Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:09,983
[Breathing heavily]
2
00:00:15,942 --> 00:00:18,410
It's too hot! I can't!
3
00:00:19,096 --> 00:00:21,898
I'll just take the blast.
4
00:00:26,886 --> 00:00:29,722
Okay, I got a Dora the
Explorer backpack.
5
00:00:29,823 --> 00:00:30,856
No, strike that.
6
00:00:30,957 --> 00:00:33,792
The eyes are too small,
and the haircut's wrong.
7
00:00:33,893 --> 00:00:36,695
Laura the Adventurer.
8
00:00:36,796 --> 00:00:39,732
It's a knock-off!
9
00:00:44,558 --> 00:00:46,058
I got movement!
10
00:01:03,823 --> 00:01:06,658
Freeze. Put your hands on your head.
11
00:01:08,962 --> 00:01:11,063
Oh, right.
12
00:01:11,164 --> 00:01:12,798
Guys, do you mind?
13
00:01:12,899 --> 00:01:15,334
[All grumbling]
14
00:01:16,469 --> 00:01:19,238
Okay, go ahead.
15
00:01:20,373 --> 00:01:23,242
16
00:01:26,880 --> 00:01:29,348
Angie Tribeca
17
00:01:31,484 --> 00:01:33,418
You're shining that right in my eye.
18
00:01:33,520 --> 00:01:34,586
How is she doing?
19
00:01:34,687 --> 00:01:36,522
Post-traumatic stress, hypothermia,
20
00:01:36,623 --> 00:01:38,190
possible case of the Mondays.
21
00:01:38,291 --> 00:01:40,759
I'm just glad I had extra
workout clothes in my locker.
22
00:01:40,843 --> 00:01:41,890
Ma'am, what's your name?
23
00:01:41,968 --> 00:01:43,204
I don't remember.
24
00:01:43,305 --> 00:01:45,874
Do you have any idea who could
have put you in that backpack?
25
00:01:45,899 --> 00:01:46,827
No.
26
00:01:46,852 --> 00:01:48,186
Name all three Bee Gees.
27
00:01:48,212 --> 00:01:50,013
Barry, Robin, and...
28
00:01:50,863 --> 00:01:51,936
and...
29
00:01:52,238 --> 00:01:53,772
It's like her mind's been erased.
30
00:01:53,873 --> 00:01:55,808
This is a textbook case of amnesia.
31
00:01:55,909 --> 00:01:57,509
You can see here on the back of her head
32
00:01:57,534 --> 00:01:58,868
where someone hit her with a textbook.
33
00:01:59,045 --> 00:02:00,312
Ma'am, I'm gonna say some key words
34
00:02:00,413 --> 00:02:01,513
to try and jog your memory.
35
00:02:01,614 --> 00:02:03,649
Let me know if anything sounds familiar.
36
00:02:03,750 --> 00:02:04,817
Ceviche.
37
00:02:04,918 --> 00:02:06,118
Galapagos.
38
00:02:06,219 --> 00:02:07,853
Almond butter.
39
00:02:08,297 --> 00:02:09,430
Saddle bags.
40
00:02:09,519 --> 00:02:10,932
Lupita Nyong'o.
41
00:02:10,957 --> 00:02:12,124
This is hopeless.
42
00:02:12,225 --> 00:02:13,625
Let's just put her in the
asylum and be done with it.
43
00:02:13,726 --> 00:02:15,093
Asylum.
44
00:02:15,195 --> 00:02:17,896
The... The... The lunatics
are taking over the asylum.
45
00:02:17,997 --> 00:02:19,698
Oh, good, she knows who she is.
46
00:02:19,799 --> 00:02:22,301
You're free to go, ma'am.
Have a nice day.
47
00:02:22,402 --> 00:02:23,936
Good job, Geils.
48
00:02:24,419 --> 00:02:25,519
Wait.
49
00:02:25,628 --> 00:02:27,358
Where'd you get that tattoo?
50
00:02:27,383 --> 00:02:28,783
I have a tattoo?
51
00:02:28,808 --> 00:02:31,009
It's a walk/don't walk sign.
52
00:02:31,406 --> 00:02:32,473
What? Seriously?
53
00:02:32,832 --> 00:02:34,433
That's terrible.
54
00:02:34,620 --> 00:02:37,822
Do you think they could turn it
into a dolphin or a yin-yang?
55
00:02:38,957 --> 00:02:40,715
Yeah, probably.
56
00:02:42,064 --> 00:02:43,865
Something's wrong here.
57
00:02:43,890 --> 00:02:45,524
No, we were just telling
her it could be changed
58
00:02:45,549 --> 00:02:46,816
into something else so
she wouldn't get upset.
59
00:02:46,993 --> 00:02:48,493
We need to figure out who she is
60
00:02:48,595 --> 00:02:49,862
and who put her in that bag.
61
00:02:49,963 --> 00:02:51,630
Showing up naked in a
backpack is not a crime,
62
00:02:51,731 --> 00:02:52,931
and without crimes to solve,
63
00:02:53,032 --> 00:02:54,766
we're just two people in businesswear.
