All language subtitles for Anklaget

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,160 --> 00:00:38,631 I got you. You're in good hands. 2 00:00:38,800 --> 00:00:41,030 Okay? 3 00:00:41,200 --> 00:00:43,555 Alright. 4 00:00:43,720 --> 00:00:47,474 Put your head back. That's it. 5 00:00:47,640 --> 00:00:52,430 Okay? Put your head back... and start swimming. 6 00:00:54,680 --> 00:00:57,797 I'll let go now. You're on your own. 7 00:00:57,960 --> 00:01:00,918 Yes, that's right. 8 00:01:01,080 --> 00:01:03,913 That's right. Good. 9 00:01:51,080 --> 00:01:55,551 ACCUSED 10 00:01:55,720 --> 00:01:59,872 The thing about Stine is that she's hard to reach. 11 00:02:00,040 --> 00:02:05,797 She won't open up. - She doesn't say much to us either. 12 00:02:05,960 --> 00:02:11,239 I'm trying to get Stine to articulate her problems. 13 00:02:11,400 --> 00:02:15,154 Just like the fairytale with the troll. - The troll? 14 00:02:15,320 --> 00:02:20,348 It's a fairytale about a troll that holds a princess captive. 15 00:02:20,520 --> 00:02:24,513 The troll will only let her go if she says his name. 16 00:02:24,680 --> 00:02:28,832 The princess guesses a lot of names, but every guess is wrong. 17 00:02:29,000 --> 00:02:33,710 Then one night the troll talks in his sleep and reveals his name. 18 00:02:33,880 --> 00:02:36,553 I'm sorry, I don't quite understand. 19 00:02:36,720 --> 00:02:41,919 It's just about the importance articulating your problems. 20 00:02:42,080 --> 00:02:46,358 It can be a great relief. 21 00:02:47,960 --> 00:02:54,593 What was the troll's name then? - Well... I don't remember. 22 00:02:54,760 --> 00:02:58,514 There's a school party on Friday... - Yes. 23 00:02:58,680 --> 00:03:02,309 Stine doesn't seem interested in going. - No, she never does. 24 00:03:02,480 --> 00:03:05,995 We can't force her to go. She's fourteen. 25 00:03:06,160 --> 00:03:10,676 Still, I think you should talk to her. 26 00:03:10,840 --> 00:03:16,278 As Stine's therapist I recommend that you discuss this with her. 27 00:03:17,600 --> 00:03:22,037 She mustn't isolate herself. - It's because I've been away a lot. 28 00:03:22,200 --> 00:03:26,113 I'm a seminar adviser. I travel a lot. - Stop it, Nina. 29 00:03:26,280 --> 00:03:32,037 But I haven't been home. - Right now I sense that Stine... 30 00:03:32,200 --> 00:03:37,354 It's as if she wants to tell me something. 31 00:03:37,520 --> 00:03:41,638 Like what? 32 00:03:41,800 --> 00:03:44,598 It's just this feeling I get. 33 00:03:44,760 --> 00:03:50,312 She wants to get something off her chest. It'll come in due time. 34 00:03:57,000 --> 00:03:59,594 What were you thinking? 35 00:04:06,480 --> 00:04:11,600 Sometimes I imagine that I'm a school girl... 36 00:04:11,760 --> 00:04:14,752 ...who has never had sex. 37 00:04:17,080 --> 00:04:19,958 And then there's this... 38 00:04:20,120 --> 00:04:23,271 ...this grown man with... 39 00:04:28,280 --> 00:04:31,238 ...stubble. 40 00:04:32,440 --> 00:04:37,560 He has a foul smell and he's rough with me - 41 00:04:37,720 --> 00:04:42,714 - and I don't like it, but I do like it a little bit. 42 00:04:49,760 --> 00:04:52,513 Okay... 43 00:04:52,680 --> 00:04:57,276 Your turn. What were you thinking? 44 00:04:58,880 --> 00:05:03,556 Nothing. I was thinking about you. - That's so dumb... 45 00:05:03,720 --> 00:05:07,076 What do you want me to say? That's it. 46 00:05:07,240 --> 00:05:10,550 You made me tell. Now I'm a sicko, and all you do is think about me. 47 00:05:10,720 --> 00:05:15,794 I can't help it. You're so hot. - Liar. 48 00:05:15,960 --> 00:05:20,192 You're a liar... - You are hot. 49 00:05:26,960 --> 00:05:29,554 I feel guilty when I laugh. 50 00:05:40,880 --> 00:05:44,350 We're doing our best, Nina. 51 00:05:44,520 --> 00:05:49,036 She's right there in her room. 52 00:05:49,200 --> 00:05:53,478 I'm getting used to having a daughter who always feels lousy. 53 00:06:31,280 --> 00:06:34,477 The doctor said she must stay in bed until she gives birth. 54 00:06:34,640 --> 00:06:38,553 Someone has to take on her classes. - Good luck. 55 00:06:38,720 --> 00:06:42,190 Which class would you like, Henrik? - None of them, Bent. 56 00:06:42,360 --> 00:06:44,920 Come on. 57 00:06:45,080 --> 00:06:48,755 I'll take her Tuesday morning. - And? 58 00:06:48,920 --> 00:06:53,948 I have to reassign all of her classes. - Tuesday and Thursday. That's it. 59 00:06:54,120 --> 00:06:56,953 What about her children's classes? - I can't squeeze it in. 60 00:06:57,120 --> 00:07:00,157 Just this once. - Ask someone else. 61 00:07:00,320 --> 00:07:03,437 Then I'll ask Pede. He's younger than you. 62 00:07:03,600 --> 00:07:07,229 I've cleaned them all. Totally gross. 63 00:07:07,400 --> 00:07:09,550 Listen, Pede... 64 00:07:09,720 --> 00:07:13,076 Why the friendly tone? - I have a terrific job for you. 65 00:07:13,240 --> 00:07:18,234 If it's Pernille's classes, then forget it. - I'm the boss. "No" is unacceptable. 66 00:07:18,400 --> 00:07:21,119 Then "no thanks". - Hi, boys! 67 00:07:21,280 --> 00:07:25,319 Stop doing that! - Just this once. 68 00:07:25,480 --> 00:07:28,472 Someone's out to get you. - Me? 69 00:07:28,640 --> 00:07:32,838 A father complained about you. His son won't swim here anymore. 70 00:07:33,000 --> 00:07:37,312 Is that my fault? - I think you should meet with him. 71 00:07:39,160 --> 00:07:42,948 Well... Yeah, of course. 72 00:07:44,840 --> 00:07:49,550 We have to maintain our reputation. - Another complaint, huh? 73 00:08:31,840 --> 00:08:33,717 Stine! 74 00:08:33,880 --> 00:08:35,871 What? 75 00:08:36,040 --> 00:08:39,828 Nothing. I just got home. 76 00:08:53,800 --> 00:08:56,155 Hi! 77 00:09:01,920 --> 00:09:05,799 Did you talk to Stine about the party? 78 00:09:09,320 --> 00:09:13,552 Is she in her room? - I tried, and the answer is no. 79 00:09:20,480 --> 00:09:23,870 Shouldn't we get her to try at least? 80 00:09:24,040 --> 00:09:27,794 She doesn't want to go, Nina. 81 00:09:29,600 --> 00:09:30,715 They'll be here at seven. 82 00:09:34,600 --> 00:09:39,037 Can't you do that a little louder? - You bet. 83 00:09:44,240 --> 00:09:48,392 Where were you? - Upstairs talking to Stine. 84 00:09:51,880 --> 00:09:56,237 What? Isn't that allowed? - Of course it is. 85 00:09:56,400 --> 00:10:02,430 She doesn't talk much these days. It's great to hear she talked to someone. 86 00:10:02,600 --> 00:10:06,195 I didn't talk to my parents from the age of 14 to 18. 87 00:10:06,360 --> 00:10:10,319 I haven't talked to my father since I was 16. 88 00:10:11,480 --> 00:10:13,835 Let's drink these... 89 00:10:16,000 --> 00:10:17,752 Honey? 90 00:10:17,920 --> 00:10:22,232 Should we congratulate you on getting back together or just shut up? 91 00:10:22,400 --> 00:10:24,550 Just shut up. 92 00:10:24,720 --> 00:10:29,350 Shut up, Pede. Shut up, Pernille. - Yeah, shut up. 93 00:10:33,720 --> 00:10:36,234 Whoops. 