Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,920
Previously on
Andi Mack...
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,920
Our no-breakup breakup.
It works.
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,790
We're still
pretty lucky to have each other as exes.
5
00:00:08,790 --> 00:00:11,540
Are you kidding?
We are the best exes ever.
6
00:00:11,540 --> 00:00:13,040
And we'll always
be able to hang out
7
00:00:13,040 --> 00:00:14,330
no matter what
buttons get pushed.
8
00:00:14,330 --> 00:00:16,080
Even if it's
the biggest button of them all.
9
00:00:16,080 --> 00:00:17,250
What button's that?
10
00:00:17,250 --> 00:00:20,210
-The one where one of us
likes somebody else. -Right.
11
00:00:20,210 --> 00:00:23,580
Can you imagine
what it's gonna be like when that happens?
12
00:00:23,580 --> 00:00:25,880
Sorry. I've gotta go.
13
00:00:27,080 --> 00:00:29,080
Looks like I won't
have to imagine it.
14
00:00:29,080 --> 00:00:31,420
You're about to start
a girl's basketball team.
15
00:00:31,420 --> 00:00:33,710
Hey, welcome.
Glad you guys showed up.
16
00:00:33,710 --> 00:00:35,420
I'm Buffy.
(whistle blows)
17
00:00:38,750 --> 00:00:40,670
Buffy:
Shoot with one hand, not two.
18
00:00:40,670 --> 00:00:43,420
Ease up.
Don't drag your feet.
19
00:00:43,420 --> 00:00:44,880
This is a nightmare.
20
00:00:44,880 --> 00:00:46,120
They're terrible.
21
00:00:46,120 --> 00:00:47,960
Hey! You made it.
22
00:00:47,960 --> 00:00:49,790
You should see your
face right now, bro.
23
00:00:49,790 --> 00:00:51,380
-Do you know
what's in that bag? -Yeah.
24
00:00:51,380 --> 00:00:54,210
I'm gonna go.
I think you should too.
25
00:00:54,210 --> 00:00:56,000
Cyrus, Office Wright
has some questions.
26
00:00:56,000 --> 00:00:57,620
-About?
-The gun.
27
00:00:57,620 --> 00:00:59,080
Am I in trouble?
28
00:01:04,790 --> 00:01:06,960
(whistle)
Okay, Spikes.
29
00:01:06,960 --> 00:01:09,750
Remember the drill
we did yesterday? The three-way weave.
30
00:01:09,750 --> 00:01:12,210
You're one,
you're two, you're three.
31
00:01:12,210 --> 00:01:15,460
One passes to two,
two passes to three and three passes to one.
32
00:01:17,420 --> 00:01:20,120
Come on.
We just did it yesterday.
33
00:01:20,120 --> 00:01:22,040
You girls are up next.
34
00:01:22,040 --> 00:01:24,880
Buffy:
One pass to two!
35
00:01:24,880 --> 00:01:27,250
You're two now.
Pass to three!
36
00:01:27,250 --> 00:01:28,920
That's it, okay.
37
00:01:28,920 --> 00:01:30,790
Now, three pass to one.
38
00:01:30,790 --> 00:01:32,420
Where are you one?
39
00:01:32,420 --> 00:01:34,420
No, up here.
It's a weave.
40
00:01:36,460 --> 00:01:37,620
Pass to two.
41
00:01:37,620 --> 00:01:39,830
New two,
other two.
42
00:01:39,830 --> 00:01:43,790
Now pass--
Wait. Who's three?
43
00:01:46,420 --> 00:01:47,750
Take five.
44
00:01:51,670 --> 00:01:54,330
Breathe in,
breathe out.
45
00:01:54,330 --> 00:01:56,500
-Who is strong?
-I am strong.
46
00:01:56,500 --> 00:01:58,380
-Who can do this?
-I can do this.
47
00:01:58,380 --> 00:01:59,830
-How much longer
-19 minutes.
48
00:01:59,830 --> 00:02:00,830
See you in five.
49
00:02:02,170 --> 00:02:03,580
(theme song playing)
50
00:02:03,580 --> 00:02:06,960
♪ I'm standin'
on the edge ♪
51
00:02:06,960 --> 00:02:11,500
♪ And everything I know-oh-oh
is blown away ♪
52
00:02:13,120 --> 00:02:16,380
♪ Life is upside down ♪
53
00:02:16,380 --> 00:02:20,830
♪ But any way it goes
I'll work it out ♪
54
00:02:22,580 --> 00:02:26,210
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
55
00:02:26,210 --> 00:02:29,710
♪ Here we go ♪
56
00:02:29,710 --> 00:02:32,880
-♪ One, two, three ♪
-♪ I'm ready for tomorrow ♪
57
00:02:32,880 --> 00:02:35,330
♪ Tomorrow starts today ♪
58
00:02:35,330 --> 00:02:37,580
♪ There ain't a map to follow ♪
59
00:02:37,580 --> 00:02:40,040
♪ But I'm with you
all the way ♪
60
00:02:40,040 --> 00:02:42,380
♪ I'm ready for tomorrow ♪
61
00:02:42,380 --> 00:02:44,750
-♪ Tomorrow starts today ♪
-♪ Hey ♪
62
00:02:44,750 --> 00:02:47,040
♪ There ain't a map to follow ♪
63
00:02:47,040 --> 00:02:48,960
♪ But I'm with you
all the way ♪
64
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
♪ Hey ♪
65
00:02:49,960 --> 00:02:51,790
♪ All the way ♪
66
00:02:53,880 --> 00:02:55,920
It's a train wreck.
