All language subtitles for Angie Tribeca s03e08 If You See Something.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:09,983 [Breathing heavily] 2 00:00:15,942 --> 00:00:18,410 It's too hot! I can't! 3 00:00:19,096 --> 00:00:21,898 I'll just take the blast. 4 00:00:26,886 --> 00:00:29,722 Okay, I got a Dora the Explorer backpack. 5 00:00:29,823 --> 00:00:30,856 No, strike that. 6 00:00:30,957 --> 00:00:33,792 The eyes are too small, and the haircut's wrong. 7 00:00:33,893 --> 00:00:36,695 Laura the Adventurer. 8 00:00:36,796 --> 00:00:39,732 It's a knock-off! 9 00:00:44,558 --> 00:00:46,058 I got movement! 10 00:01:03,823 --> 00:01:06,658 Freeze. Put your hands on your head. 11 00:01:08,962 --> 00:01:11,063 Oh, right. 12 00:01:11,164 --> 00:01:12,798 Guys, do you mind? 13 00:01:12,899 --> 00:01:15,334 [All grumbling] 14 00:01:16,469 --> 00:01:19,238 Okay, go ahead. 15 00:01:20,373 --> 00:01:23,242 16 00:01:26,880 --> 00:01:29,348 Angie Tribeca 17 00:01:31,484 --> 00:01:33,418 You're shining that right in my eye. 18 00:01:33,520 --> 00:01:34,586 How is she doing? 19 00:01:34,687 --> 00:01:36,522 Post-traumatic stress, hypothermia, 20 00:01:36,623 --> 00:01:38,190 possible case of the Mondays. 21 00:01:38,291 --> 00:01:40,759 I'm just glad I had extra workout clothes in my locker. 22 00:01:40,843 --> 00:01:41,890 Ma'am, what's your name? 23 00:01:41,968 --> 00:01:43,204 I don't remember. 24 00:01:43,305 --> 00:01:45,874 Do you have any idea who could have put you in that backpack? 25 00:01:45,899 --> 00:01:46,827 No. 26 00:01:46,852 --> 00:01:48,186 Name all three Bee Gees. 27 00:01:48,212 --> 00:01:50,013 Barry, Robin, and... 28 00:01:50,863 --> 00:01:51,936 and... 29 00:01:52,238 --> 00:01:53,772 It's like her mind's been erased. 30 00:01:53,873 --> 00:01:55,808 This is a textbook case of amnesia. 31 00:01:55,909 --> 00:01:57,509 You can see here on the back of her head 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,868 where someone hit her with a textbook. 33 00:01:59,045 --> 00:02:00,312 Ma'am, I'm gonna say some key words 34 00:02:00,413 --> 00:02:01,513 to try and jog your memory. 35 00:02:01,614 --> 00:02:03,649 Let me know if anything sounds familiar. 36 00:02:03,750 --> 00:02:04,817 Ceviche. 37 00:02:04,918 --> 00:02:06,118 Galapagos. 38 00:02:06,219 --> 00:02:07,853 Almond butter. 39 00:02:08,297 --> 00:02:09,430 Saddle bags. 40 00:02:09,519 --> 00:02:10,932 Lupita Nyong'o. 41 00:02:10,957 --> 00:02:12,124 This is hopeless. 42 00:02:12,225 --> 00:02:13,625 Let's just put her in the asylum and be done with it. 43 00:02:13,726 --> 00:02:15,093 Asylum. 44 00:02:15,195 --> 00:02:17,896 The... The... The lunatics are taking over the asylum. 45 00:02:17,997 --> 00:02:19,698 Oh, good, she knows who she is. 46 00:02:19,799 --> 00:02:22,301 You're free to go, ma'am. Have a nice day. 47 00:02:22,402 --> 00:02:23,936 Good job, Geils. 48 00:02:24,419 --> 00:02:25,519 Wait. 49 00:02:25,628 --> 00:02:27,358 Where'd you get that tattoo? 50 00:02:27,383 --> 00:02:28,783 I have a tattoo? 51 00:02:28,808 --> 00:02:31,009 It's a walk/don't walk sign. 52 00:02:31,406 --> 00:02:32,473 What? Seriously? 53 00:02:32,832 --> 00:02:34,433 That's terrible. 54 00:02:34,620 --> 00:02:37,822 Do you think they could turn it into a dolphin or a yin-yang? 55 00:02:38,957 --> 00:02:40,715 Yeah, probably. 56 00:02:42,064 --> 00:02:43,865 Something's wrong here. 57 00:02:43,890 --> 00:02:45,524 No, we were just telling her it could be changed 58 00:02:45,549 --> 00:02:46,816 into something else so she wouldn't get upset. 59 00:02:46,993 --> 00:02:48,493 We need to figure out who she is 60 00:02:48,595 --> 00:02:49,862 and who put her in that bag. 61 00:02:49,963 --> 00:02:51,630 Showing up naked in a backpack is not a crime, 62 00:02:51,731 --> 00:02:52,931 and without crimes to solve, 63 00:02:53,032 --> 00:02:54,766 we're just two people in businesswear. 