? Where are they? Why'd they give you that? 144 00:06:33,990 --> 00:06:35,724 I got it off the girl's body. 145 00:06:35,759 --> 00:06:38,561 Spent half the night cleaning the blood off it. 146 00:06:38,595 --> 00:06:40,262 And the other guy... 147 00:06:40,296 --> 00:06:41,630 Well, there wasn't enough left of him 148 00:06:41,665 --> 00:06:44,533 to find anything useful. 149 00:06:44,568 --> 00:06:46,500 This is what Pan does to people he employs. 150 00:06:46,535 --> 00:06:48,436 What do you think he's gonna do to you? 151 00:06:48,470 --> 00:06:50,038 I'm not sticking my neck on Pan's chopping block 152 00:06:50,072 --> 00:06:51,906 without a way off this island. 153 00:06:51,941 --> 00:06:54,475 When you figure that out, you know where I live. 154 00:06:54,509 --> 00:06:56,242 - Where the hell is she going? - I'll get her, bring her back. 155 00:06:56,277 --> 00:06:58,445 Don't. She's right. 156 00:06:58,479 --> 00:06:59,746 If there's one thing I've learned, 157 00:06:59,781 --> 00:07:02,082 you never break in somewhere unless you know the way out. 158 00:07:02,116 --> 00:07:04,317 And where'd you get that, in bail bondsperson school? 159 00:07:04,351 --> 00:07:06,419 Neal taught me that. 160 00:07:07,889 --> 00:07:11,391 What about you, Hook? You got off this island before. 161 00:07:11,425 --> 00:07:13,693 Yes, aboard my ship, 162 00:07:13,727 --> 00:07:16,361 which would require some form of magic to create a portal, 163 00:07:16,396 --> 00:07:18,330 which... 164 00:07:18,364 --> 00:07:19,599 I got from Pan 165 00:07:19,633 --> 00:07:22,868 in a deal I don't think he's ready to repeat. 166 00:07:22,903 --> 00:07:25,471 So no one's ever left the island without Pan's permission. 167 00:07:25,505 --> 00:07:28,073 One man. 168 00:07:28,107 --> 00:07:29,874 Her partner in crime Neal. 169 00:07:29,909 --> 00:07:31,676 How? 170 00:07:34,013 --> 00:07:35,847 Maybe we can find out. 171 00:08:04,708 --> 00:08:07,476 Stop by order of Pan! 172 00:08:09,947 --> 00:08:12,281 I don't take orders. 173 00:08:29,365 --> 00:08:31,199 Bae? 174 00:08:39,806 --> 00:08:41,873 You're not real. 175 00:08:41,908 --> 00:08:43,142 You're dead. 176 00:08:43,176 --> 00:08:45,676 What? Of course I'm real. What the hell's going on?! 177 00:08:45,710 --> 00:08:49,447 You're a vision, just like Belle. 178 00:08:49,481 --> 00:08:51,849 No. No, hey. 179 00:08:51,883 --> 00:08:53,751 Listen to me. It's me. 180 00:08:53,785 --> 00:08:55,920 I was shot. Okay? 181 00:08:55,955 --> 00:08:57,822 But I survived. See? 182 00:08:57,856 --> 00:08:59,824 - I'm alive. - My son is dead! 183 00:08:59,858 --> 00:09:01,258 You're just here to remind me of my failure! 184 00:09:01,292 --> 00:09:02,359 That's not why I'm here. 185 00:09:02,393 --> 00:09:03,827 - My weakness. - Put the spear down. 186 00:09:03,861 --> 00:09:05,862 You're here to question my resolve. 187 00:09:05,896 --> 00:09:07,630 But you won't succeed. 188 00:09:07,665 --> 00:09:10,367 I will sacrifice my life for Henry. 189 00:09:10,401 --> 00:09:11,969 And nothing will stand in my way! 190 00:09:12,003 --> 00:09:13,070 Please, papa. 191 00:09:18,342 --> 00:09:21,344 Bae? 192 00:09:21,378 --> 00:09:24,913 Is that really you? 193 00:09:24,948 --> 00:09:26,115 Yeah. 194 00:09:31,588 --> 00:09:34,522 I thought I'd lost you forever. 195 00:09:36,892 --> 00:09:40,628 I was thinking... 196 00:09:40,662 --> 00:09:43,931 Only a king should live in a castle. 197 00:09:43,966 --> 00:09:47,602 So why don't you try this on for size? 198 00:09:48,971 --> 00:09:50,471 Bae? 199 00:09:54,175 --> 00:09:55,442 All right, now listen. 200 00:09:55,477 --> 00:09:58,445 We'll start organizing search parties right away. 201 00:09:58,480 --> 00:09:59,841 You think you can hide him from me? 202 00:10:01,483 --> 00:10:03,984 Where is he? 203 00:10:04,019 --> 00:10:05,584 Where's my son?! 204 00:10:07,521 --> 00:10:09,722 He's not here, Dark One. I swear! 205 00:10:09,756 --> 00:10:11,991 Don't lie to me! 206 00:10:12,026 --> 00:10:15,361 Magic has led me to this rathole of a town! 207 00:10:15,396 --> 00:10:18,531 His trail ends here, in Hamelin. 208 00:10:20,034 --> 00:10:22,100 I know you're hiding him from me. 209 00:10:22,135 --> 00:10:24,569 No. No, we're not. 210 00:10:24,603 --> 00:10:27,339 Many of our children went missing last night, 211 00:10:27,373 --> 00:10:31,109 lured from their beds by some unholy music. 212 00:10:31,144 --> 00:10:32,610 What kind of music? 213 00:10:32,645 --> 00:10:35,880 From the Piper. Only the children could hear it. 214 00:10:35,915 --> 00:10:37,314 Some of them tried telling their parents, 215 00:10:37,349 --> 00:10:39,450 but no one believed them. 216 00:10:39,484 --> 00:10:41,718 They were sent back to bed. 217 00:10:41,753 --> 00:10:45,122 And this morning, they were gone. 218 00:10:45,157 --> 00:10:48,659 And who was playing it? 219 00:10:48,693 --> 00:10:50,794 No one saw his face. 220 00:10:50,828 --> 00:10:52,463 O... only a figure 221 00:10:52,497 --> 00:10:55,598 hidden by a pied cloak of multicolor patches, 222 00:10:55,632 --> 00:10:59,569 leading the children from their homes and into the forest. 