94 00:10:47,760 --> 00:10:49,830 Quit it. 95 00:10:52,560 --> 00:10:54,357 This is Henrik. 96 00:10:56,160 --> 00:10:58,913 Hi... 97 00:10:59,080 --> 00:11:01,355 What?! 98 00:12:00,680 --> 00:12:03,035 I'm sorry. 99 00:12:03,200 --> 00:12:06,192 You don't have to say that. 100 00:12:08,680 --> 00:12:12,355 She told the school therapist all about it. 101 00:12:12,520 --> 00:12:15,830 The therapist then drove off with her. 102 00:12:17,040 --> 00:12:20,999 They've made a temporary forcible removal. 103 00:12:24,640 --> 00:12:29,634 Where is she? - In a shelter called S�nderbro. 104 00:12:33,720 --> 00:12:36,871 What's going to happen to her? 105 00:12:37,040 --> 00:12:39,952 They reported it to the police. 106 00:12:40,120 --> 00:12:44,193 They'll question her to find out if... 107 00:12:46,280 --> 00:12:49,829 ...if they'll prosecute or whatever. 108 00:12:55,320 --> 00:12:58,790 Nina... - Don't say it. 109 00:13:00,080 --> 00:13:02,548 I know already. 110 00:13:07,960 --> 00:13:10,838 Henrik... 111 00:13:11,000 --> 00:13:14,754 I know you haven't done anything wrong. 112 00:13:19,960 --> 00:13:23,350 Why are we whispering? 113 00:13:25,240 --> 00:13:28,710 I don't know, but it feels right. 114 00:14:38,320 --> 00:14:42,552 I'm gonna go. - Are you going to work? 115 00:14:42,720 --> 00:14:47,032 Yeah... I have a class to teach soon. 116 00:14:47,200 --> 00:14:51,910 Stine is stuck in some shelter and you're going to work! 117 00:14:52,080 --> 00:14:55,356 It's better than sitting around. 118 00:14:57,160 --> 00:14:59,993 Should I go to work too? 119 00:15:00,160 --> 00:15:04,358 Sure... Why not? 120 00:15:15,720 --> 00:15:19,030 Henrik? The meeting. - What? 121 00:15:19,200 --> 00:15:23,079 The complaint. 122 00:15:26,240 --> 00:15:29,232 Hi. 123 00:15:29,400 --> 00:15:32,312 I'm Henrik. - There's been a complaint. 124 00:15:32,480 --> 00:15:36,996 That's what I hear. - Let's talk about it. Go ahead. 125 00:15:37,160 --> 00:15:42,917 Jonathan came home crying. He wants to quit swimming. 126 00:15:43,080 --> 00:15:48,200 You must have pressured him into jumping in too soon. 127 00:15:48,360 --> 00:15:52,194 We try to make them take greater risks than they normally would. 128 00:15:52,360 --> 00:15:55,591 But they're not supposed to come home crying. 129 00:15:55,760 --> 00:15:59,912 No, I'm sorry it turned out this way. It happens very rarely. 130 00:16:00,080 --> 00:16:03,117 But it happened this time. 131 00:16:03,280 --> 00:16:06,397 They're not supposed to cry. 132 00:16:06,560 --> 00:16:12,112 What if Henrik promises to be more aware of these things in the future? 133 00:16:12,280 --> 00:16:18,276 Jonathan has made such progress, it would be a shame if he stopped now. 134 00:16:23,080 --> 00:16:27,119 Henrik? - Of course. Of course. 135 00:16:27,280 --> 00:16:31,353 Pay attention, would you? - Sure, sure. 136 00:16:31,520 --> 00:16:34,910 It's difficult to know with children who don't say much. 137 00:16:35,080 --> 00:16:38,993 It's hard to know when it's enough. - But the damage is done. 138 00:16:39,160 --> 00:16:42,948 I'll be more careful with Jonas, I promise. 139 00:16:43,120 --> 00:16:47,830 His name is Jonathan. - Sorry... Jonathan. 140 00:17:01,640 --> 00:17:04,552 I'll make you a promise. Look towards the deep end. 141 00:17:04,720 --> 00:17:08,918 It's 12 feet deep. I'll promise you that by the end of winter - 142 00:17:09,080 --> 00:17:13,153 - you'll be diving in the deep end and loving it. 143 00:17:13,320 --> 00:17:16,517 Relax, we'll take it real slow. 144 00:17:16,680 --> 00:17:20,229 You won't be forced to do anything you don't want to. 145 00:17:20,400 --> 00:17:23,312 Don't we get a cork belt or water wings? 146 00:17:23,480 --> 00:17:27,029 No, the cork keeps you from discovering the water. 147 00:17:27,200 --> 00:17:30,829 We need to know what you're capable of doing in the water. 148 00:17:31,000 --> 00:17:35,278 Bend your knees and make yourself bow-legged. 149 00:17:35,440 --> 00:17:38,000 Just like Popeye. 150 00:17:38,160 --> 00:17:40,628 Look at Pede... 151 00:17:40,800 --> 00:17:43,917 Look at Pede and copy his movements. 152 00:17:44,080 --> 00:17:48,710 Make big shovels with your hands and move them back and forth. 153 00:17:50,200 --> 00:17:52,509 Good, Berit. 154 00:17:52,680 --> 00:17:55,274 Why did you say Popeye is bow-legged? 155 00:17:55,440 --> 00:17:59,115 What? - Popeye's not bow-legged. 156 00:17:59,280 --> 00:18:03,068 Of course he is. - No, he just walks funny. 157 00:18:03,240 --> 00:18:07,028 He walks kinda low. - He's as bow-legged as you can be. 158 00:18:08,960 --> 00:18:11,235 Lucky Luke is bow-legged. 159 00:18:11,400 --> 00:18:16,520 Just try to shovel a bit more, past the ears. That's right. 160 00:18:22,080 --> 00:18:24,833 Hello. We're from Criminal Investigations. 161 00:18:26,680 --> 00:18:30,719 Is your name Henrik Christoffersen? - Yes. 162 00:18:30,880 --> 00:18:35,351 Henrik Christoffersen, the time is now 11.35 a.m. - 163 00:18:35,520 --> 00:18:38,876 - and you're under arrest for breaking the penal code. 164 00:18:39,040 --> 00:18:42,669 Please get dressed for an interrogation at the station. 165 00:18:42,840 --> 00:18:46,435 Your daughter has made a very serious accusation against you. 166 00:18:47,840 --> 00:18:52,630 You have the right to remain silent - 167 00:18:52,800 --> 00:18:56,588 - and the right to get a lawyer appointed to you. 168 00:18:58,720 --> 00:19:02,872 I'd like to call my wife. - Your wife is on her way. 169 00:19:03,040 --> 00:19:06,953 On her way? - To be interrogated. 170 00:19:07,120 --> 00:19:10,430 Why do you want to interrogate her? 171 00:19:10,600 --> 00:19:13,512 Just get dressed, Henrik. 172 00:20:54,920 --> 00:20:57,275 Hi. - Hi. 173 00:20:57,440 --> 00:20:59,317 See you later. 174 00:20:59,480 --> 00:21:02,472 Empty your pockets, please. 175 00:21:20,040 --> 00:21:21,951 Do you wear a watch? 176 00:21:22,120 --> 00:21:25,556 Your name? - Henrik Christoffersen. 177 00:21:25,720 --> 00:21:30,555 Social security number? - 140662-0191. 178 00:21:30,720 --> 00:21:35,748 Your address? - 32 Ingelstedsgade, Copenhagen. 179 00:21:35,920 --> 00:21:38,673 Raise your arms. 180 00:21:42,400 --> 00:21:45,312 Thanks. - 100 kroner. 181 00:21:47,640 --> 00:21:49,915 Sign here. 182 00:21:57,560 --> 00:22:00,154 Okay. Walk through there. 183 00:22:08,680 --> 00:22:11,148 Have a seat. 184 00:22:14,400 --> 00:22:18,552 Is Nina here? - Yes, she's with another detective. 185 00:22:30,080 --> 00:22:33,356 I know you have to respond to something like this, but... 186 00:22:33,520 --> 00:22:37,195 ...you must know something about Stine. 187 00:22:37,360 --> 00:22:42,070 She's going through a difficult phase. - How's that? 188 00:22:42,240 --> 00:22:45,118 She's had problems since she was 10-11 years old. 189 00:22:45,280 --> 00:22:49,990 Nina and I talked about the hard years that lay ahead. 