67
00:02:55,920 --> 00:02:57,380
If we don't
get better soon,
68
00:02:57,380 --> 00:03:00,250
I'm afraid Dr. Metcalf
won't assign us a coach.
69
00:03:00,250 --> 00:03:01,750
Be patient.
70
00:03:01,750 --> 00:03:03,080
You're breaking
new ground.
71
00:03:03,080 --> 00:03:04,420
Exactly.
72
00:03:04,420 --> 00:03:07,040
You think Michelangelo
looked at a block of marble and said,
73
00:03:07,040 --> 00:03:10,120
"Ennhh, I just
can't with this rock."
74
00:03:10,120 --> 00:03:12,880
I can't chisel
a winning team out of these guys.
75
00:03:14,790 --> 00:03:16,830
If I just had
one player,
76
00:03:16,830 --> 00:03:19,120
one who knows
the game,
77
00:03:19,120 --> 00:03:21,460
who's played
on a team.
78
00:03:21,460 --> 00:03:22,920
Is that too much to ask?
79
00:03:26,330 --> 00:03:30,250
(hip-hop music playing)
80
00:03:30,250 --> 00:03:33,580
♪ Why you wanna
come against me for? ♪
81
00:03:33,580 --> 00:03:36,710
♪ You should've
took a detour ♪
82
00:03:36,710 --> 00:03:38,960
♪ I'm in my zone,
I'm in my element ♪
83
00:03:41,250 --> 00:03:42,960
That was fast.
84
00:03:44,880 --> 00:03:47,120
♪ 'Cause they ain't
ready for the challenge ♪
85
00:03:50,960 --> 00:03:51,880
(phone beeps)
86
00:03:53,170 --> 00:03:54,710
T.J.? Again?
87
00:03:54,710 --> 00:03:58,080
You know what to do.
Swipe, delete.
88
00:03:58,080 --> 00:04:00,080
-Here's the thing.
-Both: Cyrus!
89
00:04:01,170 --> 00:04:03,080
He really wants to talk.
90
00:04:03,080 --> 00:04:05,210
-Shouldn't I at least
hear him out? -Buffy: No.
91
00:04:05,210 --> 00:04:07,000
There's nothing he can say.
92
00:04:07,000 --> 00:04:09,960
He hangs out
with people who play with their parent's guns.
93
00:04:09,960 --> 00:04:11,880
We don't want anything
to happen to you.
94
00:04:11,880 --> 00:04:13,880
He obviously feels bad.
95
00:04:13,880 --> 00:04:16,210
-He keeps calling.
-Then block him on your phone.
96
00:04:17,670 --> 00:04:19,290
Right now.
97
00:04:19,290 --> 00:04:21,620
While we sit here
and watch you do it.
98
00:04:25,380 --> 00:04:26,830
-(phone beeps)
-There.
99
00:04:26,830 --> 00:04:27,880
Satisfied?
100
00:04:29,670 --> 00:04:31,330
What could be
more important than me?
101
00:04:35,750 --> 00:04:37,960
Jonah.
Like I had to ask.
102
00:04:37,960 --> 00:04:39,710
Not Jonah.
103
00:04:39,710 --> 00:04:40,620
Her.
104
00:04:43,330 --> 00:04:45,000
I knew there was somebody.
105
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Since when?
106
00:04:46,000 --> 00:04:48,210
He had this look
on his face the other day.
107
00:04:48,210 --> 00:04:49,960
Like he was trying
to tell me something.
108
00:04:49,960 --> 00:04:51,500
Oh, I know that look.
109
00:04:51,500 --> 00:04:54,040
You just want to shake him
and say, "Spit it out, man!"
110
00:04:54,040 --> 00:04:56,380
Well, it's pretty clear
what that look means.
111
00:04:59,670 --> 00:05:01,830
-We're staring.
-This is rude.
112
00:05:01,830 --> 00:05:03,670
We should stop.
113
00:05:07,080 --> 00:05:08,420
Let's go meet her.
114
00:05:08,420 --> 00:05:11,420
No! We need to wait
for Jonah to introduce us.
115
00:05:11,420 --> 00:05:14,290
He's probably worried
about how I'll react.
116
00:05:14,290 --> 00:05:16,080
If I do it now,
117
00:05:16,080 --> 00:05:18,500
he'll know I'm totally
fine with her.
118
00:05:18,500 --> 00:05:19,670
I wouldn't--
119
00:05:21,620 --> 00:05:23,420
Hello! Friend of Jonah Beck.
120
00:05:25,210 --> 00:05:27,120
Excuse me.
I'm just trying to say hi.
121
00:05:28,210 --> 00:05:29,210
Hello?
122
00:05:35,540 --> 00:05:37,380
Did you see that?
123
00:05:37,380 --> 00:05:39,210
She wouldn't even
turn around!
124
00:05:39,210 --> 00:05:40,460
She just kept walking.
125
00:05:40,460 --> 00:05:42,120
Let's give her a chance.
126
00:05:42,120 --> 00:05:43,460
I just did.
127
00:05:48,620 --> 00:05:49,750
Is this a good time?
128
00:05:49,750 --> 00:05:50,960
For what?
129
00:05:52,210 --> 00:05:53,420
For this.
