Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,531 --> 00:00:50,116
C'mon!
2
00:02:11,448 --> 00:02:15,243
We haven't got time for that.
C'mon, c'mon!
3
00:04:20,076 --> 00:04:24,039
Run, head to the river!
4
00:04:53,276 --> 00:04:55,028
Get on, c'mon!
5
00:04:57,697 --> 00:04:59,157
Watch out.
6
00:05:28,895 --> 00:05:30,855
You got the ring?
7
00:05:30,855 --> 00:05:32,440
What ring?
8
00:05:32,440 --> 00:05:34,192
The ring!
9
00:05:57,257 --> 00:05:58,842
Dearly beloved,
10
00:05:59,384 --> 00:06:02,679
We gathered here today, to
celebrate the marriage of...
11
00:06:02,679 --> 00:06:06,808
Carl Brackston to Tilly Ammeson.
12
00:06:06,808 --> 00:06:10,020
If anyone here, should know
of any impediment...
13
00:06:10,020 --> 00:06:14,107
why these two should not be joined
in holy wedlock...
14
00:06:14,107 --> 00:06:18,862
let them speak now, or forever
hold their peace.
15
00:06:18,862 --> 00:06:19,863
Carl.
16
00:06:19,863 --> 00:06:22,490
Would thy have this woman,
thy I wedded wife,
17
00:06:22,490 --> 00:06:27,871
to live together after god ordernents,
in the holiest day to man?
18
00:06:27,871 --> 00:06:32,334
Would I love her, comfort her,
honor and keep her...
19
00:06:32,334 --> 00:06:33,501
What is it?
20
00:06:33,501 --> 00:06:36,296
Brackston and Davidson,
report to G-6 immediately.
21
00:06:36,296 --> 00:06:37,964
Urgent!
22
00:06:37,964 --> 00:06:40,467
We're standing at the altar.
23
00:06:40,467 --> 00:06:41,551
- The altar?
- I will.
24
00:06:41,551 --> 00:06:42,969
I repeat Agent Davidsone.
25
00:06:42,969 --> 00:06:43,928
Immediately!
26
00:06:43,928 --> 00:06:45,889
We got triple red alert!
27
00:06:45,889 --> 00:06:49,100
Okay.
28
00:06:49,100 --> 00:06:51,227
You don't pay me enough for this.
29
00:06:51,227 --> 00:06:56,524
Keep him in sickness and in health...
30
00:06:56,524 --> 00:06:59,194
Excuse me, vicar.
31
00:06:59,194 --> 00:07:02,947
Red alert Carl, we got to get now.
Sorry buddy.
32
00:07:02,947 --> 00:07:03,782
What?
33
00:07:03,865 --> 00:07:06,993
Look honey I got to go, I'm sorry.
34
00:07:06,993 --> 00:07:08,161
Where is he going...?
35
00:07:08,244 --> 00:07:11,206
Carl, you can't go now
We make great bonds.
36
00:07:11,206 --> 00:07:16,836
I know you don't meant it honey,
I love you, bye.
37
00:07:20,423 --> 00:07:22,676
Okay, let's go.
38
00:07:26,596 --> 00:07:28,348
Okay, Carl...
39
00:07:28,348 --> 00:07:31,142
Tell me what you know about,
Colonel Scarf Mulgrew...
40
00:07:31,142 --> 00:07:33,687
Scarf Mulgrew is an ex-British
policeman who was...
41
00:07:33,687 --> 00:07:38,858
jailed by the British, by killing
several men under interrogation.
42
00:07:38,858 --> 00:07:42,612
He's mad, he's a sadist,
he hates the British.
43
00:07:42,612 --> 00:07:44,114
And most of all,
44
00:07:44,114 --> 00:07:46,116
he hates Americans.
45
00:07:46,116 --> 00:07:48,326
Correct.
46
00:07:48,326 --> 00:07:50,161
And this is him.
47
00:07:50,161 --> 00:07:54,332
Now we know for months that, Mulgrew
has been helping Sheik Ali Maksood...
48
00:07:54,332 --> 00:07:58,545
To train their assassins in at old
British fort, up in the mountains.
49
00:07:58,545 --> 00:08:06,011
And probably paying him several
many years for his favors.
50
00:08:06,011 --> 00:08:09,431
But lately, things got much worst.
51
00:08:09,431 --> 00:08:13,601
Its been confirmed that, those bastards
on the verge of creating a nuclear device
52
00:08:13,601 --> 00:08:16,021
small enough to fit into a suitcase...
53
00:08:16,021 --> 00:08:17,689
to carry it to New York.
54
00:08:17,689 --> 00:08:19,232
Holy shit!
55
00:08:19,232 --> 00:08:21,151
My sentiment, exactly.
56
00:08:22,193 --> 00:08:24,696
Now, here this.
57
00:08:24,696 --> 00:08:28,158
Last week, the President sent in a
secret delta force unit,
58
00:08:28,158 --> 00:08:31,036
to wipe those bastards out,
59
00:08:31,036 --> 00:08:34,122
it was a king size failure.
60
00:08:34,122 --> 00:08:38,293
We got this tape an hour ago.
61
00:08:51,723 --> 00:08:53,183
Who are those guys?
62
00:08:53,183 --> 00:08:54,476
Ninja.
63
00:08:55,435 --> 00:08:57,646
That's the Japanese red vection army.
64
00:08:57,646 --> 00:08:59,648
That's the best them got.
65
00:08:59,648 --> 00:09:03,234
Along with the tapes, we got a message.
66
00:09:03,234 --> 00:09:05,612
All four prisoners will be burn alive,
67
00:09:05,612 --> 00:09:08,073
a week from today.
68
00:09:08,073 --> 00:09:11,910
Unless the United States pays a
ransom of 50 million dollars...
69
00:09:11,910 --> 00:09:15,372
And release this all of god
freedom fighters.
70
00:09:15,372 --> 00:09:18,583
Oh, this guys are crazy.
71
00:09:18,583 --> 00:09:20,877
Right, now here's our problem.
72
00:09:20,877 --> 00:09:24,089
We only have a few days before the
media get a hold of this...
73
00:09:24,089 --> 00:09:26,383
and all hell will break loose.
74
00:09:26,383 --> 00:09:30,261
The President will be force to
pay the ransom,
75
00:09:30,261 --> 00:09:36,101
or send in the B-2 bombers.