190 00:22:51,560 --> 00:22:54,393 And... 191 00:22:54,560 --> 00:22:57,996 She's lied before. I don't know if you're aware of that. 192 00:23:00,200 --> 00:23:04,432 What kind of things did Stine make up in the past? 193 00:23:04,600 --> 00:23:09,674 I'm her father and I love her. Put that in your little report. 194 00:23:11,760 --> 00:23:15,548 She's going through a rough patch and she's made up a lot of things. 195 00:23:15,720 --> 00:23:20,157 I kinda got that. But I'd like to hear what she's been saying? 196 00:23:20,320 --> 00:23:23,392 You know that old joke where you meet a man - 197 00:23:23,560 --> 00:23:28,350 - and he asks: "Did you stop beating your wife?" 198 00:23:28,520 --> 00:23:31,239 If you say yes, you admit to having done it - 199 00:23:31,400 --> 00:23:35,916 - if you say no, you admit to still be doing it. 200 00:23:38,520 --> 00:23:42,479 Did you stop sleeping with your daughter? 201 00:23:47,280 --> 00:23:53,071 Let's get back to Stine and the things she's lied about. 202 00:23:55,000 --> 00:23:59,039 I know exactly what this looks like. - And what's that? 203 00:23:59,200 --> 00:24:02,875 No matter what I say it will make me look guilty. 204 00:24:03,040 --> 00:24:08,512 If I make fun, it's because I'm cocky. And if I cry, it's because I'm guilty. 205 00:24:11,480 --> 00:24:14,711 I'm not that type. 206 00:24:18,200 --> 00:24:21,078 Excuse me for a moment. 207 00:25:03,880 --> 00:25:06,678 You will have to go before a judge. 208 00:25:06,840 --> 00:25:09,752 We must insist on detaining you. - What?! 209 00:25:09,920 --> 00:25:12,753 We'll detain you until your case goes to court. 210 00:25:12,920 --> 00:25:15,434 Are you throwing me in jail? 211 00:25:33,200 --> 00:25:36,158 Continue on to the staircase. 212 00:25:55,320 --> 00:25:57,595 Up that way. 213 00:28:01,880 --> 00:28:04,075 Time to get up. 214 00:28:06,000 --> 00:28:10,835 You must decide between voluntary isolation or moving to a regular ward. 215 00:28:11,000 --> 00:28:14,072 Yeah, I kinda got that. 216 00:28:14,240 --> 00:28:19,553 It's probably best to stay on. - Is it? 217 00:28:19,720 --> 00:28:24,794 The other inmates spit in your food and beat your kind to a pulp. 218 00:28:28,760 --> 00:28:32,435 Your kind? What is "your kind"? 219 00:28:32,600 --> 00:28:36,991 The kind that does stuff to kids. 220 00:28:40,960 --> 00:28:43,793 I haven't done anything, I'm just being accused of it. 221 00:28:43,960 --> 00:28:47,635 They don't give a rat's ass. They'll just clobber you. 222 00:28:49,280 --> 00:28:52,875 You think that's funny? - What? 223 00:28:53,040 --> 00:28:56,715 You get a kick out that, don't you? 224 00:28:56,880 --> 00:29:00,919 I have no idea what you're talking about. 225 00:29:02,440 --> 00:29:05,671 I'll just stay put. 226 00:29:32,880 --> 00:29:36,395 I didn't know what you wanted, so I just bought some cakes. 227 00:29:36,560 --> 00:29:40,792 That's fine. - Dry cakes. You hate whipped cream. 228 00:29:44,000 --> 00:29:48,357 I bought three, I don't know why. I couldn't decide. 229 00:29:49,800 --> 00:29:52,758 You get to choose first. 230 00:29:58,480 --> 00:30:01,552 Pede asked if he could visit. - Forget it. 231 00:30:01,720 --> 00:30:05,156 Why? - I said, forget it! 232 00:30:12,360 --> 00:30:15,670 You want to lie down a bit? 233 00:30:58,000 --> 00:31:01,037 Well, Henrik... 234 00:31:01,200 --> 00:31:05,113 It seems the prosecution has decided to charge you. 235 00:31:05,280 --> 00:31:09,068 But I got the police solicitor to speed up the process. 236 00:31:09,240 --> 00:31:11,754 That's in everyone's interest. 237 00:31:11,920 --> 00:31:14,753 So it will be tried with lay assessors. 238 00:31:14,920 --> 00:31:19,914 There's no jury or any circus like that, just a judge and two lay assessors. 239 00:31:20,080 --> 00:31:22,435 And hopefully it'll all be over in a couple of days - 240 00:31:22,600 --> 00:31:26,070 - with the evidence and testimony. 241 00:31:26,240 --> 00:31:30,836 And then there's the sentencing part. But... 242 00:31:31,000 --> 00:31:36,950 At worst we're talking two years, but that's a worse case scenario. 243 00:31:39,720 --> 00:31:42,188 Can anybody come and look? 244 00:31:42,360 --> 00:31:46,751 No, we're asking for a closed trial, except for during sentencing. 245 00:31:46,920 --> 00:31:50,390 What about the press? - What do you mean? 246 00:31:50,560 --> 00:31:53,996 Will it be in the papers? - No, no. 247 00:31:54,160 --> 00:31:58,631 For that you'd have to be a famous TV personality. 248 00:31:58,800 --> 00:32:03,316 There are too many cases like this. They don't bother writing about them. 249 00:32:03,480 --> 00:32:07,314 Do you have any questions, Henrik? 250 00:32:08,880 --> 00:32:11,872 Don't you have a question? - Me? 251 00:32:12,040 --> 00:32:15,430 Yes, isn't there something you would like to know? 252 00:32:15,600 --> 00:32:17,636 No... 253 00:32:17,800 --> 00:32:21,475 Don't you want to know if I'm guilty? - That's not my concern. 254 00:32:21,640 --> 00:32:24,950 I have to ensure that everything that points to your innocence comes out. 255 00:32:25,120 --> 00:32:30,114 So you really don't care? - I do care. I'm your defense attorney. 256 00:32:32,240 --> 00:32:34,913 But I did it. 257 00:32:40,240 --> 00:32:43,073 Does that mean... 258 00:32:45,640 --> 00:32:49,428 Does that mean you'd like to plead guilty? 259 00:32:49,600 --> 00:32:55,470 It means that I don't get how you could not care. 260 00:32:57,960 --> 00:33:00,679 I'm a bit confused. 261 00:33:02,440 --> 00:33:04,908 Don't worry, just defend me. 262 00:33:09,240 --> 00:33:12,471 I'm sorry, I'm a bit wound up. 263 00:33:12,640 --> 00:33:15,279 That's alright. 264 00:33:15,440 --> 00:33:19,911 It's understandable. I completely understand. 265 00:33:39,760 --> 00:33:43,196 You're not smoking. - What? 266 00:33:43,360 --> 00:33:46,591 Most of them light one cigarette after another. 267 00:33:46,760 --> 00:33:49,991 I don't smoke. I quit. 268 00:33:50,160 --> 00:33:55,359 Aren't you losing it? - Yeah. 269 00:33:57,480 --> 00:34:02,349 I've seen others caught up in your situation. 270 00:34:02,520 --> 00:34:06,559 I know what it's all about. 271 00:34:06,720 --> 00:34:10,269 It's very lonely. 272 00:34:13,360 --> 00:34:16,432 Your whole world falls apart. 273 00:34:16,600 --> 00:34:20,149 And you know that everyone is judging you. 274 00:34:20,320 --> 00:34:24,074 Some are very busy judging. 275 00:34:27,360 --> 00:34:30,830 It takes its toll on you going to court. 276 00:34:32,440 --> 00:34:35,512 It's a rough ride. 277 00:34:37,680 --> 00:34:42,879 The way I see it... mishaps are bound to happen. 278 00:34:43,040 --> 00:34:45,952 But it takes two. 279 00:34:49,400 --> 00:34:54,758 Two? - It doesn't happen by itself. 