64 00:02:54,868 --> 00:02:56,735 What are we supposed to do, drop her off at the bus stop, 65 00:02:56,836 --> 00:02:58,725 where she has to turn tricks to buy a candy bar? 66 00:02:58,912 --> 00:03:02,574 Guys, you aren't far away enough where I can't hear you. 67 00:03:04,897 --> 00:03:06,430 Look, it was exciting 68 00:03:06,455 --> 00:03:07,841 when she crawled out of the backpack, 69 00:03:07,866 --> 00:03:09,490 but now she's eating up our whole day. 70 00:03:09,668 --> 00:03:11,168 She's all alone. 71 00:03:11,849 --> 00:03:13,016 Dr. Scholls? 72 00:03:13,717 --> 00:03:15,963 Can you pack her up for me? I'm gonna take her home. 73 00:03:16,027 --> 00:03:18,795 Let me grab her food and her toy. 74 00:03:18,999 --> 00:03:21,600 75 00:03:22,695 --> 00:03:24,496 How you doing? 76 00:03:25,352 --> 00:03:28,421 I'm just glad I had an extra set of pajamas. 77 00:03:28,522 --> 00:03:30,656 Why are you being so nice to me? 78 00:03:30,757 --> 00:03:34,927 I guess I can relate to someone who doesn't know who they are. 79 00:03:35,080 --> 00:03:37,215 But we're gonna have to come up with something to call you. 80 00:03:37,240 --> 00:03:38,993 Oh, I remember my name. It's... 81 00:03:39,044 --> 00:03:40,178 How about Deirdre? 82 00:03:40,968 --> 00:03:42,969 Okay, sure. 83 00:03:43,070 --> 00:03:45,104 Anyway, you know where the towels are, 84 00:03:45,205 --> 00:03:47,106 and help yourself to anything else. 85 00:03:47,222 --> 00:03:48,556 Just try to get some rest. 86 00:03:48,642 --> 00:03:49,614 Thanks. 87 00:03:49,639 --> 00:03:52,073 Good night. 88 00:04:01,021 --> 00:04:03,422 It's a one-bedroom. 89 00:04:08,402 --> 00:04:10,436 [Air rushing] 90 00:04:10,764 --> 00:04:12,598 [Muffled] Night-night. 91 00:04:21,679 --> 00:04:23,373 Are either of you familiar with the murderer 92 00:04:23,398 --> 00:04:24,584 Edward Stracciatelli? 93 00:04:24,788 --> 00:04:27,023 [Buzzer] Uhh... 94 00:04:27,296 --> 00:04:28,452 Uhh... 95 00:04:28,477 --> 00:04:29,577 [Bell dings] Geils! 96 00:04:29,710 --> 00:04:31,211 He's one of the Stracciatelli brothers. 97 00:04:31,236 --> 00:04:33,608 They ran a pyramid scheme about five years ago 98 00:04:33,633 --> 00:04:34,827 based around an energy drink 99 00:04:34,852 --> 00:04:37,100 - that promised to make you immortal. - Oh, yeah! 100 00:04:37,125 --> 00:04:39,626 Didn't one of the brothers rat out Edward, so he killed him? 101 00:04:39,651 --> 00:04:40,885 Yes, and then the third brother 102 00:04:40,910 --> 00:04:42,506 ratted out Edward for the murder. 103 00:04:42,531 --> 00:04:45,433 In any case, he was in Huggies Maximum Security Prison 104 00:04:45,458 --> 00:04:47,660 until this morning, when his cell was found empty 105 00:04:47,685 --> 00:04:48,818 by prison authorities. 106 00:04:48,916 --> 00:04:50,217 I thought nothing gets out of Huggies. 107 00:04:50,318 --> 00:04:53,553 Your job is to catch him and put him back. 108 00:04:53,654 --> 00:04:56,856 Hopefully by this Saturday because I'm planning a little... 109 00:04:56,958 --> 00:04:58,658 engagement party for me and Wiedner. 110 00:04:58,759 --> 00:05:00,193 - Wow, lieutenant! - Oh-ho! 111 00:05:00,294 --> 00:05:02,462 I don't want to make a big deal out of it. 112 00:05:02,487 --> 00:05:03,752 - It is a big deal! - That's great! 113 00:05:03,855 --> 00:05:04,949 What are you talking about?! 114 00:05:04,974 --> 00:05:08,977 I said I do not want to make a big deal of it! 115 00:05:12,525 --> 00:05:13,892 [Door opens] 116 00:05:14,275 --> 00:05:15,275 Thanks for the clothes. 117 00:05:15,376 --> 00:05:16,676 I'm just glad I had an extra suit. 118 00:05:16,777 --> 00:05:19,613 But maybe we could also stop at a store. 119 00:05:19,714 --> 00:05:20,880 You're welcome. 120 00:05:20,982 --> 00:05:23,016 I think I remember what happened. 121 00:05:23,117 --> 00:05:25,805 My parents, they left me at home, 122 00:05:25,830 --> 00:05:28,375 and then these two burglars, they tried to break in, 123 00:05:28,400 --> 00:05:30,501 but I set all of these elaborate traps. 