76
00:09:36,101 --> 00:09:40,355
When do I leave, Gavine?
77
00:09:40,355 --> 00:09:42,190
When you're both ready?
78
00:09:42,190 --> 00:09:43,566
Immediately!
79
00:09:43,566 --> 00:09:46,111
You're parachute in before dawn.
80
00:09:46,111 --> 00:09:48,613
The local operative will
meet you there.
81
00:09:48,613 --> 00:09:52,951
The password will be: The Big Blue
Racking Crew.
82
00:09:52,951 --> 00:09:58,331
You get the rest of your
instructions there.
83
00:09:58,331 --> 00:09:59,499
Carl.
84
00:10:00,125 --> 00:10:02,919
Would you excuse us for a moment,
please?
85
00:10:02,919 --> 00:10:06,673
- Yeah.
- Thank you.
86
00:10:16,474 --> 00:10:19,686
What the hell is going on, Gavine?
87
00:10:19,686 --> 00:10:20,854
Carl?
88
00:10:21,855 --> 00:10:24,774
Carl is not a field operative.
89
00:10:24,774 --> 00:10:26,735
You haven't red his files.
90
00:10:26,735 --> 00:10:28,028
I have.
91
00:10:28,028 --> 00:10:30,030
He came top of his class.
92
00:10:30,030 --> 00:10:32,949
A brilliant linguist,
a superb marksman.
93
00:10:32,949 --> 00:10:35,493
He's the best train
operator we have.
94
00:10:35,493 --> 00:10:39,623
He's also a fantastic bowler,
but this is not a game, Gavine.
95
00:10:39,623 --> 00:10:42,208
Those were ninja.
96
00:10:45,253 --> 00:10:47,756
Where did training get
your Delta Force?
97
00:10:47,756 --> 00:10:52,927
He's the best we have available!
98
00:10:52,927 --> 00:10:54,804
What about Joe Armstrong?
99
00:10:54,804 --> 00:10:55,805
Joe?
100
00:10:57,015 --> 00:10:58,850
Joe is with the peace core.
101
00:10:58,850 --> 00:11:02,646
His head is full of peace,
love and life.
102
00:11:02,646 --> 00:11:03,938
Give him a call, Gavine.
103
00:11:03,938 --> 00:11:05,440
I did.
104
00:11:05,440 --> 00:11:08,151
He cut me off.
105
00:11:15,909 --> 00:11:16,743
Okay.
106
00:11:24,334 --> 00:11:25,502
Sean.
107
00:11:30,340 --> 00:11:32,384
Good luck.
108
00:11:38,306 --> 00:11:40,642
We gonna need it.
109
00:11:40,642 --> 00:11:43,895
Hey, Sean, wait up...
110
00:11:43,895 --> 00:11:49,275
40 seconds to jump time.
111
00:11:52,529 --> 00:11:56,491
We are on position.
112
00:13:24,788 --> 00:13:27,082
So where's our contact?
113
00:13:27,082 --> 00:13:28,249
This way.
114
00:13:35,757 --> 00:13:38,218
Hey, what was that?
115
00:13:38,259 --> 00:13:42,305
That could be him.
116
00:13:52,273 --> 00:13:55,652
Okay, that's far enough.
117
00:13:55,652 --> 00:13:58,196
Move, like you're hands on eggs...
118
00:13:58,196 --> 00:14:02,242
Because this thing is lucky to
get off if I get nervous.
119
00:14:02,242 --> 00:14:03,827
Capisce?
120
00:14:04,619 --> 00:14:05,954
Capisce.
121
00:14:05,954 --> 00:14:08,164
Okay, who the hell are you?
122
00:14:08,164 --> 00:14:09,958
We are the "Big Blue Racking Crew".
123
00:14:09,958 --> 00:14:12,419
Whoa, why the hell didn't you
say on the first place?
124
00:14:12,419 --> 00:14:14,796
Hi, I'm Pongo.
125
00:14:14,796 --> 00:14:16,381
The contact.
126
00:14:17,257 --> 00:14:19,134
The numbers out back.
127
00:14:19,134 --> 00:14:21,636
It's air conditioned.
128
00:14:22,429 --> 00:14:23,972
I don't know...
129
00:14:23,972 --> 00:14:26,349
I think he's been watching to
many movies.
130
00:14:26,349 --> 00:14:27,350
Yeah.
131
00:14:28,059 --> 00:14:30,103
Come on, get in.
132
00:14:39,904 --> 00:14:41,364
That's ridiculous!
133
00:14:41,364 --> 00:14:42,824
It's a new engine!
134
00:14:42,824 --> 00:14:46,328
Stupid hippo rust!
135
00:15:00,550 --> 00:15:03,345
- Yeah, Cagny no it was Brando.
- No it was Cagny.
136
00:15:03,345 --> 00:15:07,057
No it was one eye Jackson and Marlon Brando...
- It was Cagny.
137
00:15:07,057 --> 00:15:09,809
Cagny is my favourite.
138
00:15:10,018 --> 00:15:11,853
Hey, Marlon Brando is the boy, okay?
139
00:16:21,047 --> 00:16:23,591
Pongo, Pongo.
140
00:17:21,524 --> 00:17:23,777
What's so funny?
141
00:17:23,777 --> 00:17:25,862
Mowgli's friends.
142
00:17:25,862 --> 00:17:29,699
Why bother the best unit,
Delta Force could find.
143
00:17:29,699 --> 00:17:36,498
G-6 sent us 2 guys,
who look alike...
144
00:17:36,498 --> 00:17:38,833
That's what funny about.
145
00:17:38,833 --> 00:17:39,834
Hey, Igo.
146
00:17:40,502 --> 00:17:43,546
Throw this bums out of here.
147
00:18:48,945 --> 00:18:53,199
My apologise, gentlemen.
I'll make sure you are the right people.
148
00:18:53,199 --> 00:18:56,411
Come with me.
149
00:19:03,710 --> 00:19:11,551
Geez, guys,
that was really great!
150
00:19:14,346 --> 00:19:17,641
- Family?
- Yeah.
151
00:19:18,683 --> 00:19:19,517
Okay.
152
00:19:19,601 --> 00:19:27,067
Well here's a quick run down
on the situation.
153
00:19:29,402 --> 00:19:30,820
There's a fort.