280 00:35:00,000 --> 00:35:02,116 I want to go back to my cell. 281 00:35:02,280 --> 00:35:06,831 You still have ten minutes. - I want to go back. 282 00:36:48,240 --> 00:36:52,631 It feels great, it's not that. It's really nice. 283 00:36:58,760 --> 00:37:01,035 Do you love me? - Yes. 284 00:37:01,200 --> 00:37:03,509 Do you really? - Yes. 285 00:37:03,680 --> 00:37:06,433 I love you. 286 00:37:29,160 --> 00:37:32,470 You didn't do it, did you? 287 00:37:42,680 --> 00:37:46,719 I walk around at home and think and think and think... 288 00:37:49,200 --> 00:37:52,078 I'm sorry, Henrik. 289 00:37:52,240 --> 00:37:55,437 I really mean that. I'm sorry. 290 00:37:56,200 --> 00:37:59,829 Henrik, I said I'm sorry. 291 00:38:41,000 --> 00:38:43,992 Let's move on. 292 00:39:11,120 --> 00:39:13,395 We're short of rooms - 293 00:39:13,560 --> 00:39:18,429 - so we're cleaning one up to make room for you. 294 00:39:30,360 --> 00:39:33,636 People really make a mess. 295 00:39:36,360 --> 00:39:39,397 No one admits to doing it, but... 296 00:39:39,560 --> 00:39:43,553 ...someone's doing it, otherwise it wouldn't be so dirty. 297 00:39:54,320 --> 00:39:56,675 Someone's doing it. 298 00:39:56,840 --> 00:40:00,515 Is that a sophisticated way of telling me something? 299 00:40:00,680 --> 00:40:03,035 What? 300 00:40:03,200 --> 00:40:05,395 Nothing. 301 00:40:05,560 --> 00:40:08,677 I'm just making conversation. 302 00:40:11,280 --> 00:40:13,840 And it annoys me, that people make such a mess. 303 00:40:14,000 --> 00:40:16,230 Yeah, that's annoying. 304 00:40:16,400 --> 00:40:19,437 Henrik? Over here. 305 00:40:22,680 --> 00:40:26,389 The judge is delayed. Her car broke down, she's waiting for a tow truck. 306 00:40:26,560 --> 00:40:29,597 Therefore it will take a while. 307 00:40:33,480 --> 00:40:37,109 You'll be sitting in there during your daughter's testimony. 308 00:40:37,280 --> 00:40:40,192 You can see her testimony on the monitor. 309 00:40:40,360 --> 00:40:44,911 But as the prosecutor's key witness she won't be able to hear yours. 310 00:40:54,600 --> 00:40:57,558 Good afternoon. Sorry about the delay. 311 00:40:57,720 --> 00:41:01,190 Be seated, please. 312 00:41:08,240 --> 00:41:11,198 Is your name Henrik Christoffersen? - Yes. 313 00:41:11,360 --> 00:41:15,194 Date of birth? - June 14th, 1962. 314 00:41:15,360 --> 00:41:19,717 Are you aware that as the accused you're not obliged to say anything? 315 00:41:19,880 --> 00:41:24,112 Yes. - Let's hear from the prosecution. 316 00:41:25,240 --> 00:41:30,872 The defendant is charged according to paragraph 210 and 222, parts 1-2 - 317 00:41:31,040 --> 00:41:35,477 - with having sexual intercourse in 2001 and 2002 with his daughter - 318 00:41:35,640 --> 00:41:40,350 - Stine Bang Christoffersen on 4 or 5 different occasions. 319 00:41:42,560 --> 00:41:45,632 Henrik, your daughter told the police that you on several occasions - 320 00:41:45,800 --> 00:41:50,954 - have had sexual intercourse with her when she was between 11 and 12. 321 00:41:53,360 --> 00:41:56,193 How do you plea? 322 00:41:58,400 --> 00:42:01,631 Not guilty. 323 00:42:39,160 --> 00:42:43,676 Stine, I know this is unpleasant, but you have to tell us - 324 00:42:43,840 --> 00:42:48,038 - what kind of relations your father pressured you into. 325 00:42:57,440 --> 00:43:00,989 Please answer loud and clear. 326 00:43:03,000 --> 00:43:06,356 It didn't happen that many times. 327 00:43:08,720 --> 00:43:11,632 My mom was often away at seminars. 328 00:43:16,320 --> 00:43:19,517 We were often alone without it happening. 329 00:43:20,560 --> 00:43:23,836 But what happened sometimes? 330 00:43:26,960 --> 00:43:29,872 He... 331 00:43:31,080 --> 00:43:35,517 Then he came in and kissed me. 332 00:43:38,480 --> 00:43:41,597 And then what happened? 333 00:43:47,680 --> 00:43:51,719 He kissed me many times, all over - 334 00:43:51,880 --> 00:43:55,236 - and said he loved me. 335 00:43:56,480 --> 00:43:59,472 He said that many times. 336 00:44:01,120 --> 00:44:06,114 He didn't do it during the day or in the evening. 337 00:44:09,000 --> 00:44:12,197 It was always at night, when it happened. 338 00:44:14,560 --> 00:44:17,711 What did he do to you? 339 00:44:20,840 --> 00:44:24,310 I know it's difficult, Stine. 340 00:44:37,360 --> 00:44:41,592 So your father never threatened you? 341 00:44:41,760 --> 00:44:45,435 He Just cried and said he was sorry. 342 00:44:45,600 --> 00:44:49,354 Then he went into his room. 343 00:44:49,520 --> 00:44:53,433 The next day it was as if nothing had happened. 344 00:44:53,600 --> 00:44:56,831 Why didn't you just say no to him? 345 00:44:58,720 --> 00:45:00,790 I don't know. 346 00:45:00,960 --> 00:45:05,795 If he didn't threaten you, why didn't you tell your mom or someone else? 347 00:45:05,960 --> 00:45:09,635 Because he cried and apologized. 348 00:45:09,800 --> 00:45:12,678 He promised it would never happen again. 349 00:45:12,840 --> 00:45:15,832 I'd like to talk to you about another incident. 350 00:45:16,000 --> 00:45:20,118 At age 13 you came to school with bruises and bloodshot eyes. 351 00:45:22,400 --> 00:45:26,871 Yes. - Do you remember what you said? 352 00:45:29,520 --> 00:45:33,513 You have to answer yes or no. - Yes. 353 00:45:33,680 --> 00:45:37,559 Good. Please tell us about it. 354 00:45:40,400 --> 00:45:44,359 Stine? Please tell us about it. 355 00:45:51,400 --> 00:45:57,236 I made it up. - So you lied? 356 00:45:57,400 --> 00:46:00,119 You said your dad had beaten you with a belt - 357 00:46:00,280 --> 00:46:03,352 - but you fell off your bike, right? 358 00:46:03,520 --> 00:46:08,719 I wasn't feeling well. - You said your mom had cancer. 359 00:46:08,880 --> 00:46:13,954 And that your dad had hit your mom so she had to have stitches. Right? 360 00:46:15,400 --> 00:46:20,030 Yes or no, Stine. - Yes. 361 00:46:22,200 --> 00:46:26,273 Why shouldn't I think you're lying this time? 362 00:46:26,440 --> 00:46:31,150 I'm not lying now. - But you lied all the other times. 363 00:46:31,320 --> 00:46:34,551 Please, look at me, Stine. 364 00:46:34,720 --> 00:46:39,191 Isn't it true, that you lied the other times? 365 00:46:49,400 --> 00:46:51,960 You just had to make her cry. 366 00:46:54,760 --> 00:46:57,718 The defense calls Nina Bang to the stand. 367 00:47:01,560 --> 00:47:05,109 What did you think, when you first saw Stine's statement? 368 00:47:05,280 --> 00:47:09,353 Oh no, not again. - Meaning? 369 00:47:09,520 --> 00:47:14,674 Stine has made up so many stories in the past. 370 00:47:14,840 --> 00:47:18,753 But something in you must have thought: "What if it's true?" 371 00:47:18,920 --> 00:47:22,037 No. - Why not? 372 00:47:22,200 --> 00:47:25,636 Because I know Henrik. 373 00:47:26,840 --> 00:47:30,958 And because Stine has a problem separating truth from fiction. 