All language subtitles for All the Devils Men 2018 HDRip AC3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,370 --> 00:00:35,370
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||
2
00:00:48,628 --> 00:00:53,843
"كل رجال الشيطان"
3
00:02:03,976 --> 00:02:06,854
{\an4}
"مراكش". "المغرب"
4
00:03:12,897 --> 00:03:17,206
الهدف سيصل الى مطار المنارة مراكش في 11:00
5
00:03:17,259 --> 00:03:21,477
فرقة حماية الهدف. 4 حراس. 3 سيارات مرسيدس
مسلحين بمسدس 9 ملم
6
00:03:22,012 --> 00:03:26,217
يجب قطع الطريق على الهدف قبل وصوله للفندق
7
00:05:29,293 --> 00:05:31,294
.مخابرات مركزية أبناء العاهرات
8
00:05:32,221 --> 00:05:34,317
.يظّن أن بإمكانهم قتل أي شخص، في أي مكان
9
00:05:53,635 --> 00:05:55,697
.السلام عليكم، (عائشة) بخير
10
00:05:57,604 --> 00:05:59,494
متى ستأتي للبيت، أبي؟
11
00:06:00,416 --> 00:06:02,698
.سآتي قريباً، عزيزتي
.قريباً
12
00:06:05,260 --> 00:06:07,822
13
00:06:12,723 --> 00:06:15,961
،لو كان لدي المال
.لدّي اليهود الذين تريدهم
14
00:06:19,270 --> 00:06:21,567
15
00:06:25,904 --> 00:06:30,709
.(اسمه (اوليغ
نعم, إنّه
صديقي, في المخابرات المركزية
16
00:10:53,438 --> 00:10:55,271
.عمل جيّد
17
00:10:55,273 --> 00:10:57,973
كان عليك اخباري
.أنك تقومين بعملية ثانوية
18
00:10:57,976 --> 00:10:59,210
.المخاطر كانت تستحق العناء
19
00:10:59,212 --> 00:11:01,745
.إضافة, عرفت أنه يمكنك تولي الأمر
20
00:11:01,747 --> 00:11:03,881
.كما أعرف أنّه يمكنك انجاز العمل التالي
21
00:11:03,884 --> 00:11:06,185
.ضنّنت أن "اكس-أو" سيخرجوني خاسر
22
00:11:06,187 --> 00:11:09,022
.كانوا كذلك, لكن (فولس) لم يوافق على خروجك
23
00:11:09,023 --> 00:11:10,156
.هيّا
24
00:11:10,158 --> 00:11:11,692
.تلقينا معلومات عمل للتو
25
00:11:11,694 --> 00:11:13,160
."يبدو أن الهدف في "لندن
26
00:11:13,162 --> 00:11:15,097
.نريد ابعاده عن الطاولة
27
00:11:28,449 --> 00:11:31,251
وأخبروني أن هذه الرحلة
.ستكون مليئة بالاوغاد والمنحطين
28
00:11:31,252 --> 00:11:34,253
.لكن لم أصدقهم حتى رأيتك
كيف حالك (جاكي)؟
29
00:11:34,255 --> 00:11:36,456
ــ كيف حالك (جاكي)؟
.(ــ بحق المسيح، (مايك
30
00:11:36,458 --> 00:11:38,958
ما الذي تفعله هنا؟
.اعتقدت أنك تقاعدت
31
00:11:38,960 --> 00:11:41,163
تقاعدت؟ تباً. لا يمكنني التقاعد
.لدي 3 زوجات سابقات
32
00:11:41,165 --> 00:11:44,266
،على اي حال. ابدوا بحالة سيئة
.لكنك تعرف ذلك
33
00:11:44,268 --> 00:11:46,903
مازلت تأخذ حبوب منشطة؟
34
00:11:46,905 --> 00:11:50,874
.إن إنتهيتم من الترابط، على الساعة الواحدة
35
00:11:50,875 --> 00:11:53,477
المعلومات تقول أن لدينا 12 ساعة تماماً لضرب الهدف
36
00:11:53,480 --> 00:11:55,148
.أعمل لوحدي. تعرفين ذلك
37
00:11:56,950 --> 00:12:00,486
.ــ بدون اهانة، ايها العجوز
.ــ نعم، حسنا
38
00:12:00,488 --> 00:12:03,255
أنظر. هذه ليست مطاردة
ماكرة تسعون ورائها، صحيح؟
39
00:12:03,257 --> 00:12:07,194
هذا الرجل سيء.
.في قمة قتل الرئيس
40
00:12:07,196 --> 00:12:09,933
،احضاره سيكون مهّم
.لكنها عمليتي
41
00:12:11,201 --> 00:12:13,434
.كولينز), عملت بجهد لتبرأتك)
42
00:12:13,437 --> 00:12:17,173
"لماذا ذلك؟ "اكس-أو
لديهم شخص مجنون أخر في أيديهم؟
43
00:12:17,175 --> 00:12:18,977
...أتعلم . فقط
44
00:12:21,113 --> 00:12:22,513
.هذه عملية كاملة
45
00:12:22,515 --> 00:12:23,981
..أوه
46
00:12:23,984 --> 00:12:25,850
.ذلك الوغد الآخر الذي فكروا بتوظيفه
47
00:12:25,852 --> 00:12:29,922
سمعت أن طلبه أنكر
."انه في "جزر الكايمان
48
00:12:29,924 --> 00:12:33,196
،اذا لم ترغب في الذهاب للمنزل
.لندن" ما أحصل عليه"
49
00:12:34,463 --> 00:12:37,898
.ــ احتاجك
.ــ استعد للاقلاع
50
00:12:37,900 --> 00:12:40,301
.كن لاعب جماعي
51
00:12:40,304 --> 00:12:42,304
.سأساندك، (مايك)، دائماً
52
00:12:42,306 --> 00:12:44,540
!يووو
53
00:12:44,542 --> 00:12:45,975
هل أنتم لا تسمعون؟
54
00:12:45,978 --> 00:12:47,545
، الطيار قال اجلسوا، واربطوا أحزمتكم
55
00:12:47,546 --> 00:12:49,914
.أحاول ايقاف ابن العاهرة الليلة
56
00:12:49,916 --> 00:12:51,516
.(جاكي كولينز), (بيتي سامولسون)
57
00:12:51,518 --> 00:12:54,453
،)بيتي), (جاكي)
.أنا و(بيت) قمنا بعملية في "ليبيا" سوياً
58
00:12:54,455 --> 00:12:56,955
.كان أحمق حينها
.هو أحمق الآن
59
00:12:56,957 --> 00:13:01,796
.ــ لكنه عامل جيّد
.ــ حسنا، العجوز مخطئ، أنا أفضل من ذلك حتىّ
60
00:13:01,998 --> 00:13:03,399
.في الواقع، أنا الأفضّل
61
00:13:51,325 --> 00:13:53,562
هل تمازحني؟
62
00:13:55,229 --> 00:13:58,366
ــ ما الذي يفعله (كولينز) هنا؟
ــ ما الذي تتحدّث عنه؟
63
00:13:58,368 --> 00:14:01,069
.عم أتحدّث؟ بحق المسيح لي
64
00:14:01,071 --> 00:14:03,604
أتحدّث عن افساد عملية
،مدمن حرب لم يعد الى منزله
65
00:14:03,607 --> 00:14:05,376
.لأن جماعتك لا يسمحون له
66
00:14:06,445 --> 00:14:08,679
.أحتاج لـ(كولينز) في هذا القتال
67
00:14:08,681 --> 00:14:12,017
(وكذلك أنت، (برايان
.ضنّنت أنكم أصدقاء
68
00:14:12,019 --> 00:14:14,419
.لا, نحن أصدقاء, وأطلب منك كصديق, سألتك
69
00:14:14,421 --> 00:14:16,922
.قومي بصنيع للرجل
.حرريه. وأرسليه للمنزل
70
00:14:16,924 --> 00:14:18,290
.زوجته فقط أنجبت طفلًا
71
00:14:18,292 --> 00:14:21,294
،حتى أنه لم يراه، لأجل المسيح
72
00:14:21,296 --> 00:14:23,597
.كلنا قمنا بتضحيات
.يمكنه معالجة الامر
73
00:14:23,599 --> 00:14:25,399
،متأكدة, حتى ينفجر في وجهكِ
74
00:14:25,401 --> 00:14:28,135
.(ولذا، ذلك الشيء بسببك, (هوني
75
00:14:28,137 --> 00:14:30,438
.أوه
76
00:14:30,440 --> 00:14:32,444
أين النصف الاول من مالي؟
77
00:14:36,683 --> 00:14:38,083
.تفقده مجدداً
78
00:14:43,356 --> 00:14:47,527
مليون دولار هكذا فقط
.أحب إرهاب الثلاثاء
79
00:14:47,529 --> 00:14:49,229
.لا مزيد من إرهاب الثلاثاء
80
00:14:49,231 --> 00:14:51,297
.الآن إنّه للإرهاب كل يوم، كل يوم
81
00:14:51,299 --> 00:14:54,101
لكن ذلك الفاسد, لن تحصل على شيء
.ما عدا خصم 50
82
00:14:54,103 --> 00:14:56,270
.أوه، لم أفوت ضربة طوال حياتي
83
00:14:56,272 --> 00:15:00,309
.ودخول بعض السجون الخالية ليس في خطتي
84
00:15:00,405 --> 00:15:04,343
لذا، ثم، من ابن العاهرة المحظوظ
الذي اعتلى قائمة قتل الرئيس؟
85
00:15:07,987 --> 00:15:09,522
.(تيري ماكنايت)
86
00:15:09,524 --> 00:15:13,159