154
00:19:30,820 --> 00:19:34,574
Somewhere in the middle of that
complex, is a bomb making facility...
155
00:19:34,574 --> 00:19:38,036
and the dungeons, holding the
four Americans...
156
00:19:38,036 --> 00:19:41,289
is almost impregnable, but...
157
00:19:41,289 --> 00:19:43,416
not quite.
158
00:20:04,980 --> 00:20:07,357
Hey, It's Mulgrew and O'Reilly!
159
00:20:07,357 --> 00:20:10,068
Holy shit, no!
160
00:20:16,992 --> 00:20:19,828
If anything happens, head straight
for Sulpher Springs...
161
00:20:19,828 --> 00:20:21,579
ask for Doktor Tamba.
162
00:20:21,579 --> 00:20:23,248
He's the only one can help ya.
163
00:20:23,248 --> 00:20:25,083
Okay, Sulpher Springs, Doktor Tamba.
164
00:20:25,083 --> 00:20:26,960
They mustnโt find you here.
165
00:20:42,976 --> 00:20:45,312
Hello, Freddy.
166
00:20:45,312 --> 00:20:50,859
How my fat friend today, huh?
167
00:20:50,859 --> 00:20:55,155
Where's those strangers you're hiding?
168
00:20:55,155 --> 00:20:57,574
Sorry colonel, I don't know what
strangers you're talking about.
169
00:20:57,574 --> 00:21:02,662
It's just me and a...
170
00:21:16,968 --> 00:21:18,470
Well...
171
00:21:18,470 --> 00:21:21,640
my young friend.
172
00:21:21,640 --> 00:21:25,602
You're not going to...
173
00:21:25,602 --> 00:21:29,356
try run on my patience, are you?
174
00:21:29,356 --> 00:21:31,524
Tell me.
175
00:21:31,524 --> 00:21:36,905
Where are those two strangers? Huh?
176
00:21:37,447 --> 00:21:40,033
They are in the coffin.
177
00:21:54,047 --> 00:21:55,590
Don't kill them.
178
00:21:55,590 --> 00:22:00,053
I want those bastards alive.
179
00:22:09,229 --> 00:22:13,608
- Now where do we go?
- c'mon.
180
00:22:15,151 --> 00:22:16,903
You two go this way.
181
00:22:16,903 --> 00:22:19,656
You two round the back.
182
00:22:35,463 --> 00:22:37,507
Now what do we do?
183
00:22:37,507 --> 00:22:40,218
We get out of here.
184
00:22:40,218 --> 00:22:41,845
You guys alright?
185
00:22:41,845 --> 00:22:44,097
Where the hell did he come from?
186
00:22:44,097 --> 00:22:46,474
Hey look I'm really sorry ab...
187
00:22:46,474 --> 00:22:47,350
Shh... c'mon.
188
00:22:47,350 --> 00:22:48,935
Let's go.
189
00:23:00,739 --> 00:23:04,075
Okay, quick, this way.
190
00:23:08,955 --> 00:23:10,123
Hey listen, where are you taking us?
191
00:23:10,123 --> 00:23:14,419
Relax, I got this covered.
192
00:23:16,630 --> 00:23:19,007
Hi, Pongo.
193
00:23:19,007 --> 00:23:20,008
What's wrong?
194
00:23:20,008 --> 00:23:23,845
Mulgrew's men are after us.
195
00:23:23,845 --> 00:23:24,679
Okay.
196
00:23:26,681 --> 00:23:27,974
This way quick.
197
00:23:27,974 --> 00:23:29,726
C'mon!
198
00:23:34,481 --> 00:23:35,774
Where?
199
00:23:36,024 --> 00:23:37,067
What is this place?
200
00:23:37,067 --> 00:23:39,486
It's a mortuary.
201
00:23:39,778 --> 00:23:41,863
Inside.
202
00:23:44,741 --> 00:23:46,368
Is this what you do for a living?
203
00:23:46,368 --> 00:23:48,453
Inside.
204
00:23:57,337 --> 00:23:59,422
I hope they pay you well.
205
00:23:59,422 --> 00:24:01,758
Okay guys, get on the cloche.
206
00:24:01,758 --> 00:24:03,009
What, you gotta be kidding?
207
00:24:04,552 --> 00:24:06,012
Hurry, hurry...
208
00:24:12,686 --> 00:24:16,690
Kick it open...
Bloody idiots.
209
00:24:16,856 --> 00:24:18,358
Hi, you guys come for bodies?
210
00:24:18,358 --> 00:24:19,693
What bloody bodies?
211
00:24:19,693 --> 00:24:24,447
The bodies from Lipper Colony. They
brought them in yesterday for autopsy.
212
00:24:24,447 --> 00:24:25,824
Lipper Colony you say?
213
00:24:25,824 --> 00:24:26,825
Yeah.
214
00:24:27,075 --> 00:24:30,245
No, we are looking for two
very dangerous looking men.
215
00:24:30,245 --> 00:24:32,872
- Seen any?
- No, not since I left Chicago.
216
00:24:32,872 --> 00:24:37,168
Go on have a look around.
217
00:25:04,779 --> 00:25:07,782
Bloody hell.
218
00:25:40,649 --> 00:25:43,818
In second thoughts, I think
they went the other way.
219
00:25:43,818 --> 00:25:46,696
If you seen them, phone police
headquarters immediately.
220
00:25:46,696 --> 00:25:47,739
Okay, sure.
221
00:25:47,739 --> 00:25:50,659
No problem.
222
00:26:00,210 --> 00:26:02,045
Damn, that was close.
223
00:26:02,045 --> 00:26:05,131
I can't believe that worked.
224
00:26:05,131 --> 00:26:07,926
Guys, this is Sarah Pess
peace call.
225
00:26:07,926 --> 00:26:09,844
Saved my ass a dozen times.
226
00:26:09,844 --> 00:26:11,304
A dozen too many.
227
00:26:11,304 --> 00:26:12,305
Hi Sarah.
228
00:26:12,305 --> 00:26:14,015
Carl Brackston, CIA.
229
00:26:14,015 --> 00:26:15,100
And we have to say...
230
00:26:15,100 --> 00:26:18,353
Sarah this is my buddy, Sean Davidson.
231
00:26:18,353 --> 00:26:20,063
Hi Sarah.