374 00:47:31,120 --> 00:47:32,997 I'd like to talk to you about that. 375 00:47:33,160 --> 00:47:36,232 Objection, with reference to the justice act paragraph 185 - 376 00:47:36,400 --> 00:47:39,073 - which states that no witness can testify as to the credibility of others. 377 00:47:39,240 --> 00:47:43,313 It seems relevant since the plaintiff's credibility is in question. 378 00:47:43,480 --> 00:47:45,436 I'll allow the question. - Thank you. 379 00:47:45,600 --> 00:47:51,596 Tell me more about Stine's problems with truth and fiction. 380 00:48:47,320 --> 00:48:52,633 The order of the court is as follows: Henrik Christoffersen is acquitted. 381 00:48:52,800 --> 00:48:55,792 Please, be seated. 382 00:48:58,720 --> 00:49:02,395 Due to insufficient evidence as to the witness's problem with the truth - 383 00:49:02,560 --> 00:49:06,394 - there's no proof that the defendant has committed the acts in question - 384 00:49:06,560 --> 00:49:09,632 - and so the defendant is acquitted. 385 00:49:09,800 --> 00:49:12,155 Have a nice day. 386 00:49:15,880 --> 00:49:19,236 The prosecution rarely appeals claim against claim cases. 387 00:49:19,400 --> 00:49:22,915 Congratulations. - What? 388 00:49:25,240 --> 00:49:28,312 Eh... what? - I hope you didn't congratulate me. 389 00:49:29,960 --> 00:49:34,829 No, that was clumsy of me. - I didn't win anything. 390 00:49:35,000 --> 00:49:41,348 I can't say: "Let's forget you sent your dad up shit creek and start over." 391 00:49:42,600 --> 00:49:47,879 That was inconsiderate of me. I'm sorry. That was stupid of me. 392 00:49:49,760 --> 00:49:54,356 But... good luck in the future. 393 00:49:54,520 --> 00:49:57,592 Good-bye. 394 00:50:37,320 --> 00:50:40,357 I called the shelter. 395 00:50:41,640 --> 00:50:44,757 I told them, we wanted her back. 396 00:50:44,920 --> 00:50:50,631 That things were difficult, but that we would work on getting her back. 397 00:50:50,800 --> 00:50:55,999 I said, we're her mom and dad. Her parents, for God's sake. 398 00:50:58,200 --> 00:51:01,192 I told the counselor I'd like to discuss - 399 00:51:01,360 --> 00:51:06,832 - how to go about it. But that we needed a couple of days... 400 00:51:07,000 --> 00:51:09,468 I can't do it. 401 00:51:09,640 --> 00:51:13,474 I can't do it. Don't ask me to do that. 402 00:51:37,760 --> 00:51:39,512 Stay in bed. 403 00:51:41,240 --> 00:51:45,472 What? - Stay. I have to tell you something. 404 00:51:56,760 --> 00:52:01,515 It's over... 405 00:52:01,680 --> 00:52:07,516 And we need to get Stine back. She's our daughter. 406 00:52:19,200 --> 00:52:24,194 We have to get her back and make things right. 407 00:52:26,320 --> 00:52:29,995 The worst part is over. 408 00:52:35,720 --> 00:52:38,712 PEDOPHILE - DIE SCUMBAG 409 00:53:00,040 --> 00:53:03,589 That's really nice. - Stop it, Nina. 410 00:53:03,760 --> 00:53:07,878 Good spelling. A lot of people think there's a 'o' in scumbag. 411 00:53:08,040 --> 00:53:11,669 You know "scombag"? There's not. - Stop. 412 00:53:11,840 --> 00:53:16,436 We just wanted to... We'd like to help you get this mess off. 413 00:53:20,440 --> 00:53:23,512 I think it'll be hard to get off. 414 00:53:23,680 --> 00:53:27,958 Some turpentine might get it off. 415 00:53:28,120 --> 00:53:33,114 More like naphtha or acetone. 416 00:53:33,280 --> 00:53:38,752 Acetone will get it all off. - But it might be too harsh. 417 00:53:39,600 --> 00:53:46,312 I'll just get a paint job, but thanks for your help. 418 00:53:59,520 --> 00:54:03,149 What the hell... Henrik. - Hi, Bent. 419 00:54:03,320 --> 00:54:06,869 Come in and sit down. 420 00:54:19,640 --> 00:54:23,030 I'm ready to start working again. - Yes... 421 00:54:23,200 --> 00:54:25,760 If I still have my job, that is. 422 00:54:25,920 --> 00:54:30,835 Of course you have, the water funks still have 4 or 5 lessons to go. 423 00:54:31,000 --> 00:54:35,232 Why don't you join Pede for a while? 424 00:54:38,560 --> 00:54:43,475 What about my children's classes? - I gave them to someone else. 425 00:54:45,720 --> 00:54:49,554 I thought I was acquitted. 426 00:54:49,720 --> 00:54:54,350 Things have to cool down first. We don't want people talking. 427 00:54:58,200 --> 00:55:03,035 Go ahead and ask me if I did it. - No, no... 428 00:55:03,200 --> 00:55:07,432 If Hilmer likes you, then you're innocent. 429 00:55:07,600 --> 00:55:11,434 And dogs are wiser than people, right? 430 00:55:13,680 --> 00:55:15,716 I'll work something out with Pede. 431 00:55:38,920 --> 00:55:42,230 Hello. 432 00:55:42,400 --> 00:55:44,231 We're in the living room. 433 00:55:49,440 --> 00:55:54,434 Hi, Henrik. My name is Miriam. - Hi, Miriam. 434 00:55:54,600 --> 00:55:58,434 You understand my part in this, right? - Yes. 435 00:56:01,120 --> 00:56:04,112 I received Stine at S�nderbro. 436 00:56:04,280 --> 00:56:09,559 I've been her contact throughout this ordeal, so I know the case quite well. 437 00:56:09,720 --> 00:56:14,635 Sorry. I missed lunch. - That's quite alright. 438 00:56:16,400 --> 00:56:19,119 But... 439 00:56:19,280 --> 00:56:24,513 It's very difficult now. We're all aware of that. 440 00:56:26,200 --> 00:56:30,557 I talked to Stine about how to handle this. 441 00:56:30,720 --> 00:56:36,272 I told her that you wanted to work on getting her back. 442 00:56:36,440 --> 00:56:39,796 We're very committed to it. 443 00:56:39,960 --> 00:56:46,433 I also told her that, if you don't try now - 444 00:56:46,600 --> 00:56:50,912 - all of you could end up being very unhappy the rest of your lives. 445 00:56:56,320 --> 00:57:01,314 I'm embarrassed to eat so much, but my sugar level is way down. 446 00:57:01,480 --> 00:57:04,392 What did she say? 447 00:57:04,560 --> 00:57:10,112 What she said? Well, not much. 448 00:57:12,480 --> 00:57:17,031 I think it might be a good idea to meet with her. 449 00:57:17,200 --> 00:57:21,398 Nina, maybe you and Stine should meet first. 450 00:57:23,120 --> 00:57:25,998 More? 451 00:57:26,160 --> 00:57:29,994 Then later on, the three of you can meet. 452 00:57:31,600 --> 00:57:35,388 I don't know if she'll agree to that, but we'll see. 453 00:57:35,560 --> 00:57:38,597 Yes, that seems like a good idea. 454 00:57:52,480 --> 00:57:56,234 Pede and Pernille are coming for dinner on Saturday. 455 00:57:59,360 --> 00:58:01,794 Henrik? 456 00:58:01,960 --> 00:58:06,795 You don't even like Pernille. - She's Pede's girlfriend. 457 00:58:13,080 --> 00:58:18,950 Before we go to the deep end, we'd like to show you something. 458 00:58:19,120 --> 00:58:22,317 Pede... This will make you all happy. 459 00:58:22,480 --> 00:58:26,439 Pede will take a deep breath and stand in first position. 460 00:58:26,600 --> 00:58:29,910 Look what happens. 