.كان عميل متخفي، "باكستان" مقره
87
00:15:13,161 --> 00:15:15,294
.اصبح مسلم لفهم عدوه بشكل أفضّل
88
00:15:15,296 --> 00:15:17,396
.أو هكذا ادعى
89
00:15:17,399 --> 00:15:19,701
.بعدها "أي-أس-أي" وضعت مخالبها فيه
90
00:15:19,703 --> 00:15:21,268
.حولته
91
00:15:21,270 --> 00:15:23,372
.لـ 3 سنوات، اعطوه الكثير من المعلومات
92
00:15:23,374 --> 00:15:26,275
.(أعطى تلك المعلومات الى (طالبان
93
00:15:26,277 --> 00:15:27,777
.قتل الكثير من رجالنا
94
00:15:27,779 --> 00:15:29,579
،قتل (حاجي) في وضح النهار
95
00:15:29,581 --> 00:15:32,081
.جندي صليبي خاص باللّيل، تبًا
96
00:15:32,083 --> 00:15:34,752
.لن نربح هذه الحرب
97
00:15:34,754 --> 00:15:36,688
ماذا عن عملية الرجل المستحقة؟
98
00:15:36,690 --> 00:15:38,790
.إنّه تخّلى عن حقوقه كأميركي
99
00:15:38,792 --> 00:15:40,460
.عندما اصبح إرهابي
100
00:15:40,462 --> 00:15:41,761
.اللّعنة لعمليته
101
00:15:43,632 --> 00:15:47,768
آسف، هل قاطعتك؟
102
00:15:47,771 --> 00:15:49,671
.انها قصة جيّدة, خيال
.إنه كذلك
103
00:15:49,673 --> 00:15:52,240
.لكن سمعت شيء مختلف
104
00:15:52,242 --> 00:15:54,679
سمعت أنكم عبثتم معه
.عندما انكشف غطائه
105
00:15:54,784 --> 00:15:58,355
.ــ تركتموه مباشرة
ــ هل انتهيت؟
106
00:16:01,321 --> 00:16:04,622
ماكنايت) ستقومون بصفقة مع مجموعة ضباط رُوس سابقين)
.سِلك الأمن الفيدرالي
107
00:16:04,624 --> 00:16:06,325
.ما هي الصفقة؟، نحن لا نعرف
108
00:16:06,327 --> 00:16:09,328
.(لكن نعرف أنه يعمل مع هذا الرجل, (فاروق حسان
109
00:16:09,330 --> 00:16:12,465
.حسان سوري الجنسية
،يقوم بنقل, الاسلحة, والناس
110
00:16:12,467 --> 00:16:15,269
لكنه ليس اديولوجي
.إنّه يعمل لأجل المال
111
00:16:15,271 --> 00:16:17,472
.إنّه ليس الوحيد
112
00:16:17,474 --> 00:16:20,442
.قطاع الاستخبارات الخاص يوفر له غطاء الشرعي
113
00:16:20,444 --> 00:16:23,013
.هؤلاء شركائه المعروفين
114
00:16:24,550 --> 00:16:25,549
.هنا حيث ستبدؤون
115
00:16:25,551 --> 00:16:26,685
.تمهلي
116
00:16:27,753 --> 00:16:29,189
.عودي للوراء
117
00:16:33,260 --> 00:16:34,425
.هناك
118
00:16:34,427 --> 00:16:36,129
.(توني دايتون)
119
00:16:37,266 --> 00:16:38,832
.لذا, أقتل الترقب, أبدأ
120
00:16:38,834 --> 00:16:42,203
.أنقذته في "أفغانستان" منذ بضع سنوات
121
00:16:42,205 --> 00:16:45,308
.ــ كان عمل جيّد منك
.ــ نعم؟، أظن ذلك، ايضاً
122
00:16:46,545 --> 00:16:49,345
.العبوات الناسفة فجرته تقريبًا الى نصفين
123
00:16:49,347 --> 00:16:50,480
،انظر، هذا الرجل زميلك
124
00:16:50,482 --> 00:16:52,148
،واتّضح أنّه رجل سيء
125
00:16:52,150 --> 00:16:53,753
.ربّما ينبغي أن تتخطى هذه من هناك، يا (جاكي) الصغير
126
00:16:55,321 --> 00:16:57,154
.كنا مشتتين ثم عدنا
127
00:16:57,156 --> 00:16:58,791
.إنّه أخي
128
00:16:58,793 --> 00:17:00,560
.(مثلك، (مايك
129
00:17:00,562 --> 00:17:01,727
.إنّه عامل جيّد
130
00:17:01,729 --> 00:17:03,631
،بأي شكل انه مشارك في هذا الهراء
131
00:17:10,641 --> 00:17:12,645
أردت رؤيتي سيّدي؟
132
00:17:25,300 --> 00:17:28,330
لديك عائلة، (اوليغ)؟
133
00:17:30,872 --> 00:17:34,166
نعم، زوجة، ولدان
134
00:17:37,773 --> 00:17:39,915
العائلة هي الاكثر أهمية
135
00:17:42,634 --> 00:17:45,347
كان لدي عائلة في الماضي
136
00:17:47,774 --> 00:17:49,128
في حياة أخرى
137
00:17:53,649 --> 00:17:55,617
من الصعب التصديق الآن
138
00:18:01,403 --> 00:18:02,605
.لكن الجشع
139
00:18:04,574 --> 00:18:06,843
.الجشع سيء بالنسبة للأعمال
140
00:18:08,138 --> 00:18:09,674
141
00:18:09,981 --> 00:18:11,380
.(سيّد (ماكنايت
142
00:18:11,382 --> 00:18:13,448
.كان ينبغي أن تأخذ نصيحة الاستخبارات المركزية
143
00:18:13,450 --> 00:18:15,454
.وتستخدم التشفير
144
00:18:18,424 --> 00:18:19,657
.أرجوك
145
00:18:19,659 --> 00:18:23,227
..لم يلتقيان ابدأ.. المخابرات المركزية، أنا فقط
146
00:18:23,230 --> 00:18:26,832
..ــ أعمل عل الهاتف
.ــ لا تتوسل
147
00:18:26,834 --> 00:18:28,536
.الآن, أعطني إسم
148
00:18:30,507 --> 00:18:36,246
.قبل أن يدخل 20 رجل منزلك و...يغتصبوا أطفالك
149
00:18:37,648 --> 00:18:41,920
.بينما تغرق زوجتك في منويهم
150
00:18:44,992 --> 00:18:46,492
.(لي)
151
00:18:48,896 --> 00:18:50,363
.(لي)
152
00:18:53,501 --> 00:18:55,236
!أرجوك
153
00:19:23,505 --> 00:19:24,706
.إنّه نظيف
154
00:19:35,453 --> 00:19:37,688
دايتون), كيف حالك, يا رجل؟)
.(أنا (جاك كولينز
155
00:19:37,690 --> 00:19:39,793
.نعم, أنا أيضاً, يا أخي
.أنا أيضاً
156
00:19:42,329 --> 00:19:46,397
.أنظر, أريد لقائك. بعد ساعة وأريد منك معروف
157
00:19:46,399 --> 00:19:49,470
.أنا أقدره
.حسناً, أراك هناك
158
00:19:59,951 --> 00:20:02,451
اذا, (جاكي(, كيف حال عائلتك؟
159
00:20:02,453 --> 00:20:04,922
متَّى آخر مرة كنت بجانبهم؟
160
00:20:04,924 --> 00:20:06,957
.(مرحبًا، (مايك
161
00:20:06,959 --> 00:20:08,828
.اِذهب للجحيم، حسناً
162
00:20:11,032 --> 00:20:15,333
انظر، ولائك لتلك الفتاة؟
163
00:20:15,436 --> 00:20:20,541
للمخابرات المركزية، لنظام لا يهتم بك؟
164
00:20:20,543 --> 00:20:22,010
.تباً للولاء
165
00:20:22,012 --> 00:20:23,711
.(اذهب للنزل، (جاك
166
00:20:23,713 --> 00:20:25,647
قابل ابنك، ههه؟
167
00:20:25,649 --> 00:20:27,049
.أنت والد
168
00:20:27,052 --> 00:20:29,151
أنت أب العام الآن، (مايك)؟
169
00:20:29,153 --> 00:20:30,754
.لا للجحيم. أنا فاشل للمرّة الثالثة
170
00:20:30,756 --> 00:20:32,122
.كان عليه بناء بيت لأولاده
171
00:20:32,124 --> 00:20:34,159
.بدلاً من ذلك, أحاول القضاء على الرجال السيئين
172
00:20:34,161 --> 00:20:36,459
.لكي لا أغرق في النفقة
173
00:20:36,462 --> 00:20:38,331
.ساحرات لعناء
174
00:20:59,858 --> 00:21:03,695
!هناك راعي البقر المفضّل لديّ
175
00:21:03,697 --> 00:21:06,698
.دايتون)، أيها العاهر)
176
00:21:06,701 --> 00:21:10,170
ــ كيف حالك، يا رجل؟
ــ تنظر اليه, يا صاح. لم أكن أفضّل. وأنت؟
177
00:21:10,172 --> 00:21:11,771
.جيّد, يا رجل. أنا بخير. نعم
178
00:21:11,773 --> 00:21:13,673
.(هذا (مايك برينان) و(بيت سامولسون
179
00:21:13,675 --> 00:21:15,109
.(هذا (توني دايتون
180
00:21:15,111 --> 00:21:16,711
.ــ سررت بمقابلتك، يا رجل
.ــ سررت بمقابلتك
181
00:21:16,713 --> 00:21:19,447
.أظّن أنّني قلت أن هذا الرجل حثالة
182