223 00:10:59,603 --> 00:11:01,471 Don't you see? It... 224 00:11:01,505 --> 00:11:04,374 It has to be the same man that has taken your son. 225 00:11:06,009 --> 00:11:10,212 Then whoever this Pied Piper is, 226 00:11:10,246 --> 00:11:15,317 he's about to play his late note. 227 00:11:15,351 --> 00:11:17,119 How is it possible? 228 00:11:17,153 --> 00:11:18,620 It's kind of a long story. Let's just say that 229 00:11:18,654 --> 00:11:20,956 the debt Robin Hood owes you has been paid. 230 00:11:20,990 --> 00:11:22,257 You were back in our land? 231 00:11:22,292 --> 00:11:24,759 Yeah, but I made it here. 232 00:11:24,794 --> 00:11:27,661 The only thing that matters now is that I help Emma save Henry. 233 00:11:27,696 --> 00:11:29,029 Where is she? 234 00:11:29,064 --> 00:11:30,764 I left her and the rest of them aboard Hook's ship. 235 00:11:30,799 --> 00:11:32,800 As noble as their intentions may be, 236 00:11:32,834 --> 00:11:35,269 they don't have the stomach to do what needs to be done. 237 00:11:35,304 --> 00:11:37,972 Like what you did to these boys? 238 00:11:38,006 --> 00:11:40,908 They're not, uh... 239 00:11:40,942 --> 00:11:42,375 No, they're just sleeping. 240 00:11:42,410 --> 00:11:43,543 For now. 241 00:11:43,578 --> 00:11:45,245 Let's leave it that way, okay? 242 00:11:48,483 --> 00:11:50,217 You don't have the stomach either. 243 00:11:50,251 --> 00:11:53,453 I'll do what needs to be done. 244 00:11:53,488 --> 00:11:55,989 But killing lost boys? We don't have to do that. 245 00:11:57,924 --> 00:11:59,558 We shall see. 246 00:11:59,593 --> 00:12:02,428 So I take it you have a plan? 247 00:12:02,462 --> 00:12:03,996 The whole "sacrifice your life" thing 248 00:12:04,030 --> 00:12:05,431 was just you being dramatic. 249 00:12:05,465 --> 00:12:06,898 Well, it's the only way. 250 00:12:06,933 --> 00:12:08,834 Pan's too powerful. 251 00:12:08,868 --> 00:12:12,104 You can only beat him if you're willing to die, 252 00:12:12,139 --> 00:12:14,139 which I am. 253 00:12:15,874 --> 00:12:18,176 What if I told you there was another way? 254 00:12:27,386 --> 00:12:29,919 So what exactly is your plan? 255 00:12:31,756 --> 00:12:33,557 You know how if you hold a shell up to your ear 256 00:12:33,591 --> 00:12:34,758 you can hear the ocean? 257 00:12:37,395 --> 00:12:39,630 Certain shells, 258 00:12:39,664 --> 00:12:42,633 the ocean can hear you. 259 00:12:42,667 --> 00:12:46,001 Why would we need the ocean to hear us? 260 00:12:55,979 --> 00:12:57,112 What have you done? 261 00:13:00,116 --> 00:13:01,949 Give me the spear. 262 00:13:24,872 --> 00:13:26,039 Uhh! 263 00:13:27,875 --> 00:13:29,743 A squid? 264 00:13:29,777 --> 00:13:31,245 That's right. 265 00:13:31,279 --> 00:13:32,513 I believe you know how to extract ink 266 00:13:32,547 --> 00:13:34,080 from one of these bad boys. 267 00:13:34,114 --> 00:13:36,316 Squid ink. 268 00:13:36,350 --> 00:13:37,650 So this is your plan? 269 00:13:37,685 --> 00:13:40,320 It can immobilize the most magical of creatures. 270 00:13:41,988 --> 00:13:43,122 Even Pan. 271 00:13:43,156 --> 00:13:44,990 I have some experience with it. 272 00:13:45,025 --> 00:13:46,392 Can you get it out? 273 00:13:46,427 --> 00:13:48,595 Indeed. 274 00:13:50,162 --> 00:13:52,631 But how do you plan on getting close enough to use it? 275 00:13:52,665 --> 00:13:55,200 I don't need to get close. 276 00:13:58,971 --> 00:14:01,940 All I need is one clean shot to get Henry back. 277 00:14:05,644 --> 00:14:07,311 Well, leave that to me. 278 00:14:22,316 --> 00:14:24,183 What is this supposed to be? 279 00:14:24,217 --> 00:14:27,219 So... what, Neal swung out of Neverland on a vine? 280 00:14:27,254 --> 00:14:30,723 Well, if someone would be kind enough to lend me a hand... 281 00:14:30,758 --> 00:14:32,291 What do you say, savior? 282 00:14:32,325 --> 00:14:33,659 I'll do it. 283 00:14:36,763 --> 00:14:38,229 You don't look so hot, mate. 284 00:14:38,264 --> 00:14:39,398 It's a hundred degrees 285 00:14:39,432 --> 00:14:40,666 in this damn jungle. 286 00:14:40,700 --> 00:14:42,901 And I'm plenty hot. 287 00:14:46,339 --> 00:14:54,339 Ladies first. 288 00:14:55,046 --> 00:14:57,080 How much longer do you think you can keep up this charade? 289 00:14:57,115 --> 00:14:58,349 Don't you think your family deserves to know 290 00:14:58,383 --> 00:14:59,817 - you're gonna die? - What do you care? 291 00:14:59,851 --> 00:15:01,151 Why don't you? 292 00:15:01,186 --> 00:15:03,120 What is the good in telling them 293 00:15:03,154 --> 00:15:04,954 when there is nothing I can do to stop the poison, 294 00:15:04,988 --> 00:15:06,456 when there is no hope? 295 00:15:06,490 --> 00:15:09,025 Well, if there's one thing I've gleaned from you hero types, 296 00:15:09,059 --> 00:15:10,327 it's that there's always hope. 297 00:15:13,163 --> 00:15:16,633 Is there something you're not telling me, mate? 298 00:15:18,536 --> 00:15:21,403 Alas, hope and reality are most often worlds apart. 299 00:15:21,438 --> 00:15:23,706 I told you the truth. 300 00:15:23,740 --> 00:15:26,007 You'll never make it off this island alive. 301 00:15:26,042 --> 00:15:27,142 Well... 302 00:15:27,176 --> 00:15:29,712 Then this is between us. 303 00:15:29,746 --> 00:15:33,181 The only thing they need to worry about saving 304 00:15:33,216 --> 00:15:34,983 is Henry. 