461 00:58:32,840 --> 00:58:36,594 I'll dunk Pede a bit. 462 00:58:40,360 --> 00:58:44,911 He comes back up. The air in Pede's lungs makes him float to the surface. 463 00:58:45,880 --> 00:58:49,839 Release the air, Pede. 464 00:58:55,320 --> 00:58:57,754 Look what happens... 465 00:58:59,680 --> 00:59:03,798 Look at Pede, not at me. 466 00:59:05,000 --> 00:59:08,276 Good. You try it now. Yes? 467 00:59:08,440 --> 00:59:12,319 I can put my head under water, but I'm afraid to lift my feet. 468 00:59:12,480 --> 00:59:14,948 Give it a try anyway. 469 00:59:15,120 --> 00:59:17,918 Go ahead. 470 01:00:07,880 --> 01:00:10,553 I hope there's a hot meal waiting for us. 471 01:00:10,720 --> 01:00:14,156 It's steaming hot. 472 01:00:14,320 --> 01:00:18,552 We need to clear up something. 473 01:00:18,720 --> 01:00:21,996 The moment of truth. - Yes? 474 01:00:23,400 --> 01:00:27,359 Is Popeye bow-legged? - Popeye? 475 01:00:30,120 --> 01:00:36,798 I wouldn't call him bow-legged. He just has this bouncy walk. 476 01:00:36,960 --> 01:00:41,078 But he's not bow-legged, right? - No, maybe not bow-legged. 477 01:00:41,240 --> 01:00:44,038 No, bow-legged is something else. He walks like... 478 01:00:44,200 --> 01:00:48,159 The guy from Marx Brothers, he bends his knees. 479 01:00:49,920 --> 01:00:51,717 What do you think, Pernille? 480 01:00:54,840 --> 01:00:59,152 Doesn't Popeye walk like the guy... 481 01:00:59,320 --> 01:01:02,517 The one from the Marx Brothers. - No, not him... 482 01:01:02,680 --> 01:01:07,196 I can't remember how any of them walk. 483 01:01:07,360 --> 01:01:10,079 I can't do this. 484 01:01:12,800 --> 01:01:16,873 I can't go through an evening like this. - Shut up. 485 01:01:17,040 --> 01:01:19,998 I don't know if Henrik did it or not. 486 01:01:23,000 --> 01:01:28,836 Look, Pernille. Henrik and I have a very satisfying sex life. 487 01:01:29,000 --> 01:01:33,278 We have sex more often than any of my girlfriends. 488 01:01:33,440 --> 01:01:38,798 I can't pretend nothing's happened. - Henrik is turned on by me. 489 01:01:38,960 --> 01:01:42,919 Henrik is turned on by mature women, not kids. 490 01:01:43,080 --> 01:01:47,835 You must have your doubts too, Pede. - No, I don't. Henrik is my friend. 491 01:01:50,000 --> 01:01:54,516 Don't leave! If you leave it's over between us. 492 01:02:33,440 --> 01:02:36,637 Henrik, I'm totally wasted. 493 01:02:51,080 --> 01:02:53,514 Look at all the food. 494 01:02:53,680 --> 01:02:56,194 Oh, the food. 495 01:02:56,360 --> 01:02:59,636 The food is all sad. 496 01:03:09,880 --> 01:03:12,838 Now it's happy again. 497 01:03:13,000 --> 01:03:15,958 The food's happy again. 498 01:03:27,720 --> 01:03:31,190 It's delicious. Really good. 499 01:03:36,600 --> 01:03:40,354 I called them and said I want to visit her. 500 01:03:42,680 --> 01:03:45,717 Thanks, but no thanks. I've had it. 501 01:03:45,880 --> 01:03:48,235 Henrik... 502 01:03:48,400 --> 01:03:53,110 We have to get our little girl back. She's our little girl. 503 01:03:53,280 --> 01:03:57,398 No thanks, I'm done. That's it for me. 504 01:03:57,560 --> 01:04:00,028 I'm completely... 505 01:04:00,200 --> 01:04:05,911 I can't do it. - Don't say 'no thanks', Henrik. 506 01:04:06,080 --> 01:04:09,072 Stop it, stop it, stop it... 507 01:04:09,240 --> 01:04:15,395 She's our little girl. - Stop it, I can't do it. 508 01:04:17,120 --> 01:04:19,475 No thanks. 509 01:04:23,040 --> 01:04:26,032 Henrik? 510 01:04:26,200 --> 01:04:29,317 She's our little girl. 511 01:04:29,480 --> 01:04:32,870 I want her back. I want my girl back. 512 01:04:36,920 --> 01:04:39,593 I said 'no thanks'. 513 01:04:50,240 --> 01:04:54,552 Okay, it's gonna go like this. 514 01:04:54,720 --> 01:05:01,159 You give me your hand, jump in, I'll pull you up and get you to the edge. 515 01:05:01,320 --> 01:05:04,835 Those who are able swim to the ladder. 516 01:05:05,000 --> 01:05:07,833 Alright? 517 01:05:08,000 --> 01:05:12,198 I'm afraid. - You can do it, Kirsten. 518 01:05:13,280 --> 01:05:16,238 Gustav, you first. 519 01:05:23,240 --> 01:05:26,232 Very good, Gustav. Berit, your turn. 520 01:05:33,360 --> 01:05:35,999 Way to go, Berit. 521 01:05:36,160 --> 01:05:39,357 Kirsten, come on. 522 01:05:39,520 --> 01:05:42,751 The others did it. 523 01:05:49,760 --> 01:05:53,799 I can't do it. - You'll regret not doing it later. 524 01:05:53,960 --> 01:05:57,999 Listen, go to the edge of the pool and take Henrik by the hand. 525 01:06:05,600 --> 01:06:08,239 I can't do it. - The others did it. 526 01:06:08,400 --> 01:06:11,437 Jump, damn it! 527 01:06:27,520 --> 01:06:31,069 There you go. We'll get a hold of you. 528 01:06:31,240 --> 01:06:33,515 Are you alright? 529 01:06:33,680 --> 01:06:37,070 Well done, Kirsten. Nothing happened. 530 01:06:43,520 --> 01:06:47,229 Do you want to go bowling or do something manly on Saturday? 531 01:06:47,400 --> 01:06:50,278 Bowling? - Or something else. 532 01:06:50,440 --> 01:06:55,275 Just how old are you, Pede? - We could go out drinking. 533 01:06:55,440 --> 01:06:58,716 Bowling? 534 01:07:05,280 --> 01:07:08,670 Would you stop rejecting me? - Bowling? 535 01:07:10,160 --> 01:07:13,675 I'm your friend. I just broke up with my girlfriend because of you. 536 01:07:13,840 --> 01:07:18,311 There's no reason to ignore me. - Should I be grateful for this offer? 537 01:07:18,480 --> 01:07:22,553 I didn't say that. I don't expect you to be a party animal. 538 01:07:22,720 --> 01:07:26,156 There's no reason to reject me. - I'll do whatever the hell I like. 539 01:07:26,320 --> 01:07:30,518 If I don't want to, I don't go bowling. - Have I said something wrong? 540 01:07:30,680 --> 01:07:33,717 I know what you're thinking. 541 01:07:33,880 --> 01:07:37,998 What am I thinking? - The same as everyone else. 542 01:07:38,160 --> 01:07:41,357 Go groveling back to Pernille and apologize. 543 01:07:41,520 --> 01:07:44,956 Say, you were wrong. She was right. - What am I thinking? 544 01:07:45,120 --> 01:07:48,317 She was right! I'm a scumbag! 545 01:07:48,480 --> 01:07:51,677 What am I thinking, Henrik? 546 01:08:20,960 --> 01:08:24,430 Have you calmed down yet? 547 01:08:29,040 --> 01:08:33,511 I was with her today at the shelter. 548 01:08:38,760 --> 01:08:42,639 I've cried and cried and cried... and so has she. 549 01:08:46,440 --> 01:08:50,035 I said you had a hard time dealing with her right now. 550 01:08:50,200 --> 01:08:53,476 How perceptive of you. 551 01:08:53,640 --> 01:08:57,076 She's your daughter. - I know. 552 01:09:01,280 --> 01:09:05,432 I sat across from her and had no idea who she is. 553 01:09:05,600 --> 01:09:10,674 I don't know what she's going through. - Good question. 554 01:09:10,840 --> 01:09:14,992 And I don't know what you're going through. 555 01:09:17,720 --> 01:09:21,998 My daughter sends you to jail... 556 01:09:23,680 --> 01:09:25,955 She drags us into court. 