00:21:19,449 --> 00:21:21,750
.إنّه لا يعرف الكثير
183
00:21:21,752 --> 00:21:23,886
.لا تعرف الكثير
184
00:21:23,888 --> 00:21:25,123
هذا (بريك دالتا)؟
185
00:21:26,657 --> 00:21:28,125
.هيّا, إجلسوا
186
00:21:28,127 --> 00:21:29,193
.(آلان)
187
00:21:34,134 --> 00:21:37,736
لذا... المخابرات المركزية مازالت تظّن
.أنه يمكننا رِبح المعركة مع الارهاب
188
00:21:37,738 --> 00:21:39,672
بارسال رعاة البقر؟
189
00:21:39,674 --> 00:21:41,074
بدافع اليأس؟
190
00:21:41,076 --> 00:21:42,844
.إنّه مأساوي جداً
191
00:21:42,846 --> 00:21:44,779
.لكنك تقوم بعمل جيّد لنفسك
192
00:21:44,781 --> 00:21:46,080
.أعمل بشكل صحيح
193
00:21:46,082 --> 00:21:47,749
.ماكنة الحرب تزوّد
194
00:21:47,751 --> 00:21:50,586
.ذلك رائع لنظامنا الرأسمالي
195
00:21:50,588 --> 00:21:55,159
ــ ذلك جمع الاخوة مع بعضهم. صحيح؟
.ــ حسناً، إنّه لا يمكننا التوقف
196
00:21:55,161 --> 00:21:58,796
،تغيبت عن القتال كثيراً، تلك مشكلتنا
197
00:21:58,798 --> 00:22:00,798
كيف حال العائلة؟
198
00:22:00,800 --> 00:22:02,168
.آه, تعلم
199
00:22:02,170 --> 00:22:03,802
.اعمل عليه
200
00:22:03,804 --> 00:22:05,172
.رباه
201
00:22:05,174 --> 00:22:07,041
عائلتك؟
202
00:22:07,043 --> 00:22:10,210
.جوان) تركتني لمصفّف الشعر الداعر)
203
00:22:10,213 --> 00:22:11,679
.لو كنت تصدق ذلك الهراء
204
00:22:11,681 --> 00:22:13,547
.ليزا) تضاجع أي شيء يتحرك)
205
00:22:13,549 --> 00:22:14,815
.حتى لو كان عجوز
206
00:22:14,817 --> 00:22:17,552
.هي في 16 عام
207
00:22:17,554 --> 00:22:18,822
.كل سيء جيّد, .حقاً
208
00:22:18,824 --> 00:22:21,527
.وغد محظوظ
209
00:22:22,761 --> 00:22:24,595
.تباً, إنّه لمن الجيّد رؤيتك, يا رجل
210
00:22:24,597 --> 00:22:26,564
.أنا أيضاً, يا رجل. أنا أيضًا
211
00:22:26,566 --> 00:22:28,866
مثل أيام زمان, ههه؟
212
00:22:28,868 --> 00:22:30,938
.فقط مسرور لأنك مازلت في المعركة
213
00:22:34,776 --> 00:22:36,744
.نخب صائدوا الجوائز
214
00:22:36,746 --> 00:22:38,646
من صائد الجوائز؟
215
00:22:38,648 --> 00:22:40,115
.أنا محارب الظل
216
00:22:40,117 --> 00:22:41,684
أنت ماذا؟
217
00:22:44,022 --> 00:22:45,824
.رباه
218
00:22:46,925 --> 00:22:48,558
حسنا، ماذا تحتاج؟
219
00:22:48,560 --> 00:22:50,626
.مَعلوماتنا تقول أنك عملتَ مع هَؤلاء الرجال
220
00:22:50,628 --> 00:22:53,532
.في "سوريا", في الجولة السادسة
221
00:22:56,236 --> 00:22:57,936
.نعم، بالتأكيد
222
00:22:57,939 --> 00:23:00,573
.فاروق حسان). إنّه رجل طيّب)
223
00:23:00,575 --> 00:23:02,310
رجالك أشداء؟
224
00:23:02,312 --> 00:23:04,311
.ساعدتُه بالتنقل هُنا
225
00:23:04,313 --> 00:23:06,981
لذا, السؤال هو, ما الذي تريدونه منه؟
226
00:23:06,984 --> 00:23:10,785
إنّه يدير منظمة ارهابية دولية
لا أعرف بشأنها؟
227
00:23:12,990 --> 00:23:15,291
.أنت مضحك
228
00:23:15,293 --> 00:23:18,762
.إنّه لمن مصلحتكم التّعاون معنا
229
00:23:18,764 --> 00:23:20,064
.(دايتون)
230
00:23:20,066 --> 00:23:22,235
.فقط نريد التحدّث للرجل, ليس أمر مهم
231
00:23:23,670 --> 00:23:25,905
.هيّا, (دي), إنّه يخصني
232
00:23:25,907 --> 00:23:27,040
،نعم, بالتأكيد
233
00:23:27,042 --> 00:23:28,308
،"وسأقول "لا مشكلة, يا صاح
234
00:23:28,310 --> 00:23:30,277
...إن كنت أنت تسأل فقط وليس
235
00:23:30,279 --> 00:23:31,879
.ثلاث صائدو جوائز...
236
00:23:31,881 --> 00:23:33,947
.معذرة ', محاربو الظل '
237
00:23:33,950 --> 00:23:35,318
تعرف ما أعنيه؟
238
00:23:36,620 --> 00:23:40,257
.فاروق) أخي. مثلك)
239
00:23:40,259 --> 00:23:42,758
أنظر, لسنا هنا لقتل الرجل, حسناً؟
240
00:23:42,760 --> 00:23:44,394
.ولا أريد الدخول في التفاصيل
241
00:23:44,396 --> 00:23:47,665
.لكن عملنا ليس متضارب مع مصالحك
242
00:23:47,667 --> 00:23:48,835
.لديك كلمتي
243
00:23:51,072 --> 00:23:54,709
.ويمكننا أن ندفع أيضاً لأي معلومات يزودنا
244
00:23:56,812 --> 00:23:57,914
.حسناً
245
00:24:09,294 --> 00:24:11,061
.لانجيلي) يريد تحديداً)
246
00:24:11,063 --> 00:24:13,230
.الوغد (أونيل) على وشك خوض حرب
247
00:24:13,232 --> 00:24:15,200
.يقول من الأفضّل أن لا تفسد هذا
248
00:24:15,202 --> 00:24:17,369
.ــ هنا المعلومات التي طلبت
.ــ شكراً
249
00:24:17,371 --> 00:24:21,076
أطلق مروحية مسلحة في الليل
... عندما تكون لديك فرصة
250
00:24:21,100 --> 00:24:25,800
الذئاب في حظيرة الحيوان
251
00:24:28,750 --> 00:24:30,952
,"نعم, "سوريا ممتعة
.لكن لا شيء مثل الأوقات الممتعة
252
00:24:30,954 --> 00:24:32,956
.التي قضيناها في "أفغانستان", يا صاح
253
00:24:32,958 --> 00:24:35,057
.نعم، لم تشكرني أبدا على إنقاذك
254
00:24:35,059 --> 00:24:37,227
.أحمق لعين
255
00:24:37,229 --> 00:24:39,262
."تمشيت على "آي-آي-دي
256
00:24:39,264 --> 00:24:41,233
.نعم, مهما يكن يا رجل, كنت تبكي كالعاهرة
257
00:24:41,235 --> 00:24:42,700
.حتى سحبتك من ذلك الشيء
258
00:24:42,702 --> 00:24:46,104
اشتقت له, مع ذلك, أتعلم؟
،القتال في الممرات
259
00:24:46,106 --> 00:24:49,408
.إقترب وأقوم بالتفجير
260
00:24:49,410 --> 00:24:51,177
،وضع السكين عميقاً
261
00:24:51,179 --> 00:24:53,914
.القيام بتحريكها, رؤية ضوؤ حياة المسكين تنطفئ
262
00:24:53,916 --> 00:24:56,451
.تالي) كانت عنيفة، يا رجل)
263
00:24:56,453 --> 00:24:59,991
نعم, ،تغوطت في فنائك الخلفي
ماذا توقعت؟
264
00:25:05,797 --> 00:25:07,666
.كدنا نصل, يا صاح
265
00:25:10,802 --> 00:25:12,971
.حسناً, فقط عند تلك الزاوية
266
00:25:12,973 --> 00:25:14,341
.حسان) سيقابلنا هناك)
267
00:25:40,908 --> 00:25:43,007
أغ! مــــــا هذا؟
268
00:25:43,010 --> 00:25:44,977
سامويل), لا تتركه يهرب)
."أمسك "أم 4 أ.س
269
00:25:44,979 --> 00:25:47,847
.لا تُطلق عليه. نحتاجه حياً
270
00:25:47,849 --> 00:25:52,355
.يجب أن نمسك الوغد أولاً
.تمهّل. إنّه فخ
271
00:26:23,028 --> 00:26:24,761
.أطلق عليه
272
00:26:28,133 --> 00:26:29,769
.تيري ماكنايت) يقول مرحباً)
273
00:26:36,210 --> 00:26:37,544
!(كولينز)
274
00:26:44,053 --> 00:26:45,520
!إنّه ميّت
275
00:26:45,522 --> 00:26:48,026
ماذا تفعل؟
!تحرك! تحرك
276
00:26:56,469 --> 00:26:57,570
!تحرك
277
00:27:09,918 --> 00:27:11,086
!تحرك
278
00:27:22,033 --> 00:27:24,068
.ما حصل إنتهى
279
00:27:24,070 --> 00:27:26,939
.موت (برايان) لن يغيّر شيء