130
00:05:55,580 --> 00:05:57,210
I was cleaning out
the garage and--
131
00:05:57,210 --> 00:05:58,580
Do you know what
we had down there?
132
00:05:58,580 --> 00:05:59,710
I do.
133
00:05:59,710 --> 00:06:01,380
Old phones,
old computers,
134
00:06:01,380 --> 00:06:03,620
fax machine,
a slow cooker.
135
00:06:03,620 --> 00:06:06,210
And that's why I asked you
to clean out the garage.
136
00:06:06,210 --> 00:06:08,170
Well, I can't throw
them away, Celia.
137
00:06:08,170 --> 00:06:09,420
They're useless.
138
00:06:09,420 --> 00:06:10,620
No, they're not.
139
00:06:10,620 --> 00:06:13,080
I'm taking their parts
and making these little sculptures.
140
00:06:14,250 --> 00:06:15,790
I'm calling them Creoples.
141
00:06:15,790 --> 00:06:17,250
Oh, they have a name.
142
00:06:17,250 --> 00:06:19,580
Yeah. Creature plus people.
143
00:06:19,580 --> 00:06:20,540
Creoples.
144
00:06:20,540 --> 00:06:21,670
Okay.
145
00:06:21,670 --> 00:06:23,080
This is my first one.
146
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
What do you think?
147
00:06:24,080 --> 00:06:25,750
-He's adorable.
-Oh.
148
00:06:25,750 --> 00:06:27,580
Creoples are genderless.
149
00:06:28,830 --> 00:06:30,880
-Hm. This is a fun fact.
-Uh-huh.
150
00:06:30,880 --> 00:06:32,920
(giggles)
151
00:06:46,080 --> 00:06:48,960
Andiman! Got any free time
in the next couple of days?
152
00:06:48,960 --> 00:06:50,120
There's someone
I want you to meet.
153
00:06:51,210 --> 00:06:53,210
Would that be
your new girlfriend?
154
00:06:53,210 --> 00:06:55,380
I'm not sure
about girlfriend.
155
00:06:55,380 --> 00:06:56,670
You know, labels.
156
00:06:56,670 --> 00:06:59,460
But yeah, her name's Libby.
I told her all about you.
157
00:06:59,460 --> 00:07:01,170
She said you sounded cool
and wants to meet.
158
00:07:01,170 --> 00:07:04,000
Well, that wasn't really
the impression that I got.
159
00:07:05,120 --> 00:07:06,540
I saw you two this morning.
160
00:07:06,540 --> 00:07:08,290
Okay.
161
00:07:08,290 --> 00:07:11,120
After you walked away,
I tried to introduce myself to her.
162
00:07:12,210 --> 00:07:14,250
I called out
several times,
163
00:07:14,250 --> 00:07:15,250
but she iced me.
164
00:07:15,250 --> 00:07:16,710
She didn't hear you.
165
00:07:16,710 --> 00:07:18,040
You weren't there.
166
00:07:18,040 --> 00:07:20,290
And I know you want
everybody to be friends
167
00:07:20,290 --> 00:07:23,170
but Libby clearly has
some kind of problem with me.
168
00:07:23,170 --> 00:07:25,580
She's either jealous,
or unfriendly,
169
00:07:25,580 --> 00:07:27,620
-or stuck up--
-Andi. Libby's deaf.
170
00:07:31,170 --> 00:07:32,620
Oh.
171
00:07:33,960 --> 00:07:38,380
Let's just say there is
nothing more humiliating
172
00:07:38,380 --> 00:07:40,830
than being 100%
in the wrong.
173
00:07:40,830 --> 00:07:43,670
There was that one time
that I wore my pants backward to school.
174
00:07:43,670 --> 00:07:45,250
You were six.
175
00:07:45,250 --> 00:07:47,670
And your pants had
elastic waistbands.
176
00:07:47,670 --> 00:07:49,330
The front looked
like the back.
177
00:07:49,330 --> 00:07:53,420
And yet, I'm still
haunted by the moment that I looked down and realized,
178
00:07:53,420 --> 00:07:55,670
(British accent)
'Ello, pockets!
179
00:07:59,500 --> 00:08:01,210
T.J.'s not sitting
with his friends.
180
00:08:01,210 --> 00:08:02,460
Wonder why.
181
00:08:04,710 --> 00:08:07,580
Oh, look.
It's "Taste of Paris" Day!
182
00:08:07,580 --> 00:08:09,170
You know what that means.
183
00:08:09,170 --> 00:08:12,210
The a Sloppy Joe
is a Sloppy Pierre?
184
00:08:12,210 --> 00:08:14,380
That's fun, right?
185
00:08:18,170 --> 00:08:20,960
I'm just gonna do
a quick walk-by, make sure he's okay.
186
00:08:26,210 --> 00:08:28,960
I'm feeling very managed
right now.
187
00:08:36,670 --> 00:08:38,580
Bex:
That's how it's gonna be, huh?
188
00:08:38,580 --> 00:08:40,460
Come on.
189
00:08:40,460 --> 00:08:43,420
No? Not gonna
play nice, huh?
190
00:08:43,420 --> 00:08:46,250
Ugh! Why?
191
00:08:46,250 --> 00:08:48,210
Here you go.
192
00:08:48,210 --> 00:08:49,250
What's this?
193
00:08:49,250 --> 00:08:51,580
I asked you to bring
me a smoothie.