124 00:05:30,526 --> 00:05:32,627 We watched "Home Alone" last night. 125 00:05:34,291 --> 00:05:36,559 Oh. 126 00:05:36,831 --> 00:05:39,299 Don't worry. You'll figure it out. 127 00:05:39,931 --> 00:05:41,398 How's your head? 128 00:05:42,803 --> 00:05:45,238 Where'd you learn to do that? 129 00:05:47,072 --> 00:05:49,165 I don't know. 130 00:05:56,651 --> 00:05:57,817 What? 131 00:05:59,052 --> 00:06:01,420 Oh! 132 00:06:02,255 --> 00:06:04,423 Ah! 133 00:06:04,524 --> 00:06:07,492 Ah, no knife training. Got it. 134 00:06:09,720 --> 00:06:11,421 We've gone through Edward's cell top to bottom. 135 00:06:11,522 --> 00:06:14,090 No clue how he escaped. 136 00:06:14,191 --> 00:06:15,492 Great. Okay. 137 00:06:15,593 --> 00:06:18,528 Well, thank you for your help... Guard. 138 00:06:18,629 --> 00:06:21,865 It's pronounced "Gward." 139 00:06:23,933 --> 00:06:26,200 Okay, I'm Edward Stracciatelli. 140 00:06:26,225 --> 00:06:28,727 I'm in my cell, and I'm gonna escape. 141 00:06:28,752 --> 00:06:30,052 How do I do it? 142 00:06:30,153 --> 00:06:34,256 I don't see nothing out of the ordinary. 143 00:06:36,426 --> 00:06:37,993 Geils. 144 00:06:42,166 --> 00:06:44,701 Baloney sandwich. Of course. 145 00:06:45,587 --> 00:06:49,080 Every day, Stracciatelli gets a baloney sandwich for lunch. 146 00:06:49,105 --> 00:06:51,369 He sustains himself on the bread and chips 147 00:06:51,394 --> 00:06:53,696 but starts stockpiling the Baloney. 148 00:06:53,789 --> 00:06:57,925 Pretty soon, he'll have enough Baloney to get down to business. 149 00:06:58,026 --> 00:07:01,262 [Whirring] 150 00:07:01,800 --> 00:07:03,167 Baloney key. 151 00:07:04,875 --> 00:07:08,478 Baloney clothes. 152 00:07:08,860 --> 00:07:09,827 [Engine revs] 153 00:07:09,852 --> 00:07:12,287 And a Baloney ride. 154 00:07:12,648 --> 00:07:15,388 That all makes sense except for one thing. 155 00:07:15,413 --> 00:07:18,882 What'd he put in the gas tank? Baloney doesn't burn. 156 00:07:23,009 --> 00:07:24,210 He had help. 157 00:07:24,383 --> 00:07:28,252 This is where we found you. Anything ring a bell? 158 00:07:28,353 --> 00:07:31,856 I don't know. It's all so foggy. 159 00:07:38,697 --> 00:07:40,434 Where'd you learn to do that? 160 00:07:40,459 --> 00:07:41,661 I don't know. 161 00:07:41,862 --> 00:07:44,564 Hey, you. [Chuckles] 162 00:07:45,272 --> 00:07:47,307 Oh, my gosh. How are you? 163 00:07:47,408 --> 00:07:50,043 Sorry. I have no idea who you are. 164 00:07:50,136 --> 00:07:51,303 Scott. Yeah, remember? 165 00:07:51,412 --> 00:07:52,979 We had a great time, and you told me 166 00:07:53,004 --> 00:07:54,805 you were gonna call me, but I never heard from you. 167 00:07:55,289 --> 00:07:56,523 Good thing I saw you. You know what? 168 00:07:56,548 --> 00:07:58,127 This time, I'm gonna get your phone number. 169 00:07:58,152 --> 00:08:01,187 I don't mean to be rude, but I have amnesia, 170 00:08:01,288 --> 00:08:03,623 so I don't remember anything. 171 00:08:03,724 --> 00:08:04,891 I'm really sorry. 172 00:08:04,992 --> 00:08:07,135 Amnesia? That's what you're going with? 173 00:08:07,205 --> 00:08:09,006 Wow. That's a new one. 174 00:08:09,076 --> 00:08:12,145 What is it about old Scotty that makes women "get amnesia" 175 00:08:12,223 --> 00:08:13,423 or "move to Colorado" 176 00:08:13,714 --> 00:08:15,782 or "get cast in a Bolivian Cirque du Soleil"? 177 00:08:15,883 --> 00:08:17,869 Sir, she really does have amnesia. 178 00:08:18,004 --> 00:08:19,805 You know, all I did was like you, 179 00:08:19,830 --> 00:08:21,305 and it wasn't just because you were 180 00:08:21,330 --> 00:08:22,978 the only person that matched with me on the website. 181 00:08:23,003 --> 00:08:24,170 I liked the real you. 182 00:08:24,195 --> 00:08:26,063 I liked the person I sat across from at the table 183 00:08:26,201 --> 00:08:27,435 who paid for my dinner. 