.مازال لدينا عمل لنقوم به
280
00:27:35,983 --> 00:27:38,353
.عليك ايقاف (سامولسن) قبل أن يتسبب بمقتلنا
281
00:27:38,355 --> 00:27:40,221
هل تمازحني؟
282
00:27:40,223 --> 00:27:43,458
.ــ أحتاج للذهاب لوحدي
.ــ كنت أنا من أنقذك أيها الأحمق
283
00:27:43,460 --> 00:27:46,562
.ــ إنّه متاع لا أريده
.ــ وهو عبئ
284
00:27:46,564 --> 00:27:50,268
أخذت الكثير من الحبوب المنشطة
.موت (براين) بسببك
285
00:27:51,536 --> 00:27:53,304
أتريد الذهاب, أيها الأحمق؟
286
00:27:53,306 --> 00:27:54,372
.حسناً، توقفا
287
00:27:54,375 --> 00:27:56,074
.أعثرا على طريقة عمل أخرى معاً
288
00:27:56,076 --> 00:27:58,443
.أو ينتهي أمركم. كلاكما
289
00:27:58,445 --> 00:28:00,346
.وأنت في الرحلة المقبلة للمنزل
290
00:28:00,348 --> 00:28:03,384
،أريدك أن تجلب (دايتون) للخارج
291
00:28:03,386 --> 00:28:05,452
.تستخرجه وتجلبه الى هنا
292
00:28:05,454 --> 00:28:07,287
.كيث) و(ديف) سيساعدان)
293
00:28:07,289 --> 00:28:09,391
.(انظر, اليّ، لو تعقبنا (دايتون
294
00:28:09,393 --> 00:28:11,327
سيكون لدينا فرصة أفضّل
.لتعقبه بدون أن ينصب (ماكنايت) فخاً
295
00:28:11,329 --> 00:28:13,262
ماذا؟، تريد أن تتجول طوال الليل؟
296
00:28:13,264 --> 00:28:14,698
.نحن نريد القتال بذكاء
297
00:28:14,700 --> 00:28:17,467
كولينز), لا أحد يشك بإلتزامك, حسناً؟)
298
00:28:17,469 --> 00:28:21,172
(كلنا مستاؤون بشأن (براندون
.فقط خذ دقيقة
299
00:28:21,174 --> 00:28:23,677
.وبعدها أخبرني أن رأسك ما زال في اللعبة
300
00:28:25,212 --> 00:28:28,347
.ــ ستسقط الرجل على الأرض
.ــ مفهوم
301
00:28:28,350 --> 00:28:31,253
ماذا حدث لقميص (براندون)؟
302
00:28:34,323 --> 00:28:37,426
ما الذي حلّ بك؟
303
00:28:38,695 --> 00:28:40,463
!وغد لعين
304
00:28:40,465 --> 00:28:44,033
!اللّعنة, يكفي
305
00:28:44,035 --> 00:28:46,738
،لو قام أحدكم بإفساد عمليتي
306
00:28:46,740 --> 00:28:49,008
.سيكون آخر ما تفعلوه
307
00:28:50,777 --> 00:28:52,379
!الآن, اذهبوا
308
00:29:23,050 --> 00:29:25,454
..ــ (دايتون) دعني أوضح لك
!ــ إخرس
309
00:29:26,689 --> 00:29:28,423
.الآن لدي 3 جثث بسبب هذا
310
00:29:28,425 --> 00:29:30,091
،اذا أفسدت الفخ مجدداً
311
00:29:30,093 --> 00:29:31,659
سأطلق النار عليه، مفهوم؟
312
00:29:31,661 --> 00:29:33,528
.هذا ينتهي قبل أن يبدأ
313
00:29:33,530 --> 00:29:35,532
.أعمل على ذلك، يا زعيم
314
00:29:35,534 --> 00:29:37,334
.(حسناً، (حسان
315
00:29:37,336 --> 00:29:39,369
.أنت منفوخ, يا صاح .غادر
316
00:29:39,371 --> 00:29:42,340
.مفهوم
317
00:29:42,342 --> 00:29:45,610
دي)، نحن جاهزون لخوض معركة مع المخابرات المركزية؟)
318
00:29:45,613 --> 00:29:48,781
.فقط ركزوا على حماية استثمارنا
319
00:29:48,783 --> 00:29:50,318
.سأهتّم بالبقية
320
00:30:06,372 --> 00:30:08,505
،حسناً, سيداتي وسادتي، سنتحرك
321
00:30:08,507 --> 00:30:10,675
كنتم محقين, المخابرات المركزية أرسلت
.مجموعة من صائدي الجوائز
322
00:30:10,677 --> 00:30:12,476
.لقتلكم
.سنقابل قائد الفريق
323
00:30:12,478 --> 00:30:14,680
.أحدهم كان صديقك القديم, على ما أظّنه
324
00:30:14,682 --> 00:30:19,187
،أنقذ حياتك
.في "أفغانستان" أو شيء كهذا
325
00:30:20,522 --> 00:30:24,892
.(نعم، (كولينز
.آكسيك). تقريباً في مستواي)
326
00:30:24,894 --> 00:30:26,461
.تقريباً
327
00:30:26,463 --> 00:30:29,130
.(جنود البحرية جيّدون كما، (دايتون
328
00:30:29,132 --> 00:30:32,735
.تيري). أمنك ضروري بالنسبة لي)
329
00:30:32,737 --> 00:30:35,573
.سوف آخذك للقارب
330
00:30:35,575 --> 00:30:37,407
.ايفان) هنا سيهتّم بك الآن)
331
00:30:37,409 --> 00:30:39,680
أهكذا تدير عملياتك حقاً؟
332
00:30:43,384 --> 00:30:46,485
.سأبقيك متحرك، (تيري)، أبقيك حياً
333
00:30:46,487 --> 00:30:49,323
مع هذا انتهينا هنا، صحيح؟
.لا مزيد من الأعمال
334
00:30:50,727 --> 00:30:53,193
.ابقى مكانك
...(اسمع, (أنتوني
335
00:30:53,195 --> 00:30:58,233
، أنظر من أعطاني هذا
. أصبح محترفاً في استخدام السكين
336
00:30:58,235 --> 00:31:00,871
.هو وكامل عائلته اللّعينة
337
00:31:00,873 --> 00:31:02,940
.أنت جيّد
338
00:31:02,942 --> 00:31:05,713
.(فقط لا تقارني بـ، (دايتون
339
00:31:06,946 --> 00:31:08,849
.ليس بالمال الذي أدفعه لك
340
00:31:11,251 --> 00:31:14,622
،)أوه, سأقتل (كولينز
.لا تقلق بشان هذا
341
00:31:14,624 --> 00:31:18,326
.(فقط لا نترك له الفرصة لقتلك، (تيري
342
00:31:18,328 --> 00:31:20,696
.ليس قبل تصفية الحسابات
343
00:31:55,273 --> 00:31:59,343
.(لذا صديقك هذا، (كولينز
344
00:31:59,345 --> 00:32:03,248
ــ هل قال شيء بشأن رجل أعماله؟
.ــ ـلا
345
00:32:03,250 --> 00:32:04,384
شيء ما علي معرفته؟
346
00:32:07,723 --> 00:32:09,655
تيري)؟)
347
00:32:09,657 --> 00:32:11,660
.هنا حيث تتعلم الوثوق بي
348
00:32:13,462 --> 00:32:16,832
تعرف ما يقول الروس بشأن الثقة؟
349
00:32:16,834 --> 00:32:18,902
"،الثقة بالرّب"
350
00:32:18,904 --> 00:32:21,740
."وأهتّم بشؤونك"
351
00:32:26,814 --> 00:32:28,916
.(اسمها (لي آلان
352
00:32:29,917 --> 00:32:32,417
.وهي مؤمنة حقيقية
353
00:32:32,419 --> 00:32:35,755
.يمكنك القول أني مشروعها الخاص
354
00:32:35,757 --> 00:32:37,524
.تلومني لقتل والدها
355
00:32:37,526 --> 00:32:40,360
.عندما كنا متمركزين في "جنوب أزخستان" معاً
356
00:32:40,362 --> 00:32:42,063
هل فعلت؟
357
00:32:42,065 --> 00:32:43,733
.هِي تؤمِن به
358
00:32:43,735 --> 00:32:45,300
..الواقع هو
359
00:32:45,302 --> 00:32:46,971
.أكثر تعقيداً
360
00:32:49,575 --> 00:32:52,476
...مِثل "أزخستان" نفسها, أنت
361
00:32:52,478 --> 00:32:56,348
،تعرف القليل عندما تغادر
.مِما يكون عليه عندما يصل
362
00:32:56,350 --> 00:32:57,583
لِذا؟
363
00:32:57,585 --> 00:32:59,017
،لِذا
364
00:32:59,019 --> 00:33:01,787
.هي مرتبكة جداً و
365
00:33:01,789 --> 00:33:03,525
.شابة غاضبة
366
00:33:04,761 --> 00:33:08,095
.والشابات الغاضبات و المشوشات يفعلن أشياء غبية
367
00:33:08,097 --> 00:33:09,397
.ليست غبِية
368
00:33:09,399 --> 00:33:11,700
.خطِرة
369
00:33:11,702 --> 00:33:14,606
.و لديها ميزانية ضخمة لفِعل ذلك معهم
370
00:34:00,896 --> 00:34:01,963
،)جاكي)
371
00:34:01,965 --> 00:34:03,765
.(أنت مستاء بشأن (براندون
372
00:34:03,767 --> 00:34:06,969
.أفهم. إنّه صعب أن تفقد شخص مثله
373
00:34:06,971 --> 00:34:09,038