305 00:15:41,923 --> 00:15:43,190 Hook! 306 00:15:43,225 --> 00:15:46,861 What is this place? What are we doing here? 307 00:16:04,979 --> 00:16:06,480 Neal. 308 00:16:06,514 --> 00:16:08,414 This is where he lived. 309 00:16:08,448 --> 00:16:09,582 Aye. 310 00:16:10,784 --> 00:16:12,951 Baelfire spent some time in Neverland as a boy. 311 00:16:12,986 --> 00:16:15,621 This was his home. 312 00:16:15,655 --> 00:16:18,156 So you think he may have left a clue 313 00:16:18,191 --> 00:16:19,658 as to how he escaped from here? 314 00:16:19,693 --> 00:16:21,794 Well, let's hope so, 315 00:16:21,828 --> 00:16:24,662 or we'll be lost just like he was. 316 00:17:28,257 --> 00:17:29,723 Bae! 317 00:17:29,758 --> 00:17:32,326 Bae! 318 00:17:42,804 --> 00:17:44,771 Bae! 319 00:17:58,619 --> 00:18:02,220 Where is my son, Piper? 320 00:18:02,254 --> 00:18:03,589 Is that what they're calling me? 321 00:18:04,924 --> 00:18:07,526 We both know who I really am. 322 00:18:09,428 --> 00:18:12,364 Been a long time, laddie. 323 00:18:12,398 --> 00:18:14,232 Glad you could make the show. 324 00:18:25,235 --> 00:18:27,403 You surprised to see me, Rumple? 325 00:18:27,438 --> 00:18:30,773 I don't blame you. I'm a little surprised myself. 326 00:18:30,807 --> 00:18:33,076 Look who's all grown up and become The Dark One! 327 00:18:33,110 --> 00:18:34,343 Good for you. 328 00:18:34,378 --> 00:18:35,478 What are you doing here? 329 00:18:35,512 --> 00:18:37,380 It's lonely in Neverland. 330 00:18:37,414 --> 00:18:38,548 The only friends I have 331 00:18:38,582 --> 00:18:41,016 are the children who visit in their dreams. 332 00:18:41,051 --> 00:18:42,317 But they can't stay. 333 00:18:42,351 --> 00:18:45,019 The boys I take back with will. 334 00:18:45,054 --> 00:18:47,822 You're here for my son. 335 00:18:47,856 --> 00:18:49,191 I am. 336 00:18:49,225 --> 00:18:51,693 It's gonna take a lot more than a magic pipe 337 00:18:51,727 --> 00:18:53,027 to take my son. 338 00:18:53,062 --> 00:18:55,230 The only thing magic about this pipe 339 00:18:55,264 --> 00:18:57,498 is that only certain boys can hear it... 340 00:18:57,532 --> 00:19:00,601 boys who feel unloved, boys who feel lost. 341 00:19:00,635 --> 00:19:05,038 I guess that's why you can hear it, Rumple. Isn't it? 342 00:19:05,073 --> 00:19:09,577 Don't pretend to know me. You don't. Not anymore. 343 00:19:09,611 --> 00:19:11,145 Oh, I think I do. 344 00:19:11,179 --> 00:19:12,613 Beneath all that power, 345 00:19:12,647 --> 00:19:16,249 you're nothing more than an unloved, lonely, lost boy. 346 00:19:18,119 --> 00:19:19,519 Hey, I like the sound of that. 347 00:19:19,553 --> 00:19:21,721 That's what I'll call my new group of friends. 348 00:19:21,755 --> 00:19:23,689 The lost boys. 349 00:19:23,724 --> 00:19:24,857 It has a nice ring, don't you think? 350 00:19:24,891 --> 00:19:27,427 You can call them whatever you like. 351 00:19:27,461 --> 00:19:30,028 Baelfire will not be part of it. 352 00:19:30,062 --> 00:19:32,164 Oh, he's already a part of it. 353 00:19:32,198 --> 00:19:33,565 The question is, 354 00:19:33,600 --> 00:19:35,867 what are you willing to do to get him back? 355 00:19:35,901 --> 00:19:39,304 I'm gonna make you regret ever asking that question. 356 00:19:39,339 --> 00:19:41,573 Oh, I understand you're upset. 357 00:19:41,608 --> 00:19:42,741 Most parents' worst fear 358 00:19:42,775 --> 00:19:44,809 is that their child will be taken away from them. 359 00:19:44,844 --> 00:19:47,145 But that's not yours, is it, Rumple? 360 00:19:47,179 --> 00:19:48,646 No. 361 00:19:48,680 --> 00:19:51,982 You're not afraid Baelfire will be taken from you. 362 00:19:52,017 --> 00:19:54,218 You're afraid he'll leave. 363 00:19:54,253 --> 00:19:57,888 After all, being abandoned is what you're good at, isn't it? 364 00:19:57,922 --> 00:19:59,990 Everyone you've ever known has left, haven't they? 365 00:20:00,025 --> 00:20:02,659 Like Bae's mother Milah. 366 00:20:02,693 --> 00:20:05,228 Not to mention your own father. 367 00:20:05,263 --> 00:20:07,830 Why should Baelfire be any different? 368 00:20:07,865 --> 00:20:09,166 You're wrong. 369 00:20:09,200 --> 00:20:11,134 Am I? Well, let's find out, shall we? 370 00:20:11,169 --> 00:20:12,735 You ask Baelfire 371 00:20:12,770 --> 00:20:14,571 if he wants to come to Neverland with me 372 00:20:14,605 --> 00:20:16,273 or stay here with you. 373 00:20:16,307 --> 00:20:19,875 If he wants to stay, I'll leave and never return. 374 00:20:19,909 --> 00:20:22,044 Deal? 375 00:20:23,380 --> 00:20:25,113 I don't have to make any deals with you. 376 00:20:25,148 --> 00:20:27,983 But why wouldn't you, 377 00:20:28,017 --> 00:20:32,621 if you're so sure he'll stay? 378 00:20:48,504 --> 00:20:50,937 You don't want to join in the celebration, Henry? 379 00:20:50,971 --> 00:20:52,105 Nothing to celebrate. 380 00:20:52,139 --> 00:20:53,707 Nothing to celebrate? 381 00:20:55,042 --> 00:20:57,344 Henry, this whole party is to celebrate you. 382 00:20:57,378 --> 00:20:59,213 Me? Why? 383 00:20:59,247 --> 00:21:01,007 Because you've come to save magic, of course. 