232
00:26:20,063 --> 00:26:20,981
Hi Sean.
233
00:26:20,981 --> 00:26:23,358
Thank you very much for what you
have done today.
234
00:26:23,358 --> 00:26:25,902
We appreciate.
235
00:26:26,778 --> 00:26:28,571
Look guys, I guess we better go.
236
00:26:28,571 --> 00:26:30,824
Hey, where are you going?
237
00:26:30,824 --> 00:26:32,409
Sarah, look...
238
00:26:32,409 --> 00:26:34,369
I can't involve you in this any further.
239
00:26:34,369 --> 00:26:35,704
You done enough.
240
00:26:35,704 --> 00:26:37,205
But I am involved.
241
00:26:37,205 --> 00:26:40,750
Mulgrew and his men will be after me.
242
00:26:43,753 --> 00:26:48,258
Look I can take you as far as
Sulpher Springs and that's it.
243
00:26:48,258 --> 00:26:49,092
Okay?
244
00:26:49,342 --> 00:26:50,176
Okay.
245
00:27:04,482 --> 00:27:07,402
Okay Pongo, which way
is to Sulpher Springs?
246
00:27:07,402 --> 00:27:08,570
That way.
247
00:27:08,903 --> 00:27:11,740
C'mon, let's make some time.
248
00:27:13,783 --> 00:27:17,537
You are not exactly build for
running are you?
249
00:27:17,537 --> 00:27:20,832
Who are those bastard?
250
00:27:20,832 --> 00:27:24,419
More bloody Americans.
251
00:27:26,046 --> 00:27:29,758
British S.A.S?
252
00:27:30,508 --> 00:27:36,765
Or maybe slime from Sulpher Springs?
253
00:27:37,474 --> 00:27:40,977
What's the matter gentlemen?
254
00:27:40,977 --> 00:27:44,189
Cat got your tongue?
255
00:27:49,861 --> 00:27:50,612
Well?
256
00:27:50,612 --> 00:27:56,618
Please Colonel, I don't know nothing.
257
00:28:00,413 --> 00:28:04,000
Now don't you make me loose my bloody
temper, you asshole!
258
00:28:04,000 --> 00:28:06,544
Please Colonel, none of us ever
saw them before.
259
00:28:06,544 --> 00:28:11,508
If we had, we would have told you,
I swear!
260
00:28:15,428 --> 00:28:19,891
This is all such a bore.
261
00:28:23,770 --> 00:28:25,563
You know I like you.
262
00:28:25,563 --> 00:28:28,733
I really really like you.
263
00:28:28,733 --> 00:28:29,985
Look.
264
00:28:29,985 --> 00:28:36,908
I give you 500 dollars and let you go,
if you told me who those men were.
265
00:28:36,908 --> 00:28:40,537
The demons send from hell to get you.
266
00:28:40,537 --> 00:28:45,834
Tell my friend the devil, I'm not
ready to come home yet.
267
00:28:48,837 --> 00:28:51,256
Have a nice day.
268
00:29:11,568 --> 00:29:12,736
Carl...
269
00:29:13,361 --> 00:29:15,447
get them undercover.
270
00:29:24,789 --> 00:29:29,794
Use your gun if you have to.
271
00:29:29,794 --> 00:29:31,755
What do you mean disappear?
272
00:29:31,755 --> 00:29:34,215
I tracked them down half town
to the main street...
273
00:29:34,215 --> 00:29:37,302
I have searched the place top to bottom.
There are no sign of anyone.
274
00:29:37,302 --> 00:29:40,096
Except for the American, peace congress,
275
00:29:40,096 --> 00:29:44,017
Well she obviously took them out
the back way, you little prick!
276
00:29:44,017 --> 00:29:46,394
I should've kill her, when I killed
the father.
277
00:29:46,394 --> 00:29:49,773
Now you get your skinny ass onto the street,
and find them immediately, you understand?
278
00:29:49,773 --> 00:29:51,733
Sir!
279
00:29:52,108 --> 00:29:55,111
Bloody idiot.
280
00:35:12,679 --> 00:35:14,973
My dear Scarfie, what concerned you?
281
00:35:14,973 --> 00:35:16,516
There's a problem.
282
00:35:16,516 --> 00:35:20,812
I think the Americans infiltrated
two more of their damn assassins.
283
00:35:20,812 --> 00:35:23,732
Why so worried my dear friend?
284
00:35:23,732 --> 00:35:26,526
Have we not always dealt the pigs
of mortal blow every time...
285
00:35:26,526 --> 00:35:28,236
our paths have crossed?
286
00:35:28,236 --> 00:35:30,614
There is something that worries me
about this two.
287
00:35:30,614 --> 00:35:32,824
I think you should execute the prisoners
immediately...
288
00:35:32,824 --> 00:35:35,994
And make arrangements to have the bombs
transfer to Beirut as soon as you can.
289
00:35:35,994 --> 00:35:41,209
My dear Scarfie, you are far too impetuous.
290
00:36:58,493 --> 00:37:00,578
Bravo, bravo.
291
00:37:00,578 --> 00:37:02,372
Invincible.
292
00:37:02,372 --> 00:37:04,124
A man of steel.
293
00:37:04,124 --> 00:37:06,459
Amazing.
294
00:37:25,061 --> 00:37:26,062
Yes...
295
00:37:26,354 --> 00:37:32,152
It is as if they are almost proud to
die like a man.
296
00:37:32,152 --> 00:37:36,781
I always try to impress upon my people
that to die in holy battle...
297
00:37:36,781 --> 00:37:39,117
is a passport to heaven.
298
00:37:39,117 --> 00:37:44,623
It is always full of shit, Ali.
299
00:37:48,668 --> 00:37:52,589
Are these the Americans
of whom you spoke?
300
00:37:52,589 --> 00:37:53,590
Yes.
301
00:37:59,304 --> 00:38:02,140
I told you my dear Scrafie...
302
00:38:02,140 --> 00:38:06,603
you worried to much.
303
00:38:14,611 --> 00:38:16,363
Watch.
304
00:40:18,610 --> 00:40:20,612
You American fuck...
305
00:40:20,612 --> 00:40:24,658
I going to teach you a lesson you'll
never forget, as long as you live
306
00:40:24,658 --> 00:40:29,418
and I'm happy to say, it won't
be very long.