و, تعلم, سأكون كاذب
.لو قلت أنني لم أستمتع بع
374
00:34:09,040 --> 00:34:10,841
.لكن ليس شخصي
375
00:34:10,843 --> 00:34:12,876
،حسناً؟ إنّه ليس شخصِي
.إنّه عمل فحسب
376
00:34:12,878 --> 00:34:16,680
أي جزء من قتل صديقي ليس شخصي؟
377
00:34:16,683 --> 00:34:18,418
تعرف كيف سينتهي هذا، صحيح؟
378
00:34:19,485 --> 00:34:23,055
.ــ نعم، أظّن أنني أعرف
.(ــ عليّ أن اتخلص منك. يا (دي
379
00:34:23,057 --> 00:34:29,032
.اِسمع, هل تريد أن يكبر اِبنك
بدون أبيه, (جاكي)؟
380
00:34:30,667 --> 00:34:34,637
.أعرض عليك الخروج، يا صاح
.اذهب للمنزل, اِذهب للمنزل الآن
381
00:34:34,639 --> 00:34:36,472
.أعطيت ما يكفي للهدف
382
00:34:36,474 --> 00:34:37,876
.أنت تبالغ
383
00:34:39,111 --> 00:34:41,478
لا بأس, هذه المرة, لن أنقذك
384
00:34:41,480 --> 00:34:42,883
.سأدفنك
385
00:34:45,085 --> 00:34:49,189
لماذا انقلبت، يا رجل؟
.لا يمكن ان يكون بشأن المال فقط
386
00:34:49,191 --> 00:34:53,661
.يمكنك؟ تظّن أنّه لا يمكن أن تستبدله
387
00:34:55,064 --> 00:34:58,065
.سأخبرك, حاول اخبار قصة الأفغان لعاملك
388
00:34:58,067 --> 00:35:01,203
لرؤية كيف تتصرف
،لأنها عندما تبرر الغاية الوسيلة
389
00:35:01,205 --> 00:35:03,706
،المخابرات المركزية ستتخلص منك بسرعة
390
00:35:03,708 --> 00:35:05,044
.للحصول على ما يريدونه
391
00:36:03,283 --> 00:36:05,051
.3،2،1
392
00:36:22,940 --> 00:36:25,075
.لنأمل أن الانذار لا يعمل
393
00:36:46,269 --> 00:36:48,706
ــ انه قفل مضاعف
.ــ تنحى جانباً
394
00:36:58,184 --> 00:37:00,753
.دي)، رجلان اتقتحما المكتب للتو)
395
00:37:02,188 --> 00:37:03,821
.حسناً
396
00:37:03,824 --> 00:37:05,560
.لنكسب بعض المال
397
00:37:16,139 --> 00:37:18,108
.خذ حبة منشط
398
00:37:20,312 --> 00:37:21,646
.لنذهب
399
00:37:40,803 --> 00:37:41,869
.حسناً، كدنا نصل
400
00:37:41,871 --> 00:37:43,105
.لا اريد اية العاب نارية
401
00:37:43,107 --> 00:37:45,076
،خارج مكتبي
مفهوم؟
402
00:38:07,203 --> 00:38:09,070
ماذا تفعل؟
403
00:38:09,072 --> 00:38:12,207
،المرح لم ينتهي بعد، أوغاد
404
00:38:12,209 --> 00:38:14,011
!تباً
405
00:38:30,432 --> 00:38:32,033
ما هذا؟
406
00:38:34,170 --> 00:38:35,404
.تمهّل لحظة
.تمهّل لحظة
407
00:38:44,148 --> 00:38:46,818
.أمريكان لعناء
.دومـاً يقومون بتفجير الـأشياء
408
00:38:49,022 --> 00:38:50,323
بول)؟)
409
00:38:52,091 --> 00:38:53,992
.أنت و(جانيوز) انتظرا هنا، لأجل الشرطة
410
00:38:53,994 --> 00:38:56,262
.تشعل النار, لتظهر
.عالجه
411
00:38:56,264 --> 00:38:57,463
.مفهوم
412
00:38:57,465 --> 00:38:58,967
.لنذهب
413
00:39:17,990 --> 00:39:19,993
.(جاكي), (جاكي), (جاكي)
لنذهب ايها الوغد
الآن
414
00:39:20,017 --> 00:39:21,294
{\an6}
لنذهب ايها الوغد
الآن
415
00:39:21,395 --> 00:39:23,965
.كان عليك الخروج، يا صديقي
416
00:39:33,109 --> 00:39:36,747
،حسناً, حصلت على العنوان
.إنهم يتجهون للشرق
417
00:39:43,055 --> 00:39:45,157
.صديقك التقط الطعم
418
00:39:48,829 --> 00:39:49,998
.العفو
419
00:40:06,385 --> 00:40:08,318
.دايتون) في طريقه)
420
00:40:08,320 --> 00:40:09,855
أين منطقة القتل؟
421
00:40:11,990 --> 00:40:15,527
استخدمت المصنع
.رجالي سيقابلونك هناك
422
00:40:15,529 --> 00:40:17,398
.أرسل الموقع الآن
423
00:40:23,104 --> 00:40:29,010
،هناط طريقان للمصنع
.هنا و هناك
424
00:40:29,012 --> 00:40:35,385
،حالما يدخل (دايتون) سنضع الهدف
.و سنسحبه للكمين, هنا للاستخراج
425
00:40:35,387 --> 00:40:39,023
.من الأفضّل أن تأمل رجالنا ينجزون المهمة
426
00:40:39,025 --> 00:40:42,160
.علينا فصْل (دايتون) لاستخراجه
427
00:40:42,162 --> 00:40:44,130
.سيكون هناك الكثير من الجثث في هذا
428
00:41:09,128 --> 00:41:11,997
.(هم يقودوننا الى مصنع, (دي
429
00:41:11,999 --> 00:41:13,399
.كم جميل
430
00:41:13,402 --> 00:41:16,570
.عليك أن تحب موقع القتل الخاص بالمخابرات المركزية
431
00:41:16,572 --> 00:41:20,944
.ــ أظّن أنهم جادون بخصوص لقائك
.ــ لذا، أطلب التعزيزات
432
00:41:22,546 --> 00:41:24,615
.الرؤية الليلية أمامك
433
00:41:38,232 --> 00:41:39,501
ما هذا بحق؟
434
00:42:04,063 --> 00:42:09,469
،لن نحتاج لأجهزة التّعقب
لذا، ما الخطة؟
435
00:42:09,471 --> 00:42:11,337
الخطة؟
436
00:42:11,339 --> 00:42:16,009
.الخطة لك أنت لتصمت وتسمع
437
00:42:16,011 --> 00:42:18,380
تلك الخطة اللّعينة
438
00:42:18,382 --> 00:42:23,120
.لذا استمر بالمراقبة
.نتّوقع حضور عدة رجال عدائيين
439
00:42:53,259 --> 00:42:56,495
.عند الثلاثة
.3, 2, 1
440
00:42:57,697 --> 00:42:59,164
.حافظوا على المسافة
441
00:42:59,166 --> 00:43:01,269
.أقتلوا أي أحد يتحرك
442
00:43:04,339 --> 00:43:06,407
.أرى 7 مهاجمين
443
00:43:07,376 --> 00:43:10,713
.إنتباه, الأهداف مسلحة
444
00:43:10,715 --> 00:43:12,081
.تتجه للشمال
445
00:43:58,774 --> 00:44:00,473
.تباً
446
00:44:00,475 --> 00:44:01,778
.لا، هيّا
447
00:44:06,383 --> 00:44:08,450
.ــ اسحبهم الى الفخ
.ــ مفهوم
448
00:44:08,452 --> 00:44:10,487
.(تذكروا, علينا فصل (دايتون
449
00:44:13,425 --> 00:44:16,294
.الهدف يبعد 15 متر على الفخ
450
00:44:32,549 --> 00:44:34,516
.أنتما الاِثنان ابقيا معاً
451
00:44:34,518 --> 00:44:37,386
(لـا تشتبكوا مع (دايتون
.إنّهُ خارج منطقة القتل
452
00:44:37,388 --> 00:44:39,458
.يجب أن نفصله عن رجاله
453
00:44:57,213 --> 00:45:00,415
.ــ تباًّ! لقد فقدت الرؤية
!ــ تباً, افعلها
454
00:45:00,417 --> 00:45:01,752
.فقدت الرؤية
455
00:45:07,392 --> 00:45:09,161
ماذا تفعلون؟
456
00:45:13,433 --> 00:45:14,701
.اذهب
457
00:45:23,913 --> 00:45:25,782
.أنت ابن عاهرة
458
00:45:42,301 --> 00:45:44,738
!غطني. تحركوا
459
00:45:49,012 --> 00:45:50,578
!واضح! تحركوا
460
00:45:52,314 --> 00:45:54,450
!تحرك, أيها العاهر! تحرك
461
00:46:23,386 --> 00:46:25,255
!هيّا, لنذهب
462
00:46:30,561 --> 00:46:35,967
ــ لماذا تركت (دايتون) يهرب؟
.ــ أمسكنا به
463
00:46:38,471 --> 00:46:41,875
.لديك عمل لتقوم به
.كان عليك عمله
464
00:46:41,877 --> 00:46:43,042
.كان عليك تركي
465
00:46:43,044 --> 00:46:44,579
.ثق بي, فكرت بالأمر
466
00:46:46,449 --> 00:46:47,784
!تباَ
467
00:46:50,654 --> 00:46:52,257
.اتبعني
468
00:47:17,855 --> 00:47:19,721
أين السيارة اللّعينة؟
469
00:47:19,723 --> 00:47:21,424
.هيّا، لنذهب
470