384 00:21:02,417 --> 00:21:04,251 And I, for one, can't think of a reason 385 00:21:04,285 --> 00:21:06,552 more deserving of celebration than that. 386 00:21:06,587 --> 00:21:07,753 Just look at them. 387 00:21:11,024 --> 00:21:13,626 I'm not like them. Or you. 388 00:21:13,660 --> 00:21:15,060 Sure you are. 389 00:21:15,095 --> 00:21:16,829 You're still a boy. 390 00:21:16,863 --> 00:21:20,366 Maybe a song will get you on your feet. 391 00:21:25,003 --> 00:21:26,771 Sorry. I... I don't hear anything. 392 00:21:28,708 --> 00:21:31,075 Interesting. 393 00:21:31,110 --> 00:21:33,044 You see, this pipe's enchanted, Henry. 394 00:21:33,078 --> 00:21:35,046 It can only be heard by certain children. 395 00:21:35,080 --> 00:21:37,048 Like who? 396 00:21:42,354 --> 00:21:45,723 You'll find out soon enough, I promise. 397 00:21:45,757 --> 00:21:47,924 What? 398 00:21:47,959 --> 00:21:50,461 I know that look. What happened? 399 00:21:50,495 --> 00:21:51,895 Baelfire. 400 00:21:51,929 --> 00:21:53,263 I'm afraid he got away. 401 00:21:53,297 --> 00:21:54,817 Well, then why didn't you get him back? 402 00:21:54,831 --> 00:21:56,633 I tried. 403 00:21:56,667 --> 00:21:57,933 I followed his trail 404 00:21:57,968 --> 00:22:00,770 and found two of our sentries knocked out... 405 00:22:00,804 --> 00:22:03,105 By a sleeping spell. 406 00:22:05,942 --> 00:22:07,109 The Dark One. 407 00:22:08,679 --> 00:22:11,246 So father and son have been reunited. 408 00:22:12,682 --> 00:22:14,383 They'll be coming for the boy. 409 00:22:14,417 --> 00:22:16,084 We should move him somewhere safe. 410 00:22:16,118 --> 00:22:17,386 Now, now, Felix. 411 00:22:17,420 --> 00:22:19,854 Where's your sense of adventure? 412 00:22:19,889 --> 00:22:23,692 We can't end the party when the real fun is about to begin. 413 00:22:33,835 --> 00:22:35,436 Anything important? 414 00:22:35,470 --> 00:22:38,339 I can't tell yet. 415 00:22:38,373 --> 00:22:40,207 I didn't know he liked drawing. 416 00:22:40,241 --> 00:22:41,974 He got it from his mother. 417 00:22:45,780 --> 00:22:48,014 I'm hoping Neal left something useful 418 00:22:48,048 --> 00:22:49,416 in the details of one of these. 419 00:22:49,450 --> 00:22:50,883 Maybe a map? 420 00:22:50,918 --> 00:22:52,952 Some kind of clue. 421 00:22:52,986 --> 00:22:54,921 Hand me that candle. 422 00:22:56,557 --> 00:22:59,191 What about you? Any luck? 423 00:22:59,225 --> 00:23:00,892 No potted bean plant 424 00:23:00,927 --> 00:23:02,561 or swirling vortex under the rug, 425 00:23:02,595 --> 00:23:04,563 if that's what you mean. 426 00:23:04,597 --> 00:23:06,298 There may be no rug at all. 427 00:23:06,333 --> 00:23:08,434 There are other drawings on the far wall, 428 00:23:08,468 --> 00:23:10,736 but as far as I can tell, that's all they are. 429 00:23:10,770 --> 00:23:14,739 Probably just a way to pass the time and keep occupied. 430 00:23:16,375 --> 00:23:18,275 You knew him pretty well, didn't you? 431 00:23:19,578 --> 00:23:21,379 We spent some time together. 432 00:23:24,750 --> 00:23:26,384 You all right there, Swan? 433 00:23:26,418 --> 00:23:28,720 I'm fine. 434 00:23:28,754 --> 00:23:30,554 Looks like you're right. 435 00:23:30,588 --> 00:23:32,522 They're just a bunch of pictures. 436 00:23:34,058 --> 00:23:35,659 What's all this? 437 00:23:35,693 --> 00:23:37,661 Uh, just some cups and bowls he fashioned 438 00:23:37,695 --> 00:23:39,295 from things he found here. 439 00:23:39,330 --> 00:23:41,331 Don't know how great a cup this coconut could make. 440 00:23:41,366 --> 00:23:42,499 It's filled with holes. 441 00:23:42,533 --> 00:23:45,268 Uh, maybe it's a tiny colander. 442 00:23:45,302 --> 00:23:48,604 Yes, because preteen Baelfire probably made lots of pasta. 443 00:23:48,638 --> 00:23:49,938 Hold on. 444 00:23:49,973 --> 00:23:53,476 Hook, snuff out that torch. 445 00:23:59,048 --> 00:24:01,289 Am I supposed to be impressed that he made a night-light? 446 00:24:05,320 --> 00:24:07,221 Look up. 447 00:24:14,630 --> 00:24:16,230 Stars. 448 00:24:16,265 --> 00:24:18,331 It's a map. 449 00:24:18,366 --> 00:24:20,166 To where? 450 00:24:20,201 --> 00:24:22,536 Home. 451 00:24:39,920 --> 00:24:41,821 We have a guest! 452 00:24:41,855 --> 00:24:45,324 No doubt someone who knows how much I like guessing games. 453 00:24:45,358 --> 00:24:48,528 Who could it be? 454 00:24:48,562 --> 00:24:49,928 I guess... 455 00:24:53,566 --> 00:24:55,867 The Dark One. 456 00:24:57,737 --> 00:25:01,005 Come to save Henry, have you, laddie? 457 00:25:01,040 --> 00:25:02,674 How exciting. 458 00:25:02,708 --> 00:25:05,876 The Dark One ready to sacrifice his life for his family. 459 00:25:05,911 --> 00:25:09,480 Speaking of family... 460 00:25:10,715 --> 00:25:12,683 You can come out now, Baelfire. 461 00:25:15,520 --> 00:25:16,954 Name's Neal now. 462 00:25:16,988 --> 00:25:19,924 New name, but the same old tricks. 463 00:25:19,958 --> 00:25:22,759 It's heartwarming to see father and son working together, 464 00:25:22,793 --> 00:25:26,362 especially after you abandoned him, Rumple. 465 00:25:26,396 --> 00:25:28,932 This is a real family reunion. 466 00:25:28,966 --> 00:25:30,700 What are you waiting for? 467 00:25:30,734 --> 00:25:31,901 I got this. 468 00:25:34,237 --> 00:25:36,038 Clever. 469 00:25:36,073 --> 00:25:38,740 But we've been through this before, Baelfire. 470 00:25:38,775 --> 00:25:40,075 Have you remembered nothing? 