194
00:08:51,580 --> 00:08:53,210
It is a smoothie.
195
00:08:53,210 --> 00:08:54,420
It's called the Green Goddess.
196
00:08:54,420 --> 00:08:56,120
(sniffs)
What's in it?
197
00:08:56,120 --> 00:08:58,210
Baby kale,
spinach, cilantro--
198
00:08:58,210 --> 00:09:00,040
I'm not hearing ice cream.
199
00:09:00,040 --> 00:09:02,750
Ahh-ha!
200
00:09:02,750 --> 00:09:04,580
Yes! Finally!
201
00:09:04,580 --> 00:09:07,750
Ha-ha-- Oh!
Why?
202
00:09:07,750 --> 00:09:09,040
I could fix that.
203
00:09:09,040 --> 00:09:11,040
Why didn't you
say so sooner?
204
00:09:11,040 --> 00:09:12,250
I wanted to give
you a chance.
205
00:09:12,250 --> 00:09:14,710
Well, now you get
the chance to show off.
206
00:09:14,710 --> 00:09:16,580
Well, hold my smoothie.
207
00:09:17,960 --> 00:09:20,380
You know, I can see
leaves in this.
208
00:09:20,380 --> 00:09:22,080
If I can see plant life,
209
00:09:22,080 --> 00:09:24,420
it, by definition,
is not a smoothie.
210
00:09:24,420 --> 00:09:26,120
Done.
211
00:09:26,120 --> 00:09:28,290
Really?
How did you--
212
00:09:29,880 --> 00:09:33,000
Oh. I guess
that'll work.
213
00:09:33,000 --> 00:09:36,830
I guess so because
it's working.
214
00:09:39,250 --> 00:09:41,330
Hm. What's going
on over here?
215
00:09:41,330 --> 00:09:44,120
Oh, the hydraulics
gave out.
216
00:09:44,120 --> 00:09:46,210
I can fix that.
217
00:09:46,210 --> 00:09:48,460
That's okay.
We're gonna call the manufacturer.
218
00:09:48,460 --> 00:09:50,330
Why? I'm right here.
219
00:09:50,330 --> 00:09:52,960
But we don't
have any tools. Not even a screw driver.
220
00:09:52,960 --> 00:09:55,620
Eh. Who needs tools?
221
00:09:55,620 --> 00:09:57,500
People who fix things?
222
00:10:03,880 --> 00:10:05,540
Voila!
223
00:10:05,540 --> 00:10:09,000
Ahh we needed here
was an extension cord, which you'll never notice.
224
00:10:09,000 --> 00:10:11,330
And this leg was wobbling.
225
00:10:11,330 --> 00:10:13,330
Ha! Not anymore.
226
00:10:13,330 --> 00:10:16,830
The rug was slipping.
227
00:10:16,830 --> 00:10:19,170
And this is the easy one.
228
00:10:19,170 --> 00:10:21,330
-I really like that brush.
-I know, me too.
229
00:10:22,380 --> 00:10:25,040
Works like a charm, huh?
230
00:10:25,040 --> 00:10:27,120
And is this
the right height?
231
00:10:27,120 --> 00:10:29,830
'Cause I can make it
taller or shorter, whatever you want.
232
00:10:29,830 --> 00:10:31,960
You really didn't have
to do all this.
233
00:10:31,960 --> 00:10:34,210
-If there's anything else
I can-- -No, no, no.
234
00:10:34,210 --> 00:10:35,250
You got everything.
235
00:10:36,290 --> 00:10:37,540
Okay.
236
00:10:40,620 --> 00:10:41,620
Hey.
237
00:10:43,000 --> 00:10:44,080
I'm Buffy.
238
00:10:44,080 --> 00:10:45,380
Oh, yeah?
239
00:10:45,380 --> 00:10:48,710
As in, "Into every
generation a slayer is born?"
240
00:10:48,710 --> 00:10:51,170
Have you seen
any vampires around?
241
00:10:51,170 --> 00:10:52,210
You're welcome.
242
00:10:52,210 --> 00:10:53,710
I guess you get
that a lot.
243
00:10:53,710 --> 00:10:55,500
Only since I was two.
244
00:10:56,540 --> 00:10:58,290
I'm Kira, by the way.
245
00:10:58,290 --> 00:10:59,460
You're new, right?
246
00:10:59,460 --> 00:11:01,670
Day three.
Just transferred here from Monroe.
247
00:11:01,670 --> 00:11:03,250
I've seen you play.
248
00:11:03,250 --> 00:11:05,040
You're the shooting guard
for the Monarchs.
249
00:11:05,040 --> 00:11:06,790
You've got a sick
fade-away!
250
00:11:08,580 --> 00:11:10,880
We could really use
a shooting guard.
251
00:11:10,880 --> 00:11:12,620
Jefferson has
a girl's team?
252
00:11:12,620 --> 00:11:15,620
Yeah, it's also new.
This year.
253
00:11:15,620 --> 00:11:17,290
Or-- this week.
254
00:11:17,290 --> 00:11:18,620
It was actually my idea.
255
00:11:19,620 --> 00:11:22,080
That's why you're being
so friendly.
256
00:11:22,080 --> 00:11:24,580
Wait, no.
I'm just friendly.
257
00:11:25,620 --> 00:11:27,420
But... if you did
join the team,
258
00:11:27,420 --> 00:11:29,620
we could get a coach
and play other schools.