64
00:02:54,868 --> 00:02:56,735
What are we supposed to do,
drop her off at the bus stop,
65
00:02:56,836 --> 00:02:58,725
where she has to turn
tricks to buy a candy bar?
66
00:02:58,912 --> 00:03:02,574
Guys, you aren't far away
enough where I can't hear you.
67
00:03:04,897 --> 00:03:06,430
Look, it was exciting
68
00:03:06,455 --> 00:03:07,841
when she crawled out of the backpack,
69
00:03:07,866 --> 00:03:09,490
but now she's eating up our whole day.
70
00:03:09,668 --> 00:03:11,168
She's all alone.
71
00:03:11,849 --> 00:03:13,016
Dr. Scholls?
72
00:03:13,717 --> 00:03:15,963
Can you pack her up for me?
I'm gonna take her home.
73
00:03:16,027 --> 00:03:18,795
Let me grab her food and her toy.
74
00:03:18,999 --> 00:03:21,600
75
00:03:22,695 --> 00:03:24,496
How you doing?
76
00:03:25,352 --> 00:03:28,421
I'm just glad I had an
extra set of pajamas.
77
00:03:28,522 --> 00:03:30,656
Why are you being so nice to me?
78
00:03:30,757 --> 00:03:34,927
I guess I can relate to someone
who doesn't know who they are.
79
00:03:35,080 --> 00:03:37,215
But we're gonna have to come
up with something to call you.
80
00:03:37,240 --> 00:03:38,993
Oh, I remember my name. It's...
81
00:03:39,044 --> 00:03:40,178
How about Deirdre?
82
00:03:40,968 --> 00:03:42,969
Okay, sure.
83
00:03:43,070 --> 00:03:45,104
Anyway, you know where the towels are,
84
00:03:45,205 --> 00:03:47,106
and help yourself to anything else.
85
00:03:47,222 --> 00:03:48,556
Just try to get some rest.
86
00:03:48,642 --> 00:03:49,614
Thanks.
87
00:03:49,639 --> 00:03:52,073
Good night.
88
00:04:01,021 --> 00:04:03,422
It's a one-bedroom.
89
00:04:08,402 --> 00:04:10,436
[Air rushing]
90
00:04:10,764 --> 00:04:12,598
[Muffled] Night-night.
91
00:04:21,679 --> 00:04:23,373
Are either of you familiar
with the murderer
92
00:04:23,398 --> 00:04:24,584
Edward Stracciatelli?
93
00:04:24,788 --> 00:04:27,023
[Buzzer] Uhh...
94
00:04:27,296 --> 00:04:28,452
Uhh...
95
00:04:28,477 --> 00:04:29,577
[Bell dings] Geils!
96
00:04:29,710 --> 00:04:31,211
He's one of the Stracciatelli brothers.
97
00:04:31,236 --> 00:04:33,608
They ran a pyramid scheme
about five years ago
98
00:04:33,633 --> 00:04:34,827
based around an energy drink
99
00:04:34,852 --> 00:04:37,100
- that promised to make you immortal.
- Oh, yeah!
100
00:04:37,125 --> 00:04:39,626
Didn't one of the brothers rat
out Edward, so he killed him?
101
00:04:39,651 --> 00:04:40,885
Yes, and then the third brother
102
00:04:40,910 --> 00:04:42,506
ratted out Edward for the murder.
103
00:04:42,531 --> 00:04:45,433
In any case, he was in Huggies
Maximum Security Prison
104
00:04:45,458 --> 00:04:47,660
until this morning, when
his cell was found empty
105
00:04:47,685 --> 00:04:48,818
by prison authorities.
106
00:04:48,916 --> 00:04:50,217
I thought nothing gets out of Huggies.
107
00:04:50,318 --> 00:04:53,553
Your job is to catch
him and put him back.
108
00:04:53,654 --> 00:04:56,856
Hopefully by this Saturday
because I'm planning a little...
109
00:04:56,958 --> 00:04:58,658
engagement party for me and Wiedner.
110
00:04:58,759 --> 00:05:00,193
- Wow, lieutenant!
- Oh-ho!
111
00:05:00,294 --> 00:05:02,462
I don't want to make a
big deal out of it.
112
00:05:02,487 --> 00:05:03,752
- It is a big deal!
- That's great!
113
00:05:03,855 --> 00:05:04,949
What are you talking about?!
114
00:05:04,974 --> 00:05:08,977
I said I do not want to
make a big deal of it!
115
00:05:12,525 --> 00:05:13,892
[Door opens]
116
00:05:14,275 --> 00:05:15,275
Thanks for the clothes.
117
00:05:15,376 --> 00:05:16,676
I'm just glad I had an extra suit.
118
00:05:16,777 --> 00:05:19,613
But maybe we could also stop at a store.
119
00:05:19,714 --> 00:05:20,880
You're welcome.
120
00:05:20,982 --> 00:05:23,016
I think I remember what happened.
121
00:05:23,117 --> 00:05:25,805
My parents, they left me at home,
122
00:05:25,830 --> 00:05:28,375
and then these two burglars,
they tried to break in,
123
00:05:28,400 --> 00:05:30,501
but I set all of these elaborate traps.