184 00:08:27,623 --> 00:08:29,357 Good luck with your amnesia. 185 00:08:29,630 --> 00:08:30,897 Now, if you'll excuse me, 186 00:08:30,998 --> 00:08:33,299 I have to go get my model trains repaired. 187 00:08:35,069 --> 00:08:36,603 I am so sorry. 188 00:08:36,704 --> 00:08:38,805 It seems like people just don't understand 189 00:08:38,906 --> 00:08:41,040 what you're going through, but I'm here for you, 190 00:08:41,141 --> 00:08:43,042 and we will get your memory back. 191 00:08:43,143 --> 00:08:45,278 No, I totally remember that guy. 192 00:08:45,379 --> 00:08:46,913 Really small pinkies. 193 00:08:47,014 --> 00:08:50,650 I remember when he picked me up at my house in his mom's car. 194 00:08:50,751 --> 00:08:51,703 Your house? 195 00:08:51,728 --> 00:08:54,997 Oh, my God. I-I remember my house. 196 00:08:55,265 --> 00:08:59,135 Gray Craftsman with a-a big front porch, 197 00:08:59,393 --> 00:09:03,529 a chimney on the roof, knobs on the doors, 198 00:09:03,631 --> 00:09:05,198 grass on the lawn, 199 00:09:05,299 --> 00:09:07,800 a sidewalk just beyond the grass, and a curb... 200 00:09:07,901 --> 00:09:11,404 9285 Basil Drive. I know that house. 201 00:09:11,505 --> 00:09:12,672 L.A.P.D. 202 00:09:12,697 --> 00:09:13,931 We want to ask you some questions 203 00:09:13,956 --> 00:09:15,590 about the Baloney motorcycle parked outside. 204 00:09:15,647 --> 00:09:17,531 Yeah, it's been parked out there for eight hours. 205 00:09:17,635 --> 00:09:18,863 We're gonna have it towed. 206 00:09:18,888 --> 00:09:21,223 Any chance your cameras caught the guy who rode it in here? 207 00:09:21,248 --> 00:09:22,945 It's possible, but the manager doesn't let me 208 00:09:22,970 --> 00:09:24,270 mess with the security footage. 209 00:09:24,618 --> 00:09:25,752 Can we speak with the manager? 210 00:09:25,777 --> 00:09:27,878 That's me. How can I help you? 211 00:09:27,903 --> 00:09:29,871 We were wondering if you had any surveillance footage 212 00:09:29,896 --> 00:09:31,596 of the guy who rode in on that Baloney motorcycle. 213 00:09:31,714 --> 00:09:33,649 Let's take a look. 214 00:09:33,913 --> 00:09:35,878 Okay. 215 00:09:36,016 --> 00:09:37,460 Oh, check out this lady. 216 00:09:37,485 --> 00:09:39,124 She doesn't even buy anything. 217 00:09:39,225 --> 00:09:40,959 She just wants directions. 218 00:09:40,984 --> 00:09:42,084 [Laughs] 219 00:09:42,425 --> 00:09:43,825 [Laughter] 220 00:09:44,009 --> 00:09:46,203 Oh, this guy. You got to see this guy. 221 00:09:46,228 --> 00:09:48,477 He comes up, he's got two hot dogs. 222 00:09:48,502 --> 00:09:50,469 Suddenly, he buys a pen! 223 00:09:50,558 --> 00:09:52,392 Like, what? 224 00:09:52,493 --> 00:09:53,860 [Laughs] 225 00:09:53,961 --> 00:09:55,361 [Chuckles] 226 00:09:55,462 --> 00:09:56,362 Okay. 227 00:09:56,387 --> 00:09:57,621 Oh, my God. Check this out. 228 00:09:57,646 --> 00:10:00,515 Listen to how this guy says "nachos." 229 00:10:02,064 --> 00:10:03,390 We can't hear anything. 230 00:10:03,415 --> 00:10:06,422 Uh, uh, hang on a second. Let me start it over. 231 00:10:07,023 --> 00:10:11,277 He's like, "Ooh, do you guys have any nay-chos?" 232 00:10:11,378 --> 00:10:12,712 Nay-chos? 233 00:10:12,813 --> 00:10:17,784 I was like, "We have some nachos over there." 234 00:10:17,809 --> 00:10:18,876 Random! 235 00:10:18,912 --> 00:10:19,845 [Laughs] 236 00:10:20,032 --> 00:10:22,534 Okay, Baloney motorcycle guy. Boring. 237 00:10:22,690 --> 00:10:23,890 Wait. Go back! 238 00:10:23,991 --> 00:10:25,391 You want to see the nacho guy again, huh? 239 00:10:25,492 --> 00:10:27,460 Me too. 240 00:10:28,892 --> 00:10:30,662 This is it. 241 00:10:30,687 --> 00:10:34,590 My house definitely had an outside. 242 00:10:34,615 --> 00:10:38,218 How do you know how to do that? 243 00:10:38,243 --> 00:10:41,111 I just do. 244 00:10:50,851 --> 00:10:53,319 Absolute silence. Wait for my signal. 245 00:10:54,700 --> 00:10:56,501 1... 