All language subtitles for Antibodies.2005.HDTV.720p.h264.AC3-TBO-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:18,749 --> 00:00:20,785 "IF THERE IS NO GOD... 3 00:00:20,869 --> 00:00:22,700 ...EVERYTHING IS ALLOWED." FYODOR MIKHAILOVICH DOSTOEVSKY 4 00:00:22,789 --> 00:00:25,462 The world is unfair. Even to people like us. 5 00:00:26,509 --> 00:00:28,625 Pedro Alonso L�pez, "The Monster of the Andes", 6 00:00:28,709 --> 00:00:30,222 committed 300 sex murders. 7 00:00:30,309 --> 00:00:32,823 Now, 20 years later, who remembers him? 8 00:00:33,469 --> 00:00:34,584 Not a soul. 9 00:00:35,069 --> 00:00:40,826 Jack the Ripper is world-famous, and for what? Five bitches. Five! 10 00:00:41,589 --> 00:00:42,988 And Charlie Manson? 11 00:00:43,069 --> 00:00:48,302 That hippie they called "Our Emperor", but he didn't even commit one murder himself. 12 00:00:50,909 --> 00:00:53,264 POLICE 13 00:01:07,189 --> 00:01:08,178 Hello? 14 00:01:08,309 --> 00:01:12,860 - Police. You called? - Finally! My God. 15 00:02:04,549 --> 00:02:07,905 Up there. That's where the screams came from. 16 00:04:01,869 --> 00:04:04,861 - Is Bosowski here yet? - Wouldn't you know it if he was? 17 00:04:04,949 --> 00:04:07,782 Make sure he doesn't show up too soon. 18 00:04:12,229 --> 00:04:16,017 I'll bet 10-to-1 that this jerk-off is our jerk-off. 19 00:05:07,949 --> 00:05:10,622 Move away, we're taking over now! 20 00:05:14,309 --> 00:05:15,628 Come on! 21 00:05:29,989 --> 00:05:31,024 Lights! 22 00:05:32,349 --> 00:05:34,021 Behind you! 23 00:06:50,909 --> 00:06:52,422 I got you, jerk-off. 24 00:06:57,429 --> 00:06:59,897 I'm innocent. 25 00:07:08,029 --> 00:07:11,021 I'm innocent. 26 00:09:19,349 --> 00:09:20,782 What are you doing? 27 00:09:22,589 --> 00:09:25,308 - Are you going hunting? - Why are you up already? 28 00:09:28,949 --> 00:09:30,098 What is this? 29 00:09:32,109 --> 00:09:33,667 You're 13 years old. 30 00:09:36,909 --> 00:09:40,265 - It won't happen again. - Finish up before your mom gets up. 31 00:09:43,869 --> 00:09:45,461 You said I could come. 32 00:09:46,509 --> 00:09:47,783 Not this time. 33 00:09:50,029 --> 00:09:51,382 Schimanski! 34 00:10:31,669 --> 00:10:36,106 HERZBACH A HAPPY PLACE 35 00:10:39,629 --> 00:10:44,339 ANTIBODIES 36 00:11:47,309 --> 00:11:48,867 Schimanski! 37 00:11:57,389 --> 00:12:01,382 - Who's that? - That's Holy Saint Michael. 38 00:12:40,429 --> 00:12:43,580 There you are, thinking there's no evil in the world. 39 00:12:56,269 --> 00:12:57,941 Stupid animal! 40 00:13:06,189 --> 00:13:07,304 Well? 41 00:13:07,549 --> 00:13:09,426 They're keeping out of sight. 42 00:13:15,949 --> 00:13:18,179 All right. Why are we here? 43 00:13:19,269 --> 00:13:20,907 I was talking to Rosa. 44 00:13:21,709 --> 00:13:23,779 I hate to see my daughter cry. 45 00:13:26,589 --> 00:13:28,420 I'm a good husband. Anyway, it's no business of yours. 46 00:13:28,509 --> 00:13:29,828 Wrong! 47 00:13:29,909 --> 00:13:32,787 Everything is my business. And you treat her badly. 48 00:13:33,629 --> 00:13:34,948 That's not true. 49 00:13:35,069 --> 00:13:38,505 - I can't imagine she told you that. - I have eyes in my head. 50 00:13:38,749 --> 00:13:40,580 Listen, boy. 51 00:13:40,829 --> 00:13:44,458 - I know Rosa is starting to show her age. - Is that why you wanted to talk? 52 00:13:49,269 --> 00:13:51,544 I heard you want us all 53 00:13:52,429 --> 00:13:54,738 to give saliva samples. 54 00:13:55,029 --> 00:13:58,101 - Who told you that? - Is it true? 55 00:14:01,229 --> 00:14:04,187 - It's an idea... - Oh, really, "an idea". 56 00:14:04,269 --> 00:14:08,342 How long will you keep telling people that there's a sick murderer among us? 57 00:14:08,429 --> 00:14:12,786 - Until I know there's not. - One and a half years without a clue. 58 00:14:12,869 --> 00:14:16,339 Now you crown your incompetence by planning to humiliate us all. 59 00:14:18,229 --> 00:14:21,505 - I'm just doing my duty. - Oh, we should be grateful 60 00:14:21,589 --> 00:14:25,582 that God sent such an upright person to our small community. 61 00:14:27,909 --> 00:14:30,423 It's too late anyway. I have authorization. 62 00:14:30,989 --> 00:14:33,184 The federal experts are coming next week. 63 00:14:33,269 --> 00:14:35,305 It's also an opportunity 64 00:14:36,029 --> 00:14:37,667 to regain the peace... 65 00:14:39,429 --> 00:14:40,942 Are you crazy? 66 00:14:43,429 --> 00:14:46,102 You should think it over again... 67 00:14:46,429 --> 00:14:47,782 Carefully. 68 00:15:01,749 --> 00:15:03,068 Schimanski! 69 00:15:04,629 --> 00:15:05,744 Schimanski! 70 00:15:06,349 --> 00:15:09,659 I'll have a look at what wandered into my sights. 71 00:15:22,629 --> 00:15:25,063 You twisted bastard! Sick swine! 72 00:15:28,669 --> 00:15:30,660 Asshole! You idiot! 73 00:15:31,989 --> 00:15:33,627 Stop it! Will you stop! 74 00:15:35,669 --> 00:15:37,261 Stop! 75 00:15:38,509 --> 00:15:40,067 Why did you do it? 76 00:15:41,349 --> 00:15:43,624 I don't know what you're talking about. 77 00:15:48,229 --> 00:15:51,027 It must've just wandered into my sights. No idea. 78 00:15:51,149 --> 00:15:52,741 Then it was an accident. 79 00:15:52,829 --> 00:15:56,583 - A hunting accident. Happens all the time. - You're sick. You're sick. 80 00:15:59,029 --> 00:16:01,384 Go on, bury your dog. 81 00:16:07,669 --> 00:16:09,739 Sarah, Christan, the bus is here! 82 00:16:13,709 --> 00:16:15,381 Hello, angel. 83 00:16:15,589 --> 00:16:17,102 Christan! 84 00:16:18,509 --> 00:16:20,625 I'll not drive you to school again. 85 00:16:25,069 --> 00:16:26,422 Great. 86 00:16:26,709 --> 00:16:31,942 Only hours ago, a breakthrough was reported in the serial murder case. 87 00:16:32,269 --> 00:16:37,263 "Crucifix," the special unit headed by Chief Commissioner Seiler, 88 00:16:37,349 --> 00:16:40,261 arrested a suspect in Berlin. 89 00:16:40,349 --> 00:16:46,265 The arrest ends the gruesome series of murders and the manhunt 90 00:16:46,509 --> 00:16:49,899 that had kept the police and the nation in suspense for over six years. 91 00:16:49,989 --> 00:16:53,504 Together with a team of experts, we drew up a suspect profile... 92 00:16:54,709 --> 00:16:55,858 Yes? 93 00:16:57,789 --> 00:16:59,507 I'm watching it now. 94 00:17:00,149 --> 00:17:02,379 No, he's out hunting with my dad. 95 00:17:02,469 --> 00:17:05,506 Bosowski? I don't even know where he is. 96 00:17:17,869 --> 00:17:20,224 Bosowski, there you are. Always at the ready. 97 00:17:20,309 --> 00:17:21,708 As usual. 98 00:17:21,789 --> 00:17:25,145 I wanted to congratulate you on your stroke of luck. 99 00:17:25,429 --> 00:17:28,466 "Luck and competence go together." Bugs Bunny. 100 00:17:30,509 --> 00:17:32,420 You think you're pretty smart, Seiler. 101 00:17:32,509 --> 00:17:35,069 - But I've been in this game longer. - What? 102 00:17:35,149 --> 00:17:39,779 - No rejoicing at the victory of the good? - You did me in once, but I'll kick your ass. 103 00:17:39,869 --> 00:17:42,781 Yes, I've heard that you swing both ways... 104 00:17:44,789 --> 00:17:47,587 You are flying high, Icarus. 105 00:18:28,109 --> 00:18:29,747 Let's talk. 106 00:18:30,029 --> 00:18:32,497 - On my terms. - Asshole! 107 00:18:33,589 --> 00:18:36,661 - You need me. - We have you. 108 00:18:36,749 --> 00:18:39,058 The forensic unit just left your place, 109 00:18:39,149 --> 00:18:41,060 and we can already prove you committed nine murders. 110 00:18:42,309 --> 00:18:44,220 I know you did more. 111 00:18:44,909 --> 00:18:48,663 You and I have lots of work to do, so stop jerking off. 112 00:18:48,749 --> 00:18:50,740 Get used to me instead. 113 00:18:51,309 --> 00:18:55,507 I'm the toughest gorilla in the cage, 114 00:18:55,789 --> 00:18:57,700 and there are no terms. 115 00:18:57,989 --> 00:18:59,422 School's starting soon. 116 00:19:00,029 --> 00:19:02,099 The kids will be buying their notebooks and colored pencils 117 00:19:02,189 --> 00:19:03,463 for the new school year. 118 00:19:04,349 --> 00:19:06,658 First-graders choose their rucksacks. 119 00:19:07,469 --> 00:19:10,381 They have no idea that life will only have shit to offer. 120 00:19:10,469 --> 00:19:14,462 - Don't assume that everyone is like you. - In the store, there's a display. 121 00:19:14,949 --> 00:19:17,019 That's where the fancy things are, 122 00:19:17,109 --> 00:19:20,260 the ones the rich kids buy to make the others jealous. 123 00:19:20,589 --> 00:19:23,342 There are La Strosse notebooks, bound in leather. 124 00:19:23,429 --> 00:19:26,148 Bound in red leather. That's what I want. 125 00:19:26,669 --> 00:19:28,580 That and crayons. 126 00:19:28,989 --> 00:19:32,345 So that I don't hurt myself. Those are my terms. 127 00:19:32,549 --> 00:19:35,347 - Crayons? - Yes. 128 00:19:36,029 --> 00:19:38,702 - A little red notebook? - By La Strosse. 129 00:19:39,389 --> 00:19:42,187 A red notebook. 130 00:19:42,469 --> 00:19:44,983 - That's it? - That's it. 131 00:19:45,229 --> 00:19:46,981 - No lawyer? - What for? 132 00:19:47,269 --> 00:19:48,907 That's what I always say. 133 00:19:49,229 --> 00:19:52,027 Once I have my red notebook, I'll tell you whatever you want to know. 134 00:19:52,109 --> 00:19:54,384 Then I am completely at your disposal. 135 00:19:54,789 --> 00:19:56,939 We're playing. Good. 136 00:19:58,669 --> 00:20:01,137 When did you murder the first time? 137 00:20:06,469 --> 00:20:08,380 It was him, Martin Saales. 138 00:20:08,629 --> 00:20:10,585 June 6th, 1996. 139 00:20:11,509 --> 00:20:14,069 He was a floating ray of light. 140 00:20:21,869 --> 00:20:22,858 Meiser? 141 00:20:23,149 --> 00:20:26,266 I need something from the stationary shop. A red notebook, 142 00:20:27,029 --> 00:20:29,020 made by La Strosse. And crayons. 143 00:20:35,429 --> 00:20:37,260 What's going on here? 144 00:20:40,349 --> 00:20:43,785 - Karl? What is this? - It was just on the news. 145 00:20:43,949 --> 00:20:45,143 What? 146 00:20:45,509 --> 00:20:47,181 They have him. 147 00:20:47,669 --> 00:20:49,705 They caught the swine. 148 00:20:51,029 --> 00:20:52,178 Who? 149 00:20:52,309 --> 00:20:54,379 You know who we mean. 150 00:20:57,309 --> 00:20:59,504 Now we'll have peace and quiet again. 151 00:21:00,669 --> 00:21:02,148 Let's wait and see. 152 00:21:02,509 --> 00:21:05,228 You've tested our patience for long enough. 153 00:21:05,829 --> 00:21:08,946 I won't hear any more of it. That's it. 154 00:21:10,909 --> 00:21:12,979 Or else what? 155 00:21:13,349 --> 00:21:15,419 Will you shoot one of my horses? 156 00:21:17,989 --> 00:21:21,379 Now let me through, or I'll arrest you for obstructing state authority. 157 00:22:12,749 --> 00:22:14,580 They don't understand. 158 00:22:15,309 --> 00:22:18,062 They think it should be over. 159 00:22:18,989 --> 00:22:22,379 - I don't understand either. - We still don't know if it was him. 160 00:22:22,469 --> 00:22:25,142 The Feds thinks so. Everyone thinks so. 161 00:22:25,949 --> 00:22:29,419 It's not over until he's proven guilty. 162 00:22:34,069 --> 00:22:36,708 Just believing in our innocence isn't enough. 163 00:22:36,789 --> 00:22:39,303 Faith is enough, even for God. 164 00:22:41,109 --> 00:22:43,179 God can see into our hearts. 165 00:22:44,789 --> 00:22:46,939 Who else can do that? 166 00:22:49,549 --> 00:22:51,267 The boy was beautiful. 167 00:22:51,829 --> 00:22:54,138 A little angel of darkness. 168 00:22:54,309 --> 00:22:57,381 He and his nasty friend inflated frogs until they burst. 169 00:22:57,469 --> 00:22:58,743 Ever seen how that works? 