307
00:40:49,140 --> 00:40:53,186
We will carried out the execution
in 48 hours.
308
00:40:53,186 --> 00:40:58,775
I will inform the American ambassador
and the President this evening.
309
00:40:58,775 --> 00:41:05,865
You didn't have a sense of the
dramatic, Ali?
310
00:41:07,242 --> 00:41:09,786
So gentlemen...
311
00:41:09,786 --> 00:41:15,792
What're your names and what are
you doing here?
312
00:41:15,792 --> 00:41:17,544
I see...
313
00:41:18,253 --> 00:41:22,966
These other animals once thought they
were superior to us mere mortals...
314
00:41:22,966 --> 00:41:28,179
Until I gave them a lesson in a Foley
of full surprised.
315
00:41:28,179 --> 00:41:29,931
Watch.
316
00:41:45,655 --> 00:41:48,575
Lick my shoe.
317
00:42:24,361 --> 00:42:27,197
Now gentlemen, one more time.
318
00:42:27,197 --> 00:42:33,078
What are you names and what are
you doing here?
319
00:42:33,078 --> 00:42:35,330
Very well, gentlemen...
320
00:42:35,330 --> 00:42:39,826
This will be your first lesson in
the blind obedience.
321
00:42:47,759 --> 00:42:49,594
Oh god.
322
00:43:07,737 --> 00:43:11,366
Do not kill them my dear Scarf...
323
00:43:11,366 --> 00:43:16,746
They should give far more pleasure
to Allah and myself alive.
324
00:43:16,746 --> 00:43:17,539
Come.
325
00:43:17,539 --> 00:43:21,918
Let us call Beirut and make arrangements.
326
00:43:21,918 --> 00:43:23,962
The girl...
327
00:43:25,297 --> 00:43:33,179
what she need is a stiff talking to her.
328
00:44:02,834 --> 00:44:11,843
I'm gonna have you, but I won't
keep you too long.
329
00:44:36,785 --> 00:44:38,912
Morning, Joe!
330
00:44:38,912 --> 00:44:41,331
Good morning.
331
00:44:41,748 --> 00:44:42,582
Okay.
332
00:44:43,083 --> 00:44:48,630
Today lesson is gonna be about environment.
333
00:44:48,630 --> 00:44:51,716
EN-VIRON-MENT.
334
00:44:54,886 --> 00:44:56,805
What is environment?
335
00:44:56,805 --> 00:44:58,390
Our surroundings.
336
00:44:58,390 --> 00:45:03,770
Everything around us, okay?
337
00:45:09,901 --> 00:45:12,362
Now I want you to go outside...
338
00:45:12,362 --> 00:45:14,948
and find example of our environment.
339
00:45:14,948 --> 00:45:18,076
When you come back we discuss it, okay?
340
00:45:18,076 --> 00:45:18,910
Okay.
341
00:45:28,670 --> 00:45:31,506
I told you last time, it was
a last time.
342
00:45:31,506 --> 00:45:32,465
Joe., ,
343
00:45:32,465 --> 00:45:35,051
you already know what happened
to Delta Force...
344
00:45:35,051 --> 00:45:37,220
Well we sent in two agents...
345
00:45:37,220 --> 00:45:40,640
They both been captured and they
will be executed...
346
00:45:40,640 --> 00:45:44,686
One of them is your friend, Sean.
347
00:45:44,686 --> 00:45:48,773
Everything you need to know is
right here.
348
00:45:48,773 --> 00:45:53,236
In case you change your mind.
349
00:45:53,236 --> 00:45:57,324
We need you Joe.
350
00:47:01,554 --> 00:47:03,598
American?
351
00:47:03,682 --> 00:47:05,767
What exactly are you doing
here Mr. Armstrong?
352
00:47:05,767 --> 00:47:07,018
Holiday
353
00:47:07,018 --> 00:47:11,064
- Profession?
- Teacher.
354
00:47:11,940 --> 00:47:16,778
- Have a nice day.
- Thank you.
355
00:47:29,582 --> 00:47:32,294
Joe Armstrong?
356
00:47:33,420 --> 00:47:35,964
Where to man?
357
00:47:42,679 --> 00:47:45,682
Sulpher Springs.
358
00:47:47,100 --> 00:47:50,895
Okay, quick get in.
359
00:47:58,403 --> 00:48:00,238
Am I glad to meet you.
360
00:48:00,238 --> 00:48:01,823
Hi, Pongo.
361
00:48:01,823 --> 00:48:04,534
Let's get out of here.
362
00:48:15,920 --> 00:48:17,756
Well that's the end of my story.
363
00:48:17,756 --> 00:48:20,675
You know, you got hell of a nerve,
Joe, Coming here.
364
00:48:20,675 --> 00:48:23,219
Sean and Carl couldn't even
handled these guys.
365
00:48:23,219 --> 00:48:25,305
Seems like nobody can.
366
00:48:25,305 --> 00:48:27,098
The guys might even be dead.
367
00:48:27,098 --> 00:48:29,184
Even Sarah.
368
00:48:29,184 --> 00:48:30,226
Who's Sarah?
369
00:48:30,226 --> 00:48:32,562
Americana, work on a peace call...
370
00:48:32,562 --> 00:48:39,361
She was helping us out, but got
captured with the others.
371
00:48:39,361 --> 00:48:41,655
Tell me more about Sulpher Springs.
372
00:48:41,655 --> 00:48:44,491
Well, Sulpher Springs used to be
a peaceful colony.
373
00:48:44,491 --> 00:48:47,827
But after Bender became President,
the President's took over...
374
00:48:47,827 --> 00:48:49,621
and now, live there ever since.
375
00:48:49,621 --> 00:48:54,751
Nowadays its a rallying point for everyone who
have pissed off on Mulgrew and his rats.
376
00:48:54,751 --> 00:48:57,295
Why hasn't Mulgrew and his men
blowing it up?
377
00:48:57,295 --> 00:49:00,924
They tried a while back, but got
a good kicked up their ass.
378
00:49:00,924 --> 00:49:04,302
That was before the ninjas
arrived of course.
379
00:49:04,302 --> 00:49:05,929
Who's this guy, Tamba?
380
00:49:05,929 --> 00:49:08,306
Tamba, well he was the
prison's doctor.
381
00:49:08,306 --> 00:49:09,849
Now he runs the joint.