2... 246 00:10:56,555 --> 00:10:58,757 [Air horn blares] 247 00:10:58,920 --> 00:11:01,188 Geils: L.A.P.D.! Drop the weapon! 248 00:11:01,289 --> 00:11:02,355 - Tribeca. - Tanner? 249 00:11:02,457 --> 00:11:03,356 Christie. 250 00:11:03,458 --> 00:11:04,191 Deirdre? 251 00:11:04,292 --> 00:11:05,192 Tribeca? 252 00:11:05,293 --> 00:11:06,293 Geils. 253 00:11:06,898 --> 00:11:08,265 What are you guys doing here? 254 00:11:08,290 --> 00:11:10,191 We tracked an escaped convict to a gas station 255 00:11:10,292 --> 00:11:12,627 where surveillance footage showed him leaving a vehicle 256 00:11:12,728 --> 00:11:14,228 - registered at this address. - To who? 257 00:11:14,329 --> 00:11:15,796 Christie Ripley, the prison guard. 258 00:11:15,898 --> 00:11:18,833 Who helped Edward Stracciatelli escape. 259 00:11:18,934 --> 00:11:20,701 And she lived here? 260 00:11:20,802 --> 00:11:22,737 She was forced to help him. 261 00:11:22,838 --> 00:11:25,206 He... He threatened her. He hurt her. 262 00:11:25,307 --> 00:11:27,375 We got to find this Ripley. 263 00:11:27,400 --> 00:11:28,500 She's right here. 264 00:11:30,083 --> 00:11:32,113 I get it. 265 00:11:32,357 --> 00:11:35,052 Christie Ripley! Los Angeles police! 266 00:11:35,077 --> 00:11:36,577 Geils: Tribeca. 267 00:11:39,200 --> 00:11:41,101 Right. 268 00:11:41,390 --> 00:11:43,157 We're gonna need you to step outside 269 00:11:43,258 --> 00:11:45,526 while we search the house for Christie Ripley. 270 00:11:48,490 --> 00:11:50,748 He wanted to get revenge on his brother for ratting him out. 271 00:11:51,123 --> 00:11:52,524 Geils: Theodore testified against Edward, 272 00:11:52,549 --> 00:11:54,516 then he got put in the Witness Protection program, 273 00:11:54,541 --> 00:11:55,466 so he should be safe. 274 00:11:55,491 --> 00:11:57,292 Edward said that he had a way to find him. 275 00:11:57,304 --> 00:11:58,538 Impossible. 276 00:11:58,639 --> 00:12:00,615 I wouldn't even be able to get his location. 277 00:12:01,436 --> 00:12:02,896 Oh, scratch that. It's all here. 278 00:12:02,920 --> 00:12:04,163 We have to go now. 279 00:12:04,188 --> 00:12:05,498 Edward's on the move, and the minute 280 00:12:05,523 --> 00:12:06,951 he kills his brother, he's gonna disappear. 281 00:12:06,976 --> 00:12:08,591 Also, we could prevent the killing. 282 00:12:08,616 --> 00:12:09,646 I want to come. 283 00:12:09,671 --> 00:12:11,471 I made this mess. I should help clean it up. 284 00:12:11,842 --> 00:12:12,808 Absolutely not. 285 00:12:12,909 --> 00:12:14,510 The location of the protected witness 286 00:12:14,611 --> 00:12:16,946 is one of the most closely guarded secrets 287 00:12:17,047 --> 00:12:18,547 in all of law enforcement. 288 00:12:18,648 --> 00:12:21,183 Now, I need you to cover your ears while I tell it to them. 289 00:12:21,697 --> 00:12:23,273 Sir, with all due respect, 290 00:12:23,406 --> 00:12:25,287 I feel like I've known Deirdre... Christie. 291 00:12:25,388 --> 00:12:26,522 ...for my entire life. 292 00:12:26,623 --> 00:12:28,424 She is a trained prison guard. 293 00:12:28,525 --> 00:12:30,960 She would be an enormous asset to this investigation. 294 00:12:31,061 --> 00:12:33,362 Tribeca, you are asking too much. 295 00:12:33,463 --> 00:12:36,031 Lieutenant, I just have a feeling about this woman. 296 00:12:36,132 --> 00:12:38,667 I know that she's gonna be pivotal in this case. 297 00:12:38,768 --> 00:12:41,971 And if I have to stake my entire career on it, so be it. 298 00:12:42,072 --> 00:12:43,172 Geils, what about you? 299 00:12:43,273 --> 00:12:44,807 Your career is actually promising. 300 00:12:44,908 --> 00:12:49,044 If Tribeca vouches for her, then I'll vouch for her, too. 301 00:12:49,145 --> 00:12:52,848 Well, now I'm gonna look like an asshole if I don't vouch. 302 00:12:52,949 --> 00:12:55,751 Fine, I vouch for her. You guys are annoying. 303 00:12:55,852 --> 00:12:58,821 All right. She's clear for this operation. 