00:47:30,403 --> 00:47:33,675
.ــ أنت محظوظ أن سترتك تلقت الضربة
.ــ نعم،أحِس أنني محظوظ
471
00:47:38,446 --> 00:47:39,747
.نعم, تمهّل, تمهّل, تمهّل
472
00:47:40,716 --> 00:47:42,118
.(لا اشارة عنهم، (دي
473
00:47:45,857 --> 00:47:49,461
. "ــ حسناً، عودوا الى "ماكنايت
.ــ مفهوم
474
00:48:27,140 --> 00:48:30,210
.كيث)، تحدث معي)
.اعطني الملخص
475
00:48:30,212 --> 00:48:34,580
.آه, (كيث) لا يمكنه القدوم للهاتف الآن
.بسببه هو ميت
476
00:48:34,582 --> 00:48:36,951
.كي-آي-إي". الآخر هو هنا، أيضاً"
477
00:48:36,953 --> 00:48:41,489
.(كولينز) و(سامويلسون) بعده، يا (لي)
478
00:48:41,491 --> 00:48:43,794
تعرفين من أنا؟
479
00:48:47,233 --> 00:48:49,232
.(أنت في خطر، (دايتون
480
00:48:49,234 --> 00:48:51,204
أهذا صحيح؟
481
00:48:52,939 --> 00:48:56,909
.لكن ربّما هناك فرصة في تهديدك
482
00:48:56,911 --> 00:48:58,610
هل فهمت ما قلته لك؟
483
00:48:58,612 --> 00:49:00,783
لما لا تخبريني، عزيزتي؟
484
00:49:02,618 --> 00:49:04,851
.يمكن استبدال الرجل
485
00:49:04,853 --> 00:49:10,461
.ــ الفرص ليست ممكنة
.ــ هذه الفرصة, هي مفيدة بشكل متبادل
486
00:49:13,298 --> 00:49:14,965
لم لا نعرف ذلك؟
487
00:49:41,099 --> 00:49:44,104
ما خطبك؟
.لنخرج من هنا
488
00:50:12,372 --> 00:50:14,005
أنت بخير ، يا رجل؟
489
00:50:14,007 --> 00:50:16,877
نعم، انا بخير، لا استطيع النظر اليك مباشرة؟
490
00:50:20,715 --> 00:50:22,885
.ليست أول رصاصة أخذتها
491
00:50:27,991 --> 00:50:29,959
.على أية حال، شكراً
492
00:50:35,733 --> 00:50:37,203
.هيّا، لا تتركني معلق
493
00:50:38,838 --> 00:50:40,606
.هيّا
494
00:50:47,315 --> 00:50:50,786
.فقدت التركيز هناك
.ليس من عادتي
495
00:50:53,989 --> 00:50:55,956
2مليون دينار لا تكفي لهذا الهراء
496
00:50:55,958 --> 00:50:58,062
.سأخبرك الآن
497
00:51:00,098 --> 00:51:01,599
.تباً له
498
00:51:03,267 --> 00:51:05,268
.سيارتان ثابتتان
499
00:51:05,270 --> 00:51:07,139
.وإحداهما تتحرك نحو النهر
500
00:51:10,244 --> 00:51:11,676
.ابن العاهرة
501
00:51:11,678 --> 00:51:14,015
.ماكنايت) مختفي عند القارب)
502
00:51:16,318 --> 00:51:19,187
اتّصل بـ (لي) مجدداً
.نحتاجها بأسرع ما يمكن
503
00:51:41,249 --> 00:51:43,817
Hm.
504
00:51:43,819 --> 00:51:45,820
.تتوقع شخص أكبر
505
00:51:46,922 --> 00:51:48,258
.معظم الرجال يفعلون
506
00:51:51,427 --> 00:51:52,863
.لست معظم الرجال
507
00:51:55,299 --> 00:51:57,303
أين هي؟
508
00:52:00,273 --> 00:52:01,706
ماذا تظّن؟
509
00:52:02,508 --> 00:52:04,175
، لدينا فرصة
510
00:52:04,177 --> 00:52:06,146
.(إذا دخلنا للقارب قبل وصول (دايتون
511
00:52:09,184 --> 00:52:10,985
.لنبدأ بالعمل الآن
512
00:52:18,495 --> 00:52:20,398
.كولينز) انتهى)
513
00:52:21,499 --> 00:52:23,235
.كلانا نعرفه
514
00:52:24,802 --> 00:52:27,804
(اذا كنت تريدين (ماكنايت
.بقدر ما أعتقد، ستفعلين
515
00:52:27,807 --> 00:52:29,375
.أنا خيارك الوحيد
516
00:52:31,144 --> 00:52:33,545
...أتعلم
517
00:52:33,547 --> 00:52:38,454
.مساعدة ارهابي يضعك على القائمة بجانبهم
518
00:52:40,423 --> 00:52:44,325
،لكن، كنت ذكي للاتّصال بي
519
00:52:44,327 --> 00:52:46,930
.لأنه يمكنني ابعادك عن القائمة
520
00:52:48,999 --> 00:52:52,936
لذا، لم لا تساعدني ونعمل معاً؟
521
00:52:58,844 --> 00:53:00,747
.دعنا نبدأ بمليون دولار
522
00:53:02,416 --> 00:53:04,083
رأس حربي تكتيكي بالقنبلة النووية
523
00:53:04,086 --> 00:53:05,954
.لكن ذلك ليس سبب وجودك هنا
524
00:53:10,927 --> 00:53:19,369
.كنت على علم بهذا وكلّ مخطط له
.من البداية ، يا الهي
525
00:53:19,371 --> 00:53:21,873
،إعتقدت بأنّه يمكنك كسب المال من كلا الجانبين
526
00:53:23,009 --> 00:53:24,442
،)لتكون بطل لقتل (ماكنايت
527
00:53:24,444 --> 00:53:27,014
.وتكون في الخطّ الأمامي للمخابرات المركزية
528
00:53:28,583 --> 00:53:31,085
من يقول إذا كنت تساعده حقاً؟
529
00:53:32,621 --> 00:53:35,187
تريد إنتقامًا لأبّيك؟
530
00:53:35,189 --> 00:53:40,462
.اذا أنا هو، عزيزتي، لأنني أفهم
531
00:53:40,464 --> 00:53:45,401
،أفهم، أن الأمر وحشي. لأنّه عمل
532
00:53:45,403 --> 00:53:48,974
.يمكنني تخيّل الأمر
533
00:53:50,376 --> 00:53:54,347
،ماكنايت) قطع رأس أبّي)
.وأرسل لي الفيديو عبر البريد الإلكتروني
534
00:53:56,183 --> 00:53:59,487
.لا تستطيع البدء حتى بالتخيّل كيف كان ذلك
535
00:54:02,191 --> 00:54:04,291
المخابرات المركزية أقرّت على هذا؟
536
00:54:04,293 --> 00:54:07,931
أحضر لي (مكنايت) والرأس الحربي
.سأضاعف لك ثلاث مرات مما يدفعه
537
00:54:10,268 --> 00:54:12,970
،ألغ كلاب هجومك، لديك صفقة
538
00:54:15,973 --> 00:54:22,248
.ــ (كولينز) و(سامويلسون) مشكلتك
ــ ثمّ أين هم؟
539
00:54:26,053 --> 00:54:29,091
هناك ثلاثة رجال من مجموعة (دايتون) بالداخل
540
00:54:32,160 --> 00:54:33,594
على الأقل ثلاثة
541
00:54:33,596 --> 00:54:36,399
(زائد إثنان أوثلاث حرّاس لــ(ماكنايت
542
00:54:37,368 --> 00:54:41,905
يا رجل، هذا سيصبح وحشي
.الكثير من المساحة للتغطية
543
00:55:02,298 --> 00:55:04,134
أين (لي)؟
544
00:55:07,239 --> 00:55:08,337
.تدقّق من الأسلحة
545
00:55:08,339 --> 00:55:12,276
."لديّ أربعة من "شورتي"، خمسة من "غلوك
546
00:55:12,278 --> 00:55:14,044
يمكن أن يكون أسوأ
547
00:55:14,046 --> 00:55:16,283
"عندي خمسة "شورتي" وخمسة "غلوك
548
00:55:18,152 --> 00:55:19,387
متأكّد أنك تريد فعل هذا؟
549
00:55:22,424 --> 00:55:26,326
.ــ سيصبح قتل مستقيم
.ــ آمين
550
00:55:26,328 --> 00:55:31,436
.لا. تمهّل. لا لا تخادع الرّب
.هي لا تحبّ تلك
551
00:55:33,204 --> 00:55:35,139
دعنا نذهب لقتل هذا الرجل الداعر
552
00:56:54,405 --> 00:56:56,374
!آرغ
553
00:57:05,853 --> 00:57:11,758
ــ كم عدد الآخرين على المركب؟
.ــ فقط نحن
554
00:57:11,760 --> 00:57:19,166
أين (ماكنايت)؟
أين (ماكنايت)؟
555
00:57:19,168 --> 00:57:23,372
.ــ (دايتون) يعرف بأنّكم هنا
ــ كيف؟
556
00:57:23,374 --> 00:57:25,708
،لا أعرف. رجاء
. . . أقسم أنّني لا
557
00:57:27,914 --> 00:57:29,783
.دعنا نخرج من هنا، الآن
558
00:57:38,593 --> 00:57:39,759
!إتّصل به
559
00:57:45,803 --> 00:57:47,103
!تحرّك
560
00:57:54,513 --> 00:57:56,182
!تحرّك
561
00:58:10,366 --> 00:58:12,266
.لنخرج من هنا
562
00:58:12,268 --> 00:58:15,303
!السيارة! السيارة
563
00:58:15,305 --> 00:58:17,141