382
00:49:09,849 --> 00:49:13,728
And now, if you can get Tamba
and his guys to help you...
383
00:49:13,728 --> 00:49:17,602
there's a good chance you can do
what they been trying to do.
384
00:51:37,831 --> 00:51:39,582
Out!
385
00:51:43,545 --> 00:51:44,671
Who are you?
386
00:51:44,671 --> 00:51:46,131
Hi, I'm Pongo.
387
00:51:46,131 --> 00:51:48,967
And that's Joe Armstrong.
388
00:51:48,967 --> 00:51:50,969
What do you want?
389
00:51:50,969 --> 00:51:53,054
Guy named Tamba.
390
00:51:53,054 --> 00:51:54,055
Well...
391
00:51:55,432 --> 00:51:58,184
never heard of him.
392
00:51:58,184 --> 00:52:00,270
My friend Freddie said he live here.
393
00:52:00,270 --> 00:52:04,357
And he could used some good men.
394
00:52:04,357 --> 00:52:07,068
Good men?
395
00:52:15,076 --> 00:52:16,244
This way.
396
00:52:17,037 --> 00:52:18,496
In.
397
00:53:12,592 --> 00:53:14,052
Carlos.
398
00:53:15,136 --> 00:53:19,099
We are always looking for good men?
399
00:53:19,099 --> 00:53:24,020
Mr. Armstrong, why don't you show
us how good you are?
400
00:53:24,020 --> 00:53:25,480
You ain't see nothing yet.
401
00:53:25,480 --> 00:53:28,066
He'll take all three of you in
the same time.
402
00:53:28,066 --> 00:53:30,944
That's a big boost Mr. Armstrong.
403
00:53:30,944 --> 00:53:31,987
The three of us?
404
00:53:31,987 --> 00:53:33,405
Yeah, all three.
405
00:53:33,405 --> 00:53:39,411
Not here.
406
00:54:48,146 --> 00:54:50,482
Hey, stop this!
407
00:54:50,649 --> 00:54:52,567
Stop it!
408
00:54:52,567 --> 00:54:55,111
The man won, fair and square.
409
00:54:55,111 --> 00:55:01,242
We need man like him.
410
00:55:08,750 --> 00:55:11,962
Very impressive Mr. Armstrong.
411
00:55:11,962 --> 00:55:16,716
Welcome to Sulpher Springs.
412
00:55:17,550 --> 00:55:20,387
Come up here.
413
00:55:56,256 --> 00:55:58,633
I am Doctor Tamba.
414
00:55:58,633 --> 00:56:01,344
Joe Armstrong.
415
00:56:05,181 --> 00:56:07,350
Paul Freddie told Pongo about me?
416
00:56:07,350 --> 00:56:09,978
Yea, he said you, the only guy
who can help us.
417
00:56:09,978 --> 00:56:11,605
What can I help you?
418
00:56:11,605 --> 00:56:16,276
Well, we have to rescue the Americans
from the guard executioners.
419
00:56:16,276 --> 00:56:22,532
So, if you can get us to the Dragon fort
and make as many diversion as possible
420
00:56:22,532 --> 00:56:24,117
we may have a chance.
421
00:56:24,117 --> 00:56:27,037
Getting into the fortress
supposed to be impossible.
422
00:56:27,037 --> 00:56:28,038
Yeah...
423
00:56:28,038 --> 00:56:30,832
but there may just be a way.
424
00:56:30,832 --> 00:56:35,086
Many years ago, the British dug
ammunition tunnels underneath the fort.
425
00:56:35,086 --> 00:56:39,049
These were flooded when the
Dragon river overflowed.
426
00:56:39,049 --> 00:56:42,510
Over 200 British troops were drown.
427
00:56:42,510 --> 00:56:46,723
The engineers dug in from the other
side of the mountain to release the water
428
00:56:46,723 --> 00:56:51,186
everybody thinks that this tunnels
were dynamited shut.
429
00:56:51,186 --> 00:56:55,231
But we think, maybe they missed one.
430
00:56:55,231 --> 00:56:58,234
All the engineering plans are
kept at Pacific Center.
431
00:56:58,234 --> 00:57:01,947
President Bender is going to
a reception there...
432
00:57:01,947 --> 00:57:04,866
for the Ted welfare finance minister.
433
00:57:04,866 --> 00:57:10,966
Perhaps we could all go as
uninvited guests, hmm?
434
00:57:54,207 --> 00:57:59,212
Mr. President, my government has instructed
me to inform you that Sheikh Ali Maksood
435
00:57:59,212 --> 00:58:04,217
and his associates release the
hostages immediately...
436
00:58:04,217 --> 00:58:06,678
I can't believe my eyes.
437
00:58:06,678 --> 00:58:07,929
Mr. President...
438
00:58:07,929 --> 00:58:12,809
who invited that scum?
439
00:58:17,814 --> 00:58:20,692
You were saying, Mr. Ambassador?
440
00:58:20,692 --> 00:58:24,487
I was referring to you and your
associates as
441
00:58:24,487 --> 00:58:25,947
scum, Sir.
442
00:58:27,490 --> 00:58:31,870
Ah yes, a popular American expression
443
00:58:31,870 --> 00:58:36,625
when referring to other races.
444
00:58:36,625 --> 00:58:41,630
Mr. Ambassador, we have very important
thing to tell you.
445
00:58:41,630 --> 00:58:44,924
Oh, that so? What do you want?
446
00:58:44,924 --> 00:58:48,637
- Somewhere quite, perhaps.
- After you.
447
00:58:48,637 --> 00:58:50,686
- O'Reilly, keep an eye on things.
- Now, hold this.
448
00:59:07,864 --> 00:59:10,951
That we have captured another
two of your adventurers...
449
00:59:10,951 --> 00:59:13,161
and an American nurse.
450
00:59:13,161 --> 00:59:17,624
They will be executed with the
other 'scum'.
451
00:59:17,624 --> 00:59:19,459
What do you mean the 'others'
you pig?
452
00:59:19,459 --> 00:59:21,211
Oh yes...
453
00:59:21,211 --> 00:59:24,506
We also wish to tell you, we have
move the execution forward,
454
00:59:24,506 --> 00:59:29,928
It will now take place
tomorrow morning.