304 00:13:03,144 --> 00:13:05,779 But we are gonna need this back. 305 00:13:08,331 --> 00:13:11,867 306 00:13:16,784 --> 00:13:18,285 You guys should go to Theodore's house. 307 00:13:18,379 --> 00:13:20,647 We're gonna walk through town and see if anybody's seen him. 308 00:13:20,753 --> 00:13:22,042 - You be careful. - Will do. 309 00:13:22,067 --> 00:13:24,369 Tribeca, remember. You're in Ratenberg. 310 00:13:24,752 --> 00:13:27,253 This place is known for their taffy. 311 00:13:29,556 --> 00:13:30,590 Let's go, Deirdre. 312 00:13:30,691 --> 00:13:32,892 Just a second. 313 00:13:32,993 --> 00:13:34,160 Ed? 314 00:13:34,261 --> 00:13:36,729 I'm here. 315 00:13:52,172 --> 00:13:54,726 Good afternoon, gentlemen. How can I help you? 316 00:13:54,751 --> 00:13:58,171 Hello, ma'am. Are you Mrs., uh, Crocker? 317 00:13:58,515 --> 00:14:00,216 - Betty. - I'm Detective Geils. 318 00:14:00,317 --> 00:14:02,084 This is Detective Tanner, L.A.P.D. 319 00:14:02,186 --> 00:14:04,669 We just have some questions about your husband, uh... 320 00:14:04,694 --> 00:14:05,928 What was his fake name? 321 00:14:05,953 --> 00:14:07,187 Joe Crocker. 322 00:14:07,510 --> 00:14:09,144 Do you have any identification? 323 00:14:09,169 --> 00:14:10,336 Yes, we do. 324 00:14:10,435 --> 00:14:12,336 Please, come in. 325 00:14:14,858 --> 00:14:16,725 I am so sorry. 326 00:14:16,826 --> 00:14:20,229 I'm in the middle of making dinner, and Joe is at work. 327 00:14:20,330 --> 00:14:22,498 Is there anything I can help you with? 328 00:14:22,599 --> 00:14:25,121 We believe your husband is in danger. 329 00:14:25,146 --> 00:14:26,580 How much do you know about his past? 330 00:14:26,870 --> 00:14:29,238 Joe and I met when he got back from Haiti 331 00:14:29,339 --> 00:14:30,706 building churches, 332 00:14:30,731 --> 00:14:33,630 and we fell in love and have been married ever since. 333 00:14:33,839 --> 00:14:35,844 There's fruit in that bowl if you guys are hungry. 334 00:14:35,945 --> 00:14:38,680 Your husband's real name is Theodore Stracciatelli. 335 00:14:38,782 --> 00:14:41,183 He put his brother Edward away for life. 336 00:14:41,284 --> 00:14:42,985 This morning, Edward escaped from prison 337 00:14:43,086 --> 00:14:44,953 and is on his way here to seek revenge. 338 00:14:45,055 --> 00:14:46,455 Oh, you gotta be kidding me. 339 00:14:46,556 --> 00:14:50,392 So? They gonna assign me a new husband or what? 340 00:14:50,493 --> 00:14:52,728 Wouldn't you be sad if somebody killed your husband? 341 00:14:52,905 --> 00:14:55,340 He's not my husband, and I'm not his wife. 342 00:14:55,365 --> 00:14:57,166 We were assigned to each other. 343 00:14:57,191 --> 00:14:58,491 I'm Loretta Sanchez. 344 00:14:58,668 --> 00:15:01,203 I found two pounds of diamonds in the woods, 345 00:15:01,304 --> 00:15:03,439 and, like an idiot, I went to the cops. 346 00:15:03,540 --> 00:15:06,041 So, you're in Witness Protection, too? 347 00:15:06,142 --> 00:15:07,276 The whole town is. 348 00:15:07,453 --> 00:15:09,888 Why do you think it's called Ratenberg? 349 00:15:09,913 --> 00:15:12,214 It's filled with whistle-blowers, finger-pointers, 350 00:15:12,315 --> 00:15:14,149 your basic tattletales. 351 00:15:14,250 --> 00:15:16,051 Oh, that's just the dog. 352 00:15:16,152 --> 00:15:18,420 Don't worry. He doesn't bite. 353 00:15:18,521 --> 00:15:20,155 Where can we find your husband now? 354 00:15:20,256 --> 00:15:22,458 He's always drinking down at John O'Doe's. 355 00:15:22,559 --> 00:15:24,860 He thinks I don't know that he hangs out there, 356 00:15:24,961 --> 00:15:26,628 but somebody ratted him out. 357 00:15:26,729 --> 00:15:27,663 [Door opens] 358 00:15:27,764 --> 00:15:29,398 Oh, the kids are home from school. 359 00:15:29,499 --> 00:15:31,600 - Hi, mom. - Your dad's cover is blown. 360 00:15:31,701 --> 00:15:34,069 I knew the second I won the science fair 361 00:15:34,170 --> 00:15:35,904 something bad was gonna happen. 