124
00:05:30,526 --> 00:05:32,627
We watched "Home Alone" last night.
125
00:05:34,291 --> 00:05:36,559
Oh.
126
00:05:36,831 --> 00:05:39,299
Don't worry. You'll figure it out.
127
00:05:39,931 --> 00:05:41,398
How's your head?
128
00:05:42,803 --> 00:05:45,238
Where'd you learn to do that?
129
00:05:47,072 --> 00:05:49,165
I don't know.
130
00:05:56,651 --> 00:05:57,817
What?
131
00:05:59,052 --> 00:06:01,420
Oh!
132
00:06:02,255 --> 00:06:04,423
Ah!
133
00:06:04,524 --> 00:06:07,492
Ah, no knife training. Got it.
134
00:06:09,720 --> 00:06:11,421
We've gone through Edward's
cell top to bottom.
135
00:06:11,522 --> 00:06:14,090
No clue how he escaped.
136
00:06:14,191 --> 00:06:15,492
Great. Okay.
137
00:06:15,593 --> 00:06:18,528
Well, thank you for your help... Guard.
138
00:06:18,629 --> 00:06:21,865
It's pronounced "Gward."
139
00:06:23,933 --> 00:06:26,200
Okay, I'm Edward Stracciatelli.
140
00:06:26,225 --> 00:06:28,727
I'm in my cell, and I'm gonna escape.
141
00:06:28,752 --> 00:06:30,052
How do I do it?
142
00:06:30,153 --> 00:06:34,256
I don't see nothing out of the ordinary.
143
00:06:36,426 --> 00:06:37,993
Geils.
144
00:06:42,166 --> 00:06:44,701
Baloney sandwich. Of course.
145
00:06:45,587 --> 00:06:49,080
Every day, Stracciatelli gets
a baloney sandwich for lunch.
146
00:06:49,105 --> 00:06:51,369
He sustains himself on
the bread and chips
147
00:06:51,394 --> 00:06:53,696
but starts stockpiling the Baloney.
148
00:06:53,789 --> 00:06:57,925
Pretty soon, he'll have enough
Baloney to get down to business.
149
00:06:58,026 --> 00:07:01,262
[Whirring]
150
00:07:01,800 --> 00:07:03,167
Baloney key.
151
00:07:04,875 --> 00:07:08,478
Baloney clothes.
152
00:07:08,860 --> 00:07:09,827
[Engine revs]
153
00:07:09,852 --> 00:07:12,287
And a Baloney ride.
154
00:07:12,648 --> 00:07:15,388
That all makes sense
except for one thing.
155
00:07:15,413 --> 00:07:18,882
What'd he put in the gas tank?
Baloney doesn't burn.
156
00:07:23,009 --> 00:07:24,210
He had help.
157
00:07:24,383 --> 00:07:28,252
This is where we found you.
Anything ring a bell?
158
00:07:28,353 --> 00:07:31,856
I don't know. It's all so foggy.
159
00:07:38,697 --> 00:07:40,434
Where'd you learn to do that?
160
00:07:40,459 --> 00:07:41,661
I don't know.
161
00:07:41,862 --> 00:07:44,564
Hey, you. [Chuckles]
162
00:07:45,272 --> 00:07:47,307
Oh, my gosh. How are you?
163
00:07:47,408 --> 00:07:50,043
Sorry. I have no idea who you are.
164
00:07:50,136 --> 00:07:51,303
Scott. Yeah, remember?
165
00:07:51,412 --> 00:07:52,979
We had a great time, and you told me
166
00:07:53,004 --> 00:07:54,805
you were gonna call me, but
I never heard from you.
167
00:07:55,289 --> 00:07:56,523
Good thing I saw you. You know what?
168
00:07:56,548 --> 00:07:58,127
This time, I'm gonna
get your phone number.
169
00:07:58,152 --> 00:08:01,187
I don't mean to be rude,
but I have amnesia,
170
00:08:01,288 --> 00:08:03,623
so I don't remember anything.
171
00:08:03,724 --> 00:08:04,891
I'm really sorry.
172
00:08:04,992 --> 00:08:07,135
Amnesia? That's what you're going with?
173
00:08:07,205 --> 00:08:09,006
Wow. That's a new one.
174
00:08:09,076 --> 00:08:12,145
What is it about old Scotty
that makes women "get amnesia"
175
00:08:12,223 --> 00:08:13,423
or "move to Colorado"
176
00:08:13,714 --> 00:08:15,782
or "get cast in a Bolivian
Cirque du Soleil"?
177
00:08:15,883 --> 00:08:17,869
Sir, she really does have amnesia.
178
00:08:18,004 --> 00:08:19,805
You know, all I did was like you,
179
00:08:19,830 --> 00:08:21,305
and it wasn't just because you were
180
00:08:21,330 --> 00:08:22,978
the only person that matched
with me on the website.
181
00:08:23,003 --> 00:08:24,170
I liked the real you.
182
00:08:24,195 --> 00:08:26,063
I liked the person I sat
across from at the table
183
00:08:26,201 --> 00:08:27,435
who paid for my dinner.
184
00:08:27,623 --> 00:08:29,357
Good luck with your amnesia.