259
00:11:29,620 --> 00:11:31,880
Even if you don't,
we can still be friends.
260
00:11:31,880 --> 00:11:35,620
But it would be so cool
if you joined the team.
261
00:11:35,620 --> 00:11:37,080
Please join the team.
262
00:11:37,080 --> 00:11:38,620
I'm in, slayer.
263
00:11:38,620 --> 00:11:41,250
No, you're the slayer.
264
00:11:41,250 --> 00:11:43,210
When do I get to
meet the team?
265
00:11:43,210 --> 00:11:44,880
Heads up.
266
00:11:44,880 --> 00:11:47,080
Uh, this team...
Well...
267
00:11:48,420 --> 00:11:50,710
I'm trying to find
the right words to prepare you
268
00:11:50,710 --> 00:11:53,210
and all I'm coming
up with is...
269
00:11:53,210 --> 00:11:54,420
hot mess.
270
00:11:54,420 --> 00:11:56,420
They can't be that bad.
271
00:11:56,420 --> 00:11:58,920
Four of them
tripped coming out of the locker room.
272
00:11:58,920 --> 00:12:00,250
(giggles)
273
00:12:09,210 --> 00:12:10,710
Hey!
274
00:12:10,710 --> 00:12:12,960
Andi, Libby.
Libby, Andi.
275
00:12:15,170 --> 00:12:16,460
We learned it
in fifth grade.
276
00:12:16,460 --> 00:12:19,120
But I only remember
a few words.
277
00:12:19,120 --> 00:12:21,080
My favorite was dolphin.
278
00:12:21,080 --> 00:12:23,620
-(giggles)
-It's okay, you can text.
279
00:12:23,620 --> 00:12:24,710
That's what we do.
280
00:12:24,710 --> 00:12:28,670
But then aren't all
your conversations just--
281
00:12:32,460 --> 00:12:33,880
Staring at your phone?
282
00:12:33,880 --> 00:12:35,620
Everyone stares
at their phone.
283
00:12:38,290 --> 00:12:39,750
(giggling)
284
00:12:39,750 --> 00:12:41,000
What?
285
00:12:42,250 --> 00:12:43,790
Libby:
I like your headband.
286
00:12:43,790 --> 00:12:45,960
Thank you.
I love yours.
287
00:12:45,960 --> 00:12:47,420
Libby:
Thanks. I made it.
288
00:12:47,420 --> 00:12:49,960
Did you?
I made mine too.
289
00:12:49,960 --> 00:12:51,710
Libby:
A necktie?
290
00:12:51,710 --> 00:12:55,120
Yeah, I know. A necktie.
Not the most original.
291
00:12:57,170 --> 00:12:58,710
But what is this?
292
00:12:59,880 --> 00:13:01,170
Do you know
what this is?
293
00:13:01,170 --> 00:13:02,330
A headband?
294
00:13:02,330 --> 00:13:05,000
Yes. But what
is it made of?
295
00:13:05,000 --> 00:13:06,620
Headband material?
296
00:13:06,620 --> 00:13:08,330
Libby:
Clueless.
297
00:13:08,330 --> 00:13:10,040
(giggles)
Yeah.
298
00:13:12,330 --> 00:13:13,830
Is this a popcorn bucket?
299
00:13:13,830 --> 00:13:15,750
Did you make this
from a popcorn bucket?
300
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Libby:
Looks good. It's yours.
301
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Thank you.
And you keep mine.
302
00:13:23,920 --> 00:13:26,750
There is someplace
I really want to show you.
303
00:13:27,880 --> 00:13:30,000
Is that okay?
Can I borrow her?
304
00:13:32,170 --> 00:13:33,750
Yeah. Sure.
305
00:13:33,750 --> 00:13:34,750
Come on.
306
00:13:41,170 --> 00:13:42,460
Say nice things about me?
307
00:13:46,120 --> 00:13:47,120
Stole my date.
308
00:13:49,750 --> 00:13:51,290
Spikes! Listen up.
309
00:13:52,380 --> 00:13:53,750
This is Kira.
310
00:13:53,750 --> 00:13:55,580
She was the shooting guard
for the Monroe Monarchs
311
00:13:55,580 --> 00:13:58,170
and they were undefeated
last season.
312
00:13:58,170 --> 00:13:59,380
Now she's ours.
313
00:13:59,380 --> 00:14:00,920
Hey. Happy to be here.
314
00:14:00,920 --> 00:14:02,420
Come on, guys!
315
00:14:02,420 --> 00:14:04,460
Let's take the Spikes
to the next level.
316
00:14:04,460 --> 00:14:05,620
All:
Yeah!
317
00:14:05,620 --> 00:14:07,210
Ready when you are.
318
00:14:07,210 --> 00:14:08,460
Let's do this.
319
00:14:08,460 --> 00:14:09,880
(whistle blows)
320
00:14:12,540 --> 00:14:15,420
Yes! Nice one, Kira!
321
00:14:18,540 --> 00:14:20,420
Keep up with Kira, guys.
322
00:14:20,420 --> 00:14:21,580
Hit her pace.
323
00:14:21,580 --> 00:14:24,750
Come on. What's gonna happen
when I'm not holding back?
324
00:14:28,830 --> 00:14:30,210
Denied.
325
00:14:30,210 --> 00:14:31,580
At least try next time.
326
00:14:33,080 --> 00:14:36,080
Offense. Reset.