362 00:15:35,989 --> 00:15:38,491 [Bell jingles] 363 00:15:38,608 --> 00:15:39,977 I'll be with you in a moment. 364 00:15:40,002 --> 00:15:41,736 Excuse me, sir. Sorry to bother you. 365 00:15:41,761 --> 00:15:43,261 L.A.P.D. We were wondering... 366 00:15:43,363 --> 00:15:44,507 Dr. Zaius? 367 00:15:44,532 --> 00:15:47,198 Well, well, well. Angie Tribeca. 368 00:15:47,223 --> 00:15:49,143 I haven't seen you since you put me away 369 00:15:49,168 --> 00:15:51,420 for art theft in season one, episode three. 370 00:15:51,521 --> 00:15:52,821 What brings you here? 371 00:15:52,922 --> 00:15:54,857 [Whispers] Are you in Witness Protection, too? 372 00:15:54,958 --> 00:15:56,618 No, no. Are you? 373 00:15:56,643 --> 00:15:57,577 [Normal voice] Yes. 374 00:15:57,602 --> 00:15:59,688 I testified against my own twin brother, Randy, 375 00:15:59,743 --> 00:16:00,939 even though he didn't do it. 376 00:16:00,964 --> 00:16:03,198 Then they gave me a new name, Tony Fudge, 377 00:16:03,604 --> 00:16:04,871 and put me in this shop. 378 00:16:04,896 --> 00:16:06,444 Would you like an ice cream? 379 00:16:06,469 --> 00:16:08,604 I'll take a scoop of vanilla. 380 00:16:10,940 --> 00:16:13,041 - Whipped cream? - Sure. 381 00:16:13,143 --> 00:16:14,276 [Rattles] 382 00:16:14,377 --> 00:16:17,012 Whoops. Got an empty one. [Chuckles] 383 00:16:17,105 --> 00:16:18,205 [Rattles] 384 00:16:18,314 --> 00:16:20,082 Whoops. What are the chances? 385 00:16:20,660 --> 00:16:21,593 Okay, here we go. 386 00:16:21,694 --> 00:16:22,761 [Rattles] 387 00:16:22,862 --> 00:16:24,029 It's fine. I don't need the... 388 00:16:24,054 --> 00:16:25,480 No, no, no. Don't be silly. 389 00:16:25,505 --> 00:16:26,305 [Rattles] 390 00:16:26,330 --> 00:16:28,431 Will you look at that? Hold on. 391 00:16:28,456 --> 00:16:30,264 [Rattles] 392 00:16:30,390 --> 00:16:32,558 [Rattles] 393 00:16:32,659 --> 00:16:34,793 [Rattles] 394 00:16:34,894 --> 00:16:36,595 [Rattles] 395 00:16:36,696 --> 00:16:38,831 [Rattles] 396 00:16:38,932 --> 00:16:40,532 [Rattles] 397 00:16:40,633 --> 00:16:43,268 [Rattles] 398 00:16:43,369 --> 00:16:45,137 [Rattles] 399 00:16:45,238 --> 00:16:46,472 [Rattles] 400 00:16:46,641 --> 00:16:48,491 - You could just forget the whipped cream. - No. 401 00:16:48,516 --> 00:16:49,818 You asked for whipped cream, 402 00:16:49,850 --> 00:16:51,784 and it's whipped cream you shall have. 403 00:16:51,892 --> 00:16:53,250 Okay, there's nothing in here. 404 00:16:53,445 --> 00:16:54,980 It's... I'll just take the scoop... 405 00:16:55,005 --> 00:16:57,440 Okay, here we go. Now we're in business. 406 00:16:57,617 --> 00:16:59,752 [Rattles] 407 00:16:59,853 --> 00:17:02,554 [Rattles] 408 00:17:02,655 --> 00:17:03,956 [Rattles] 409 00:17:04,057 --> 00:17:06,111 It's totally f... I don't even like whipped cream! 410 00:17:06,157 --> 00:17:08,266 Are you sure? Because this ice cream is terrible. 411 00:17:08,323 --> 00:17:09,868 - Totally. - Suit yourself. 412 00:17:09,893 --> 00:17:11,657 How about you? Would you like a scoop of ice cream? 413 00:17:11,682 --> 00:17:13,665 Dr. Zaius, we're actually looking for someone. 414 00:17:13,767 --> 00:17:15,134 Oh, I've seen him. 415 00:17:15,235 --> 00:17:17,175 I'm surprised it took you this long to find him. 416 00:17:17,336 --> 00:17:19,470 You've seen Theodore Stracciatelli? 417 00:17:19,504 --> 00:17:21,338 Oh, no. I thought you were looking for your father. 418 00:17:21,440 --> 00:17:22,873 He lives right down the street, 419 00:17:22,898 --> 00:17:24,733 next to the guy who knows why Pope Benedict retired. 420 00:17:24,910 --> 00:17:26,010 My father's here? 421 00:17:26,111 --> 00:17:28,179 [Cellphone rings] 422 00:17:28,280 --> 00:17:29,580 What's up, Geils? 