170 00:22:58,829 --> 00:23:01,741 You shove a straw in its mouth, so it can't shut it. 171 00:23:02,509 --> 00:23:04,465 Then they inflate more and more. 172 00:23:04,549 --> 00:23:08,428 Works with cigarettes, too. Makes a nice smoke cloud when it explodes. 173 00:23:08,789 --> 00:23:12,577 - I'll bet you know all about it. - I'm from the country. We all did it. 174 00:23:12,829 --> 00:23:14,820 We didn't have any gays to bash. 175 00:23:15,069 --> 00:23:18,141 Even more fun is tying two cats together by the tail... 176 00:23:18,429 --> 00:23:19,748 Martin Saales! 177 00:23:22,269 --> 00:23:25,784 I knocked him out with chloroform and dragged him into my VW van. 178 00:23:26,029 --> 00:23:29,578 I'd dreamt about it for so long. I couldn't hold back. 179 00:23:29,709 --> 00:23:33,418 I fucked him while he slept. Then I drove to my place. 180 00:23:34,589 --> 00:23:37,422 I chained him to the table, and he woke up. 181 00:23:38,749 --> 00:23:43,664 He spoke so calmly, asked me to let him go. Brave little boy. 182 00:23:43,869 --> 00:23:46,019 Naked and trembling all over. 183 00:23:46,149 --> 00:23:47,548 But he didn't cry. 184 00:23:47,989 --> 00:23:49,308 I took pictures. 185 00:23:49,989 --> 00:23:52,025 You know, crucifix pictures. 186 00:23:54,669 --> 00:23:55,988 He lay there, 187 00:23:56,389 --> 00:23:59,620 not really as innocent as I would've liked. 188 00:24:00,429 --> 00:24:02,624 But still, much purer than I. 189 00:24:03,029 --> 00:24:05,145 Next time I'd take a purer soul, 190 00:24:05,549 --> 00:24:08,382 a more innocent, a more worthy victim. 191 00:24:08,869 --> 00:24:11,099 I cut his legs open with a scalpel. 192 00:24:11,229 --> 00:24:12,582 He screamed. 193 00:24:13,389 --> 00:24:18,099 I was hard. I stuck my pulsating... 194 00:24:25,509 --> 00:24:27,864 Hey, are you jerking off? 195 00:24:28,829 --> 00:24:30,785 - You sick pig! - Hey! 196 00:24:31,029 --> 00:24:32,257 Pig! 197 00:25:01,669 --> 00:25:03,466 Is that a grave? 198 00:25:05,029 --> 00:25:06,018 Yes. 199 00:25:09,269 --> 00:25:10,702 Schimanski? 200 00:25:11,229 --> 00:25:12,423 Yes. 201 00:25:13,229 --> 00:25:14,628 Hunting accident. 202 00:25:16,549 --> 00:25:18,107 I'm sorry. 203 00:25:18,669 --> 00:25:21,342 He was a good dog. He'll go to Heaven. 204 00:25:23,629 --> 00:25:25,142 Should I help? 205 00:25:26,909 --> 00:25:27,944 No, go... 206 00:25:28,389 --> 00:25:30,857 Better go inside and do your homework. 207 00:25:43,469 --> 00:25:46,029 Dear God, we thank you for this gift, 208 00:25:46,269 --> 00:25:48,703 for always having enough to eat, 209 00:25:49,149 --> 00:25:53,222 not like the poor children in Africa, for having it as good as we do. 210 00:25:53,789 --> 00:25:57,543 And pretty please, let Schimanski into Heaven with you. 211 00:25:57,629 --> 00:26:01,099 Make sure that he can hunt rabbits there, 212 00:26:01,509 --> 00:26:05,582 but that they're faster than he is, for nobody should die in Heaven. 213 00:26:06,069 --> 00:26:07,582 - Amen. - Amen. 214 00:26:10,149 --> 00:26:12,709 People are pretty excited about the arrest. 215 00:26:13,189 --> 00:26:14,508 I know. 216 00:26:15,149 --> 00:26:17,458 Does this mean it's over? 217 00:26:18,229 --> 00:26:20,902 It's not over for the Flieders. 218 00:26:22,149 --> 00:26:25,300 - What, for their sake, you're... - Please, not at dinner. 219 00:26:28,709 --> 00:26:30,700 Your son has problems at school. 220 00:26:31,269 --> 00:26:33,703 - What happened? - I don't know yet. 221 00:26:33,989 --> 00:26:36,981 - Mrs. Wagner wants us to stop by. - The teacher said 222 00:26:37,229 --> 00:26:39,185 Christan's a little devil. 223 00:26:41,509 --> 00:26:43,147 What happened, Christan? 224 00:26:44,069 --> 00:26:45,787 Let's hear it from you. 225 00:26:46,069 --> 00:26:48,025 Did you get into another fight? 226 00:26:49,349 --> 00:26:53,262 Miriam said he showed her his penis. 227 00:26:59,309 --> 00:27:00,583 Is that true? 228 00:27:02,269 --> 00:27:04,703 - No. - Don't lie to me. 229 00:27:06,949 --> 00:27:09,509 I didn't show it to Miriam. 230 00:27:10,029 --> 00:27:12,384 Thomas dared me, so I showed Laura. 231 00:27:12,749 --> 00:27:13,977 But not Miriam. 232 00:27:14,269 --> 00:27:18,581 - Laura told Miriam, who told everybody. - He also wanted to see her vagina. 233 00:27:18,669 --> 00:27:21,263 - Not true, you tattle-tale! - You be quiet! 234 00:27:21,349 --> 00:27:23,988 If you behaved, your sister wouldn't be a tattle-tale. 235 00:27:24,069 --> 00:27:25,741 Why did you do that? 236 00:27:25,829 --> 00:27:28,502 Why did you behave so indecently? 237 00:27:30,789 --> 00:27:31,983 I don't know. 238 00:27:32,829 --> 00:27:36,981 You don't know why you showed Laura your member? 239 00:27:37,069 --> 00:27:38,263 What's so funny? 240 00:27:39,109 --> 00:27:41,464 Do you think it's intelligent to do something 241 00:27:41,549 --> 00:27:44,427 that gets you in trouble without knowing why? 242 00:27:46,509 --> 00:27:47,498 No. 243 00:27:48,189 --> 00:27:50,419 Do you think it was worth it? 244 00:27:51,309 --> 00:27:52,424 No. 245 00:27:53,629 --> 00:27:56,939 Then maybe you should learn to think before you act. 246 00:27:57,189 --> 00:28:01,944 And decide whether what you're about to do is decent or indecent. 247 00:28:02,429 --> 00:28:03,464 Yes. 248 00:28:03,789 --> 00:28:05,188 So? What is it? 249 00:28:05,589 --> 00:28:07,227 Indecent. 250 00:28:07,829 --> 00:28:10,297 And what should we do with you? Can you tell me that? 251 00:28:18,989 --> 00:28:21,787 After dinner, you'll get your notebook 252 00:28:21,869 --> 00:28:25,623 and write, "It's indecent to show my penis" 500 times. 253 00:28:45,269 --> 00:28:46,543 I'm going home. 254 00:28:49,189 --> 00:28:50,383 Bye. 255 00:28:56,629 --> 00:28:58,506 It's been like this for hours. 256 00:28:58,669 --> 00:29:00,660 He won't say anything. 257 00:29:02,549 --> 00:29:04,107 That's all for today. 258 00:29:11,189 --> 00:29:13,145 You are going to talk. 259 00:29:14,589 --> 00:29:16,341 You're going to talk. 260 00:29:25,389 --> 00:29:27,949 Michael, maybe we should talk to Dr. Kares. 261 00:29:28,349 --> 00:29:32,024 - Let's not read too much into it. - He just can't 262 00:29:32,429 --> 00:29:35,227 - cope with it. - It was one and a half years ago. 263 00:29:35,309 --> 00:29:38,062 You can't excuse everything with that. The boy... 264 00:29:38,149 --> 00:29:39,662 The two of them were friends. 265 00:29:40,389 --> 00:29:45,509 My God, Michael, we're not even over it. What do you expect of a 13-year-old boy? 266 00:29:45,589 --> 00:29:49,707 I doubt that exposing his dick is a sign of his sadness for Lucia! 267 00:29:49,789 --> 00:29:52,144 He's a boy, he's 13... 268 00:29:52,949 --> 00:29:55,019 He needs moral discipline. 269 00:29:55,349 --> 00:29:57,101 Moral discipline? 270 00:29:57,549 --> 00:29:59,221 He has that already. 271 00:29:59,509 --> 00:30:02,023 I won't let a psychiatrist ruin my boy. 272 00:30:02,869 --> 00:30:06,418 It might help if you just hugged him, like you used to do. 273 00:30:08,309 --> 00:30:10,618 Maybe it'd help you both. 274 00:30:29,509 --> 00:30:33,661 MISSING PERSONS REPORT FLIEDER, LUCIA 275 00:30:36,749 --> 00:30:42,346 LOCAL INQUIRIES HAVE SO FAR TURNED UP NO RESULTS 276 00:30:55,149 --> 00:30:57,140 Hey, what's going on? 277 00:30:57,829 --> 00:30:59,467 What happened? 278 00:31:31,829 --> 00:31:35,981 I just wanted to scorch it a little. That tattle-tale's always telling on me! 279 00:31:38,029 --> 00:31:41,021 I'll be watching you. I won't let you out of my sight! 280 00:31:41,269 --> 00:31:42,941 I won't let you go astray! 281 00:31:43,029 --> 00:31:45,987 Not my son! Not my son! 282 00:32:34,869 --> 00:32:36,905 Thus spoke the sinners. 283 00:32:37,149 --> 00:32:40,027 Let us lie in wait for the righteous, 284 00:32:40,269 --> 00:32:44,023 for he is inconvenient to us and opposes our actions, 285 00:32:44,109 --> 00:32:48,785 and reproaches us for sins against the law. 286 00:32:48,909 --> 00:32:51,104 He professes to know God, 287 00:32:51,629 --> 00:32:54,427 and calls himself a child of the Lord. 288 00:32:54,549 --> 00:32:58,178 The very sight of him is a burden to us, 289 00:32:58,509 --> 00:33:01,307 because his life is unlike that of others, 290 00:33:02,149 --> 00:33:05,425 and his ways are completely strange. 291 00:33:06,429 --> 00:33:09,580 Let us see if his words are true, 292 00:33:09,669 --> 00:33:11,148 and let us test 293 00:33:11,229 --> 00:33:15,017 what will happen at the end of his life. 294 00:33:31,989 --> 00:33:34,059 - It can't be true. - ...run away... 295 00:33:36,349 --> 00:33:38,419 Take the kids home. 296 00:33:38,629 --> 00:33:40,347 I'll be there for dinner. 297 00:33:50,149 --> 00:33:51,423 What is it, Esther? 298 00:33:51,509 --> 00:33:53,898 I don't know. Tamara's gone. 299 00:33:54,149 --> 00:33:57,107 - Wasn't she in her play group? - No, I thought she was sick. 300 00:33:57,189 --> 00:33:59,145 She never did that before. 301 00:34:12,189 --> 00:34:15,977 - Where are the kids? - Outside. They'll be back for dinner. 302 00:34:16,229 --> 00:34:19,027 - What's wrong? - Tamara Gabhart is missing. 303 00:34:19,349 --> 00:34:21,101 We're going to wait one more hour and then look for her. 304 00:34:21,189 --> 00:34:22,258 You think... 305 00:34:22,349 --> 00:34:24,101 She wasn't in her play group and she's not at home. 306 00:34:24,189 --> 00:34:26,384 She's probably out playing. 307 00:34:27,229 --> 00:34:28,662 Sarah! 308 00:34:30,989 --> 00:34:32,468 Christan! 309 00:34:35,509 --> 00:34:37,898 Sarah! Christan! 310 00:34:42,429 --> 00:34:44,101 Christan! 311 00:35:43,869 --> 00:35:45,222 Tamara! 312 00:35:48,069 --> 00:35:49,502 Tamara! 313 00:35:52,429 --> 00:35:54,340 Tamara! 314 00:35:58,029 --> 00:35:59,826 Tamara! 315 00:37:35,269 --> 00:37:36,338 Out! 316 00:37:37,429 --> 00:37:38,657 Out! 317 00:37:41,189 --> 00:37:43,578 I just phoned with Seiler. 318 00:37:44,229 --> 00:37:45,901 I'm going there tomorrow. 319 00:37:46,469 --> 00:37:47,868 To the city? 320 00:37:49,909 --> 00:37:52,218 What for? You think they need you? 321 00:37:52,629 --> 00:37:54,460 I need myself there. 322 00:37:55,309 --> 00:37:57,106 What about the harvest? 323 00:37:58,589 --> 00:38:00,386 It can wait. 324 00:38:01,469 --> 00:38:04,108 If I have to stay longer... The others will help you. 325 00:38:04,189 --> 00:38:07,022 - We'll share the harvest. - But we need it all. 326 00:38:07,189 --> 00:38:08,258 We have plenty. 327 00:38:08,349 --> 00:38:11,386 We've never had plenty, with the part-time job you have. 328 00:38:11,629 --> 00:38:14,348 - Without my father's... - This is a nightmare. 329 00:38:14,589 --> 00:38:16,466 And it'll never stop. Never! 330 00:38:20,029 --> 00:38:22,259 This town needs to regain its peace. 331 00:38:22,509 --> 00:38:24,465 And you can regain it? 332 00:38:26,269 --> 00:38:27,258 No. 333 00:38:28,629 --> 00:38:30,142 But he can. 334 00:39:17,229 --> 00:39:21,745 - Talk to your dad! - What the hell? You fag, I'll kick your ass! 335 00:39:21,829 --> 00:39:23,547 He hasn't talked in weeks. 336 00:39:24,109 --> 00:39:26,225 At first he wouldn't even stop to catch a breath. 337 00:39:26,309 --> 00:39:30,018 The psycho-quacks think he's manic and suicide-prone. 338 00:39:30,109 --> 00:39:32,339 I think he just wants to jerk off, while speaking. 339 00:39:32,429 --> 00:39:34,863 - When can I see him? - At 5:00. 340 00:39:34,949 --> 00:39:36,746 But I don't think it'll be any use whatsoever. 341 00:39:36,829 --> 00:39:38,342 At least I have to try. 342 00:39:38,429 --> 00:39:39,544 Why? 343 00:39:40,069 --> 00:39:44,824 The guy admitted to 14 murders, almost all of them children. 