185
00:08:29,630 --> 00:08:30,897
Now, if you'll excuse me,
186
00:08:30,998 --> 00:08:33,299
I have to go get my
model trains repaired.
187
00:08:35,069 --> 00:08:36,603
I am so sorry.
188
00:08:36,704 --> 00:08:38,805
It seems like people
just don't understand
189
00:08:38,906 --> 00:08:41,040
what you're going through,
but I'm here for you,
190
00:08:41,141 --> 00:08:43,042
and we will get your memory back.
191
00:08:43,143 --> 00:08:45,278
No, I totally remember that guy.
192
00:08:45,379 --> 00:08:46,913
Really small pinkies.
193
00:08:47,014 --> 00:08:50,650
I remember when he picked me up
at my house in his mom's car.
194
00:08:50,751 --> 00:08:51,703
Your house?
195
00:08:51,728 --> 00:08:54,997
Oh, my God. I-I remember my house.
196
00:08:55,265 --> 00:08:59,135
Gray Craftsman with a-a big front porch,
197
00:08:59,393 --> 00:09:03,529
a chimney on the roof,
knobs on the doors,
198
00:09:03,631 --> 00:09:05,198
grass on the lawn,
199
00:09:05,299 --> 00:09:07,800
a sidewalk just beyond
the grass, and a curb...
200
00:09:07,901 --> 00:09:11,404
9285 Basil Drive. I know that house.
201
00:09:11,505 --> 00:09:12,672
L.A.P.D.
202
00:09:12,697 --> 00:09:13,931
We want to ask you some questions
203
00:09:13,956 --> 00:09:15,590
about the Baloney
motorcycle parked outside.
204
00:09:15,647 --> 00:09:17,531
Yeah, it's been parked out
there for eight hours.
205
00:09:17,635 --> 00:09:18,863
We're gonna have it towed.
206
00:09:18,888 --> 00:09:21,223
Any chance your cameras caught
the guy who rode it in here?
207
00:09:21,248 --> 00:09:22,945
It's possible, but the
manager doesn't let me
208
00:09:22,970 --> 00:09:24,270
mess with the security footage.
209
00:09:24,618 --> 00:09:25,752
Can we speak with the manager?
210
00:09:25,777 --> 00:09:27,878
That's me. How can I help you?
211
00:09:27,903 --> 00:09:29,871
We were wondering if you had
any surveillance footage
212
00:09:29,896 --> 00:09:31,596
of the guy who rode in on
that Baloney motorcycle.
213
00:09:31,714 --> 00:09:33,649
Let's take a look.
214
00:09:33,913 --> 00:09:35,878
Okay.
215
00:09:36,016 --> 00:09:37,460
Oh, check out this lady.
216
00:09:37,485 --> 00:09:39,124
She doesn't even buy anything.
217
00:09:39,225 --> 00:09:40,959
She just wants directions.
218
00:09:40,984 --> 00:09:42,084
[Laughs]
219
00:09:42,425 --> 00:09:43,825
[Laughter]
220
00:09:44,009 --> 00:09:46,203
Oh, this guy. You got to see this guy.
221
00:09:46,228 --> 00:09:48,477
He comes up, he's got two hot dogs.
222
00:09:48,502 --> 00:09:50,469
Suddenly, he buys a pen!
223
00:09:50,558 --> 00:09:52,392
Like, what?
224
00:09:52,493 --> 00:09:53,860
[Laughs]
225
00:09:53,961 --> 00:09:55,361
[Chuckles]
226
00:09:55,462 --> 00:09:56,362
Okay.
227
00:09:56,387 --> 00:09:57,621
Oh, my God. Check this out.
228
00:09:57,646 --> 00:10:00,515
Listen to how this guy says "nachos."
229
00:10:02,064 --> 00:10:03,390
We can't hear anything.
230
00:10:03,415 --> 00:10:06,422
Uh, uh, hang on a second.
Let me start it over.
231
00:10:07,023 --> 00:10:11,277
He's like, "Ooh, do you
guys have any nay-chos?"
232
00:10:11,378 --> 00:10:12,712
Nay-chos?
233
00:10:12,813 --> 00:10:17,784
I was like, "We have
some nachos over there."
234
00:10:17,809 --> 00:10:18,876
Random!
235
00:10:18,912 --> 00:10:19,845
[Laughs]
236
00:10:20,032 --> 00:10:22,534
Okay, Baloney motorcycle guy. Boring.
237
00:10:22,690 --> 00:10:23,890
Wait. Go back!
238
00:10:23,991 --> 00:10:25,391
You want to see the
nacho guy again, huh?
239
00:10:25,492 --> 00:10:27,460
Me too.
240
00:10:28,892 --> 00:10:30,662
This is it.
241
00:10:30,687 --> 00:10:34,590
My house definitely had an outside.
242
00:10:34,615 --> 00:10:38,218
How do you know how to do that?
243
00:10:38,243 --> 00:10:41,111
I just do.
244
00:10:50,851 --> 00:10:53,319
Absolute silence. Wait for my signal.
245
00:10:54,700 --> 00:10:56,501
1... 2...