.تغيّير الذخيرة
564
00:58:19,242 --> 00:58:21,413
!تحرّك! تحرّك
565
00:58:24,916 --> 00:58:26,486
!تغيير الذخيرة
566
00:58:34,929 --> 00:58:36,531
!تحرّك
567
00:58:50,683 --> 00:58:52,184
.الحاوية
568
00:59:15,047 --> 00:59:16,514
!تحرّك
569
00:59:18,550 --> 00:59:21,922
!السيارة! السيارة
!خذ السيارة الداعرة
570
00:59:33,035 --> 00:59:34,437
!سامويلسون)، تحرّك)
571
01:00:02,706 --> 01:00:03,972
!وو هووو
572
01:00:03,974 --> 01:00:07,544
!تعال، أيها الأحمق
573
01:00:08,780 --> 01:00:11,615
!توقّف عن إختباء، أيها الجبان
574
01:00:11,617 --> 01:00:13,319
!تعال
575
01:00:14,720 --> 01:00:16,289
.تباً
576
01:00:23,865 --> 01:00:25,935
سامويلسون)، ما الذي تفعله؟)
577
01:00:40,419 --> 01:00:42,519
.كان عليك حسب ذخيرتك
578
01:00:42,521 --> 01:00:46,526
.ما قدّر الذخيرة
!(حصلت عليه، (لوغان
579
01:00:47,495 --> 01:00:52,598
.حسناً، أسقط المسدّس
.أسقط المسدّس. أسقط الرشاش
580
01:00:52,600 --> 01:00:54,670
.أسقط المسدّس اللّعين. أسقطه
581
01:00:58,007 --> 01:00:59,409
.أسقط الرشاش
582
01:01:06,585 --> 01:01:10,454
...جيّد. الآن
.لنسّوي هذا على الطريقة القديمة
583
01:01:10,456 --> 01:01:21,070
.هوه؟ تعال
584
01:01:23,205 --> 01:01:26,109
.اِحمل تلك السكين كالوغد
585
01:02:04,658 --> 01:02:06,826
.(أرسل كلماتي لـ (براندون
586
01:02:16,205 --> 01:02:20,943
.سامويلسون) ميت)
.أطفئ الأظواء
587
01:02:20,945 --> 01:02:22,512
كولينز)؟)
588
01:02:23,547 --> 01:02:26,516
.أتسمعني، يا صاح؟ هو ميت
589
01:02:26,518 --> 01:02:30,556
.فقط أنت الآن
.فقط أنت
590
01:02:40,302 --> 01:02:44,641
!دايتون)! هو هنا)
!دايتون)، هو هنا)
591
01:03:36,872 --> 01:03:39,105
ماذا لو أخبرني ما الذي يحدث، (دايتون)؟
592
01:03:39,108 --> 01:03:41,642
أصبحوا محظوظين. لن يحدث مجدداً
لا شيء للقلق بشأنه
593
01:03:41,644 --> 01:03:43,345
أصبحوا محظوظين؟
594
01:03:43,347 --> 01:03:44,779
أهذا ما أخبر الروس؟
595
01:03:44,782 --> 01:03:47,350
"!أصبحوا محظوظين لعناء "
596
01:03:47,353 --> 01:03:49,919
!حذّرتك من أولئك الجنود هم جيّدون
597
01:03:49,921 --> 01:03:51,288
.(واحد تبقى، (تيري
598
01:03:51,290 --> 01:03:53,157
احداهم
599
01:03:53,159 --> 01:03:54,858
،إنّه تبادل منفوخ
600
01:03:54,860 --> 01:03:56,128
!وكذلك خروجي
601
01:03:58,232 --> 01:04:01,969
الروس سوف لن يتحمّلوا تغييرات اللحظة الأخيرة
602
01:04:03,404 --> 01:04:04,905
لا المشتّرون
603
01:04:04,907 --> 01:04:06,808
هكذا يتم الامر معهم
هل وجدوني؟
604
01:04:06,810 --> 01:04:09,378
.إهدّأ. سأحصل على تبادل جديد
605
01:04:09,380 --> 01:04:10,912
.وسنخرج، حقّاً
606
01:04:10,914 --> 01:04:12,916
مجاهدونك ما زالوا هناك
.إحصل على الرأس الحربي
607
01:04:12,918 --> 01:04:16,252
تعرف لماذا أنت دائمًا ثانوي، (دايتون)؟
608
01:04:16,254 --> 01:04:19,391
.ــ تحيّز
.ــ أوه
609
01:04:19,393 --> 01:04:21,325
.التحيّز محدود التفكير
610
01:04:21,328 --> 01:04:24,097
.مشترون ليسوا مجاهدين
611
01:04:24,099 --> 01:04:27,767
.الإمبراطورية تحطّم من الداخل
612
01:04:27,769 --> 01:04:31,707
.أعجّل العملية فقط
613
01:04:32,741 --> 01:04:34,274
.حسناً
614
01:04:34,277 --> 01:04:36,077
،لا يجعلك أقل خطر لكي تكون متواجد
615
01:04:36,079 --> 01:04:38,980
.لكن، كما قلت، لا شيء يدعو للقلق
616
01:04:38,983 --> 01:04:40,349
حسنًا؟
617
01:04:40,351 --> 01:04:42,017
.سأعالجُ الأمر
618
01:04:42,019 --> 01:04:44,656
.(سأعالجُ الأمر، (تيري
619
01:04:45,724 --> 01:04:47,126
.نعم، اِفعل ذلك
620
01:04:51,731 --> 01:04:54,802
.هذا (جانيز) و(بول). هم سيعتّنون بك
621
01:04:56,204 --> 01:04:58,038
جانيز) و(بول)؟)
622
01:05:00,109 --> 01:05:02,276
.تباً لها
623
01:05:02,278 --> 01:05:03,845
."أمن "تي جي دي
624
01:05:03,847 --> 01:05:06,683
يوفر أفضّل حماية للمال الذي يشتريه
625
01:05:07,885 --> 01:05:09,053
.(من (دايتون
626
01:05:10,187 --> 01:05:12,159
،)عندما تتعامل مع (كولينز
627
01:05:13,425 --> 01:05:15,128
.(خذ (لي
628
01:05:16,196 --> 01:05:17,364
...لربّما
629
01:05:18,733 --> 01:05:21,300
.سأضاعف لك ما تدفعه
630
01:05:21,302 --> 01:05:24,872
.سأخبرك. بحسن النيّة، سأعمله مجانًا
631
01:06:54,852 --> 01:06:56,821
.أعلمني عندما يكون رجالك مستعدّون
632
01:07:03,297 --> 01:07:04,495
.ــ (سامويلسون) ميت
633
01:07:04,497 --> 01:07:05,997
ــ ماذا حدث؟
634
01:07:05,999 --> 01:07:08,033
.تعقّبنا (ماكنايت) إلى النهر
635
01:07:08,035 --> 01:07:10,001
.إختفى على المركب
636
01:07:10,003 --> 01:07:12,004
.إنّه كان كمينا
637
01:07:12,006 --> 01:07:14,508
.بطريقة ما (دايتون) عرف أننا كنّا قادمين
638
01:07:14,510 --> 01:07:17,577
.ماكنايت) إختفى لمدة أطولْ)
639
01:07:17,580 --> 01:07:19,149
ماذا حدث لك؟
640
01:07:22,352 --> 01:07:23,653
،(رجلي، (كيث
641
01:07:23,655 --> 01:07:25,286
،على الرغم من ذلك نجى في المصنع
642
01:07:25,288 --> 01:07:27,357
،إستطاع البقاء بطريقة ما
643
01:07:27,359 --> 01:07:30,997
كان حيّ بما يكفى لينتزع كلّ شيء
.(يحتاجه من (دايتون
644
01:07:32,298 --> 01:07:34,031
.ثمّ (دايتون) هاجم البيت الآمن
645
01:07:34,033 --> 01:07:35,902
.كان لا بدّ أن أقطع كلّ الإتّصالات
646
01:07:37,404 --> 01:07:38,573
هلّا أنهيت العملية؟
647
01:07:41,309 --> 01:07:42,609
،نعم، يمكنني إنهائها
648
01:07:42,611 --> 01:07:44,347
وبعد ذلك سينتهي الأمر
649
01:07:45,648 --> 01:07:47,048
،انظر. إذا أوقفت
650
01:07:47,050 --> 01:07:49,249
هذه الحرب، فلن تنتهي فحسب
651
01:07:49,252 --> 01:07:51,252
حسنًا؟
652
01:07:51,254 --> 01:07:52,990
.لديك إلتزام
653
01:07:54,159 --> 01:07:55,594
.إعتقدت أنّك إرتكبت
654
01:07:57,296 --> 01:07:58,563
ــ من سيحمي الوطن؟
655
01:07:58,565 --> 01:08:00,632
ــ نحن نحمي الوطن؟
656
01:08:00,634 --> 01:08:02,368
أو نحن فقط
جعل الأعداء الأكثر؟
657
01:08:06,274 --> 01:08:09,275
.ماكنايت) رجل سيئ)
658
01:08:09,277 --> 01:08:12,447
ذلك الرجل السيئ يشتري رأس حربي
.ليقوم بهجمة نووية
659
01:08:17,153 --> 01:08:19,622
.(هذا يأتي مباشرة من (لانجلي
660
01:08:19,624 --> 01:08:21,356
،بعد ذلك (ماكنايت) اختفى
661
01:08:21,359 --> 01:08:24,596
.وتهديده يصبح حقيقة
662
01:08:26,131 --> 01:08:27,634
نحن سنخرجه؟
663
01:08:29,101 --> 01:08:33,372
أكثر الناس. . .