471 00:25:40,109 --> 00:25:41,777 I remember plenty. 472 00:25:43,312 --> 00:25:45,948 That's why I didn't coat the tip. 473 00:25:47,617 --> 00:25:48,884 Grab Henry. 474 00:25:51,588 --> 00:25:52,721 Well, how about that? 475 00:25:52,755 --> 00:25:54,856 I'm impressed. 476 00:25:54,890 --> 00:25:57,792 But are you sure you're really saving him, Bae? 477 00:25:57,826 --> 00:25:59,660 What could be worse than leaving him here with you? 478 00:25:59,695 --> 00:26:01,529 Why don't you ask your father? 479 00:26:03,699 --> 00:26:05,800 Sometimes the people we should fear the most 480 00:26:05,834 --> 00:26:07,468 are the ones closest to us. 481 00:26:07,503 --> 00:26:09,403 - W... what's he talking about? - Don't listen to him. 482 00:26:09,437 --> 00:26:10,804 You mean you haven't told him? 483 00:26:10,838 --> 00:26:12,338 Told me what? 484 00:26:12,373 --> 00:26:14,207 Why, about the prophecy, of course. 485 00:26:14,241 --> 00:26:15,976 What prophecy? What's he mean? 486 00:26:16,010 --> 00:26:17,844 The prophecy that says you've been tricked. 487 00:26:19,914 --> 00:26:24,718 Your father isn't here to rescue your son. 488 00:26:24,752 --> 00:26:26,552 He's here to murder him. 489 00:26:37,819 --> 00:26:39,854 What the hell was he talking about? 490 00:26:39,888 --> 00:26:40,955 Oh, don't mind him. 491 00:26:40,989 --> 00:26:42,122 He said you were gonna murder Henry! 492 00:26:42,157 --> 00:26:44,324 He plays games. Mind games. 493 00:26:44,359 --> 00:26:47,895 The important thing is we got the boy and we got away. 494 00:26:47,930 --> 00:26:49,129 Where are we? 495 00:26:49,164 --> 00:26:51,130 The other side of the island. 496 00:26:51,165 --> 00:26:53,667 We're safe here for the time being. 497 00:26:53,701 --> 00:26:56,069 Hey. Hey, Henry. It's me. 498 00:26:56,103 --> 00:26:57,437 - Hey, it's your dad. - No, he... he can't hear you. 499 00:26:57,471 --> 00:26:58,638 Then wake him up. 500 00:26:58,673 --> 00:27:00,373 Pulling him out of the spell could be dangerous. 501 00:27:00,407 --> 00:27:03,076 He'll wake naturally in a few hours. He'll be fine. 502 00:27:03,110 --> 00:27:05,411 All right. 503 00:27:05,446 --> 00:27:08,146 Then you can explain to me what the hell Pan meant. 504 00:27:08,181 --> 00:27:09,815 This prophecy that he's talking about, 505 00:27:09,849 --> 00:27:11,750 why would he say that you'd kill Henry? 506 00:27:11,785 --> 00:27:12,918 Oh, I don't know, to create a wedge between us. 507 00:27:12,953 --> 00:27:14,787 That's not a denial. 508 00:27:16,255 --> 00:27:18,791 No, this has to do with what happened when I found you. 509 00:27:18,825 --> 00:27:20,392 You thought I was a hallucination. 510 00:27:20,426 --> 00:27:22,894 You said that you had to do the right thing and save Henry! 511 00:27:22,928 --> 00:27:24,062 What did that really mean? 512 00:27:24,096 --> 00:27:25,964 Baelfire... it's Neal! 513 00:27:25,998 --> 00:27:29,133 Now stop dodging and tell me what's going on! 514 00:27:36,709 --> 00:27:40,343 There was a seer, 515 00:27:40,377 --> 00:27:42,012 and she told me of a prophecy... 516 00:27:42,046 --> 00:27:46,817 that boy would help reunite me with you. 517 00:27:46,851 --> 00:27:50,587 And that boy... 518 00:27:50,622 --> 00:27:52,422 Would be my undoing. 519 00:27:55,358 --> 00:27:56,492 Henry. 520 00:27:56,526 --> 00:27:59,194 I didn't know it was gonna be my own grandson, 521 00:27:59,229 --> 00:28:00,429 till I found you in New York 522 00:28:00,463 --> 00:28:02,031 and discovered you were his father. 523 00:28:03,767 --> 00:28:06,201 You were planning on getting rid of him, 524 00:28:06,236 --> 00:28:08,070 whoever he was, weren't you? 525 00:28:08,105 --> 00:28:10,839 To try and cheat fate? To get around the prophecy? 526 00:28:10,873 --> 00:28:14,009 You cold-blooded son of a bitch. 527 00:28:15,878 --> 00:28:19,114 You were gonna kill him. 528 00:28:19,148 --> 00:28:20,414 Yes. 529 00:28:22,484 --> 00:28:25,086 Get back. 530 00:28:25,121 --> 00:28:26,453 - You stay away from him! - That was then. 531 00:28:26,487 --> 00:28:27,721 Things have changed. 532 00:28:27,756 --> 00:28:29,489 I... I didn't come here to Neverland to hurt Henry. 533 00:28:29,524 --> 00:28:30,958 I came here to save him. 534 00:28:30,992 --> 00:28:32,559 After what you just told me, I'm supposed to believe you?! 535 00:28:32,593 --> 00:28:34,628 I won't lie to you, Bae. 536 00:28:34,663 --> 00:28:36,764 Self-preservation has been a nasty habit 537 00:28:36,798 --> 00:28:39,099 I've had my whole life, but I came here to break it, 538 00:28:39,134 --> 00:28:41,434 to do the right thing and to save your son. 539 00:28:41,469 --> 00:28:43,703 Even if that meant sacrificing my own life. 540 00:28:45,472 --> 00:28:48,307 You have to trust me. 541 00:28:48,341 --> 00:28:50,943 How can I? 542 00:28:59,185 --> 00:29:01,853 You don't even recognize him, do you, Rumple? 543 00:29:01,888 --> 00:29:03,588 Well, how could I when he's wearing a mask? 544 00:29:03,622 --> 00:29:04,756 Well, he might be wearing a mask, 545 00:29:04,791 --> 00:29:06,024 but that's not the reason. 546 00:29:07,493 --> 00:29:08,827 Look at him... 547 00:29:11,731 --> 00:29:14,198 Playing with to boys, out in the world. 