246
00:10:56,555 --> 00:10:58,757
[Air horn blares]
247
00:10:58,920 --> 00:11:01,188
Geils: L.A.P.D.! Drop the weapon!
248
00:11:01,289 --> 00:11:02,355
- Tribeca.
- Tanner?
249
00:11:02,457 --> 00:11:03,356
Christie.
250
00:11:03,458 --> 00:11:04,191
Deirdre?
251
00:11:04,292 --> 00:11:05,192
Tribeca?
252
00:11:05,293 --> 00:11:06,293
Geils.
253
00:11:06,898 --> 00:11:08,265
What are you guys doing here?
254
00:11:08,290 --> 00:11:10,191
We tracked an escaped
convict to a gas station
255
00:11:10,292 --> 00:11:12,627
where surveillance footage
showed him leaving a vehicle
256
00:11:12,728 --> 00:11:14,228
- registered at this address.
- To who?
257
00:11:14,329 --> 00:11:15,796
Christie Ripley, the prison guard.
258
00:11:15,898 --> 00:11:18,833
Who helped Edward Stracciatelli escape.
259
00:11:18,934 --> 00:11:20,701
And she lived here?
260
00:11:20,802 --> 00:11:22,737
She was forced to help him.
261
00:11:22,838 --> 00:11:25,206
He... He threatened her. He hurt her.
262
00:11:25,307 --> 00:11:27,375
We got to find this Ripley.
263
00:11:27,400 --> 00:11:28,500
She's right here.
264
00:11:30,083 --> 00:11:32,113
I get it.
265
00:11:32,357 --> 00:11:35,052
Christie Ripley! Los Angeles police!
266
00:11:35,077 --> 00:11:36,577
Geils: Tribeca.
267
00:11:39,200 --> 00:11:41,101
Right.
268
00:11:41,390 --> 00:11:43,157
We're gonna need you to step outside
269
00:11:43,258 --> 00:11:45,526
while we search the house
for Christie Ripley.
270
00:11:48,490 --> 00:11:50,748
He wanted to get revenge on his
brother for ratting him out.
271
00:11:51,123 --> 00:11:52,524
Geils: Theodore testified
against Edward,
272
00:11:52,549 --> 00:11:54,516
then he got put in the
Witness Protection program,
273
00:11:54,541 --> 00:11:55,466
so he should be safe.
274
00:11:55,491 --> 00:11:57,292
Edward said that he had
a way to find him.
275
00:11:57,304 --> 00:11:58,538
Impossible.
276
00:11:58,639 --> 00:12:00,615
I wouldn't even be able
to get his location.
277
00:12:01,436 --> 00:12:02,896
Oh, scratch that. It's all here.
278
00:12:02,920 --> 00:12:04,163
We have to go now.
279
00:12:04,188 --> 00:12:05,498
Edward's on the move, and the minute
280
00:12:05,523 --> 00:12:06,951
he kills his brother,
he's gonna disappear.
281
00:12:06,976 --> 00:12:08,591
Also, we could prevent the killing.
282
00:12:08,616 --> 00:12:09,646
I want to come.
283
00:12:09,671 --> 00:12:11,471
I made this mess. I
should help clean it up.
284
00:12:11,842 --> 00:12:12,808
Absolutely not.
285
00:12:12,909 --> 00:12:14,510
The location of the protected witness
286
00:12:14,611 --> 00:12:16,946
is one of the most
closely guarded secrets
287
00:12:17,047 --> 00:12:18,547
in all of law enforcement.
288
00:12:18,648 --> 00:12:21,183
Now, I need you to cover your
ears while I tell it to them.
289
00:12:21,697 --> 00:12:23,273
Sir, with all due respect,
290
00:12:23,406 --> 00:12:25,287
I feel like I've known Deirdre...
Christie.
291
00:12:25,388 --> 00:12:26,522
...for my entire life.
292
00:12:26,623 --> 00:12:28,424
She is a trained prison guard.
293
00:12:28,525 --> 00:12:30,960
She would be an enormous
asset to this investigation.
294
00:12:31,061 --> 00:12:33,362
Tribeca, you are asking too much.
295
00:12:33,463 --> 00:12:36,031
Lieutenant, I just have a
feeling about this woman.
296
00:12:36,132 --> 00:12:38,667
I know that she's gonna
be pivotal in this case.
297
00:12:38,768 --> 00:12:41,971
And if I have to stake my
entire career on it, so be it.
298
00:12:42,072 --> 00:12:43,172
Geils, what about you?
299
00:12:43,273 --> 00:12:44,807
Your career is actually promising.
300
00:12:44,908 --> 00:12:49,044
If Tribeca vouches for her,
then I'll vouch for her, too.
301
00:12:49,145 --> 00:12:52,848
Well, now I'm gonna look like
an asshole if I don't vouch.
302
00:12:52,949 --> 00:12:55,751
Fine, I vouch for her.
You guys are annoying.
303
00:12:55,852 --> 00:12:58,821
All right. She's clear
for this operation.
304
00:13:03,144 --> 00:13:05,779
But we are gonna need this back.