344 00:39:44,909 --> 00:39:48,538 He was in your area at the time of Lucia Fiedler's murder, 345 00:39:48,629 --> 00:39:51,097 - and it was his style. - Flieder! 346 00:39:51,189 --> 00:39:52,668 Lucia Flieder! 347 00:40:09,629 --> 00:40:11,585 - He only killed boys. - No. 348 00:40:11,669 --> 00:40:13,739 He only confessed to killing boys. 349 00:40:14,389 --> 00:40:16,903 You've never questioned a criminal, or a murderer. 350 00:40:16,989 --> 00:40:20,584 Let alone the biggest jerk-off in our united fatherland. 351 00:40:21,469 --> 00:40:23,107 I like you, farmer, 352 00:40:23,189 --> 00:40:26,386 and I think you did a perfect job on your case out there. 353 00:40:26,469 --> 00:40:30,462 But this plan of yours is a waste of time. Go sightseeing! 354 00:40:30,549 --> 00:40:32,267 Go to a brothel! 355 00:40:33,149 --> 00:40:34,946 We know it was him. 356 00:40:36,589 --> 00:40:40,218 I'll eat my wallet if he so much as speaks a word to you. 357 00:40:51,629 --> 00:40:53,062 Do you have a plan? 358 00:40:53,309 --> 00:40:55,539 - I have a stomachache. - That's normal. 359 00:40:55,629 --> 00:40:57,506 These guys can be pretty scary. 360 00:41:26,229 --> 00:41:29,858 Michael. Do you know the holy trinity of serial killers? 361 00:41:29,949 --> 00:41:32,463 Playing with fire, tormenting animals and bedwetting. 362 00:41:32,549 --> 00:41:37,543 Those are their common youth experiences. If he tries to make you nervous, 363 00:41:37,629 --> 00:41:41,065 just envision him as a bed wetter. Okay? 364 00:41:41,149 --> 00:41:45,540 - It helps, you'll see. All right? - All right. 365 00:41:45,949 --> 00:41:47,098 Okay. 366 00:41:55,989 --> 00:41:59,299 Your turn. The psychiatrist is done for the day. 367 00:41:59,989 --> 00:42:02,981 - Anything? - Not a word, in the last two hours. 368 00:42:03,069 --> 00:42:06,459 No idea why he insists on my visit. A waste of taxes. 369 00:42:19,949 --> 00:42:22,338 Who did you expect, Hannibal Lector? 370 00:42:30,269 --> 00:42:33,306 - Gabriel Engel, and who are you? - Knock it off. 371 00:42:34,109 --> 00:42:37,101 - Michael Martens. - Oh, an alliteration! 372 00:42:37,189 --> 00:42:40,579 I'm happy to see you've rediscovered your voice, buddy. 373 00:42:40,789 --> 00:42:44,623 - You and your hand not getting along? - Tell him to leave us alone. 374 00:42:45,389 --> 00:42:48,301 I'll tell you what you want to know, but only you. 375 00:42:48,589 --> 00:42:50,898 Send those fuckers away. 376 00:42:56,109 --> 00:42:58,418 Would you please leave us alone? 377 00:43:18,549 --> 00:43:20,426 Does he know we're listening? 378 00:43:20,789 --> 00:43:21,778 Yes. 379 00:43:22,069 --> 00:43:24,458 Let's hope he doesn't blab. 380 00:43:28,549 --> 00:43:30,585 Hey, that's my coffee! 381 00:43:30,869 --> 00:43:32,063 May I? 382 00:43:32,549 --> 00:43:34,380 So what do you want to tell me? 383 00:43:34,989 --> 00:43:37,025 What do you want to know? 384 00:43:37,829 --> 00:43:40,297 Did you kill Lucia Flieder? 385 00:43:41,829 --> 00:43:43,660 That's what you want to know? 386 00:43:44,549 --> 00:43:45,538 Yes. 387 00:43:47,229 --> 00:43:48,867 Is that all? 388 00:43:50,069 --> 00:43:51,263 Yes. 389 00:43:52,069 --> 00:43:55,061 If you want me to help you, you better not lie. 390 00:43:55,389 --> 00:44:00,383 - I'm not. I'm asking if you killed her. - That's not what you want to know. 391 00:44:01,989 --> 00:44:04,139 - I don't understand. - You're wasting my time. 392 00:44:04,229 --> 00:44:06,060 I thought you were different. 393 00:44:12,949 --> 00:44:16,100 What do you think I want to know? Why am I here? 394 00:44:17,549 --> 00:44:19,744 Do you think you're a good person? 395 00:44:19,989 --> 00:44:21,786 I'm not worried about that. 396 00:44:22,189 --> 00:44:24,305 Admit it, you do. 397 00:44:24,469 --> 00:44:26,983 Let's not start our relationship with a lie. 398 00:44:27,069 --> 00:44:29,981 You're good, I'm evil. Those are the roles. 399 00:44:31,949 --> 00:44:34,179 Did you kill Lucia Flieder? 400 00:44:43,829 --> 00:44:46,024 But what about when you fuck your wife? 401 00:44:46,109 --> 00:44:49,021 What goes through your mind? What do you think? 402 00:44:49,349 --> 00:44:50,748 Did you kill her? 403 00:44:51,109 --> 00:44:53,748 Do you think, "I'll fuck you till you burst"? 404 00:44:53,989 --> 00:44:57,743 You see her writhing and you think, "You nasty slut!" 405 00:44:58,309 --> 00:44:59,947 Is that what you think? 406 00:45:00,069 --> 00:45:01,388 Or is it worse? 407 00:45:01,709 --> 00:45:05,463 - Are you still really good then? - Did you ram that knife into her crotch 408 00:45:05,549 --> 00:45:07,221 and slit her open? 409 00:45:07,349 --> 00:45:10,307 - No, I didn't. - You're lying. 410 00:45:10,549 --> 00:45:12,540 You didn't come all this way from Herzbach 411 00:45:12,629 --> 00:45:15,223 to ask me stupid police questions. 412 00:45:15,309 --> 00:45:18,824 It's the easiest thing in the world to close a case. Easy. 413 00:45:18,989 --> 00:45:22,061 What's in us that lies, steals and murders? 414 00:45:22,229 --> 00:45:24,504 Who slit Lucia open and masturbated into her panties? 415 00:45:24,589 --> 00:45:27,501 Who fell upon the innocent girl, tore, humiliated, destroyed her? 416 00:45:27,589 --> 00:45:29,261 Who does a thing like that? 417 00:45:29,349 --> 00:45:30,862 It wasn't me. 418 00:45:30,949 --> 00:45:33,019 Her underwear was never found. 419 00:45:33,349 --> 00:45:35,988 Only the murderer can know there's sperm on it. 420 00:45:36,509 --> 00:45:39,945 I killed 13 boys and a cop. I did it, and I confessed. 421 00:45:40,029 --> 00:45:42,748 Compared to some, I'm just an average serial killer. 422 00:45:42,829 --> 00:45:46,026 - You know I'm from Herzbach. - How do you think I know? 423 00:45:46,309 --> 00:45:49,506 You reek of the countryside. 424 00:45:49,589 --> 00:45:51,341 You stink like law and order. 425 00:45:51,429 --> 00:45:54,227 Of course I know where Lucia Fiedler comes from. 426 00:45:54,349 --> 00:45:56,738 I've been interrogated often enough. 427 00:45:56,829 --> 00:45:58,626 What else do you want? 428 00:45:58,949 --> 00:46:00,985 Her name was Lucia Flieder. 429 00:46:01,389 --> 00:46:03,903 Your question isn't answered, is it? 430 00:46:05,309 --> 00:46:06,981 Yes, it is. 431 00:46:07,069 --> 00:46:08,900 It was you. 432 00:46:09,429 --> 00:46:10,942 You won't admit it. 433 00:46:11,869 --> 00:46:15,942 - You don't want us to have peace. - Come on, you never thought it was me. 434 00:46:17,349 --> 00:46:20,341 Maybe not, but now I do. 435 00:46:20,629 --> 00:46:22,984 I can answer your questions, Michael. 436 00:46:24,149 --> 00:46:26,504 I know who did it. 437 00:46:27,109 --> 00:46:28,827 Nonsense. 438 00:46:28,909 --> 00:46:31,104 What did you think when you came in? 439 00:46:31,189 --> 00:46:33,657 - I'm going to go now. - You expected a monster, right? 440 00:46:33,749 --> 00:46:37,105 You were disappointed. But I am a monster, we all are. 441 00:46:37,269 --> 00:46:40,147 We're the monstrosities of God's creation, his biggest mistake. 442 00:46:40,229 --> 00:46:43,266 Come on, what do you think when you fuck? 443 00:46:43,709 --> 00:46:47,668 Don't pretend you don't fuck! We all fuck! We're all fuckers! 444 00:46:48,829 --> 00:46:51,263 You were right, I'll close the case. 445 00:46:51,869 --> 00:46:54,064 The easiest thing in the world. 446 00:46:54,469 --> 00:46:56,221 Don't forget, I know. 447 00:46:56,669 --> 00:46:58,819 I know who slit open Lucia Flieder. 448 00:46:59,229 --> 00:47:01,504 I know, and I can prove it! 449 00:47:02,029 --> 00:47:03,826 Ouch! Damn it! 450 00:47:16,829 --> 00:47:18,057 What did you think when you came in? 451 00:47:18,149 --> 00:47:21,027 What's in us that lies, whores, steals and murders? 452 00:47:21,149 --> 00:47:23,902 ...slit her open and masturbated into her panties. 453 00:47:23,989 --> 00:47:28,028 What kind of person... You expected a monster, right? 454 00:47:28,109 --> 00:47:32,625 I am a monster, we all are. We're the monstrosities of God's creation, 455 00:47:32,709 --> 00:47:34,984 his biggest mistake. What do you think when you fuck? 456 00:47:35,069 --> 00:47:36,627 Don't pretend you don't fuck! 457 00:47:36,709 --> 00:47:38,859 I can answer your question, Michael. 458 00:47:38,949 --> 00:47:40,780 I know who did it. 459 00:47:41,309 --> 00:47:43,265 Can I lead you into temptation? 460 00:47:43,469 --> 00:47:44,788 Excuse me? 461 00:47:45,149 --> 00:47:48,619 You've been sitting here for 40 minutes. So either you like me, 462 00:47:48,869 --> 00:47:50,860 or you like my suits. 463 00:47:51,709 --> 00:47:56,021 Neither one. I was just sitting here. 464 00:47:58,109 --> 00:48:00,259 - That wasn't nice of me, was it? - No. 465 00:48:00,509 --> 00:48:02,306 A very big faux pas. 466 00:48:02,549 --> 00:48:05,382 - May I correct myself? - Just this once. 467 00:48:05,709 --> 00:48:07,461 I do like 468 00:48:07,749 --> 00:48:09,740 - your suits. - Nice. 469 00:48:09,989 --> 00:48:12,025 I haven't had a customer all day. 470 00:48:12,109 --> 00:48:16,500 - But I can't always afford what I like. - You won't be able to resist. 471 00:48:16,789 --> 00:48:21,988 Fits like a second skin. You can't tell where the suit ends and the man begins. 472 00:48:23,029 --> 00:48:25,099 It is very nice. 473 00:48:25,429 --> 00:48:26,578 But I... 474 00:48:27,109 --> 00:48:30,181 - I'm not big on clothes. - But you should be. 475 00:48:30,269 --> 00:48:32,829 They cover over 90% of your body. 476 00:48:32,909 --> 00:48:37,187 Whatever you think you may or may not be, you'll always be right. 477 00:48:37,269 --> 00:48:39,544 You are what you think you are. 478 00:48:41,309 --> 00:48:43,027 I hardly recognize myself. 479 00:48:43,989 --> 00:48:46,981 A successful, self-confident and stylish person, 480 00:48:47,109 --> 00:48:48,747 that's who you could be. 481 00:48:49,629 --> 00:48:54,066 I am having a drink with colleagues shortly. 482 00:48:54,349 --> 00:48:57,182 Cheaper than a weekend in Paris, and lasts longer. 483 00:48:57,629 --> 00:49:01,383 - I've never been to Paris. - You have a lot to catch up on. 484 00:49:02,669 --> 00:49:03,704 Yes. 485 00:49:05,589 --> 00:49:08,945 Is there anything else I can do for you? 486 00:49:16,389 --> 00:49:19,426 Hey, farmer! Finally! 487 00:49:19,509 --> 00:49:20,942 Nice outfit. 488 00:49:21,629 --> 00:49:25,065 Where is everybody? I thought we were all going out for a drink. 489 00:49:25,149 --> 00:49:28,937 Who else? Just you and me. We're going to have a good time. 490 00:49:29,589 --> 00:49:31,944 Alex! What will you have? 491 00:49:47,109 --> 00:49:49,748 Listen, your performance was sensational! 492 00:49:49,829 --> 00:49:53,105 Since that success, Bosowski's been spinning in circles. 493 00:49:53,469 --> 00:49:57,428 But be careful, he'll try to take the credit. 494 00:49:57,509 --> 00:50:02,458 - It's dog-eat-dog! But the glory is ours. - But I'm leaving tomorrow. 495 00:50:02,549 --> 00:50:06,144 - No, you can't leave! - Don't you think he's lying? 496 00:50:06,309 --> 00:50:09,745 He lies whenever he opens his mouth, but he opens his mouth. 497 00:50:09,829 --> 00:50:12,024 But he might accidentally 498 00:50:12,109 --> 00:50:14,339 - tell the truth. - There's no point. 499 00:50:14,429 --> 00:50:17,501 - And you were right, I'm inexperienced. - Hey, farmer, farmer! 500 00:50:17,589 --> 00:50:22,219 Please, keep it in perspective. You were good. Professional! Listen, 501 00:50:22,309 --> 00:50:25,858 he's into you. Nobody knows how these perverts think. 