455
00:59:29,928 --> 00:59:33,056
Remember, the basement in 9:45
456
00:59:33,056 --> 00:59:33,890
Okay.
457
01:00:14,639 --> 01:00:16,308
Hey, you!
458
01:00:16,891 --> 01:00:18,602
Where do you thing you're going?
459
01:00:18,602 --> 01:00:20,270
There you are.
460
01:00:20,270 --> 01:00:24,357
My son, I'm having confession down
stairs and I like you to come.
461
01:00:24,357 --> 01:00:25,692
Confession?
462
01:00:27,319 --> 01:00:28,903
You are under arrest.
463
01:00:28,903 --> 01:00:32,741
Oh no, my son.
464
01:00:34,659 --> 01:00:41,291
Bless you, my son.
465
01:01:48,566 --> 01:01:51,152
You so as much harm one hair...
466
01:01:51,152 --> 01:01:53,071
on one of those men heads...
467
01:01:53,071 --> 01:01:56,449
and I will personally see this
place disintegrated.
468
01:01:56,449 --> 01:02:03,790
Then New York will quickly follow
soon, Mr. Ambassador.
469
01:02:03,790 --> 01:02:05,250
You bastards.
470
01:02:06,459 --> 01:02:12,507
Well, you are such a rat sometimes, Ali.
471
01:02:12,507 --> 01:02:14,009
What's that?
472
01:02:18,722 --> 01:02:21,683
What the hell are you doing
down there, O'Reilly?
473
01:02:21,683 --> 01:02:22,934
Bloody priest!
474
01:02:22,934 --> 01:02:27,063
What bloody priest?
475
01:02:31,067 --> 01:02:33,194
I show you, he's a priest.
He's holding...
476
01:02:33,194 --> 01:02:35,572
confession downstairs
in the basement.
477
01:02:35,572 --> 01:02:36,823
Are you mad?
478
01:02:36,823 --> 01:02:38,617
There are no bloody priest.
I shot them, old months ago.
479
01:02:56,885 --> 01:02:57,928
Priest? You idiot!
480
01:02:57,928 --> 01:03:05,185
Some bastards is after the plan
to the fort!
481
01:03:45,517 --> 01:03:47,185
We can get in here.
482
01:03:47,185 --> 01:03:50,105
Thru the cliff's loose gate.
483
01:03:50,105 --> 01:03:53,876
They didn't think anyone who'll be
crazy enough to try climb up there.
484
01:04:18,633 --> 01:04:22,304
How are you doing?
485
01:04:23,221 --> 01:04:26,141
I know we all gonna die.
486
01:04:27,559 --> 01:04:30,437
Mulgrew kept my father...
487
01:04:30,437 --> 01:04:33,106
I know he's gonna kill us.
488
01:04:33,106 --> 01:04:39,738
I never thought its gonna end
like this.
489
01:04:40,864 --> 01:04:43,617
I do not like it, Scarf.
490
01:04:43,617 --> 01:04:45,827
Why did they want the plan
to the fort?
491
01:04:45,827 --> 01:04:52,876
To find a bloody way in of course.
492
01:04:55,920 --> 01:05:03,178
Macca is that way, old chap.
493
01:05:04,095 --> 01:05:07,265
Anyway, they're isn't one...
494
01:05:07,265 --> 01:05:09,351
trust me.
495
01:05:10,518 --> 01:05:14,022
What are you plans, Ali?
496
01:05:14,689 --> 01:05:21,154
Helicopter will arrive tomorrow,
to collect the bomb.
497
01:05:21,154 --> 01:05:25,450
If necessary, we can leave with it.
498
01:05:25,450 --> 01:05:26,993
I'm gonna bet.
499
01:05:26,993 --> 01:05:30,205
Wake me in the morning.
500
01:07:25,070 --> 01:07:27,322
People of Sulpher Springs!
501
01:07:27,322 --> 01:07:29,240
We have a mission!
502
01:07:29,240 --> 01:07:33,328
- We must fight for our freedom!
- Freedom!!!
503
01:07:33,328 --> 01:07:35,747
With the help of the American,
504
01:07:35,747 --> 01:07:40,085
who have proof himself to be our
friend and our equal!
505
01:07:40,085 --> 01:07:45,847
We must finally free our self,
of the powers of darkness!
506
01:08:24,254 --> 01:08:27,132
Colonel, come quick!
507
01:08:27,132 --> 01:08:29,175
Colonel!
508
01:08:30,010 --> 01:08:30,677
What do you want?
509
01:08:30,677 --> 01:08:31,928
It's an emergency.
510
01:08:31,928 --> 01:08:33,263
They are rioting all over the place.
511
01:08:33,263 --> 01:08:35,223
- Who is?
- Sulpher Springs.
512
01:08:35,223 --> 01:08:38,768
Well, cut the slime like dogs and
no mercy, do you understand?
513
01:08:38,768 --> 01:08:41,567
I don't know the meaning of the
words your honor.
514
01:09:00,707 --> 01:09:02,417
You are early, Scarfe.
515
01:09:02,417 --> 01:09:05,462
Something's up.
516
01:09:08,924 --> 01:09:13,178
I want to see the prisoners.
517
01:09:54,427 --> 01:09:57,430
All still here, gentlemen.
518
01:09:57,430 --> 01:09:59,516
Good.
519
01:10:01,851 --> 01:10:07,232
Plus the playmate of the month.
520
01:10:10,402 --> 01:10:12,153
Stop it!
521
01:10:24,249 --> 01:10:27,002
Damn you!
522
01:10:27,002 --> 01:10:28,295
Silence!
523
01:10:29,963 --> 01:10:33,717
Prepare them for execution.
524
01:10:33,717 --> 01:10:39,055
Take me to the lab.
525
01:11:04,039 --> 01:11:06,333
There she is.
526
01:11:07,542 --> 01:11:10,253
Made by the hand of Allah,
527
01:11:10,253 --> 01:11:14,380
to bring the great satans,
to his knees.
528
01:11:30,982 --> 01:11:35,028
Why the hell do you do
that old chap?
529
01:11:35,028 --> 01:11:43,444
It feels me with ecstasy, to think that I
was just 1 second away from meeting Allah.
530
01:11:45,246 --> 01:11:47,707
Is there another way in to this lab?
531
01:11:47,707 --> 01:11:48,708
No.