548 00:29:14,232 --> 00:29:16,000 He's happy, Rumple. 549 00:29:16,034 --> 00:29:17,868 That's why you don't recognize him. 550 00:29:17,903 --> 00:29:19,536 Bae. 551 00:29:21,039 --> 00:29:23,240 Baelfire. Are you all right? 552 00:29:23,274 --> 00:29:25,876 I'm fine. Why are you here? 553 00:29:25,911 --> 00:29:28,179 I know you think I don't care about you, son, but I do. 554 00:29:28,213 --> 00:29:29,413 And I'm here to prove it. 555 00:29:29,447 --> 00:29:31,414 How? 556 00:29:31,448 --> 00:29:33,516 Go ahead, Rumple. 557 00:29:36,754 --> 00:29:38,554 Papa! 558 00:29:38,589 --> 00:29:40,023 - What are you doing?! - I'm protecting you. 559 00:29:41,358 --> 00:29:44,360 You're gonna regret not taking my deal, Rumple! 560 00:29:45,929 --> 00:29:48,797 - Don't touch me! Get away! - It's all right now, Bae. 561 00:29:48,832 --> 00:29:51,600 - You're safe. - Safe? I was never in danger. The Piper was my friend! 562 00:29:51,634 --> 00:29:53,435 He may have wanted you to think that. 563 00:29:53,469 --> 00:29:56,038 But you have to believe me. He would've hurt you. 564 00:29:56,072 --> 00:29:58,306 Why? Who is he? 565 00:29:58,341 --> 00:30:01,509 Another person that you abused with your power? 566 00:30:02,911 --> 00:30:05,146 His name is Peter Pan. 567 00:30:05,180 --> 00:30:07,115 I've known him since I was a boy. 568 00:30:07,149 --> 00:30:11,518 Growing up, we were incredibly close. 569 00:30:11,553 --> 00:30:13,320 So you're saying he's immortal, too. 570 00:30:13,355 --> 00:30:15,656 He wasn't always. 571 00:30:17,992 --> 00:30:20,526 He betrayed me, Bae. 572 00:30:20,561 --> 00:30:22,028 He can't be trusted. 573 00:30:22,063 --> 00:30:23,396 What happened? 574 00:30:23,430 --> 00:30:27,234 All that matters is that he fooled me for a long time 575 00:30:27,268 --> 00:30:29,502 before I'd finally seen his true nature, 576 00:30:29,536 --> 00:30:32,172 and it is darker and more repulsive 577 00:30:32,206 --> 00:30:33,406 than you should ever be exposed to! 578 00:30:33,440 --> 00:30:35,440 He can't be any worse than you. 579 00:30:36,810 --> 00:30:40,479 I had to protect you, Bae. I didn't have a choice. 580 00:30:40,513 --> 00:30:44,250 Stop lying because I know that you did! 581 00:30:44,284 --> 00:30:46,886 I know about the deal Pan offered you. 582 00:30:46,920 --> 00:30:50,388 He said all you had to do was ask me if I wanted to come home. 583 00:30:50,422 --> 00:30:52,390 He told you? 584 00:30:52,424 --> 00:30:55,760 He said that way I'd know if you really trusted me, 585 00:30:55,795 --> 00:30:57,528 if you really cared. 586 00:30:57,562 --> 00:30:58,897 Oh, please, Bae. 587 00:30:58,931 --> 00:31:01,032 You didn't need to. I would've chosen to come home. 588 00:31:01,066 --> 00:31:05,469 I would've chosen you! 589 00:31:05,504 --> 00:31:07,805 If only you asked. 590 00:31:07,839 --> 00:31:11,208 Maybe we could've found a way to be a family again. 591 00:31:11,242 --> 00:31:12,810 We can be. 592 00:31:12,844 --> 00:31:14,644 Bae. 593 00:31:14,679 --> 00:31:17,214 Bae! 594 00:31:25,388 --> 00:31:28,624 Tell me what I have to do to gain your trust, 595 00:31:28,658 --> 00:31:29,658 and I will. 596 00:31:29,693 --> 00:31:33,429 Give me The Dark One dagger. 597 00:31:34,798 --> 00:31:36,532 I know you. 598 00:31:36,566 --> 00:31:39,500 I know you wouldn't come all the way to Neverland without it. 599 00:31:39,535 --> 00:31:40,869 It's the only thing that can control you. 600 00:31:40,903 --> 00:31:43,271 It's the only thing that could stop you. 601 00:31:43,306 --> 00:31:45,673 You wouldn't take any chances with it. 602 00:31:45,708 --> 00:31:47,809 - I don't have it. - Why you lying? 603 00:31:47,844 --> 00:31:49,311 I'm not lying to you, Bae. 604 00:31:49,345 --> 00:31:51,313 I hid it so Pan couldn't get it, 605 00:31:51,347 --> 00:31:52,814 so he couldn't stop me. 606 00:31:52,849 --> 00:31:53,981 So un-hide it! 607 00:31:54,015 --> 00:31:55,149 My shadow took it. 608 00:31:56,584 --> 00:31:57,952 Your shadow. 609 00:31:57,986 --> 00:32:00,654 Man, you got an answer for everything, don't you? 610 00:32:00,688 --> 00:32:02,756 I'm telling you the truth, I swear. 611 00:32:02,790 --> 00:32:04,325 You know, maybe you did hide it. 612 00:32:04,359 --> 00:32:05,592 Maybe you do want to do the right thing. 613 00:32:05,626 --> 00:32:06,760 But that's today. 614 00:32:06,794 --> 00:32:07,995 What about tomorrow? 615 00:32:08,029 --> 00:32:09,296 I've changed. 616 00:32:09,331 --> 00:32:10,563 - Have you? - Yes. 617 00:32:10,597 --> 00:32:12,098 The prophecy still stands. 618 00:32:12,132 --> 00:32:15,134 You save him, he's still your undoing. 619 00:32:15,169 --> 00:32:17,871 I'm still willing to die for him. 620 00:32:17,905 --> 00:32:22,008 What happens if we get back, 621 00:32:22,042 --> 00:32:23,910 and you're reunited with Belle, 622 00:32:23,944 --> 00:32:26,345 and you realize that the only thing standing between 623 00:32:26,379 --> 00:32:28,780 you and your happy ending is my son? 624 00:32:28,814 --> 00:32:32,751 And suddenly, "undoing" doesn't sound so great. 625 00:32:35,421 --> 00:32:38,423 You're my happy ending. 626 00:32:38,457 --> 00:32:41,126 This is, 627 00:32:41,160 --> 00:32:43,761 because it's my redemption. 