502 00:50:25,989 --> 00:50:29,698 But he wants to talk to you. Okay? Trust me. 503 00:50:29,789 --> 00:50:34,419 - He can't control himself. - Do you think he murdered Lucia? 504 00:50:34,509 --> 00:50:37,103 As sure as this is a brothel! 505 00:50:42,869 --> 00:50:43,904 Yes? 506 00:50:44,269 --> 00:50:45,748 Hi, boss. 507 00:50:46,069 --> 00:50:48,708 - It's late. - It's been a turbulent day. 508 00:50:49,029 --> 00:50:50,667 Have you been drinking? 509 00:50:50,949 --> 00:50:53,907 - Yes. - Did he say anything about Lucia? 510 00:50:54,349 --> 00:50:57,625 - He said it wasn't him. - So you're coming home. 511 00:50:58,869 --> 00:51:03,260 - They need me here for a while. - Who needs you? 512 00:51:05,749 --> 00:51:08,547 The Federal Police, Seiler... You should've seen it. 513 00:51:08,629 --> 00:51:11,621 After weeks of not talking, he talked to me! 514 00:51:11,709 --> 00:51:14,428 I'm not interested. You promised me something. 515 00:51:14,909 --> 00:51:16,058 I know. 516 00:51:16,149 --> 00:51:19,221 Why do they need you? The can make do without you. 517 00:51:19,309 --> 00:51:22,107 The harvest is going bad. One of our cows is colicky. 518 00:51:22,189 --> 00:51:25,306 They want me to continue. They said I was "professional". 519 00:51:25,389 --> 00:51:27,698 They're using you like everyone else. 520 00:51:27,789 --> 00:51:31,702 Really, he only talked to me. He knows who killed Lucia. 521 00:51:31,789 --> 00:51:33,063 Great! 522 00:51:33,149 --> 00:51:36,698 A lunatic who only talks to you. You can really be proud of yourself. 523 00:51:37,709 --> 00:51:39,108 I'll be home soon. 524 00:51:42,149 --> 00:51:43,298 Sure. 525 00:52:03,829 --> 00:52:05,660 Hello, Michael. 526 00:52:07,349 --> 00:52:12,218 - I don't want any company. - Don't worry, I'm not here for company. 527 00:52:13,389 --> 00:52:15,619 Hey, farmer, you're a real womanizer! 528 00:52:15,829 --> 00:52:18,184 It's all quality checked by the police. 529 00:52:18,269 --> 00:52:21,545 - Please sit over there. - Oh, what's wrong? 530 00:52:21,749 --> 00:52:24,821 Don't you like me? These are nice tits, aren't they? 531 00:52:24,909 --> 00:52:26,979 They're nice, but I'm married. 532 00:52:27,109 --> 00:52:30,146 - My friend is a little uptight. - That's okay, 533 00:52:30,229 --> 00:52:32,345 I have an idea. 534 00:52:34,789 --> 00:52:35,904 Michael. 535 00:52:36,229 --> 00:52:37,378 Michael. 536 00:52:40,429 --> 00:52:45,264 Michelle, come here. Sit down beside me. Come, sit down, come, sit down. 537 00:52:45,429 --> 00:52:48,865 It's not your fault. You really should get yourself laid. 538 00:52:48,949 --> 00:52:50,541 It's good for the soul. 539 00:52:50,629 --> 00:52:54,099 - I'm going back to the hotel. - I'll pick you up tomorrow. 540 00:52:55,869 --> 00:52:57,063 You're staying? 541 00:52:57,789 --> 00:52:59,620 I have my hands full. 542 00:53:19,149 --> 00:53:23,427 ...who turned away from Rome to found their own cult... 543 00:53:51,829 --> 00:53:53,182 Here, take one. 544 00:53:53,429 --> 00:53:55,624 I don't take medication. 545 00:53:56,069 --> 00:53:57,821 Fine, more for me. 546 00:53:59,669 --> 00:54:01,227 What do you think when you fuck your wife? 547 00:54:01,309 --> 00:54:02,901 - I won't tell you. - Why? 548 00:54:02,989 --> 00:54:06,106 - No need to be embarrassed. - I know what you're up to. 549 00:54:06,189 --> 00:54:07,907 You need a fool, someone you can impress. 550 00:54:07,989 --> 00:54:11,823 Someone to get you privileges. 551 00:54:14,069 --> 00:54:15,468 It's not going to happen. 552 00:54:15,549 --> 00:54:19,144 We won't develop any bizarre friendship. No relationship at all. 553 00:54:19,309 --> 00:54:22,381 - There are no privileges. - What do you think when you fuck her? 554 00:54:22,469 --> 00:54:24,858 Who killed Lucia Flieder? 555 00:54:24,989 --> 00:54:27,059 What do you think when you fuck her? 556 00:54:27,149 --> 00:54:30,425 How did you know the murderer masturbated on her underwear? 557 00:54:30,549 --> 00:54:33,109 What do you think when you fuck her? 558 00:54:34,309 --> 00:54:38,985 - Were you there? Was there an accomplice? - What do you think when you fuck her? 559 00:54:42,309 --> 00:54:46,348 - What do the squares mean? - What do you think when you fuck her? 560 00:55:27,549 --> 00:55:29,380 That I love her. 561 00:55:31,829 --> 00:55:33,467 I think that I love her! 562 00:55:33,789 --> 00:55:36,428 - While fucking? - Yes. 563 00:55:43,509 --> 00:55:45,659 You don't think, "You nasty slut"? 564 00:55:46,509 --> 00:55:47,578 No. 565 00:55:48,869 --> 00:55:51,019 You don't think about other women? 566 00:55:52,029 --> 00:55:53,064 No. 567 00:55:53,189 --> 00:55:55,100 - Have you ever cheated on her? - No. 568 00:55:55,189 --> 00:55:58,101 One more "no" and I don't talk to you anymore. Okay? 569 00:55:58,309 --> 00:56:01,506 - Yes. - No more "yes" either. And no lies. 570 00:56:01,589 --> 00:56:02,988 What's the point? 571 00:56:03,629 --> 00:56:05,585 It's fun. A game. 572 00:56:06,069 --> 00:56:08,981 Another rule: no more questions, and stop being so polite. 573 00:56:09,069 --> 00:56:11,902 - I won't sit here, following your rules. - No, 574 00:56:11,989 --> 00:56:14,901 what you meant to say was, "Screw you and your rules." 575 00:56:14,989 --> 00:56:16,502 Am I right? 576 00:56:17,549 --> 00:56:19,426 I have Lucia's panties. 577 00:56:20,469 --> 00:56:21,504 What? 578 00:56:24,469 --> 00:56:26,221 I'd like to know how you... 579 00:56:26,829 --> 00:56:30,424 Tell me how you got Lucia's underwear. 580 00:56:35,029 --> 00:56:37,589 I was in your area for about a week. 581 00:56:38,189 --> 00:56:40,419 I watched the murder happen. 582 00:56:40,829 --> 00:56:44,219 - Then tell me who the murderer is. - Ever cheated on your wife? 583 00:56:45,069 --> 00:56:47,378 - I haven't. - She ever cheat on you? 584 00:56:47,469 --> 00:56:48,618 She hasn't. 585 00:56:48,709 --> 00:56:50,939 - How can you be so sure? - I just know. 586 00:56:51,069 --> 00:56:52,787 Do you play with yourself? 587 00:56:53,069 --> 00:56:55,025 - It happens. - Often? 588 00:56:55,109 --> 00:56:56,098 I don't know. 589 00:56:56,189 --> 00:56:57,463 - Do you love your wife? - Of course. 590 00:56:57,549 --> 00:56:59,301 Are they listening to us? 591 00:57:06,309 --> 00:57:10,143 Come on. It's a simple question. Are they listening to us? 592 00:57:10,229 --> 00:57:11,742 Holy shit. 593 00:57:12,189 --> 00:57:13,747 If you lie... 594 00:57:20,389 --> 00:57:22,266 They record every conversation. 595 00:57:22,349 --> 00:57:23,748 Shit. 596 00:57:25,789 --> 00:57:29,748 - Let's talk about Lucia. - How old is your son? 597 00:57:31,429 --> 00:57:32,544 How... 598 00:57:34,189 --> 00:57:38,068 - Tell me how you know about my son. - So you have one. 599 00:57:39,869 --> 00:57:41,461 Do you believe in God? 600 00:57:41,669 --> 00:57:45,139 - I do. - Old Testament or New? 601 00:57:47,149 --> 00:57:48,468 I don't know, both. 602 00:57:48,549 --> 00:57:53,748 I'll be in jail for the rest of my life. Three meals a day, books, TV, medical care. 603 00:57:54,189 --> 00:57:57,420 - I don't know what you mean. - What do you think about that? 604 00:57:58,429 --> 00:58:00,545 - You deserve it. - By doing what? 605 00:58:00,629 --> 00:58:01,857 By your crimes. 606 00:58:02,909 --> 00:58:07,107 I kill 14 people, and that's it? Is that justice? 607 00:58:08,149 --> 00:58:10,219 What about an eye for an eye? 608 00:58:10,469 --> 00:58:11,982 This isn't justice. 609 00:58:12,389 --> 00:58:14,778 - Does he look like you? - Who... 610 00:58:16,229 --> 00:58:19,983 - I don't know whom you're talking about. - I'm talking about your son. 611 00:58:20,269 --> 00:58:23,181 - He looks like me. - How old is he? 612 00:58:23,349 --> 00:58:24,862 Thirteen. 613 00:58:26,229 --> 00:58:29,266 - Just how I like them. - I ask you to leave my son out of this! 614 00:58:29,349 --> 00:58:31,260 You're being too polite again. 615 00:58:32,029 --> 00:58:34,338 - Leave my son out of this. - Do I scare you? 616 00:58:34,429 --> 00:58:36,579 - You do not. - Why not? 617 00:58:36,669 --> 00:58:39,627 - You're behind bars. - So why not talk about your son? 618 00:58:40,509 --> 00:58:42,420 Tell me about the murder. 619 00:58:43,469 --> 00:58:44,902 Do you have a photo? 620 00:58:46,149 --> 00:58:48,026 Come on. Do you have a photo? 621 00:58:48,909 --> 00:58:50,945 - In my wallet. - Show me. 622 00:58:51,029 --> 00:58:52,223 Certainly not. 623 00:58:53,109 --> 00:58:54,462 What does he look like? 624 00:58:54,549 --> 00:58:55,982 He lives. Let's talk about the dead. 625 00:58:56,069 --> 00:58:59,903 Is he pure and innocent, with parted hair and a Sunday suit? 626 00:58:59,989 --> 00:59:03,425 - Why are you doing this? - I'm sure we would get along. 627 00:59:03,669 --> 00:59:07,298 - Me... And your son. - No. No, never. 628 00:59:07,389 --> 00:59:09,380 You said "no." You lose! 629 00:59:11,429 --> 00:59:14,899 You can't do this. You promised to answer my questions! 630 00:59:16,629 --> 00:59:19,018 Where are the panties? Who killed Lucia? 631 00:59:20,909 --> 00:59:24,697 You wanted to talk to me. I know you want to tell me. 632 00:59:24,989 --> 00:59:26,980 Where's Lucia's... 633 00:59:29,549 --> 00:59:31,619 How pathetic. 634 00:59:31,909 --> 00:59:35,345 That's the worst attempt at an interrogation I've ever experienced. 635 00:59:35,429 --> 00:59:39,422 It'll be my pleasure to document this incident in your file for posterity. 636 00:59:39,549 --> 00:59:42,268 How could you put a village cop on this case, 637 00:59:42,349 --> 00:59:45,022 our biggest case in 10 years? 638 00:59:45,109 --> 00:59:47,020 We got results. 639 00:59:47,469 --> 00:59:48,868 I'll say! 640 00:59:48,949 --> 00:59:53,181 Thanks to your prot�g�, Engel now knows his cell's bugged. 641 00:59:53,269 --> 00:59:54,668 How idiotic! 642 00:59:54,749 --> 00:59:57,707 Let's not overdo it. With all due respect, 643 00:59:58,069 --> 01:00:00,503 your idea with the recording 644 01:00:01,069 --> 01:00:03,219 didn't lead to much, did it? 645 01:00:03,549 --> 01:00:06,461 At least Engel admitted he has Lucia's underwear. 646 01:00:06,549 --> 01:00:07,948 I would... 647 01:00:08,189 --> 01:00:10,384 With your permission, I'd like 648 01:00:11,109 --> 01:00:13,828 - to have a look around Engel's apartment. - Tell me, 649 01:00:13,909 --> 01:00:15,581 are you kidding me? 650 01:00:15,749 --> 01:00:17,705 - Why? I... - Mr. Martens. 651 01:00:18,229 --> 01:00:21,744 For strategic reasons, my office is terminating, as of now, 652 01:00:21,829 --> 01:00:23,785 your involvement in this case. 653 01:00:24,109 --> 01:00:26,543 Stay away from Engel's apartment. 654 01:00:26,669 --> 01:00:29,183 Stay away from my agents. 655 01:00:30,069 --> 01:00:32,219 You should just leave the city. 656 01:00:33,589 --> 01:00:36,899 - We're ignoring his instructions? - Bosowski will be fuming. 657 01:00:43,589 --> 01:00:45,102 Go ahead. 658 01:00:45,189 --> 01:00:48,261 Have a look around. I've been here often enough. 659 01:01:02,709 --> 01:01:05,621 - These pictures... - Sick shit. 660 01:01:05,749 --> 01:01:09,822 He painted with his victims' blood. Would you believe it? 661 01:01:10,509 --> 01:01:14,388 - Where are the originals? - They were taken in as evidence. 662 01:01:16,909 --> 01:01:19,423 Here's where they found the last victim. 663 01:01:19,909 --> 01:01:23,902 He killed the boy while the police were at the door already. 664 01:01:25,469 --> 01:01:27,460 That's from one of our guys? 665 01:01:27,709 --> 01:01:29,939 A cop. Poor bastard. 666 01:01:30,229 --> 01:01:33,699 - Why? He survived. - If you can call it that. 667 01:01:34,269 --> 01:01:36,385 He's still in a coma. 668 01:01:37,109 --> 01:01:38,588 What are you doing? 