Top of the key.
327
00:14:36,080 --> 00:14:38,080
Kira:
Hit me. I'm wide open.
328
00:14:38,080 --> 00:14:39,830
That's it!
Nice one, Maria.
329
00:14:44,080 --> 00:14:45,790
Whoo, Buffy!
330
00:14:45,790 --> 00:14:49,670
You were right.
This team is a hot mess.
331
00:15:03,620 --> 00:15:04,920
(giggling)
332
00:15:04,920 --> 00:15:07,290
So what do you think
of AndiShack?
333
00:15:11,540 --> 00:15:13,330
Libby:
This is beautiful!
334
00:15:13,330 --> 00:15:14,500
Andi: Beautiful?
335
00:15:14,500 --> 00:15:15,920
I know, right?
336
00:15:15,920 --> 00:15:17,790
Libby:
I could never be sad here.
337
00:15:17,790 --> 00:15:19,250
Andi:
Could never be sad?
338
00:15:19,250 --> 00:15:22,170
Oh, well.
I've been sad here.
339
00:15:22,170 --> 00:15:24,460
Libby:
About Jonah?
340
00:15:24,460 --> 00:15:28,000
Is that how you say Jonah?
J Dimple?
341
00:15:28,000 --> 00:15:29,830
(Andi giggles)
342
00:15:29,830 --> 00:15:32,620
Libby:
Why did you two break up?
343
00:15:34,420 --> 00:15:36,460
We didn't really
break up.
344
00:15:36,460 --> 00:15:39,500
We just agreed we were
better as friends.
345
00:15:39,500 --> 00:15:42,170
He's a really great guy.
346
00:15:43,330 --> 00:15:45,170
I shouldn't say anything.
347
00:15:45,170 --> 00:15:46,210
Libby:
Please.
348
00:15:46,210 --> 00:15:47,830
It was a non-event.
349
00:15:47,830 --> 00:15:48,920
Libby:
Please.
350
00:15:48,920 --> 00:15:51,500
I can't.
I really like Jonah.
351
00:15:56,460 --> 00:15:58,330
We didn't have a lot
to talk about.
352
00:16:00,620 --> 00:16:02,830
He does prefer emojis.
353
00:16:05,750 --> 00:16:07,170
He's very cute.
354
00:16:07,170 --> 00:16:08,330
Libby:
Cute!
355
00:16:08,330 --> 00:16:09,790
(giggling)
356
00:16:09,790 --> 00:16:11,580
Ooh! Try that one on.
357
00:16:17,790 --> 00:16:19,380
I didn't know
you were coming in.
358
00:16:19,380 --> 00:16:21,380
Your father made this.
359
00:16:21,380 --> 00:16:22,880
I need your honest opinion.
360
00:16:22,880 --> 00:16:24,380
Huh.
361
00:16:24,380 --> 00:16:25,460
Weird, right?
362
00:16:25,460 --> 00:16:27,580
-It's--
-Weird.
363
00:16:27,580 --> 00:16:29,540
He calls it a Creople.
364
00:16:29,540 --> 00:16:32,040
And he's in the garage
making more.
365
00:16:32,040 --> 00:16:34,920
Maybe it's some sort of
art therapy he learned at the Ashram?
366
00:16:34,920 --> 00:16:37,460
He didn't need
"art therapy" before he left.
367
00:16:37,460 --> 00:16:38,540
Why would he need it now?
368
00:16:39,620 --> 00:16:41,080
Oh, what's that?
369
00:16:41,080 --> 00:16:42,620
I think it's trying
to tell us something.
370
00:16:43,670 --> 00:16:46,540
She's making problems
where there are none?
371
00:16:46,540 --> 00:16:48,120
Now I'm worried
about you.
372
00:16:49,670 --> 00:16:51,710
What happened here?
373
00:16:55,290 --> 00:16:56,750
Bowie happened.
374
00:16:56,750 --> 00:16:59,210
He offered to help out
with some handyman stuff.
375
00:16:59,210 --> 00:17:00,540
And you let him?
376
00:17:10,080 --> 00:17:11,420
Is that swing taken?
377
00:17:14,420 --> 00:17:16,000
How'd you know
I'd be here?
378
00:17:16,000 --> 00:17:18,380
I've been stopping by.
379
00:17:18,380 --> 00:17:20,580
Seeing if I could get you
without your bodyguards.
380
00:17:20,580 --> 00:17:23,080
I'm not supposed to
hang out with you.
381
00:17:23,080 --> 00:17:24,290
I should go.
382
00:17:24,290 --> 00:17:26,580
No, stay.
I'll go.
383
00:17:26,580 --> 00:17:28,080
Can I at least
say I'm sorry first?
384
00:17:30,040 --> 00:17:32,420
I didn't know Reed
was gonna bring a gun.
385
00:17:32,420 --> 00:17:33,750
I wouldn't have gone
386
00:17:33,750 --> 00:17:35,210
and I definitely
wouldn't have brought you.
387
00:17:36,750 --> 00:17:38,000
Now you hate me.
388
00:17:40,420 --> 00:17:41,460
Classic T.J.
389
00:17:42,580 --> 00:17:44,120
Anything good,
I gotta ruin it.
390
00:17:47,210 --> 00:17:48,420
T.J.
391
00:17:49,580 --> 00:17:52,040
You said you were
gonna apologize.
392
00:17:52,040 --> 00:17:53,460
I just did.