557 01:09:28,040 --> 01:09:32,556 I don't know either of you. You almost hit me the other day. 558 01:09:38,920 --> 01:09:44,358 You are the two people I've spent almost my entire life with. 559 01:09:44,520 --> 01:09:49,992 We've done everything together, and now I'm thinking... 560 01:09:50,160 --> 01:09:53,311 Who are you? 561 01:09:56,040 --> 01:10:00,238 I don't know you. Who are you? 562 01:10:06,760 --> 01:10:11,390 I'll leave you if you won't meet with her. 563 01:10:11,560 --> 01:10:16,634 You better believe it. You're obliged to forgive your daughter. 564 01:10:20,320 --> 01:10:24,233 One of the guards laughed because the other inmates would beat me up. 565 01:10:24,400 --> 01:10:28,279 You're obliged to do it. - My job is on the line. 566 01:10:28,440 --> 01:10:33,195 You have to take her back. - Why?! 567 01:10:33,360 --> 01:10:36,158 Because... 568 01:10:41,600 --> 01:10:44,353 Because that's what parents do. 569 01:10:49,080 --> 01:10:53,073 We have to forgive each other. - No matter what? 570 01:10:54,520 --> 01:10:57,512 No matter what? 571 01:11:04,440 --> 01:11:07,159 Otherwise I'll leave you. 572 01:11:34,400 --> 01:11:38,109 We need to have a word. You remember me, I'm Stine's father. 573 01:11:38,280 --> 01:11:42,353 You can't just approach me at my car. - Do I scare you? 574 01:11:42,520 --> 01:11:48,117 It's my duty to report these cases. - Don't worry. I won't hit you. 575 01:11:48,280 --> 01:11:52,478 I'll stand over here. Can we talk now? 576 01:11:52,640 --> 01:11:56,872 You know that Stine has problems, that she tells lies. 577 01:11:57,040 --> 01:12:00,191 No, but it's my duty to report these cases to the authorities. 578 01:12:00,360 --> 01:12:03,557 There must be something in her file or whatever it's called. 579 01:12:03,720 --> 01:12:07,315 There must be something about her lying. 580 01:12:07,480 --> 01:12:11,996 Do I have to listen to this? - You destroyed my life! 581 01:12:13,760 --> 01:12:19,915 Take it easy. I came to tell you that this involves people. 582 01:12:20,080 --> 01:12:24,392 I'm a person. You might have meant well, but you've destroyed me - 583 01:12:24,560 --> 01:12:28,394 - my wife and probably Stine as well. 584 01:13:33,920 --> 01:13:37,913 We're in the living room on the right. 585 01:13:51,560 --> 01:13:55,553 I don't know how we should go about this. 586 01:13:55,720 --> 01:14:00,271 Stine has a suggestion. 587 01:14:00,440 --> 01:14:03,238 Are you sure? 588 01:14:03,400 --> 01:14:05,960 Stine wants me to leave - 589 01:14:06,120 --> 01:14:09,317 - so you can talk alone without my presence. 590 01:14:09,480 --> 01:14:13,758 That sounds good. - Are you sure, Stine? 591 01:14:13,920 --> 01:14:17,390 Then I'll leave. 592 01:14:17,560 --> 01:14:22,236 We'll drive her back. - She has cab fare. 593 01:14:23,440 --> 01:14:26,955 Then I'll leave, Stine. - Yes. 594 01:14:38,800 --> 01:14:41,997 You want to sit down? 595 01:15:08,880 --> 01:15:14,034 I thought we could look at pictures, just to start things off. 596 01:15:29,800 --> 01:15:33,429 We have pictures of everything, of you and me - 597 01:15:33,600 --> 01:15:37,559 - you and dad and the three of us. 598 01:15:39,720 --> 01:15:44,316 This is from Legoland, and this is from Tivoli... 599 01:15:47,640 --> 01:15:50,313 And the summer house. 600 01:15:53,640 --> 01:15:56,234 Look at these pictures. 601 01:16:12,920 --> 01:16:16,629 This is from your birthday. I made the cake. 602 01:16:19,920 --> 01:16:23,629 Or maybe dad made it. 603 01:16:31,960 --> 01:16:37,717 And from our skiing vacation. We went skiing... five times. 604 01:16:39,280 --> 01:16:44,593 The first time you were faster than me, the second time faster than Henrik. 605 01:16:45,880 --> 01:16:48,792 Look... 606 01:16:52,720 --> 01:16:54,790 Don't you want to look at them? 607 01:16:56,920 --> 01:16:59,912 I think you should leave. 608 01:17:02,880 --> 01:17:04,996 Me? 609 01:17:05,160 --> 01:17:08,516 I'd prefer it if you leave. 610 01:17:12,440 --> 01:17:16,274 It's better that way. 611 01:17:54,440 --> 01:17:57,796 I'll leave my cell phone on. 612 01:18:08,560 --> 01:18:12,792 I'll go for a drive. Just call me anytime. 613 01:18:37,080 --> 01:18:39,674 I went to jail. 614 01:18:47,440 --> 01:18:51,228 They kept me isolated so I wouldn't get beat up by the others. 615 01:18:59,680 --> 01:19:03,275 Everyone at work knows why I've been away, my job is on the line - 616 01:19:03,440 --> 01:19:07,035 - and everyone stares at me. 617 01:19:10,440 --> 01:19:13,398 I don't know if your mom and I can stay together - 618 01:19:13,560 --> 01:19:17,269 - and it might be nice for you to stay at the shelter, but I doubt it. 619 01:19:17,440 --> 01:19:20,000 So... 620 01:19:21,240 --> 01:19:24,471 What do you say? 621 01:19:28,280 --> 01:19:31,238 I'm your father. 622 01:19:33,200 --> 01:19:36,988 I'm your father. My name is Henrik. 623 01:19:58,600 --> 01:20:02,912 I remember when we brought you back from the hospital. 624 01:20:03,080 --> 01:20:06,356 You were in a small cradle next to our bed. 625 01:20:08,640 --> 01:20:14,909 I remember waking up in the middle of the night, completely out of it - 626 01:20:15,080 --> 01:20:19,312 - and I thought: "Something happened." 627 01:20:19,480 --> 01:20:22,790 For a moment I couldn't remember. 628 01:20:22,960 --> 01:20:26,191 But then it came to me. 629 01:20:26,360 --> 01:20:28,669 I had a daughter. 630 01:20:30,560 --> 01:20:35,588 I was a grown man with my own child, I thought. 631 01:20:37,200 --> 01:20:41,079 Then I realized I had to take care of you the rest of my life. 632 01:20:41,240 --> 01:20:44,232 I was terrified of what could happen to you - 633 01:20:44,400 --> 01:20:48,279 - horrible things can happen to children. 634 01:20:51,000 --> 01:20:56,074 I took you to nursery school, kindergarten and to school. 635 01:20:57,760 --> 01:21:02,550 I taught you to look in both directions before crossing the street. 636 01:21:02,720 --> 01:21:07,032 I taught you to swim. Remember? 637 01:21:07,200 --> 01:21:12,069 You cracked up when you realized you could move forward by yourself. 638 01:21:12,240 --> 01:21:16,597 You laughed and were completely out of breath. You couldn't stop. 639 01:21:26,320 --> 01:21:29,596 I could go on like this all night. 640 01:21:35,080 --> 01:21:39,039 I could tell you about a thousand things we've done together. 641 01:21:41,600 --> 01:21:45,275 In Malaga you got the world's biggest ice cream cone. 642 01:21:54,800 --> 01:21:57,234 Look... 643 01:21:57,400 --> 01:22:02,190 There's that silly dog that followed us around up at the summer house. 644 01:22:02,360 --> 01:22:06,353 At the beach it acted like it was our dog. 645 01:22:06,520 --> 01:22:10,308 We pretended it was ours. We named it. 646 01:22:10,480 --> 01:22:15,270 You kept changing your mind and kept coming up with new names. 