628 00:32:45,764 --> 00:32:49,066 I can be strong, son, 629 00:32:49,101 --> 00:32:52,003 if you have faith in me. 630 00:33:00,912 --> 00:33:02,379 You know, when I was living here 631 00:33:02,413 --> 00:33:04,514 and sleeping in a cave, 632 00:33:04,548 --> 00:33:07,817 I used to dream of you coming to rescue me. 633 00:33:09,553 --> 00:33:10,686 But then I'd wake up 634 00:33:10,721 --> 00:33:13,489 and remember how you left me behind. 635 00:33:15,458 --> 00:33:18,527 You left your own son behind for the power of that dagger. 636 00:33:18,561 --> 00:33:19,694 How can I think 637 00:33:19,729 --> 00:33:21,330 that things would ever be any different? 638 00:33:29,505 --> 00:33:32,873 Neal. 639 00:33:32,908 --> 00:33:34,608 What are you doing? 640 00:33:36,412 --> 00:33:38,379 I'm gonna find Emma and the others 641 00:33:38,414 --> 00:33:40,248 and get the hell off this island. 642 00:33:40,282 --> 00:33:43,217 Then I'm gonna get my family back home. 643 00:33:43,252 --> 00:33:45,320 You can't go into the jungle alone. 644 00:33:45,354 --> 00:33:49,856 Without my power to protect you, Pan will capture you both! 645 00:33:52,760 --> 00:33:54,761 I'm sorry, I got no choice. 646 00:33:56,297 --> 00:33:58,465 We're safer without you. 647 00:33:59,968 --> 00:34:01,968 Good-bye, papa. 648 00:34:22,779 --> 00:34:25,247 How can you be so sure it's a map? 649 00:34:27,049 --> 00:34:28,149 There was a short time in Neverland 650 00:34:28,183 --> 00:34:31,486 when Baelfire was aboard my ship. 651 00:34:32,488 --> 00:34:34,989 I taught him to navigate using the stars. 652 00:34:35,023 --> 00:34:38,493 What you're looking at is the fruit of my labors. 653 00:34:38,527 --> 00:34:39,661 Then you can read it. 654 00:34:39,695 --> 00:34:41,995 Sadly, no. 655 00:34:42,029 --> 00:34:43,430 I thought you just said you taught him how. 656 00:34:43,465 --> 00:34:45,145 Yes, but I also taught Neal something else. 657 00:34:45,166 --> 00:34:48,969 The key to being a pirate... secrecy. 658 00:34:49,003 --> 00:34:52,239 The best captains conceal their maps in a code. 659 00:34:52,273 --> 00:34:55,275 He was an apt pupil. 660 00:34:55,309 --> 00:34:58,277 So you're saying the only person who can read this map is Neal? 661 00:34:59,780 --> 00:35:04,116 Which means the only person who can read it is dead. 662 00:35:08,455 --> 00:35:11,257 Emma, wait! 663 00:35:11,291 --> 00:35:12,892 Now is not the time. 664 00:35:12,926 --> 00:35:16,127 I can't imagine even imagine the sadness you must be feeling. 665 00:35:16,161 --> 00:35:19,130 I'm not sad. I'm pissed. 666 00:35:19,164 --> 00:35:21,633 Yes, Neal just died, 667 00:35:21,667 --> 00:35:24,736 but I lost him years ago. 668 00:35:24,771 --> 00:35:27,906 All that time thinking that he didn't love me, 669 00:35:27,940 --> 00:35:30,040 only to find out that he did, and it was too late. 670 00:35:30,074 --> 00:35:33,477 I can't even tell him how angry that makes me, 671 00:35:33,512 --> 00:35:35,780 or how much it hurt when he left, 672 00:35:35,814 --> 00:35:39,750 or how terrified I was when he came back. 673 00:35:39,785 --> 00:35:43,020 I knew the moment I saw him, 674 00:35:43,054 --> 00:35:45,122 I never... 675 00:35:45,156 --> 00:35:48,558 I never stopped loving him. 676 00:35:48,592 --> 00:35:50,092 She'll be okay. 677 00:35:50,127 --> 00:35:52,161 - Really? - We have done everything we can. 678 00:35:52,195 --> 00:35:54,163 But that's the problem. 679 00:35:54,197 --> 00:35:57,266 I have no idea how to comfort my own daughter. 680 00:35:57,301 --> 00:35:58,868 It is the first thing a mother learns, 681 00:35:58,903 --> 00:36:00,036 and I don't know how. 682 00:36:00,070 --> 00:36:02,337 I know. I feel the same way. 683 00:36:02,371 --> 00:36:05,373 - But she is so upset, we have to get... - How can we even blame her? 684 00:36:05,408 --> 00:36:09,545 If you died, I would not be able to move on. 685 00:36:09,579 --> 00:36:10,712 You must. 686 00:36:10,747 --> 00:36:12,748 I'm just saying. 687 00:36:12,782 --> 00:36:14,783 Every day we're here, something bad could happen. 688 00:36:14,818 --> 00:36:16,819 And if it did to me, 689 00:36:16,853 --> 00:36:19,086 I'd want you to move on, 690 00:36:19,120 --> 00:36:20,287 to continue, to be happy. 691 00:36:23,191 --> 00:36:24,459 That's really sweet, 692 00:36:24,493 --> 00:36:27,462 but nothing is going to happen to you, 693 00:36:27,496 --> 00:36:29,664 not while I'm here. 694 00:36:49,649 --> 00:36:51,817 Emma. 695 00:36:53,152 --> 00:36:55,688 You were so close to finding her. 696 00:36:56,857 --> 00:36:58,524 You disappoint me. 697 00:36:58,558 --> 00:37:00,025 I thought I taught you better. 698 00:37:00,059 --> 00:37:03,496 Never break in somewhere unless you know the way out. 699 00:37:03,530 --> 00:37:05,163 I'll remember that for next time. 700 00:37:05,198 --> 00:37:06,865 Well, there isn't going to be a next time. 701 00:37:06,899 --> 00:37:09,400 But don't blame yourself. 702 00:37:09,434 --> 00:37:12,670 Your father could have protected you out here, sure. 703 00:37:12,705 --> 00:37:15,740 But then who would've protected Henry from him? 704 00:37:18,777 --> 00:37:20,344 Talk about a rock and a hard place. 705 00:37:20,379 --> 00:37:23,446 I will get my son back, no matter what it takes. 