393
00:17:53,460 --> 00:17:54,750
Actually, you didn't.
394
00:17:54,750 --> 00:17:56,790
Yes I did.
I said I was--
395
00:17:58,580 --> 00:17:59,710
Huh. You're right.
396
00:18:00,960 --> 00:18:02,830
Well, sorry for not
saying sorry.
397
00:18:04,000 --> 00:18:07,960
So, you've apologized
for not apologizing.
398
00:18:07,960 --> 00:18:09,620
But you still haven't
apologized.
399
00:18:09,620 --> 00:18:12,120
You can be a little annoying,
you know that?
400
00:18:12,120 --> 00:18:14,670
Well, you can be oblivious.
401
00:18:14,670 --> 00:18:16,250
Well, you can be
very judgey.
402
00:18:16,250 --> 00:18:17,540
Well, you can be
intimidating.
403
00:18:17,540 --> 00:18:19,960
-You know what else you are?
-What?
404
00:18:19,960 --> 00:18:22,170
The only person I can
talk to like this.
405
00:18:24,920 --> 00:18:26,290
Okay if I stay?
406
00:18:36,000 --> 00:18:37,670
So, what are
we gonna do
407
00:18:37,670 --> 00:18:40,000
to whip these slackers
into shape?
408
00:18:40,000 --> 00:18:41,380
That's not why
I wanted to talk.
409
00:18:42,380 --> 00:18:43,670
Then, what's up?
410
00:18:43,670 --> 00:18:45,000
It's...
411
00:18:46,210 --> 00:18:48,830
You are an amazing
ball player, Kira.
412
00:18:48,830 --> 00:18:51,250
Just between us,
that was barely my B game.
413
00:18:51,250 --> 00:18:53,250
No doubt.
414
00:18:53,250 --> 00:18:55,210
But I need you
to adjust your attitude.
415
00:18:55,210 --> 00:18:56,250
My attitude?
416
00:18:57,330 --> 00:18:59,040
What's wrong
with my attitude?
417
00:18:59,040 --> 00:19:01,250
Well, you're not really
being a team player.
418
00:19:01,250 --> 00:19:03,790
Excuse me?
I am the team.
419
00:19:03,790 --> 00:19:05,330
You just heard
yourself, right?
420
00:19:05,330 --> 00:19:06,960
Yeah,
and I heard you too
421
00:19:06,960 --> 00:19:08,880
when you called
your team a hot mess.
422
00:19:08,880 --> 00:19:10,920
That was a mistake.
423
00:19:10,920 --> 00:19:12,250
I shouldn't have said that.
424
00:19:12,250 --> 00:19:14,880
You're the one
who needs to adjust her attitude, not me.
425
00:19:15,830 --> 00:19:17,460
This isn't going to work.
426
00:19:17,460 --> 00:19:18,330
What's that?
427
00:19:20,210 --> 00:19:21,460
I can't have you
on the team.
428
00:19:22,710 --> 00:19:23,750
That's pretty bold...
429
00:19:24,830 --> 00:19:25,920
calling this a team.
430
00:19:27,040 --> 00:19:28,420
You know, it seems
more like a day camp,
431
00:19:28,420 --> 00:19:30,290
where everyone gets a trophy
just for showing up.
432
00:19:30,290 --> 00:19:33,040
-I'm sorry--
-Slayer?
433
00:19:33,040 --> 00:19:34,250
What a joke.
434
00:19:40,880 --> 00:19:42,790
(sighs) Hey.
435
00:19:42,790 --> 00:19:45,170
This one has
yogurt in it, hm?
436
00:19:45,170 --> 00:19:47,790
-That sounds promising.
-Yeah.
437
00:19:47,790 --> 00:19:49,920
Blueberries,
pineapple...
438
00:19:49,920 --> 00:19:51,790
(quieter)
...beets.
439
00:19:51,790 --> 00:19:53,420
-I'm out.
-Ugh.
440
00:19:54,500 --> 00:19:55,750
What's going on here?
441
00:19:58,330 --> 00:20:00,460
-Look, Bex!
-I see, Mom!
442
00:20:00,460 --> 00:20:02,540
-It works!
-Thanks, Dad.
443
00:20:02,540 --> 00:20:03,920
Sure thing, honey.
444
00:20:03,920 --> 00:20:06,330
You said I did
a great job.
445
00:20:06,330 --> 00:20:08,580
I'm sorry.
446
00:20:08,580 --> 00:20:10,830
I just didn't want to
hurt your feelings.
447
00:20:10,830 --> 00:20:15,250
The truth is, is that,
you're great at improvising. which works for music,
448
00:20:15,250 --> 00:20:17,420
Just not so much
for cabinetry.
449
00:20:17,420 --> 00:20:20,250
I just wanted to help.
450
00:20:20,250 --> 00:20:23,460
Actually, you did.
451
00:20:23,460 --> 00:20:25,580
Mom was a little worried
that even though Dad is back,
452
00:20:25,580 --> 00:20:27,750
he still hasn't
completely found himself.
453
00:20:27,750 --> 00:20:29,290
She doesn't look
worried now.
454
00:20:30,790 --> 00:20:35,540
What if I told you
that that was my plan all along? Hm?
455
00:20:35,540 --> 00:20:37,620
I'd say...
456
00:20:37,620 --> 00:20:39,620
I like your work.