423 00:17:29,681 --> 00:17:30,815 Got it. 424 00:17:32,033 --> 00:17:34,100 Theodore's at a bar nearby. We got to go. 425 00:17:34,125 --> 00:17:36,268 Dr. Zaius, I'm gonna come back and find out where my father is, 426 00:17:36,293 --> 00:17:37,112 but right now, 427 00:17:37,137 --> 00:17:38,230 I have a murderer to stop. 428 00:17:38,408 --> 00:17:39,659 I'll be here! 429 00:17:40,331 --> 00:17:41,764 [Bell jingles] 430 00:17:41,866 --> 00:17:42,999 [Door closes] 431 00:17:43,100 --> 00:17:45,802 432 00:17:50,679 --> 00:17:52,296 Theodore Stracciatelli? 433 00:17:52,321 --> 00:17:53,121 Yeah. 434 00:17:53,146 --> 00:17:55,575 Uh, I mean no. I'm Joe. 435 00:17:55,600 --> 00:17:57,668 Joe Stracc... Crocker. 436 00:17:57,693 --> 00:18:00,028 Stracc is my middle name. 437 00:18:00,789 --> 00:18:02,990 Eddie's escaped from prison. He's coming to kill you. 438 00:18:03,015 --> 00:18:04,516 We got to get you out of here. 439 00:18:04,693 --> 00:18:06,227 How'd he find me? How did you find me? 440 00:18:06,328 --> 00:18:07,928 Due to the threats, we were secretly briefed 441 00:18:08,029 --> 00:18:09,530 on your whereabouts, but don't worry, sir. 442 00:18:09,555 --> 00:18:11,289 We've been very careful with that information. 443 00:18:11,466 --> 00:18:13,133 Not careful enough, I'm afraid. 444 00:18:13,235 --> 00:18:14,635 [Gun cocks] 445 00:18:14,736 --> 00:18:16,136 Was that your cock under the table? 446 00:18:16,238 --> 00:18:18,906 You led me right to Eddie's rat brother. 447 00:18:19,007 --> 00:18:22,176 I can't believe you bought that whole amnesia story. 448 00:18:22,277 --> 00:18:24,345 You think I'd forget Maurice Gibb, 449 00:18:24,446 --> 00:18:26,305 the heart and soul of the Bee Gees? 450 00:18:26,330 --> 00:18:28,264 I put my career on the line for you. 451 00:18:28,548 --> 00:18:30,383 Geils: We all did. 452 00:18:30,408 --> 00:18:32,309 Yeah, thanks for that. 453 00:18:32,721 --> 00:18:33,931 Can I clear some of that for you? 454 00:18:33,956 --> 00:18:35,991 We're still working here. Thank you. 455 00:18:36,744 --> 00:18:37,911 Drop the gun, Deirdre. 456 00:18:38,012 --> 00:18:39,479 My colleagues have the drop on you. 457 00:18:39,581 --> 00:18:41,281 I hate that I just said "drop" twice. 458 00:18:41,382 --> 00:18:44,351 Always plan your sentences ahead, Tribeca, 459 00:18:44,452 --> 00:18:47,688 or you may find someone one step ahead. 460 00:18:47,789 --> 00:18:49,289 Deirdre: Eddie, you made it. 461 00:18:49,390 --> 00:18:50,891 So good to see you, baby. 462 00:18:50,992 --> 00:18:53,627 Mmm. [Laughing] 463 00:18:53,728 --> 00:18:55,462 Mmm. 464 00:18:55,563 --> 00:18:58,732 [Laughing] 465 00:18:58,833 --> 00:19:02,236 [Sighs] 466 00:19:02,766 --> 00:19:06,769 I can't believe you testified against me... your own brother. 467 00:19:07,044 --> 00:19:08,653 You killed our other brother, 468 00:19:08,678 --> 00:19:11,380 so don't act like brotherhood is so important to you. 469 00:19:11,926 --> 00:19:13,260 You're right, Theo, 470 00:19:13,361 --> 00:19:15,795 especially since I'm about to be an only child. 471 00:19:15,848 --> 00:19:17,349 Drop the gun, Stracciatelli. 472 00:19:19,583 --> 00:19:21,817 Oh, what are you gonna do, ice cream man? 473 00:19:25,172 --> 00:19:26,639 Ah! 474 00:19:26,664 --> 00:19:29,399 [Screaming] 475 00:19:29,554 --> 00:19:31,087 Anyone else want a cone? 476 00:19:31,713 --> 00:19:34,699 We are still working! 477 00:19:34,762 --> 00:19:36,062 Thank you, Dr. Zaius. 478 00:19:36,163 --> 00:19:39,154 It's nice to see you living life on the straight and narrow. 479 00:19:39,179 --> 00:19:41,614 I hope this means we're square. 480 00:19:41,744 --> 00:19:43,445 We're square. 481 00:19:45,306 --> 00:19:48,114 Your father's address. 482 00:19:49,460 --> 00:19:52,028 You owe me one, Tribeca. 483 00:20:09,463 --> 00:20:10,997 Dad? 484 00:20:11,098 --> 00:20:12,132 No. 485 00:20:12,233 --> 00:20:14,901 I'll go get him. 486 00:20:15,526 --> 00:20:20,476 Synced & corrected by PopcornAWH - www.addic7ed.com - 487 00:20:20,526 --> 00:20:25,076 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.