305
00:13:08,331 --> 00:13:11,867
306
00:13:16,784 --> 00:13:18,285
You guys should go to Theodore's house.
307
00:13:18,379 --> 00:13:20,647
We're gonna walk through town
and see if anybody's seen him.
308
00:13:20,753 --> 00:13:22,042
- You be careful.
- Will do.
309
00:13:22,067 --> 00:13:24,369
Tribeca, remember. You're in Ratenberg.
310
00:13:24,752 --> 00:13:27,253
This place is known for their taffy.
311
00:13:29,556 --> 00:13:30,590
Let's go, Deirdre.
312
00:13:30,691 --> 00:13:32,892
Just a second.
313
00:13:32,993 --> 00:13:34,160
Ed?
314
00:13:34,261 --> 00:13:36,729
I'm here.
315
00:13:52,172 --> 00:13:54,726
Good afternoon, gentlemen.
How can I help you?
316
00:13:54,751 --> 00:13:58,171
Hello, ma'am. Are you Mrs., uh, Crocker?
317
00:13:58,515 --> 00:14:00,216
- Betty.
- I'm Detective Geils.
318
00:14:00,317 --> 00:14:02,084
This is Detective Tanner, L.A.P.D.
319
00:14:02,186 --> 00:14:04,669
We just have some questions
about your husband, uh...
320
00:14:04,694 --> 00:14:05,928
What was his fake name?
321
00:14:05,953 --> 00:14:07,187
Joe Crocker.
322
00:14:07,510 --> 00:14:09,144
Do you have any identification?
323
00:14:09,169 --> 00:14:10,336
Yes, we do.
324
00:14:10,435 --> 00:14:12,336
Please, come in.
325
00:14:14,858 --> 00:14:16,725
I am so sorry.
326
00:14:16,826 --> 00:14:20,229
I'm in the middle of making
dinner, and Joe is at work.
327
00:14:20,330 --> 00:14:22,498
Is there anything I can help you with?
328
00:14:22,599 --> 00:14:25,121
We believe your husband is in danger.
329
00:14:25,146 --> 00:14:26,580
How much do you know about his past?
330
00:14:26,870 --> 00:14:29,238
Joe and I met when he
got back from Haiti
331
00:14:29,339 --> 00:14:30,706
building churches,
332
00:14:30,731 --> 00:14:33,630
and we fell in love and have
been married ever since.
333
00:14:33,839 --> 00:14:35,844
There's fruit in that bowl
if you guys are hungry.
334
00:14:35,945 --> 00:14:38,680
Your husband's real name
is Theodore Stracciatelli.
335
00:14:38,782 --> 00:14:41,183
He put his brother Edward away for life.
336
00:14:41,284 --> 00:14:42,985
This morning, Edward escaped from prison
337
00:14:43,086 --> 00:14:44,953
and is on his way here to seek revenge.
338
00:14:45,055 --> 00:14:46,455
Oh, you gotta be kidding me.
339
00:14:46,556 --> 00:14:50,392
So? They gonna assign me
a new husband or what?
340
00:14:50,493 --> 00:14:52,728
Wouldn't you be sad if
somebody killed your husband?
341
00:14:52,905 --> 00:14:55,340
He's not my husband,
and I'm not his wife.
342
00:14:55,365 --> 00:14:57,166
We were assigned to each other.
343
00:14:57,191 --> 00:14:58,491
I'm Loretta Sanchez.
344
00:14:58,668 --> 00:15:01,203
I found two pounds of
diamonds in the woods,
345
00:15:01,304 --> 00:15:03,439
and, like an idiot, I went to the cops.
346
00:15:03,540 --> 00:15:06,041
So, you're in Witness Protection, too?
347
00:15:06,142 --> 00:15:07,276
The whole town is.
348
00:15:07,453 --> 00:15:09,888
Why do you think it's called Ratenberg?
349
00:15:09,913 --> 00:15:12,214
It's filled with whistle-blowers,
finger-pointers,
350
00:15:12,315 --> 00:15:14,149
your basic tattletales.
351
00:15:14,250 --> 00:15:16,051
Oh, that's just the dog.
352
00:15:16,152 --> 00:15:18,420
Don't worry. He doesn't bite.
353
00:15:18,521 --> 00:15:20,155
Where can we find your husband now?
354
00:15:20,256 --> 00:15:22,458
He's always drinking
down at John O'Doe's.
355
00:15:22,559 --> 00:15:24,860
He thinks I don't know
that he hangs out there,
356
00:15:24,961 --> 00:15:26,628
but somebody ratted him out.
357
00:15:26,729 --> 00:15:27,663
[Door opens]
358
00:15:27,764 --> 00:15:29,398
Oh, the kids are home from school.
359
00:15:29,499 --> 00:15:31,600
- Hi, mom.
- Your dad's cover is blown.
360
00:15:31,701 --> 00:15:34,069
I knew the second I won the science fair
361
00:15:34,170 --> 00:15:35,904
something bad was gonna happen.
362
00:15:35,989 --> 00:15:38,491
[Bell jingles]
363
00:15:38,608 --> 00:15:39,977
I'll be with you in a moment.
364
00:15:40,002 --> 00:15:41,736
Excuse me, sir. Sorry to bother you.