669 01:01:39,309 --> 01:01:43,700 All the obvious leads have surely been checked. So... 670 01:01:43,829 --> 01:01:46,218 - I'm looking a bit deeper. - Don't bother. 671 01:01:46,429 --> 01:01:50,627 - They used ultrasound and UV-devices. - Better safe 672 01:01:50,709 --> 01:01:53,348 - than sorry. - Right you are. 673 01:01:55,349 --> 01:01:56,987 In your interrogation, 674 01:01:57,069 --> 01:02:01,062 the jerk-off asked you what you think about his punishment. 675 01:02:03,349 --> 01:02:06,546 You know, an eye for an eye, and all that. 676 01:02:08,149 --> 01:02:09,821 What do you want to know? 677 01:02:12,309 --> 01:02:14,823 You think he wishes he were dead? 678 01:02:17,109 --> 01:02:20,260 If I could, I'd kill him. 679 01:02:21,509 --> 01:02:22,658 And you? 680 01:02:23,349 --> 01:02:27,024 These squares... There are 14 of them. 681 01:02:27,349 --> 01:02:28,418 And? 682 01:02:29,989 --> 01:02:32,184 14 squares, 14 victims. 683 01:02:33,149 --> 01:02:34,707 Just like in his cell. 684 01:02:35,069 --> 01:02:40,268 He admitted to all 14 murders. In his cell, he had newspaper clippings 685 01:02:40,349 --> 01:02:43,978 pasted onto each square. Until the guard removed them. 686 01:02:44,069 --> 01:02:45,707 Among those 14, 687 01:02:46,029 --> 01:02:49,817 - is the dead policeman included? - Yes. 688 01:02:52,589 --> 01:02:54,705 Then there should only be 13 here. 689 01:02:57,229 --> 01:03:00,107 In jail, he knew about the dead cop. 690 01:03:00,549 --> 01:03:01,902 But here... 691 01:03:02,589 --> 01:03:04,261 Something's not right. 692 01:03:05,109 --> 01:03:06,986 Something's not right. 693 01:03:09,549 --> 01:03:13,542 - He pasted reminders into the squares? - Yeah, newspaper clippings. 694 01:03:14,709 --> 01:03:16,347 What are you up to? 695 01:03:17,029 --> 01:03:20,066 - And the apartment next door? - The whole floor's empty. 696 01:03:20,469 --> 01:03:22,187 What are you doing? 697 01:03:45,709 --> 01:03:47,347 A pair of underwear. 698 01:03:48,109 --> 01:03:49,701 A boy's. 699 01:03:50,029 --> 01:03:51,542 And full of sperm. 700 01:03:52,149 --> 01:03:53,548 Of course. 701 01:04:14,789 --> 01:04:17,508 Hey, Michael! Michael... 702 01:04:17,989 --> 01:04:20,139 This is girls' stuff. 703 01:04:24,589 --> 01:04:25,783 Lucia. 704 01:04:26,949 --> 01:04:29,304 Full of sperm, just like the others. 705 01:04:30,829 --> 01:04:32,262 Farmer, you just... 706 01:04:38,109 --> 01:04:41,943 Listen, we'll take all the boxes and get out of here. 707 01:04:42,469 --> 01:04:43,902 Farmer! 708 01:04:51,149 --> 01:04:52,901 You solved the case. 709 01:04:53,549 --> 01:04:54,664 The farmer. 710 01:04:54,749 --> 01:04:56,740 The farmer solved the case. 711 01:04:57,909 --> 01:04:59,388 You're good. 712 01:04:59,749 --> 01:05:02,741 You're professional. 713 01:05:02,829 --> 01:05:04,057 A professional. 714 01:05:04,189 --> 01:05:06,066 What do you think when you fuck her? 715 01:05:11,229 --> 01:05:13,220 Are you scared of me? 716 01:05:13,589 --> 01:05:14,578 No! 717 01:05:15,029 --> 01:05:16,587 No, I'm not! 718 01:05:47,657 --> 01:05:49,375 Do you play with yourself? 719 01:06:33,777 --> 01:06:35,608 What, you? 720 01:06:36,137 --> 01:06:38,207 I hope I'm not disturbing you. 721 01:06:38,977 --> 01:06:40,729 Go ahead, keep stalking me. 722 01:06:40,977 --> 01:06:42,615 I scared you. 723 01:06:44,097 --> 01:06:47,407 You startled me. How did you find me? 724 01:06:48,977 --> 01:06:53,050 I didn't. I waited for you to come home. 725 01:06:53,297 --> 01:06:57,290 - Are you some nut, following me around? - I don't know. 726 01:06:58,617 --> 01:07:01,211 Do I have to be nuts to follow you? 727 01:07:01,497 --> 01:07:03,135 I'm serious. 728 01:07:04,257 --> 01:07:05,975 I'm a policeman. 729 01:07:09,057 --> 01:07:11,890 I was in my hotel room, and I was proud 730 01:07:11,977 --> 01:07:13,126 and content. 731 01:07:13,657 --> 01:07:17,093 Because I achieved something that no one thought me capable of. 732 01:07:17,617 --> 01:07:19,369 I was in high spirits. 733 01:07:20,377 --> 01:07:22,129 I wanted to share that. 734 01:07:22,577 --> 01:07:24,090 Nobody was around. 735 01:07:26,217 --> 01:07:28,572 And I kept thinking about you. 736 01:07:52,897 --> 01:07:55,365 Come on, fuck me, cop. 737 01:08:02,497 --> 01:08:03,976 Come on. Do me. 738 01:08:04,977 --> 01:08:06,490 I'm gonna do you. 739 01:08:06,577 --> 01:08:07,566 Fuck me. 740 01:08:07,657 --> 01:08:10,535 What are you thinking? What is going through your head now? 741 01:08:10,617 --> 01:08:11,845 Nasty slut! 742 01:08:12,177 --> 01:08:16,534 - I'll fuck you till you burst! - I'll fuck you till you burst! 743 01:08:16,617 --> 01:08:20,212 - I'll fuck you till you burst! - You nasty slut! 744 01:08:28,577 --> 01:08:31,091 Stick it in my ass. 745 01:08:51,537 --> 01:08:53,334 What happened to your hand? 746 01:08:53,737 --> 01:08:54,965 Nothing. 747 01:08:57,297 --> 01:09:00,130 The suit's a bit much. 748 01:09:00,897 --> 01:09:02,694 It was on sale. 749 01:09:03,617 --> 01:09:05,414 Is it over now? 750 01:09:05,577 --> 01:09:07,647 Is the case solved? 751 01:09:09,897 --> 01:09:11,535 Yes. Yes. 752 01:09:14,577 --> 01:09:16,613 I'm so proud of you. 753 01:09:19,257 --> 01:09:23,455 - I'll take care of the harvest right away. - There's something else to tend to. 754 01:09:29,057 --> 01:09:30,376 That's Harro. 755 01:09:31,417 --> 01:09:33,453 Or what's left of him. 756 01:09:48,617 --> 01:09:50,016 Go upstairs. 757 01:10:29,017 --> 01:10:30,973 You should try checking the tracks. 758 01:10:31,057 --> 01:10:34,732 - It wouldn't be the first dog to attack a train. - He was on a leash. 759 01:10:36,017 --> 01:10:38,406 Someone cut him loose. 760 01:10:40,817 --> 01:10:44,810 I said I had nothing to do with it. He was hit by the train. 761 01:10:45,577 --> 01:10:48,091 I found him like that. I just wanted to help. 762 01:10:49,017 --> 01:10:53,295 Remember what I told you about evil? About the evil things people do? 763 01:10:53,377 --> 01:10:55,766 It starts out as something small. 764 01:10:56,017 --> 01:10:58,736 Exactly. Maybe just a lie. 765 01:10:59,337 --> 01:11:01,293 You might feel bad about it. 766 01:11:01,377 --> 01:11:05,131 But you get used to it. Why not steal, if you've lied? 767 01:11:05,297 --> 01:11:08,767 Why not burgle if you've stolen? Why not kill if you've burgled? 768 01:11:09,337 --> 01:11:13,694 Why not murder, rape and pillage? Why not kidnap 14 innocent kids, 769 01:11:13,777 --> 01:11:17,929 torture them, inflict suffering on them and their families... 770 01:11:18,017 --> 01:11:20,326 I wanted to help! Don't you believe me? 771 01:11:22,697 --> 01:11:24,050 Yes, my son. 772 01:11:26,217 --> 01:11:27,809 I believe you. 773 01:11:38,217 --> 01:11:40,094 It's so harmless at first. 774 01:12:03,737 --> 01:12:05,409 How long was the drive? 775 01:12:06,897 --> 01:12:09,013 Four and a half hours. 776 01:12:10,737 --> 01:12:14,571 Is there more? From the kitchen. Fresh? 777 01:12:25,097 --> 01:12:26,735 It's about the underwear. 778 01:12:27,977 --> 01:12:29,888 - Yes. - The test results. 779 01:12:29,977 --> 01:12:33,287 It's Gabriel Engel's sperm. 780 01:12:33,377 --> 01:12:36,926 That's sure. He also jerked off in Lucia's underwear. 781 01:12:38,017 --> 01:12:39,894 - And? - The problem is, 782 01:12:39,977 --> 01:12:41,888 he wasn't the only one. 783 01:12:42,057 --> 01:12:45,766 - What's that supposed to mean? - It means that Lucia's underwear 784 01:12:45,857 --> 01:12:48,052 has sperm from someone else as well. 785 01:12:48,857 --> 01:12:50,973 But she was only 12! 786 01:12:51,057 --> 01:12:52,968 - Exactly. - The way it looks, 787 01:12:53,057 --> 01:12:57,608 Engel could've gotten the object in question after the crime. 788 01:12:57,857 --> 01:13:00,007 - How can that be? - Coincidence. 789 01:13:00,217 --> 01:13:02,685 Or a fan sent him the box. 790 01:13:02,777 --> 01:13:05,245 Lucia never really fit his victim profile anyway. 791 01:13:05,337 --> 01:13:08,010 - Maybe he had a partner? - It's possible, 792 01:13:08,097 --> 01:13:10,053 but not likely. 793 01:13:10,497 --> 01:13:13,216 Engel is the typical loner. 794 01:13:16,017 --> 01:13:17,336 It was someone from here. 795 01:13:20,777 --> 01:13:25,009 - There's no need to get hysterical. - Nonsense. Nonsense! 796 01:13:26,177 --> 01:13:27,815 Who could it have been? 797 01:13:28,177 --> 01:13:29,212 Who? 798 01:13:29,297 --> 01:13:31,333 Show me who's capable. 799 01:13:31,417 --> 01:13:35,695 Look them in the face, your neighbors, relatives, friends, 800 01:13:36,217 --> 01:13:38,333 and show me who could kill a child! 801 01:13:38,937 --> 01:13:42,452 I'll vouch for every person here, even for you! 802 01:13:43,337 --> 01:13:47,171 If one of us is the murderer, he'll burn in hell. 803 01:13:50,217 --> 01:13:53,926 Since this happened, doubt hangs over us like a thundercloud. 804 01:13:54,577 --> 01:13:57,774 How much better could we sleep, if we'd prove 805 01:13:57,857 --> 01:14:00,087 that it wasn't anybody from here. 806 01:14:01,417 --> 01:14:06,093 This doubt is like a beast that gnaws its way into our guts. 807 01:14:06,177 --> 01:14:08,168 For you, maybe. 808 01:14:08,257 --> 01:14:09,849 But not for me. 809 01:14:12,457 --> 01:14:14,652 This meeting is over. 810 01:14:28,537 --> 01:14:31,005 Anyone who wants to prove his innocence 811 01:14:31,097 --> 01:14:32,689 can come by. 812 01:14:33,857 --> 01:14:34,926 Anyone. 813 01:14:42,857 --> 01:14:44,256 Hey, farmer! 814 01:14:44,537 --> 01:14:46,573 What does the village council say? 815 01:14:46,897 --> 01:14:49,047 I'm not sure if they'll come. 816 01:14:50,577 --> 01:14:54,126 They'll come. The innocent always do. 817 01:14:54,257 --> 01:14:56,452 Let them talk to their wives first. 818 01:14:56,577 --> 01:15:00,490 - And whoever doesn't, is our man? - He's at least a suspect. 819 01:15:04,137 --> 01:15:06,571 How long will you play this game? 820 01:15:06,657 --> 01:15:08,807 You're here for a long time. 821 01:15:08,897 --> 01:15:11,775 By not cooperating you're just making it hard on yourself. 822 01:15:11,857 --> 01:15:14,166 If you're waiting for your boyfriend... 823 01:15:14,257 --> 01:15:18,535 I know you have a thing for that village cop. 824 01:15:19,417 --> 01:15:22,648 If I were gay, I might like him, too. 825 01:15:23,297 --> 01:15:26,892 But don't get your hopes up, you won't be seeing him again. 826 01:15:28,377 --> 01:15:29,969 What do you two earn? 827 01:15:34,457 --> 01:15:36,573 You don't really think I'll answer that. 828 01:15:36,657 --> 01:15:38,488 And what about you? 829 01:15:39,697 --> 01:15:44,088 Oh, I forgot, it's not very German to talk about money. 830 01:15:44,577 --> 01:15:47,410 Why did you decide to talk at all? 831 01:15:51,177 --> 01:15:52,735 Who says I'm talking? 