457
00:20:49,540 --> 00:20:52,080
You know what
happened to Reed?
458
00:20:52,080 --> 00:20:54,960
He has to do 100 hours
of community service.
459
00:20:54,960 --> 00:20:57,210
And the police
are investigating his dad.
460
00:20:57,210 --> 00:20:58,250
For what?
461
00:20:58,250 --> 00:21:01,040
Negligent storage
of a firearm.
462
00:21:01,040 --> 00:21:02,750
Whoa.
463
00:21:02,750 --> 00:21:04,620
Seriously.
464
00:21:04,620 --> 00:21:08,330
I just want you to know
it wasn't me who told the police about the gun.
465
00:21:09,460 --> 00:21:11,120
I would've but
they already knew.
466
00:21:11,120 --> 00:21:13,000
Yeah. I told them.
467
00:21:15,250 --> 00:21:18,080
Surprise!
I did the right thing.
468
00:21:26,830 --> 00:21:29,670
Libby:
I wish I had an AndiShack.
469
00:21:29,670 --> 00:21:32,500
Ooh, I like that,
AndiShack.
470
00:21:32,500 --> 00:21:33,790
Libby:
AndiShack.
471
00:21:33,790 --> 00:21:35,670
Well, my shack is yours.
472
00:21:35,670 --> 00:21:37,670
You're welcome to come
any time.
473
00:21:37,670 --> 00:21:39,000
Libby:
Thank you.
474
00:21:39,000 --> 00:21:40,580
(phone vibrates)
475
00:21:42,670 --> 00:21:43,830
Both:
Jonah.
476
00:21:45,380 --> 00:21:46,880
Libby:
He's looking for us.
477
00:21:46,880 --> 00:21:49,210
He's looking for us
because we're late.
478
00:21:49,210 --> 00:21:50,210
Libby:
For what?
479
00:21:50,210 --> 00:21:51,460
He's worried.
480
00:21:51,460 --> 00:21:52,670
Libby:
About what?
481
00:21:52,670 --> 00:21:54,920
He's afraid I'm gonna
say something
482
00:21:54,920 --> 00:21:56,420
to make you
break up with him.
483
00:21:56,420 --> 00:21:58,580
-Libby: You did.
-Andi: I did?
484
00:21:59,620 --> 00:22:01,830
Wait. What?
When?
485
00:22:01,830 --> 00:22:03,380
Libby:
Back in AndiShack.
486
00:22:03,380 --> 00:22:06,120
No, I didn't say anything.
487
00:22:06,120 --> 00:22:07,210
What did I say?
488
00:22:07,210 --> 00:22:09,460
Libby:
"He's cute but he's boring."
489
00:22:09,460 --> 00:22:11,420
I never said
he was boring.
490
00:22:11,420 --> 00:22:13,540
Libby:
But you meant it.
491
00:22:13,540 --> 00:22:16,920
Okay, even if that's
what I meant,
492
00:22:16,920 --> 00:22:18,710
you can't break up
with him.
493
00:22:18,710 --> 00:22:20,040
Libby:
You did.
494
00:22:20,040 --> 00:22:23,120
Yeah, I did. But that's
a whole other story.
495
00:22:25,290 --> 00:22:27,580
Which we don't
have time for.
496
00:22:27,580 --> 00:22:30,290
Look, he is
a really great guy.
497
00:22:30,290 --> 00:22:32,880
Please, don't break up
with him because of what I said.
498
00:22:32,880 --> 00:22:34,380
Libby:
Sorry.
499
00:22:34,380 --> 00:22:36,830
Don't! You can't!
500
00:22:36,830 --> 00:22:38,830
Seriously, don't
break up with him.
501
00:22:38,830 --> 00:22:40,920
Please. Please!
502
00:22:42,080 --> 00:22:43,920
Jonah. Hi!
503
00:22:43,920 --> 00:22:45,120
What are you guys
talking about?
504
00:22:48,120 --> 00:22:49,580
Umm...
505
00:22:56,830 --> 00:22:58,120
Next on
Andi Mack...
506
00:22:59,250 --> 00:23:01,290
-Agh!
-Three, zero.
507
00:23:01,290 --> 00:23:02,920
It's a massacre!
508
00:23:02,920 --> 00:23:05,170
I just remembered,
I'm supposed to be somewhere.
509
00:23:05,170 --> 00:23:06,710
Are you upset
that I'm winning?
510
00:23:06,710 --> 00:23:08,080
Ooh, I think
he is upset.
511
00:23:08,080 --> 00:23:09,750
That's because you're here,
if you want to know.
512
00:23:09,750 --> 00:23:11,330
-What is it?
-Ask him.
513
00:23:11,330 --> 00:23:12,750
What did you do?
514
00:23:12,750 --> 00:23:14,750
It's been way too long
since we hung out.
515
00:23:14,750 --> 00:23:17,540
This says tomorrow night.
516
00:23:17,540 --> 00:23:19,290
I have plans
tomorrow night.
517
00:23:19,290 --> 00:23:20,500
With who?
518
00:23:20,500 --> 00:23:22,210
Amber's taking me
to a party.
519
00:23:22,210 --> 00:23:23,380
I'm sure you could come.
520
00:23:23,380 --> 00:23:24,540
Buffy:
I don't want to tag along
521
00:23:24,540 --> 00:23:26,210
to a party
I wasn't invited to.
522
00:23:26,260 --> 00:23:30,810
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.