365
00:15:41,761 --> 00:15:43,261
L.A.P.D. We were wondering...
366
00:15:43,363 --> 00:15:44,507
Dr. Zaius?
367
00:15:44,532 --> 00:15:47,198
Well, well, well. Angie Tribeca.
368
00:15:47,223 --> 00:15:49,143
I haven't seen you since you put me away
369
00:15:49,168 --> 00:15:51,420
for art theft in season
one, episode three.
370
00:15:51,521 --> 00:15:52,821
What brings you here?
371
00:15:52,922 --> 00:15:54,857
[Whispers] Are you in
Witness Protection, too?
372
00:15:54,958 --> 00:15:56,618
No, no. Are you?
373
00:15:56,643 --> 00:15:57,577
[Normal voice] Yes.
374
00:15:57,602 --> 00:15:59,688
I testified against my
own twin brother, Randy,
375
00:15:59,743 --> 00:16:00,939
even though he didn't do it.
376
00:16:00,964 --> 00:16:03,198
Then they gave me a
new name, Tony Fudge,
377
00:16:03,604 --> 00:16:04,871
and put me in this shop.
378
00:16:04,896 --> 00:16:06,444
Would you like an ice cream?
379
00:16:06,469 --> 00:16:08,604
I'll take a scoop of vanilla.
380
00:16:10,940 --> 00:16:13,041
- Whipped cream?
- Sure.
381
00:16:13,143 --> 00:16:14,276
[Rattles]
382
00:16:14,377 --> 00:16:17,012
Whoops. Got an empty one. [Chuckles]
383
00:16:17,105 --> 00:16:18,205
[Rattles]
384
00:16:18,314 --> 00:16:20,082
Whoops. What are the chances?
385
00:16:20,660 --> 00:16:21,593
Okay, here we go.
386
00:16:21,694 --> 00:16:22,761
[Rattles]
387
00:16:22,862 --> 00:16:24,029
It's fine. I don't need the...
388
00:16:24,054 --> 00:16:25,480
No, no, no. Don't be silly.
389
00:16:25,505 --> 00:16:26,305
[Rattles]
390
00:16:26,330 --> 00:16:28,431
Will you look at that? Hold on.
391
00:16:28,456 --> 00:16:30,264
[Rattles]
392
00:16:30,390 --> 00:16:32,558
[Rattles]
393
00:16:32,659 --> 00:16:34,793
[Rattles]
394
00:16:34,894 --> 00:16:36,595
[Rattles]
395
00:16:36,696 --> 00:16:38,831
[Rattles]
396
00:16:38,932 --> 00:16:40,532
[Rattles]
397
00:16:40,633 --> 00:16:43,268
[Rattles]
398
00:16:43,369 --> 00:16:45,137
[Rattles]
399
00:16:45,238 --> 00:16:46,472
[Rattles]
400
00:16:46,641 --> 00:16:48,491
- You could just forget the whipped cream.
- No.
401
00:16:48,516 --> 00:16:49,818
You asked for whipped cream,
402
00:16:49,850 --> 00:16:51,784
and it's whipped cream you shall have.
403
00:16:51,892 --> 00:16:53,250
Okay, there's nothing in here.
404
00:16:53,445 --> 00:16:54,980
It's... I'll just take the scoop...
405
00:16:55,005 --> 00:16:57,440
Okay, here we go. Now we're in business.
406
00:16:57,617 --> 00:16:59,752
[Rattles]
407
00:16:59,853 --> 00:17:02,554
[Rattles]
408
00:17:02,655 --> 00:17:03,956
[Rattles]
409
00:17:04,057 --> 00:17:06,111
It's totally f... I don't
even like whipped cream!
410
00:17:06,157 --> 00:17:08,266
Are you sure? Because this
ice cream is terrible.
411
00:17:08,323 --> 00:17:09,868
- Totally.
- Suit yourself.
412
00:17:09,893 --> 00:17:11,657
How about you? Would you
like a scoop of ice cream?
413
00:17:11,682 --> 00:17:13,665
Dr. Zaius, we're actually
looking for someone.
414
00:17:13,767 --> 00:17:15,134
Oh, I've seen him.
415
00:17:15,235 --> 00:17:17,175
I'm surprised it took you
this long to find him.
416
00:17:17,336 --> 00:17:19,470
You've seen Theodore Stracciatelli?
417
00:17:19,504 --> 00:17:21,338
Oh, no. I thought you were
looking for your father.
418
00:17:21,440 --> 00:17:22,873
He lives right down the street,
419
00:17:22,898 --> 00:17:24,733
next to the guy who knows
why Pope Benedict retired.
420
00:17:24,910 --> 00:17:26,010
My father's here?
421
00:17:26,111 --> 00:17:28,179
[Cellphone rings]
422
00:17:28,280 --> 00:17:29,580
What's up, Geils?
423
00:17:29,681 --> 00:17:30,815
Got it.
424
00:17:32,033 --> 00:17:34,100
Theodore's at a bar nearby.
We got to go.