832 01:15:54,657 --> 01:15:55,931 I can hear you. 833 01:15:56,537 --> 01:16:00,325 You might hear the words I'm saying, but you don't understand them. 834 01:16:01,657 --> 01:16:03,727 - I'm doing okay. - You don't understand them, 835 01:16:03,817 --> 01:16:05,887 because they're not meant for you. 836 01:16:06,217 --> 01:16:07,206 Not? 837 01:16:09,217 --> 01:16:10,286 Then? 838 01:16:10,377 --> 01:16:13,050 For him? Are you talking to him? 839 01:16:13,137 --> 01:16:15,890 Maybe. But probably not. 840 01:16:16,177 --> 01:16:19,453 I doubt such a loyal warden is interested 841 01:16:19,537 --> 01:16:22,335 in a deal with a pervert like me. 842 01:16:22,657 --> 01:16:25,490 You're damn right. I have three kids. 843 01:16:26,337 --> 01:16:27,895 And do you fuck them? 844 01:16:27,977 --> 01:16:29,569 You sick pig! 845 01:16:29,657 --> 01:16:31,090 What kind of deal? 846 01:16:37,137 --> 01:16:38,729 That was it? 847 01:16:39,297 --> 01:16:40,776 Was that it? 848 01:16:41,777 --> 01:16:45,611 You have more to say. You do! You want to show me... 849 01:16:45,697 --> 01:16:48,165 You want to show me what a genius you are. 850 01:16:56,817 --> 01:16:59,206 - Is he here for the test? - Sure. 851 01:17:00,937 --> 01:17:03,087 You've mobilized the entire town. 852 01:17:03,177 --> 01:17:07,932 With him, we have all of Herzbach's male inhabitants. Except for one. 853 01:17:08,017 --> 01:17:10,372 - Sucharzewski. - That figures. 854 01:17:10,457 --> 01:17:12,254 And you, of course. 855 01:17:13,937 --> 01:17:15,529 Let's do it, then. 856 01:17:15,617 --> 01:17:19,087 Hey, that was a joke. You're not a suspect. 857 01:18:44,377 --> 01:18:46,811 Forgive me, Father, for I have sinned. 858 01:18:47,897 --> 01:18:50,331 - Speak, my son. - I was vain. 859 01:18:50,417 --> 01:18:54,205 I neglected my family to pursue my own gains. I had impure thoughts. 860 01:18:54,297 --> 01:18:56,447 Perverse thoughts. I cheated on my wife. 861 01:18:56,537 --> 01:18:58,846 In spirit or in the flesh? 862 01:18:59,377 --> 01:19:01,095 - In the flesh. - With whom? 863 01:19:01,177 --> 01:19:04,328 A city woman. And there's a man, an open ally of Satan. 864 01:19:04,417 --> 01:19:07,648 I was indecent with my wife. I'm infected with evil. 865 01:19:07,817 --> 01:19:11,571 Evil cannot enter a heart that's open to Christ. 866 01:19:12,057 --> 01:19:15,732 What about the dark, primeval desires, from when man was still a beast? 867 01:19:15,817 --> 01:19:17,648 Man was never a beast. 868 01:19:17,737 --> 01:19:20,171 He was created in God's likeness. 869 01:19:20,257 --> 01:19:23,454 - Then God must have a dark side. - That is blasphemous. 870 01:19:23,537 --> 01:19:25,368 Such are the thoughts in my head. 871 01:19:25,457 --> 01:19:28,096 They echo over and over, blurring the line between good and evil. 872 01:19:28,177 --> 01:19:31,772 - Everything is dissolving... - Were those all your sins, 873 01:19:31,857 --> 01:19:33,006 - my son? - Yes. 874 01:19:33,097 --> 01:19:34,132 ...full of grace... 875 01:19:34,217 --> 01:19:35,536 Ego te absolvo. 876 01:19:35,617 --> 01:19:37,369 Your sins are forgiven. 877 01:19:37,457 --> 01:19:39,368 - And my penance? - The Lord be with you... 878 01:19:39,457 --> 01:19:42,210 - Say 10 Our Fathers. - That's it? 879 01:19:42,297 --> 01:19:44,015 - This is justice? - The Lord be with you. 880 01:19:44,097 --> 01:19:46,565 - Is that it? - And five Hail Marys. 881 01:20:18,137 --> 01:20:21,095 Blessed art thou among women! 882 01:20:24,097 --> 01:20:26,486 Blessed is the fruit of thy womb. 883 01:20:27,217 --> 01:20:29,492 Pray for us poor sinners! 884 01:20:30,777 --> 01:20:32,733 Help me! 885 01:20:44,297 --> 01:20:45,810 Hello, farmer! Hello. 886 01:20:46,057 --> 01:20:48,332 - Yes, always working. - Hello, Seiler. 887 01:20:48,897 --> 01:20:51,127 - We got the test results. - So soon? 888 01:20:51,217 --> 01:20:54,095 We suddenly have highest lab priority. 889 01:20:54,217 --> 01:20:55,366 Thanks to you. 890 01:20:55,577 --> 01:20:56,692 What's the result? 891 01:20:56,777 --> 01:21:00,167 There's evidence of centuries of incest in your village. 892 01:21:01,377 --> 01:21:03,937 But back to the case. All negative. 893 01:21:04,017 --> 01:21:06,531 No match with the perpetrator's sperm. 894 01:21:06,617 --> 01:21:08,608 I'm running out of suspects. 895 01:21:09,977 --> 01:21:11,171 Sucharzewski. 896 01:21:11,417 --> 01:21:14,568 - It doesn't mean it was him. - He didn't take the test. 897 01:21:14,737 --> 01:21:17,729 I'll put him under surveillance, okay? 898 01:21:31,777 --> 01:21:33,415 I'm not talking to you. 899 01:21:33,857 --> 01:21:36,052 Unless you've found my dog. 900 01:21:36,697 --> 01:21:37,891 What is it? 901 01:21:37,977 --> 01:21:41,492 - Are you going to shoot me? - Why didn't you take the test? 902 01:21:42,737 --> 01:21:45,854 - I didn't feel like it. - You're the only one who didn't. 903 01:21:46,697 --> 01:21:49,131 - Everyone else is negative. - So what? 904 01:21:49,537 --> 01:21:51,926 I told you it's no one from here. 905 01:21:52,297 --> 01:21:54,253 I should've known. 906 01:21:54,417 --> 01:21:59,616 When you shot Schimanski. You're a sadist, a real cruel asshole! 907 01:21:59,697 --> 01:22:01,415 And you're an idiot. 908 01:22:06,057 --> 01:22:08,855 - You're going to take the test. - I am not. 909 01:22:09,297 --> 01:22:11,174 You've taken this far enough, boy. 910 01:22:11,257 --> 01:22:14,055 You'd do better to get out of my sight. 911 01:22:14,457 --> 01:22:17,494 Do you think anyone here gives a shit about you? 912 01:22:17,577 --> 01:22:22,810 Without me, you wouldn't even have a wife! But what have you made of your chances? 913 01:22:22,897 --> 01:22:25,047 You're a disgrace as a farmer, 914 01:22:25,137 --> 01:22:27,492 a husband and a father. 915 01:22:27,577 --> 01:22:30,330 Now you slander decent people. 916 01:22:30,417 --> 01:22:34,933 Nobody would've taken your test if it weren't for those city cops. 917 01:22:35,297 --> 01:22:38,767 You're a joke! A clown is what you are! 918 01:22:45,857 --> 01:22:47,927 You've been waiting for this, haven't you? 919 01:22:48,337 --> 01:22:50,089 This is your chance. 920 01:22:51,217 --> 01:22:53,287 Go ahead, Mr. Love-Your-Neighbor, 921 01:22:53,617 --> 01:22:55,608 Mr. Kind Policeman. 922 01:22:55,937 --> 01:22:57,609 Go ahead, shoot me. 923 01:22:59,097 --> 01:23:03,773 You perfect Catholic, always sitting in the front row. Right? 924 01:23:08,977 --> 01:23:10,854 You want to pull the trigger. 925 01:23:12,897 --> 01:23:15,695 Come on, I shot your dog. An eye for an eye. 926 01:23:16,977 --> 01:23:18,205 You! 927 01:23:18,297 --> 01:23:22,813 You slit her open and jerked off on her! You sick pig! 928 01:23:26,417 --> 01:23:28,089 No, he didn't. 929 01:23:30,377 --> 01:23:31,696 He can't. 930 01:23:33,297 --> 01:23:34,810 He's impotent. 931 01:23:36,897 --> 01:23:38,489 It's biological. 932 01:23:44,777 --> 01:23:46,847 I can show you the results. 933 01:23:48,937 --> 01:23:50,290 For how long? 934 01:23:50,377 --> 01:23:52,447 Thirteen years. 935 01:23:58,977 --> 01:24:00,410 I'm sorry. 936 01:24:15,657 --> 01:24:17,056 It's for you. 937 01:24:19,537 --> 01:24:20,572 Martens? 938 01:24:20,657 --> 01:24:23,933 - I hope you're doing well. - No. 939 01:24:24,057 --> 01:24:27,732 My investigation has hit a dead-end. 940 01:24:27,817 --> 01:24:30,206 Pack your things and wait outside. 941 01:24:30,577 --> 01:24:34,126 - I'm coming by helicopter to pick you up. - What happened? 942 01:24:34,377 --> 01:24:36,447 Gabriel Engel took poison. 943 01:24:39,137 --> 01:24:40,365 Will he die? 944 01:24:40,577 --> 01:24:42,374 In 48 hours. 945 01:25:20,217 --> 01:25:24,335 Here are files concerning the main cases that are tied to Engel. 946 01:25:24,417 --> 01:25:27,215 - We need confirmation of the crimes. - What if he admits to all of them? 947 01:25:27,297 --> 01:25:31,051 We've included some false leads, cases that have been solved already. 948 01:25:31,137 --> 01:25:32,934 - May I ask which ones? - No. 949 01:25:33,017 --> 01:25:35,770 - He's too crafty. - What does he want from me? 950 01:25:35,857 --> 01:25:38,417 We don't know. Does it matter? 951 01:25:48,457 --> 01:25:50,687 Heard about my time problem? 952 01:25:51,297 --> 01:25:52,332 Yes. 953 01:25:52,417 --> 01:25:55,693 - You wanted to see me? - No, you wanted to know something. 954 01:25:56,457 --> 01:25:59,017 - You're mistaken. - Stop, wait! 955 01:25:59,257 --> 01:26:02,693 I did want to see you. I had to kill myself to get my way. 956 01:26:02,777 --> 01:26:05,166 You succeeded. Here I am. 957 01:26:05,257 --> 01:26:07,373 Are they listening? 958 01:26:07,817 --> 01:26:08,932 Yes. 959 01:26:10,897 --> 01:26:12,535 No, they're not. 960 01:26:12,777 --> 01:26:14,893 How did you manage that? 961 01:26:15,497 --> 01:26:18,569 You know I have something that you don't want to share. 962 01:26:20,057 --> 01:26:24,653 No clue what you want from me, but if you don't get to the point, I'm through. 963 01:26:24,737 --> 01:26:27,968 But you do have a clue. A dark clue. 964 01:26:32,777 --> 01:26:35,928 They gave me this binder, full of murder cases. 965 01:26:37,017 --> 01:26:41,056 - Do you intend to comment on them? - No. 966 01:26:41,137 --> 01:26:42,775 That's what I thought. 967 01:26:44,617 --> 01:26:47,006 You're a smart fellow. So? 968 01:26:47,417 --> 01:26:50,853 Are you still so intent on being an upright citizen? 969 01:26:52,937 --> 01:26:54,973 A good man out of the good treasure of the heart 970 01:26:55,057 --> 01:26:56,968 bringeth forth good things. 971 01:26:57,057 --> 01:26:59,446 And an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things 972 01:26:59,537 --> 01:27:02,335 - from an evil heart. - Well said. 973 01:27:02,417 --> 01:27:06,171 My evil treasure. I have an evil treasure 974 01:27:06,257 --> 01:27:08,691 that I'd like to bringeth forth to you. 975 01:27:15,057 --> 01:27:17,525 He's got to keep him talking. 976 01:27:17,817 --> 01:27:21,526 The poison might weaken his self-control, and he might confess. 977 01:27:22,737 --> 01:27:26,173 - Did you have an accomplice? - The whole world is my accomplice. 978 01:27:26,257 --> 01:27:29,567 - God is my accomplice! - Did God make you do it? 979 01:27:29,657 --> 01:27:32,330 Who do you think I am, Francis fucking Assisi? 980 01:27:32,417 --> 01:27:35,295 But if God created the world, he created me, too. Right? 981 01:27:35,377 --> 01:27:38,847 - And I'm at the end of the food chain. - You'll burn in hell. 982 01:27:38,937 --> 01:27:43,453 Like Emperor Constantine, who murdered his son, his wife, 983 01:27:43,617 --> 01:27:48,133 his brother-in-law and his nephew? Yet you revere him as a saint. 984 01:27:48,297 --> 01:27:51,812 How did evil come into the world? God created it himself. 985 01:27:52,537 --> 01:27:55,449 Why did he put the apple in Paradise? Why? 986 01:27:55,537 --> 01:27:59,086 He knew how it would end. He knows everything. I'll tell you, 987 01:27:59,177 --> 01:28:02,806 - God is mocking us. - You killed innocent children! You! 988 01:28:02,897 --> 01:28:06,094 - Who says they were innocent? - All children are innocent. 989 01:28:06,177 --> 01:28:07,576 Really? 990 01:28:08,177 --> 01:28:13,092 The sons of Judas are Ger, Onan and Shelah. Ger was evil in the Lord's eyes. 991 01:28:13,177 --> 01:28:15,054 So he killed him. 992 01:28:16,457 --> 01:28:17,970 I was never innocent. 993 01:28:18,257 --> 01:28:21,966 And the kids who would jump me, tear out my hair, 994 01:28:22,257 --> 01:28:25,090 force me to take their dick in my mouth, they weren't innocent. 995 01:28:25,177 --> 01:28:28,374 - Don't tell me about your childhood! - How do you measure a bad childhood? 996 01:28:28,457 --> 01:28:31,051 Is there a Richter scale for one's fate? 997 01:28:31,137 --> 01:28:33,526 Nobody is tested beyond his ability! Nobody! 998 01:28:33,617 --> 01:28:36,177 Your test is still coming, Michael. 999 01:28:36,857 --> 01:28:37,846 I... 1000 01:28:38,057 --> 01:28:40,173 I will test you. 1001 01:28:43,017 --> 01:28:45,690 - I won't allow that. - Too late. 1002 01:28:45,937 --> 01:28:50,533 Evil is a virus. It's highly contagious, and you're already infected. 