647 01:22:15,440 --> 01:22:18,477 It finally ran off. 648 01:22:24,720 --> 01:22:28,713 You cried. And I comforted you. 649 01:22:36,760 --> 01:22:42,392 That's how it was. That's how is was with the dog we pretended was ours. 650 01:22:48,200 --> 01:22:52,318 You can't say I don't love you. You can't say that. 651 01:22:56,240 --> 01:22:59,630 It takes two. 652 01:23:01,600 --> 01:23:04,751 We were two. 653 01:23:09,120 --> 01:23:11,998 You enjoyed taking a shower - 654 01:23:12,160 --> 01:23:16,119 - and sitting on me the way you did. 655 01:23:16,280 --> 01:23:21,035 You enjoyed it... sitting on me. 656 01:23:22,280 --> 01:23:26,671 You asked me if your pants looked good on you. 657 01:23:30,040 --> 01:23:33,077 You showed yourself off, Stine. 658 01:23:34,560 --> 01:23:38,838 And the first time you got drunk and somebody's mom drove you home... 659 01:23:39,000 --> 01:23:43,232 You laughed when I took your clothes off. 660 01:23:43,400 --> 01:23:47,359 You tickled my neck and pressed yourself against me. 661 01:23:49,200 --> 01:23:52,317 That's what you did. 662 01:23:59,760 --> 01:24:02,513 You didn't say no. 663 01:24:02,680 --> 01:24:05,558 Not once. 664 01:24:07,360 --> 01:24:10,830 You didn't say I shouldn't. 665 01:24:11,000 --> 01:24:15,278 You just breathed as if you liked it. 666 01:24:15,440 --> 01:24:19,194 You forgot to tell them you liked it. 667 01:24:22,200 --> 01:24:27,797 I thought you liked it. What else could I think? 668 01:24:27,960 --> 01:24:32,238 Now everyone thinks I'm a scumbag. 669 01:24:32,400 --> 01:24:35,790 Everyone I know, even some I don't know. 670 01:24:35,960 --> 01:24:39,635 "There's the scumbag." "What a scumbag." 671 01:24:39,800 --> 01:24:42,360 "Damned scumbag." 672 01:24:49,120 --> 01:24:51,634 I love you. Even now. 673 01:24:53,640 --> 01:24:56,757 I love you. 674 01:24:59,000 --> 01:25:02,072 And you know that. 675 01:25:02,240 --> 01:25:05,676 You know, I love you. 676 01:25:05,840 --> 01:25:09,833 And you know that I'm sorry. 677 01:25:14,120 --> 01:25:17,157 I'm sorry. 678 01:25:17,320 --> 01:25:19,470 Sorry. 679 01:25:23,000 --> 01:25:27,152 I regret it. I'm sorry. 680 01:25:30,000 --> 01:25:32,992 What else can I do? 681 01:25:33,160 --> 01:25:36,994 All I can do is apologize. 682 01:25:39,320 --> 01:25:41,390 I wasn't myself. 683 01:25:46,040 --> 01:25:48,793 What else can I do? 684 01:25:48,960 --> 01:25:52,635 Just tell me, and I'll do it. 685 01:25:55,520 --> 01:25:58,876 I'm sorry. 686 01:26:25,560 --> 01:26:27,710 Did she leave? 687 01:26:27,880 --> 01:26:29,518 Yes. 688 01:26:29,680 --> 01:26:34,629 Why didn't you call me? - I just needed some air. 689 01:26:40,440 --> 01:26:43,238 I don't think she's ready. 690 01:26:44,400 --> 01:26:47,551 It didn't go too well. - No, it didn't. 691 01:26:49,120 --> 01:26:52,795 It didn't? - She's not ready yet. 692 01:26:56,000 --> 01:26:59,834 She's not well. She's really not well, Nina. 693 01:27:02,560 --> 01:27:05,438 I bought some cigarettes. 694 01:27:08,800 --> 01:27:11,598 We haven't smoked in over a year. 695 01:27:11,760 --> 01:27:14,911 I think it's time to start again. 696 01:27:34,600 --> 01:27:37,592 Haven't you missed smoking? 697 01:27:45,800 --> 01:27:50,237 We'll just have to try again, Henrik. At some point we'll have to try again. 698 01:27:50,400 --> 01:27:54,188 Of course. Of course, we'll try again. 699 01:27:54,360 --> 01:27:57,955 She's just not ready yet. 700 01:28:03,240 --> 01:28:07,711 Thank you. - Don't say that. You're right. 701 01:28:07,880 --> 01:28:12,431 You have to be able to forgive. 702 01:28:12,600 --> 01:28:17,196 You have to. You're obliged to. 703 01:28:25,160 --> 01:28:28,835 You want to go in? - I'll sit a bit. 704 01:28:29,000 --> 01:28:33,710 Here? - I'll just sit here. 705 01:28:36,120 --> 01:28:41,752 You want me to stay with you? - No, I'd rather be alone. 706 01:29:39,320 --> 01:29:42,995 What's going on? - Nothing. 707 01:29:43,160 --> 01:29:47,756 I think you were dreaming. - Yeah. 708 01:29:49,480 --> 01:29:52,040 A nightmare? 709 01:29:56,760 --> 01:29:59,638 I don't remember my dream. 710 01:30:27,240 --> 01:30:29,390 What's going on? 711 01:30:31,040 --> 01:30:33,998 Some kids were laughing. 712 01:30:34,160 --> 01:30:37,277 I don't know at what. I can't see them. 713 01:30:37,440 --> 01:30:40,352 I'm going to call her. - No. 714 01:30:40,520 --> 01:30:44,513 I'll just call to hear how she's doing. 715 01:30:45,520 --> 01:30:48,114 No. 716 01:30:48,280 --> 01:30:51,113 What do you mean? 717 01:30:59,320 --> 01:31:03,233 It's a shame that therapist couldn't remember the thing about the troll. 718 01:31:04,840 --> 01:31:08,435 What thing about the troll? - Its name. 719 01:31:13,320 --> 01:31:16,153 What are we talking about? 720 01:31:23,080 --> 01:31:26,117 I can't do this anymore. 721 01:31:27,880 --> 01:31:31,111 What can't you do? 722 01:31:33,120 --> 01:31:36,795 I woke up and discovered it. 723 01:31:38,800 --> 01:31:41,678 Henrik? - I can't do this anymore. 724 01:31:52,520 --> 01:31:55,592 In a way... 725 01:31:55,760 --> 01:31:59,548 In a way it was a relief to discover... 726 01:32:14,040 --> 01:32:16,873 ...I did it. 727 01:32:20,480 --> 01:32:23,552 It... 728 01:32:57,480 --> 01:33:00,950 Keep away from me. - Nina. 729 01:33:03,320 --> 01:33:05,788 Go away, far away. 730 01:33:12,240 --> 01:33:13,912 Nina! 731 01:33:20,960 --> 01:33:24,396 Don't talk to me. - Look at me, Nina. 732 01:33:32,600 --> 01:33:35,876 Out of my way. - Nina, look at me. 733 01:33:36,040 --> 01:33:40,238 It's me, Henrik. - Get away, I can't take it. 734 01:34:23,000 --> 01:34:25,514 They'll put me in jail, Nina. 735 01:34:25,680 --> 01:34:28,478 They'll put me in jail. - Yep. 736 01:34:28,640 --> 01:34:32,952 The inmates will spit in my face and spit in my food. 737 01:34:33,120 --> 01:34:36,590 They'll pour boiling water on me. 738 01:34:36,760 --> 01:34:41,550 They'll beat me up in the workshops. They'll beat me to a pulp. 739 01:34:41,720 --> 01:34:44,871 They'll never leave me alone. 740 01:34:46,800 --> 01:34:50,270 Don't do it. I'm all alone. 741 01:34:55,880 --> 01:34:58,872 I'll be all alone if you leave me. 742 01:34:59,040 --> 01:35:01,679 Don't call them. 743 01:35:07,720 --> 01:35:10,359 You'll call them. 744 01:35:12,680 --> 01:35:17,390 I can't. - Call them and say your name. 745 01:35:17,560 --> 01:35:20,313 I can't. 746 01:35:20,480 --> 01:35:24,109 And then you tell them what you've done. 747 01:35:34,080 --> 01:35:37,436 I can't do that. 748 01:35:40,560 --> 01:35:45,236 You will, Henrik. You'll just have to. 749 01:37:33,080 --> 01:37:36,038 Please call an adult out here. 750 01:37:39,240 --> 01:37:41,993 Please... 751 01:38:47,720 --> 01:38:50,837 Subtitles by Charlotte Armstrong 59236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.