425
00:17:34,125 --> 00:17:36,268
Dr. Zaius, I'm gonna come back
and find out where my father is,
426
00:17:36,293 --> 00:17:37,112
but right now,
427
00:17:37,137 --> 00:17:38,230
I have a murderer to stop.
428
00:17:38,408 --> 00:17:39,659
I'll be here!
429
00:17:40,331 --> 00:17:41,764
[Bell jingles]
430
00:17:41,866 --> 00:17:42,999
[Door closes]
431
00:17:43,100 --> 00:17:45,802
432
00:17:50,679 --> 00:17:52,296
Theodore Stracciatelli?
433
00:17:52,321 --> 00:17:53,121
Yeah.
434
00:17:53,146 --> 00:17:55,575
Uh, I mean no. I'm Joe.
435
00:17:55,600 --> 00:17:57,668
Joe Stracc... Crocker.
436
00:17:57,693 --> 00:18:00,028
Stracc is my middle name.
437
00:18:00,789 --> 00:18:02,990
Eddie's escaped from prison.
He's coming to kill you.
438
00:18:03,015 --> 00:18:04,516
We got to get you out of here.
439
00:18:04,693 --> 00:18:06,227
How'd he find me? How did you find me?
440
00:18:06,328 --> 00:18:07,928
Due to the threats, we
were secretly briefed
441
00:18:08,029 --> 00:18:09,530
on your whereabouts,
but don't worry, sir.
442
00:18:09,555 --> 00:18:11,289
We've been very careful
with that information.
443
00:18:11,466 --> 00:18:13,133
Not careful enough, I'm afraid.
444
00:18:13,235 --> 00:18:14,635
[Gun cocks]
445
00:18:14,736 --> 00:18:16,136
Was that your cock under the table?
446
00:18:16,238 --> 00:18:18,906
You led me right to Eddie's rat brother.
447
00:18:19,007 --> 00:18:22,176
I can't believe you bought
that whole amnesia story.
448
00:18:22,277 --> 00:18:24,345
You think I'd forget Maurice Gibb,
449
00:18:24,446 --> 00:18:26,305
the heart and soul of the Bee Gees?
450
00:18:26,330 --> 00:18:28,264
I put my career on the line for you.
451
00:18:28,548 --> 00:18:30,383
Geils: We all did.
452
00:18:30,408 --> 00:18:32,309
Yeah, thanks for that.
453
00:18:32,721 --> 00:18:33,931
Can I clear some of that for you?
454
00:18:33,956 --> 00:18:35,991
We're still working here. Thank you.
455
00:18:36,744 --> 00:18:37,911
Drop the gun, Deirdre.
456
00:18:38,012 --> 00:18:39,479
My colleagues have the drop on you.
457
00:18:39,581 --> 00:18:41,281
I hate that I just said "drop" twice.
458
00:18:41,382 --> 00:18:44,351
Always plan your sentences
ahead, Tribeca,
459
00:18:44,452 --> 00:18:47,688
or you may find someone one step ahead.
460
00:18:47,789 --> 00:18:49,289
Deirdre: Eddie, you made it.
461
00:18:49,390 --> 00:18:50,891
So good to see you, baby.
462
00:18:50,992 --> 00:18:53,627
Mmm. [Laughing]
463
00:18:53,728 --> 00:18:55,462
Mmm.
464
00:18:55,563 --> 00:18:58,732
[Laughing]
465
00:18:58,833 --> 00:19:02,236
[Sighs]
466
00:19:02,766 --> 00:19:06,769
I can't believe you testified
against me... your own brother.
467
00:19:07,044 --> 00:19:08,653
You killed our other brother,
468
00:19:08,678 --> 00:19:11,380
so don't act like brotherhood
is so important to you.
469
00:19:11,926 --> 00:19:13,260
You're right, Theo,
470
00:19:13,361 --> 00:19:15,795
especially since I'm about
to be an only child.
471
00:19:15,848 --> 00:19:17,349
Drop the gun, Stracciatelli.
472
00:19:19,583 --> 00:19:21,817
Oh, what are you gonna
do, ice cream man?
473
00:19:25,172 --> 00:19:26,639
Ah!
474
00:19:26,664 --> 00:19:29,399
[Screaming]
475
00:19:29,554 --> 00:19:31,087
Anyone else want a cone?
476
00:19:31,713 --> 00:19:34,699
We are still working!
477
00:19:34,762 --> 00:19:36,062
Thank you, Dr. Zaius.
478
00:19:36,163 --> 00:19:39,154
It's nice to see you living life
on the straight and narrow.
479
00:19:39,179 --> 00:19:41,614
I hope this means we're square.
480
00:19:41,744 --> 00:19:43,445
We're square.
481
00:19:45,306 --> 00:19:48,114
Your father's address.
482
00:19:49,460 --> 00:19:52,028
You owe me one, Tribeca.
483
00:20:09,463 --> 00:20:10,997
Dad?
484
00:20:11,098 --> 00:20:12,132
No.
485
00:20:12,233 --> 00:20:14,901
I'll go get him.
486
00:20:15,526 --> 00:20:20,476
Synced & corrected by PopcornAWH
- www.addic7ed.com -
487
00:20:20,526 --> 00:20:25,076
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.