1003 01:28:52,977 --> 01:28:56,890 - I'm just going to go. - You can't. Time is running out. 1004 01:28:58,697 --> 01:28:59,971 For what? 1005 01:29:00,257 --> 01:29:01,895 For your test? 1006 01:29:02,417 --> 01:29:04,055 What about the necklace? 1007 01:29:06,497 --> 01:29:07,930 What necklace? 1008 01:29:12,257 --> 01:29:15,806 You know which one I mean. The one with the crucifix. 1009 01:29:15,977 --> 01:29:18,491 Why didn't anyone ask me about it? 1010 01:29:30,537 --> 01:29:33,131 - What? Where are you going? - Far away from that cell. 1011 01:29:33,217 --> 01:29:35,287 - You can't do that! - This is futile. 1012 01:29:35,377 --> 01:29:38,687 What necklace, Michael? 1013 01:29:39,777 --> 01:29:43,611 - You're staying. You have a job to do. - Yeah? Like what? 1014 01:29:43,817 --> 01:29:46,490 Like finding out where he got the poison. 1015 01:29:47,057 --> 01:29:50,367 How's that possible, in a high-security ward? 1016 01:29:58,097 --> 01:30:00,736 You won't believe it. Christan got an A in math. 1017 01:30:00,977 --> 01:30:01,966 Yeah? 1018 01:30:03,337 --> 01:30:05,407 Michael? What's wrong with you? 1019 01:30:08,097 --> 01:30:09,610 I was just worried. 1020 01:30:10,177 --> 01:30:11,974 About the kids? 1021 01:30:12,257 --> 01:30:13,292 Yes. 1022 01:30:15,057 --> 01:30:16,206 Talk to me. 1023 01:30:16,297 --> 01:30:17,412 No, I... 1024 01:30:18,777 --> 01:30:20,005 I really can't. 1025 01:30:45,017 --> 01:30:46,973 God damn it! 1026 01:30:51,017 --> 01:30:52,848 I hope you went to bed. 1027 01:30:54,137 --> 01:30:55,695 I guess not. 1028 01:30:57,937 --> 01:31:00,610 - Where is he? - He collapsed. 1029 01:31:02,057 --> 01:31:04,093 He's in the hospital ward. 1030 01:31:08,937 --> 01:31:11,132 I didn't think you'd come back. 1031 01:31:12,657 --> 01:31:14,727 From Lord of the Flies. 1032 01:31:15,817 --> 01:31:17,614 Psychobabble. 1033 01:31:25,057 --> 01:31:27,252 - Can I speak to him? - I don't know. 1034 01:31:27,337 --> 01:31:30,056 I've made no progress on the poison. 1035 01:31:30,217 --> 01:31:34,096 Farmer, you remember that red and grey book. 1036 01:31:34,417 --> 01:31:37,056 The jerk-off wrote in it every day. I got it for him. 1037 01:31:37,137 --> 01:31:38,126 Yeah. 1038 01:31:38,217 --> 01:31:40,287 It's gone, without a trace. 1039 01:31:40,497 --> 01:31:43,807 Smuggling in a few drops of poison is one thing, 1040 01:31:43,897 --> 01:31:46,855 but how can a big red book disappear? 1041 01:31:48,977 --> 01:31:50,968 Did you ever count the squares? 1042 01:31:53,697 --> 01:31:55,016 Why? 1043 01:31:55,577 --> 01:31:57,135 There are 15. 1044 01:32:13,697 --> 01:32:16,734 - I was in your cell. - Really? 1045 01:32:16,817 --> 01:32:18,808 Who's the extra square for? 1046 01:32:18,897 --> 01:32:20,694 For nobody. 1047 01:32:21,377 --> 01:32:24,687 It's a joke, meant to confuse you. 1048 01:32:25,417 --> 01:32:26,770 You're lying. 1049 01:32:26,857 --> 01:32:28,415 Look at me. 1050 01:32:29,417 --> 01:32:31,567 I'm on my deathbed. 1051 01:32:32,017 --> 01:32:35,692 And you've got to believe a dying person, don't you? 1052 01:32:39,937 --> 01:32:42,690 Did you murder Lucia Flieder? 1053 01:32:42,897 --> 01:32:44,125 No. 1054 01:32:44,697 --> 01:32:47,211 But now I'll tell you who did. 1055 01:32:48,897 --> 01:32:50,615 You're ready! 1056 01:32:51,177 --> 01:32:52,371 Fine. 1057 01:32:53,617 --> 01:32:55,289 But it doesn't mean I'll believe you. 1058 01:32:56,217 --> 01:32:58,811 That doesn't matter. 1059 01:33:00,497 --> 01:33:03,569 Last year, on my tour of blood, 1060 01:33:03,657 --> 01:33:08,606 I decided to avoid the big venues and play the small, trendy clubs. 1061 01:33:09,657 --> 01:33:13,286 The cities had gotten too risky for me. Three days earlier, 1062 01:33:13,377 --> 01:33:17,006 a mob lynched a death-metal fan who they thought was the Crucifix Killer. 1063 01:33:19,537 --> 01:33:21,255 I arrived in your village. 1064 01:33:22,537 --> 01:33:25,654 What a narrow-minded Catholic dump! 1065 01:33:25,817 --> 01:33:30,095 I decided to take a local boy. But I would've attracted attention, 1066 01:33:30,177 --> 01:33:32,645 so I kept driving. 1067 01:33:33,617 --> 01:33:35,050 Then I saw you. 1068 01:33:35,857 --> 01:33:39,975 You were like the kid who always plays the cop in cops and robbers. 1069 01:33:40,417 --> 01:33:42,647 You wouldn't have been a good robber. 1070 01:33:45,537 --> 01:33:47,607 When you came to my cell, 1071 01:33:48,377 --> 01:33:51,892 I remembered everything, it all came back. 1072 01:33:52,297 --> 01:33:55,892 I knew I had to tell you the story. 1073 01:33:56,737 --> 01:33:58,932 You noticed me. 1074 01:33:59,217 --> 01:34:00,650 Am I right? 1075 01:34:02,137 --> 01:34:03,775 So I kept driving. 1076 01:34:04,097 --> 01:34:06,133 80 kilometers further, 1077 01:34:06,217 --> 01:34:08,856 I had a lot of fun with little Philip Z�llner. 1078 01:34:13,617 --> 01:34:15,972 Before long, I returned to your village. 1079 01:34:16,697 --> 01:34:19,495 Without showing myself, I stationed myself 1080 01:34:19,577 --> 01:34:21,090 in a pretty clearing. 1081 01:34:21,377 --> 01:34:22,935 I began my hunt, 1082 01:34:23,537 --> 01:34:27,291 got to know my territory, found out where you live. 1083 01:34:27,377 --> 01:34:29,652 What a perfect family! 1084 01:34:29,937 --> 01:34:32,405 Two kids, a dog and a garden. 1085 01:34:32,497 --> 01:34:36,490 And you'd married your mother! Of course I wanted to kill your son. 1086 01:34:36,897 --> 01:34:38,808 I stalked him for three days. 1087 01:34:38,897 --> 01:34:41,365 To school, to his friend's house, 1088 01:34:41,897 --> 01:34:44,252 to their secret meeting places. 1089 01:34:44,457 --> 01:34:47,927 Then my love became too much. Passion swelled up in me. 1090 01:34:48,017 --> 01:34:50,167 I wanted to thrust into him. 1091 01:34:52,497 --> 01:34:56,775 That evening, he brought Lucia along. I wanted to wait until she left. 1092 01:34:56,977 --> 01:34:59,445 But then he showed her his dark world. 1093 01:35:33,977 --> 01:35:36,286 He leant over the animal, 1094 01:35:36,377 --> 01:35:38,686 put his hand into the wound. 1095 01:35:38,977 --> 01:35:41,411 He took the blood and drank it. 1096 01:35:41,497 --> 01:35:43,249 That boy was raw. 1097 01:35:43,777 --> 01:35:46,894 He was raw and wild and cruel. I loved him. 1098 01:35:47,457 --> 01:35:50,017 I loved him like my own flesh and blood. 1099 01:35:50,097 --> 01:35:55,774 - Christan, my son. - You're lying. That's not how it was. 1100 01:35:57,177 --> 01:36:01,090 The boy was fantastic. I couldn't kill him. He was wonderful. 1101 01:36:01,897 --> 01:36:03,933 You're trying to torment me. 1102 01:36:04,617 --> 01:36:09,486 That little slut Lucia started crying. She didn't understand us, 1103 01:36:09,577 --> 01:36:13,172 Christan and me. She didn't understand our dark world. 1104 01:36:13,257 --> 01:36:17,409 My son and you... You have nothing in common. Nothing! 1105 01:36:17,497 --> 01:36:19,089 He had a knife with him. 1106 01:36:21,017 --> 01:36:24,851 He freed the lamb with it. For her. She wanted him to. 1107 01:36:24,937 --> 01:36:28,896 Then they washed off the blood in the lake, with no clothes on. 1108 01:36:29,257 --> 01:36:30,531 Naked. 1109 01:36:31,017 --> 01:36:34,976 And, as they say, "They knew each other." 1110 01:36:35,297 --> 01:36:37,333 The scene that I was treated to! 1111 01:36:38,017 --> 01:36:40,167 The moon, these two naked kids, 1112 01:36:40,257 --> 01:36:43,533 touching each other as they got dressed. Wonderful! 1113 01:36:43,617 --> 01:36:47,530 You killed her. You let my son go, then you killed her. 1114 01:36:47,617 --> 01:36:53,249 No, Michael, no. It was so typical. Your son's dick in her hand startled her. 1115 01:36:53,337 --> 01:36:56,010 She got scared. It's understandable, she was only 12. 1116 01:36:56,097 --> 01:36:59,806 She started screaming for her mom. 1117 01:37:00,417 --> 01:37:03,489 She wanted to tell her mom everything. 1118 01:37:03,737 --> 01:37:07,173 - You are lying! - When he plunged the knife into her, 1119 01:37:07,297 --> 01:37:10,050 it was only to shut her up. But then... 1120 01:37:10,137 --> 01:37:14,767 - You're just trying to torment me! - ...he started to have fun. 1121 01:37:15,617 --> 01:37:18,051 You're Satan! I'll kill you! 1122 01:37:19,937 --> 01:37:21,416 I'll kill you! 1123 01:38:14,737 --> 01:38:15,931 Farmer! 1124 01:38:16,897 --> 01:38:18,012 Farmer. 1125 01:38:29,097 --> 01:38:31,657 They all want to know what he said to you. 1126 01:38:34,377 --> 01:38:36,607 - Is he dead? - No, he's still alive. 1127 01:38:36,697 --> 01:38:38,574 At least for a few more hours. 1128 01:38:38,657 --> 01:38:41,251 He almost turned you into a murderer. 1129 01:38:43,297 --> 01:38:45,652 What did he tell you? 1130 01:38:59,777 --> 01:39:01,529 What did you tell him? 1131 01:39:02,697 --> 01:39:04,016 Too late. 1132 01:39:04,497 --> 01:39:06,727 There's nothing you can do. 1133 01:39:07,177 --> 01:39:09,532 I've destroyed him. 1134 01:39:11,857 --> 01:39:16,567 - What did you tell him? - You're all sheep. 1135 01:39:16,937 --> 01:39:18,848 Sheep. 1136 01:39:27,617 --> 01:39:29,175 Where's your book? 1137 01:39:29,377 --> 01:39:30,856 Where is it? 1138 01:39:32,657 --> 01:39:35,046 That's my evil treasure. 1139 01:39:35,697 --> 01:39:37,813 My evil 1140 01:39:37,897 --> 01:39:40,047 treasure! 1141 01:39:42,217 --> 01:39:43,286 Come on! 1142 01:39:43,377 --> 01:39:47,495 - He didn't say anything? - No, only insults and curses. 1143 01:39:47,857 --> 01:39:51,406 - Why did you try to kill Engel? - Did I? 1144 01:39:52,337 --> 01:39:54,805 Are you saying you can't remember? 1145 01:39:55,177 --> 01:39:56,451 No, I... 1146 01:39:57,817 --> 01:39:59,330 I mean, yes, I... 1147 01:40:00,217 --> 01:40:04,005 I can't remember what transpired in that room. 1148 01:40:04,417 --> 01:40:06,977 Except that he wanted to torment me. 1149 01:40:09,217 --> 01:40:10,286 And? 1150 01:40:10,417 --> 01:40:13,727 - He's bluffing, isn't he? - It's hard to say. 1151 01:40:13,977 --> 01:40:15,933 Why should he bluff? 1152 01:40:16,337 --> 01:40:20,410 - Maybe Martens knows the perpetrator. - That could be what he's covering up. 1153 01:40:20,577 --> 01:40:22,533 Never! That's absurd. 1154 01:40:22,977 --> 01:40:26,652 - Did he take the test? - Of course not. He wanted to, but... 1155 01:40:26,737 --> 01:40:29,809 Now he will. Have a nurse take a blood sample. 1156 01:40:30,657 --> 01:40:33,217 You're not a crazy murderer, are you? 1157 01:40:33,297 --> 01:40:34,616 No. 1158 01:40:36,097 --> 01:40:39,692 What about the necklace, the one Engel mentioned? 1159 01:40:39,937 --> 01:40:41,131 No idea. 1160 01:40:42,177 --> 01:40:46,807 You restored my belief in the good. If you turn out to be a sick jerk-off, 1161 01:40:47,617 --> 01:40:49,926 then the world really is fucked up. 1162 01:40:50,657 --> 01:40:52,295 - Thanks. - Don't mention it. 1163 01:40:52,377 --> 01:40:54,937 It's your son's birthday. What do you think? 1164 01:40:56,817 --> 01:41:01,732 Remember to be back in two days. I can keep quiet until then, okay? 1165 01:41:01,897 --> 01:41:05,333 - I need to ask you a favor. - Consider it done. What is it? 1166 01:41:05,777 --> 01:41:08,086 Do you still have priority in the lab? 1167 01:41:12,097 --> 01:41:14,770 - Hi, Dad! - Hello, angel. 1168 01:41:19,057 --> 01:41:20,695 - Happy birthday. - Thanks. 1169 01:41:20,857 --> 01:41:23,246 There you are. Hurry or we'll be late. 1170 01:41:23,337 --> 01:41:26,329 - Why did you let me sleep? - After all you've been through! 1171 01:41:26,417 --> 01:41:28,373 Do we have to go to church today? 1172 01:41:28,457 --> 01:41:31,096 - Especially today. - We'll celebrate afterwards. 