532
01:11:48,708 --> 01:11:50,168
Good.
533
01:11:50,168 --> 01:11:55,454
Tell them to keep on guard, and tell them
to keep their hands off the bloody bomb!
534
01:12:20,198 --> 01:12:23,451
I got a bad feeling about this, Sean.
535
01:12:23,451 --> 01:12:27,747
It's not over yet.
536
01:13:44,407 --> 01:13:46,368
Alright, you bastards.
537
01:13:46,368 --> 01:13:48,495
That's far enough!
538
01:13:48,495 --> 01:13:52,457
This is a legal gathering!
539
01:14:15,563 --> 01:14:21,027
- You all under arrest!
- Attack!
540
01:15:05,864 --> 01:15:06,698
Quick.
541
01:15:06,698 --> 01:15:08,658
Get me into the fort.
542
01:15:08,658 --> 01:15:10,118
Bastards.
543
01:16:07,175 --> 01:16:09,511
Where's that noise coming from?
544
01:16:09,511 --> 01:16:14,599
From the old ammunition tunnels,
underneath. I think.
545
01:16:14,599 --> 01:16:17,978
Old ammunition tunnels?
546
01:16:17,978 --> 01:16:20,313
Bloody hell! there're coming from
the ammo tunnels...
547
01:16:20,313 --> 01:16:22,565
that's why they want the engineering plans!
548
01:16:22,565 --> 01:16:24,901
I must be going bloody senile!
549
01:16:24,901 --> 01:16:26,736
Oh my god!
550
01:16:26,736 --> 01:16:29,281
Sound the alarm.
551
01:16:29,281 --> 01:16:33,493
Move the bomb to the helicopter
immediately and proceed the execution.
552
01:16:33,493 --> 01:16:38,415
The rest of you, get down
there and kill them.
553
01:16:38,415 --> 01:16:40,667
Go!
554
01:17:34,554 --> 01:17:36,473
Is this dangerous?
(in foreign language)
555
01:17:36,473 --> 01:17:39,935
Exquisitely dangerous, my son.
556
01:17:39,935 --> 01:17:41,853
Treat it with care.
557
01:17:41,853 --> 01:17:46,650
It does enough power to blow New York
off the face of the earth.
558
01:17:46,650 --> 01:17:49,402
Allah goes with it.
559
01:18:18,640 --> 01:18:21,643
Kill!
Kill!
560
01:21:00,010 --> 01:21:01,177
Sean?
561
01:21:16,818 --> 01:21:17,986
Sean?
562
01:21:34,544 --> 01:21:36,171
C'mon, let's go.
563
01:21:36,171 --> 01:21:38,048
We need to be hurry
564
01:21:38,048 --> 01:21:38,882
You, okay?
565
01:21:47,682 --> 01:21:50,185
What are you doing?!
566
01:21:50,185 --> 01:21:51,353
Sean.
567
01:21:51,645 --> 01:21:52,938
Silence!
568
01:21:55,523 --> 01:21:56,983
True believers,
569
01:21:59,486 --> 01:22:01,279
last night
570
01:22:01,279 --> 01:22:04,157
I heard a jackal
571
01:22:04,157 --> 01:22:07,661
scream in the mouth.
572
01:22:07,994 --> 01:22:09,871
It was an omen
573
01:22:09,871 --> 01:22:13,375
sent to me by Allah,
574
01:22:13,375 --> 01:22:17,087
to tell me, that I have been
575
01:22:17,087 --> 01:22:19,631
to merciful.
576
01:22:19,798 --> 01:22:22,592
So my children,
577
01:22:22,592 --> 01:22:25,762
because the great Satan
578
01:22:25,762 --> 01:22:30,976
has not fulfill the just immune...
579
01:22:44,239 --> 01:22:46,491
Fight Joe.
580
01:23:45,175 --> 01:23:50,180
This American criminals...
581
01:24:16,790 --> 01:24:19,501
Get on with it, Ali.
582
01:24:19,793 --> 01:24:23,380
Let the execution begin!
583
01:25:27,027 --> 01:25:28,194
No.
584
01:25:29,863 --> 01:25:31,031
No!
585
01:25:37,746 --> 01:25:39,831
Please God no!
586
01:25:39,831 --> 01:25:41,416
Release me!
587
01:25:41,416 --> 01:25:42,417
No!
588
01:26:38,306 --> 01:26:41,268
Kill the infidel.
589
01:26:41,268 --> 01:26:42,727
Habakkuk.
590
01:26:48,191 --> 01:26:51,736
You guys okay?
591
01:27:44,497 --> 01:27:45,832
Kill them.
592
01:27:45,832 --> 01:27:47,292
Kill the cowards!
593
01:27:47,292 --> 01:27:50,587
Kill the unbelievers!
594
01:29:26,308 --> 01:29:27,350
No, you stay here.
595
01:29:27,350 --> 01:29:29,723
I'll be back for you,
as soon as I can.
596
01:30:14,147 --> 01:30:15,440
- Go!
- Where to?
597
01:30:15,649 --> 01:30:17,609
Macca.
598
01:30:53,061 --> 01:30:54,521
You Arab prick!
599
01:30:54,521 --> 01:30:56,314
You bloody were all the same!
600
01:30:56,314 --> 01:31:01,778
A bunch of inconcinous!
The whole bloody Arabia.
601
01:31:21,172 --> 01:31:23,300
Come here you bitch.
602
01:31:23,300 --> 01:31:24,467
Sean!
603
01:31:29,055 --> 01:31:30,223
Sean!
604
01:31:40,317 --> 01:31:41,318
No.
605
01:33:02,440 --> 01:33:03,733
Sarah.
606
01:35:30,589 --> 01:35:32,340
Oh God.
607
01:35:32,340 --> 01:35:34,843
It's over.
608
01:35:34,843 --> 01:35:39,097
Everything's gonna be okay now.
609
01:35:42,767 --> 01:35:45,729
Why did the ninja untie you?
610
01:35:45,729 --> 01:35:48,356
Well, that's a friend of mine.
611
01:35:48,356 --> 01:35:52,061
He's not much for words, but he
comes through at the end.
612
01:36:01,620 --> 01:36:03,079
Nice.
613
01:36:51,336 --> 01:36:52,504
Sean.
614
01:36:55,215 --> 01:36:59,970
You can find me at the school.
42081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.