706 00:37:23,481 --> 00:37:26,016 You're not getting it. 707 00:37:26,050 --> 00:37:27,918 That's not the problem. 708 00:37:27,952 --> 00:37:30,554 You got him. I got him back. 709 00:37:30,588 --> 00:37:32,455 It's the game. 710 00:37:32,490 --> 00:37:35,959 No, my boy, the real problem for you 711 00:37:35,994 --> 00:37:39,194 is that there is no escaping Neverland. 712 00:37:39,229 --> 00:37:42,932 No one gets off this island without my permission. 713 00:37:42,966 --> 00:37:44,534 I've done it before. 714 00:37:44,568 --> 00:37:46,569 Did you? 715 00:37:48,805 --> 00:37:50,940 Look where you are now. 716 00:37:50,974 --> 00:37:53,575 It's like you never left. 717 00:37:54,877 --> 00:37:56,444 You saying you let me go? 718 00:37:56,478 --> 00:37:59,948 I'm saying everyone's where I want them. 719 00:38:01,784 --> 00:38:03,718 Something to chew on. 720 00:38:03,753 --> 00:38:05,687 You know where to take him. 721 00:38:06,923 --> 00:38:08,089 No! Henry! 722 00:38:08,123 --> 00:38:10,323 Oh, don't worry. It won't be for very long. 723 00:38:10,358 --> 00:38:12,392 - I'm alive! - Just until I reset the board. 724 00:38:12,427 --> 00:38:14,094 See, the game is about to change. 725 00:38:14,128 --> 00:38:17,464 Don't give up hope, Henry! I will come for you! 726 00:38:17,498 --> 00:38:18,666 I promise! 727 00:38:30,578 --> 00:38:34,213 I'm so sorry, Rumple. 728 00:38:34,247 --> 00:38:36,883 Neal should have trusted you. 729 00:38:39,186 --> 00:38:41,187 How could he? 730 00:38:43,222 --> 00:38:46,391 After everything I've done? 731 00:38:46,425 --> 00:38:48,326 Well... 732 00:38:48,360 --> 00:38:52,598 He may not know what was in your heart, but I do. 733 00:38:52,632 --> 00:38:55,300 You would've protected Henry. 734 00:38:55,334 --> 00:38:57,702 You would've even given your own life 735 00:38:57,736 --> 00:38:59,737 to show Neal that you've changed. 736 00:39:02,407 --> 00:39:05,375 Are you asking me, 737 00:39:05,410 --> 00:39:07,979 or do you truly believe that? 738 00:39:09,881 --> 00:39:12,549 I know it with all my heart. 739 00:39:14,518 --> 00:39:19,222 What I don't know is why you look so upset now. 740 00:39:19,256 --> 00:39:23,426 I mean, Rumple, he's alive. Baelfire. 741 00:39:23,460 --> 00:39:26,863 You have something to live for. 742 00:39:28,766 --> 00:39:30,927 But the prophecy remains. 743 00:39:33,866 --> 00:39:36,470 Henry's still my undoing. 744 00:39:37,541 --> 00:39:39,649 That's why you're upset. 745 00:39:39,673 --> 00:39:42,210 You were so determined to die for the boy, 746 00:39:42,211 --> 00:39:43,979 but now? 747 00:39:44,014 --> 00:39:45,480 Having something to live for has brought back 748 00:39:45,515 --> 00:39:48,549 that nasty habit of self-preservation, hasn't it? 749 00:39:51,120 --> 00:39:53,320 Rumple... 750 00:39:53,355 --> 00:39:57,859 Habits can be broken, can't they? 751 00:40:02,096 --> 00:40:04,097 Go away, Belle. 752 00:40:05,900 --> 00:40:08,401 I don't want to talk right now. 753 00:40:24,951 --> 00:40:27,252 What happened? 754 00:40:27,287 --> 00:40:28,921 Oh, you fell asleep. 755 00:40:28,955 --> 00:40:30,255 I did? 756 00:40:30,290 --> 00:40:31,590 No, don't worry. 757 00:40:31,624 --> 00:40:33,525 It was just a little catnap. 758 00:40:33,560 --> 00:40:34,759 The night's still young. 759 00:40:42,201 --> 00:40:44,903 Wait. I... I remember something. 760 00:40:44,937 --> 00:40:46,938 My dad... 761 00:40:46,972 --> 00:40:48,206 When I was asleep, I... 762 00:40:48,240 --> 00:40:49,960 I could've sworn I heard him calling for me. 763 00:40:49,974 --> 00:40:51,474 Really? 764 00:40:51,509 --> 00:40:53,410 It must've been a dream. 765 00:40:53,444 --> 00:40:55,412 Well, how can you be sure? 766 00:40:55,446 --> 00:40:58,916 Because... 'Cause my dad's dead. 767 00:41:00,952 --> 00:41:02,953 I'm sorry, Henry. 768 00:41:02,987 --> 00:41:06,388 It makes sense for us to dream about the things we've lost 769 00:41:06,423 --> 00:41:08,224 and the things we hoped for, 770 00:41:08,258 --> 00:41:10,526 like your father being alive 771 00:41:10,560 --> 00:41:12,328 and your mother coming to find you. 772 00:41:12,362 --> 00:41:14,430 But eventually, 773 00:41:14,464 --> 00:41:16,632 you'll find new things to dream about. 774 00:41:16,666 --> 00:41:19,001 And when you do, 775 00:41:19,036 --> 00:41:21,770 they'll start to come true. 776 00:41:21,804 --> 00:41:24,339 How do you know? 777 00:41:24,373 --> 00:41:26,507 Because that's what I did. 778 00:41:26,542 --> 00:41:28,777 And now you're here. 779 00:41:28,811 --> 00:41:32,247 Neverland used to be a place where new dreams were born. 780 00:41:32,281 --> 00:41:35,851 You can bring that magic back, Henry. 781 00:41:35,885 --> 00:41:39,519 And we can be your family. 782 00:41:44,226 --> 00:41:47,828 I'd like to play a song, 783 00:41:47,863 --> 00:41:54,267 a song for our guest of honor... Henry. 784 00:42:22,195 --> 00:42:24,263 You can hear the music now, can't you, Henry? 785 00:42:24,297 --> 00:42:26,330 Yeah! 786 00:42:32,958 --> 00:42:52,958 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 787 00:42:53,305 --> 00:42:59,853 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org55752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.