1173 01:41:31,177 --> 01:41:32,929 You can look forward to it. 1174 01:41:33,337 --> 01:41:35,055 Isn't this a wonderful day? 1175 01:41:35,457 --> 01:41:39,132 Chief Commissioner Seiler? It's me, Schmidtzen. 1176 01:41:39,897 --> 01:41:42,331 Oh, yeah, I was trying to get in touch with you. 1177 01:41:42,417 --> 01:41:44,851 That's a clear case of attempted bribery. 1178 01:41:44,937 --> 01:41:47,007 Why didn't you report it earlier? 1179 01:41:47,937 --> 01:41:49,848 We weren't alone. 1180 01:41:49,937 --> 01:41:51,734 I didn't take it seriously. 1181 01:41:52,257 --> 01:41:56,011 Besides, we were being recorded. I thought it'd be in the transcript. 1182 01:41:56,497 --> 01:41:58,931 I read the transcripts. There's nothing in it. 1183 01:41:59,017 --> 01:42:02,009 - Don't you believe me? - Yes, I believe you. 1184 01:42:06,457 --> 01:42:07,572 Shit. 1185 01:42:09,137 --> 01:42:10,206 That can't be. 1186 01:42:10,297 --> 01:42:13,687 Then God looked for Abraham 1187 01:42:13,777 --> 01:42:15,733 and said unto him, 1188 01:42:15,817 --> 01:42:20,333 "Abraham!" And he said, "Behold, here I am." 1189 01:42:20,577 --> 01:42:22,169 And he said, 1190 01:42:22,377 --> 01:42:26,928 "Take Isaac, your only son, who you love, 1191 01:42:27,137 --> 01:42:32,052 "and go to the Land of Moriah, and you shall sacrifice him 1192 01:42:32,137 --> 01:42:36,289 "as a burnt offering on a mountain that I will name." 1193 01:42:42,457 --> 01:42:47,087 - Look, Dad, it's just as good as yours. - Even better. 1194 01:42:50,417 --> 01:42:54,251 - That's great. - Where's your dad's present? 1195 01:42:54,337 --> 01:42:56,134 He'll get it later. 1196 01:42:58,417 --> 01:43:00,408 Hold on, I'll get it. 1197 01:43:03,857 --> 01:43:05,973 Bring out some more drinks. 1198 01:43:16,937 --> 01:43:17,972 Yes? 1199 01:43:18,057 --> 01:43:20,173 Okay, obvious things first. 1200 01:43:20,417 --> 01:43:22,931 It's not you. Your test is negative. 1201 01:43:23,097 --> 01:43:24,815 But the other sample... 1202 01:43:25,057 --> 01:43:28,493 99.9%. It's just incredible! 1203 01:43:28,937 --> 01:43:31,292 Now just tell me you know whose it is. 1204 01:43:36,657 --> 01:43:38,613 It's nothing new. 1205 01:43:41,297 --> 01:43:43,606 Oh, that boy was raw. 1206 01:43:43,857 --> 01:43:46,212 The holy trinity of serial killers, 1207 01:43:46,297 --> 01:43:48,413 playing with fire, tormenting animals, bedwetting. 1208 01:43:48,497 --> 01:43:50,931 Christan wet his bed again. 1209 01:43:51,017 --> 01:43:55,056 - Where did you get the sample? - What necklace? What is he talking about? 1210 01:43:55,137 --> 01:43:58,812 - Where did you get it? - Then he started to have fun. 1211 01:44:02,297 --> 01:44:03,969 Who is it? 1212 01:44:07,577 --> 01:44:08,771 I don't know. 1213 01:44:09,897 --> 01:44:11,125 What? 1214 01:44:12,577 --> 01:44:16,126 The sample is from Engel's apartment. No idea who it is. 1215 01:44:16,217 --> 01:44:17,889 You have to explain that. 1216 01:44:18,137 --> 01:44:20,287 - Tomorrow. - What? 1217 01:44:20,377 --> 01:44:21,571 It's my son's birthday. 1218 01:44:21,657 --> 01:44:23,375 I'll call you tomorrow. 1219 01:44:37,937 --> 01:44:41,213 - It was for me. - Can I have your present now? 1220 01:44:46,537 --> 01:44:47,856 Of course. 1221 01:44:56,857 --> 01:44:58,575 Take your pick. 1222 01:44:59,137 --> 01:45:00,889 Really? Wow! 1223 01:45:02,857 --> 01:45:06,133 - I'll take that one. Is that okay? - It's yours. 1224 01:45:09,857 --> 01:45:13,736 - Does this mean I can hunt with you? - Yes. Tomorrow morning. 1225 01:45:17,737 --> 01:45:18,852 What is it? 1226 01:45:19,537 --> 01:45:21,289 Shouldn't we answer? 1227 01:45:23,977 --> 01:45:25,410 We're celebrating your birthday. 1228 01:45:29,777 --> 01:45:33,406 - Seiler? Why didn't you call? - I did, but no one answered. 1229 01:45:33,777 --> 01:45:36,450 Can I come in? It's urgent. 1230 01:45:37,617 --> 01:45:39,448 Okay, what do you want? 1231 01:45:45,577 --> 01:45:48,045 Hi, asshole. Happy to see me? 1232 01:45:50,817 --> 01:45:54,730 Such an expensive hobby, all of a sudden? How can you afford it? 1233 01:45:54,817 --> 01:45:56,648 I won the lottery. 1234 01:45:58,097 --> 01:46:01,009 That uses a lot of electricity. May I? 1235 01:46:02,577 --> 01:46:04,010 Sure. 1236 01:46:05,977 --> 01:46:09,253 Schmidtzen talked about a nice little bribery attempt, 1237 01:46:09,337 --> 01:46:12,488 which doesn't appear in the records. Can you help me out? 1238 01:46:12,737 --> 01:46:14,011 No... 1239 01:46:14,097 --> 01:46:17,134 Sometimes, if it's too vague... 1240 01:46:17,217 --> 01:46:20,050 Or when the faucet's on... Could be anything... 1241 01:46:22,457 --> 01:46:25,449 I'm usually very patient, but today I have no time for this. 1242 01:46:25,537 --> 01:46:27,732 You supplied Engel with the poison! 1243 01:46:27,817 --> 01:46:28,886 What else did he want? 1244 01:46:28,977 --> 01:46:32,526 He offered me 50 grand to smuggle out his memoirs. 1245 01:46:32,617 --> 01:46:35,734 - That's a lot of money for me. - Where's the book now? 1246 01:46:38,737 --> 01:46:40,090 Bosowski. 1247 01:46:41,137 --> 01:46:45,415 - Already dead. We just had a look at him. - Do you know a judge with insomnia? 1248 01:46:45,497 --> 01:46:48,648 I need a search warrant for a publishing house. 1249 01:46:48,817 --> 01:46:50,045 I'll see what I can do. 1250 01:46:50,377 --> 01:46:54,131 But one other thing. Engel mutilated himself just before he died. 1251 01:46:54,217 --> 01:46:57,414 - Mutilated? - He bit off a finger tip, 1252 01:46:57,497 --> 01:47:00,489 and drew 17 squares in blood on his pillowcase. 1253 01:47:00,577 --> 01:47:03,535 - 17? - Yes. Any idea what that means? 1254 01:47:04,457 --> 01:47:08,132 17 victims. No idea who he means. 1255 01:47:13,177 --> 01:47:16,931 "Abraham rose early in the morning, 1256 01:47:17,097 --> 01:47:19,452 "and saddled his donkey, 1257 01:47:19,537 --> 01:47:22,734 "took with him his son Isaac 1258 01:47:22,817 --> 01:47:25,377 "and cut wood for the burnt offering, 1259 01:47:25,457 --> 01:47:30,736 "and went to the place of which God had told him." 1260 01:47:57,297 --> 01:47:59,811 "The Memoirs of the Dark Angel." 1261 01:48:00,417 --> 01:48:03,056 The world cannot hate you, but it hates me, 1262 01:48:03,257 --> 01:48:05,851 for I am proof that it leads to evil. 1263 01:48:06,337 --> 01:48:07,816 My work is now over. 1264 01:48:07,937 --> 01:48:11,054 An innocent soul seldom ends up in these dark realms. 1265 01:48:11,137 --> 01:48:14,174 And an existence without a cause is no existence at all. 1266 01:48:14,297 --> 01:48:19,576 Last year, on my tour of blood, I decided to avoid the big venues 1267 01:48:20,217 --> 01:48:22,936 and play the small, trendy clubs. 1268 01:48:39,217 --> 01:48:41,208 So you don't forget me. 1269 01:48:43,737 --> 01:48:46,251 - But you can't tell anyone. - Don't be silly. 1270 01:48:46,457 --> 01:48:48,015 - I won't. - Then look away. 1271 01:48:48,097 --> 01:48:50,008 I want to see it come out. 1272 01:48:50,097 --> 01:48:51,894 I don't know if it'll work. 1273 01:48:59,377 --> 01:49:01,493 - There, now we're even. - You've no hair! 1274 01:49:01,577 --> 01:49:02,851 Just do it. 1275 01:49:05,657 --> 01:49:07,966 Is it coming yet? 1276 01:49:13,137 --> 01:49:14,775 How long does it take? 1277 01:49:20,697 --> 01:49:24,133 - Yuck! It looks funny. - Christan! 1278 01:49:24,697 --> 01:49:26,494 Go and hide. 1279 01:49:31,897 --> 01:49:34,570 Christan! Are you in there? 1280 01:49:36,577 --> 01:49:37,976 Come on, it's late. 1281 01:50:04,057 --> 01:50:05,536 Go on! 1282 01:50:44,377 --> 01:50:46,288 Nothing will happen to you. 1283 01:50:51,177 --> 01:50:54,886 Engel tricked him! That dirty bastard! 1284 01:50:55,017 --> 01:50:56,609 What a disaster. 1285 01:50:57,217 --> 01:51:00,766 Seventeen squares. Three more victims. 1286 01:51:02,217 --> 01:51:05,926 Lucia, Christan and Michael. 1287 01:51:06,257 --> 01:51:09,010 Come on, Michael, don't make a mistake! 1288 01:51:14,177 --> 01:51:19,012 Abraham lifted his eyes, saw the place from afar, 1289 01:51:19,097 --> 01:51:24,217 and spoke to his young men, "I and the lad will go yonder. 1290 01:51:24,537 --> 01:51:28,371 "And after we worship, we will come again to you."' 1291 01:52:05,017 --> 01:52:08,771 Is it because of Harro? I didn't cut him loose. 1292 01:52:11,057 --> 01:52:13,525 How do you manage to look so innocent? 1293 01:52:14,457 --> 01:52:16,448 Dad, you're acting strange. 1294 01:52:17,177 --> 01:52:18,769 How did evil come about? 1295 01:52:19,057 --> 01:52:21,810 - It started as something small. - Exactly. 1296 01:52:22,177 --> 01:52:25,852 It was still small. We should've nipped it in the bud! 1297 01:52:33,977 --> 01:52:36,650 We never should've tolerated evil. 1298 01:52:37,377 --> 01:52:40,574 - I don't really feel like hunting... - We're going to hunt. 1299 01:52:41,777 --> 01:52:43,096 Go down. 1300 01:52:44,777 --> 01:52:45,846 Why? 1301 01:52:45,937 --> 01:52:47,370 Do what I tell you. 1302 01:52:49,017 --> 01:52:50,416 Go down and... 1303 01:52:51,137 --> 01:52:52,536 Over there... 1304 01:52:52,937 --> 01:52:55,895 If you see an animal, drive it my way. 1305 01:52:56,297 --> 01:52:58,891 I thought I could shoot today. 1306 01:52:59,657 --> 01:53:00,976 You can. 1307 01:53:01,497 --> 01:53:02,646 Now go. 1308 01:53:03,017 --> 01:53:04,928 And Isaac spoke, 1309 01:53:05,937 --> 01:53:09,054 "Behold the fire and the wood. 1310 01:53:09,257 --> 01:53:12,693 "But where is the lamb for the burnt offering?" 1311 01:53:12,777 --> 01:53:15,052 And stay clearly visible. 1312 01:53:16,137 --> 01:53:17,889 Hunting accidents can always happen. 1313 01:53:17,977 --> 01:53:20,252 Abraham answered, 1314 01:53:20,897 --> 01:53:23,969 "My son, God will provide 1315 01:53:24,057 --> 01:53:26,969 "a lamb for the burnt offering." 1316 01:54:33,297 --> 01:54:35,413 Dad. It's you. 1317 01:54:36,577 --> 01:54:37,851 Last year, 1318 01:54:38,657 --> 01:54:40,693 the night Lucia Flieder died... 1319 01:54:43,537 --> 01:54:46,529 Were you there with her? 1320 01:54:49,737 --> 01:54:51,056 I... 1321 01:54:51,337 --> 01:54:54,693 Dad, I wanted to tell you. 1322 01:54:54,777 --> 01:54:56,654 But I was so ashamed. 1323 01:54:58,257 --> 01:55:00,168 I thought nobody'd understand. 1324 01:55:00,537 --> 01:55:01,731 It's all right. 1325 01:55:02,577 --> 01:55:03,851 I understand. 1326 01:55:08,417 --> 01:55:09,691 No lies. 1327 01:55:11,137 --> 01:55:15,494 No hunting accident. Everyone should know. Everyone. 1328 01:55:15,577 --> 01:55:21,447 And the Angel of the Lord called unto him, "Abraham!" 1329 01:55:21,617 --> 01:55:24,177 Here I am. Here I am. Here I am! 1330 01:58:27,977 --> 01:58:32,971 And the Angel of the Lord again called to Abraham and said, 1331 01:58:34,257 --> 01:58:37,806 "I have sworn by myself," says the Lord, 1332 01:58:37,897 --> 01:58:43,767 "Because you have done this, and have not withheld your only son, 1333 01:58:44,697 --> 01:58:47,848 "that I will bless and multiply your seed, 1334 01:58:47,937 --> 01:58:53,170 "like the stars of the heavens and the sand on the seashore. 1335 01:58:53,977 --> 01:58:57,890 "Your seed shall possess the gate of his enemies. 1336 01:58:58,177 --> 01:59:04,127 "In your seed will all the nations of the Earth be blessed." 1337 01:59:04,128 --> 01:59:14,528 Subtitle by Arif chandio Larkana pakistan 1338 01:59:14,529 --> 01:59:16,129 THE END 1339 01:59:17,305 --> 01:59:23,656 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org100957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.