لا يدركون مستوى العنف
664
01:08:33,374 --> 01:08:34,976
.لأنّنا قادرون على ذلك
665
01:08:46,490 --> 01:08:47,993
أعذريني؟
666
01:09:01,644 --> 01:09:04,580
.حززت حناجر أربعة أفغان
667
01:09:07,283 --> 01:09:12,457
.كان هناك قتال عنيف في منطقة الجبل
.وجدناهم في الكهف
668
01:09:13,557 --> 01:09:16,292
.ثلاثة رجال عجائز وشاب واحد
669
01:09:16,294 --> 01:09:18,396
.كانوا بدون سلاح
670
01:09:18,398 --> 01:09:23,568
مزارعين. . .وقعنا في القتال
671
01:09:23,570 --> 01:09:26,038
.متأكّد أنهم كانوا يلعبون أدوار مع هذا الطفل
672
01:09:26,040 --> 01:09:27,606
...(كولينز)
673
01:09:27,608 --> 01:09:30,077
،أخبرتهم إذا تعاونوا، سنعالجهم بإنسانية
674
01:09:31,179 --> 01:09:33,046
.لذا فعلوا
675
01:09:33,048 --> 01:09:34,383
كانوا خئفين
676
01:09:36,185 --> 01:09:37,753
،كنّا بعيدين عن وحدتنا
677
01:09:37,755 --> 01:09:39,489
.لذا وافقوا على قيادتنا لمخرج
678
01:09:40,525 --> 01:09:42,123
لم يكن لدى أيٌّ منّا خّيار
679
01:09:42,125 --> 01:09:43,628
.أردنا الخروج
680
01:09:46,532 --> 01:09:49,199
ولم يريدوا طالبان لرؤيتهم يساعدوننا
681
01:09:49,201 --> 01:09:50,637
.لأسباب واضحة
682
01:09:52,840 --> 01:09:56,278
لكنّهم كانوا خائفين بأنّنا سنقتلهم
.حالما يأخذوننا إلى مكان آمِن
683
01:09:57,311 --> 01:09:58,680
.وعدناهم بأنّنا لن نفعل
684
01:10:01,650 --> 01:10:04,287
.حالما زال الخطر، حززت حناجرهم
685
01:10:06,457 --> 01:10:08,124
.قتلت الطفل أولًا
686
01:10:10,528 --> 01:10:11,663
.نظر إليّ
687
01:10:14,100 --> 01:10:15,668
.لا أستطيع تصديقه
688
01:10:16,836 --> 01:10:18,337
.وعدتهم
689
01:10:19,874 --> 01:10:21,776
.الآن أخونهم
690
01:10:23,411 --> 01:10:25,281
،كلّ أمكنني قوله، آسف، يا فتى
691
01:10:26,783 --> 01:10:28,217
."انها طبيعتي"
692
01:10:30,554 --> 01:10:32,757
،لم يكن لك طريقة للتحقق إذا كانوا من طالبان
693
01:10:34,491 --> 01:10:37,159
.وفّرت لهم الحياة
694
01:10:37,162 --> 01:10:40,196
.فعلت ما توجب عليك فعله
695
01:10:40,198 --> 01:10:42,769
.هذه ليست خيانة إذا
.هناك هدف أعظم
696
01:10:45,171 --> 01:10:47,472
.دايتون) كان مُحق)
697
01:10:47,474 --> 01:10:50,242
.ــ أعطيتني سبباً كافٍ
.ــ انظر
698
01:10:50,244 --> 01:10:52,578
.الرئيس أعطانا الضوء الأخضر
699
01:10:52,580 --> 01:10:55,549
،الآن إمّا أن ننفّذ، أو أناس كثر سيقتلون
700
01:10:55,551 --> 01:10:57,285
.لسنا بحاجة لرؤية القتلى ّ
701
01:11:03,428 --> 01:11:05,162
.إذاً دعنا ننهي هذا
702
01:11:25,188 --> 01:11:27,755
.حسنًا
ما الذي يحتاج له رجالك؟
703
01:11:27,757 --> 01:11:30,829
"أريدك أن تقطّع خدمات أمن "تي-جي-دي
704
01:11:47,883 --> 01:11:50,283
...حسناً، لذا
705
01:11:50,285 --> 01:11:51,954
.كلّهم مسجّلون لتحديده
706
01:11:51,956 --> 01:11:54,624
.لن أحصل على أيّ شئ هنا
707
01:11:55,148 --> 01:11:57,148
{\an6}
تحديد
مستعد عندما تكونوا جاهزين
708
01:11:59,698 --> 01:12:01,798
ماذا عن زوجة (دايتون)، أطفاله، كلبه؟
709
01:12:01,800 --> 01:12:03,934
.لن نلمسّ عائلة الرجل
710
01:12:03,936 --> 01:12:06,404
.هم مدنيون
711
01:12:06,406 --> 01:12:08,642
أتريد أن تذهب إلى البيت لعائلتك؟
712
01:12:09,743 --> 01:12:10,911
.(أعثُر على (دايتون
713
01:12:13,248 --> 01:12:16,984
.إذا فعلنا هذا، نفعله بطريقتي
714
01:12:16,986 --> 01:12:18,387
مفهوم؟
715
01:12:23,493 --> 01:12:28,500
.(ــ ابحثي عن (ليزا دايتون
.(ــ (ليزا دايتون
716
01:12:33,338 --> 01:12:35,307
.خذني إلى الفندق
717
01:12:39,087 --> 01:12:41,884
{\an6}
بربك عزيزتي
718
01:12:53,564 --> 01:12:57,033
،حسنًا. حصلت على الهاتف
.وذلك الهاتف لديه موقع
719
01:12:57,035 --> 01:12:59,706
."هي في حانة على الطريق السريع "كروفت
720
01:13:00,108 --> 01:13:01,005
{\an4}
"جورج) و(دراغون)، "كروفت)
721
01:13:01,006 --> 01:13:03,374
.(جورج) و(دراغون)
722
01:13:03,376 --> 01:13:04,679
العدة؟
723
01:13:05,980 --> 01:13:07,681
هناك سيارة بالخارج
724
01:13:10,052 --> 01:13:11,987
.حسنًا. هذا ما أريدك أن تفعليه
725
01:13:20,573 --> 01:13:24,440
{\an6}
.(إنّه يطارد ابنتك. (جورج
"و(دراغون) على الطريق"كروفت
726
01:13:28,374 --> 01:13:29,510
.تباً
727
01:13:30,158 --> 01:13:32,834
{\an6}
رمز حاسوب (كولينز) متصل بسيارة أودي
68752 3810
728
01:13:35,950 --> 01:13:37,552
.حسناً، وصلنا اليه
729
01:13:47,464 --> 01:13:49,332
.دعنا نذهب ونتقاضى المال
730
01:14:00,881 --> 01:14:04,720
.ــ أخبر المجموعة
.ــ علم ذلك
731
01:14:33,422 --> 01:14:34,621
كيف العمل؟
732
01:14:34,623 --> 01:14:36,590
.كلّ شيء هادئ على الجبهة الغربية، يا زعيم
733
01:14:36,592 --> 01:14:39,428
.ذلك ما قالوه في الليلة السابقة 9/11
734
01:14:39,430 --> 01:14:40,929
.هو لم ينتهى حتى ينتهى
735
01:14:40,931 --> 01:14:43,000
.إبق يقظ. خذ 5 دقائق
.يمكنني فعل هذا
736
01:14:59,121 --> 01:15:00,823
.اقضي عليه
737
01:16:17,618 --> 01:16:18,853
.تباً
738
01:16:31,398 --> 01:16:34,182
{\an6}
انتهيت
739
01:16:37,273 --> 01:16:40,111
تعال للمخزن
740
01:16:40,179 --> 01:16:42,116
.خذني للمخزن
741
01:16:43,283 --> 01:16:45,650
!ــ دعنا نذهب
!ــ فقط أقتلني
742
01:16:45,652 --> 01:16:46,955
.أصبح لديك عائلة
743
01:17:01,974 --> 01:17:04,741
ــ (دايتون)؟
.ــ (كولينز) انتهى أمره كما تكلّمنا
744
01:17:04,743 --> 01:17:07,611
(أنا في طريقي للمخزن لقتل (ماكنايت
745
01:17:07,613 --> 01:17:09,381
.وأحصل على رأسك الحربي
746
01:17:09,383 --> 01:17:11,118
.جهزي مالي
747
01:17:12,319 --> 01:17:13,653
.سأراك هناك
748
01:17:37,803 --> 01:17:39,083
رأس حربي واحد
749
01:17:39,863 --> 01:17:42,010
كما طلبت
750
01:18:11,809 --> 01:18:15,191
(كالمعتاد، سررت بالعمل معك (ليزا
751
01:18:15,529 --> 01:18:18,400
آمل أنها ليست المرة الأخيرة
752
01:18:56,081 --> 01:18:57,783
.اللقيط
753
01:18:59,921 --> 01:19:01,456
.اللقيط الداعر
754
01:19:04,892 --> 01:19:06,426
. . . لذا
755
01:19:06,428 --> 01:19:08,731
كم تدفع (لي) لـ (دايتون) ؟
756
01:19:10,800 --> 01:19:12,035
كم؟
757
01:19:13,370 --> 01:19:17,806
.إذا علمت بذلك، سأفسد العرض اللعين
758
01:19:19,078 --> 01:19:22,381
.دايتون) سيمزّقك إربًا إربًا)
759
01:19:23,883 --> 01:19:26,253
.يا رجل، كلّ ما أريد فعله أن أذهب للبيت
760
01:19:37,100 --> 01:19:38,436
.نحن بالداخل
761
01:20:01,497 --> 01:20:03,131
ماذا حدث؟
762
01:20:07,271 --> 01:20:08,604
كولينز)؟)
763
01:20:08,606 --> 01:20:10,174
هل قتلته؟
764
01:20:31,267 --> 01:20:32,536
.(مرحبًا، (لي
765
01:20:34,071 --> 01:20:36,438
.مضى وقت طويل منذ تحدّثنا
766
01:20:36,440 --> 01:20:40,310
.أريد (دايتون) أن يسمع هذا، أيضًا
767
01:20:40,312 --> 01:20:42,381
.ستموت أكيد، يا إبن العاهرة
768
01:20:45,351 --> 01:20:47,285
دايتون)؟)
769
01:20:47,287 --> 01:20:49,054
.(نعم، أنا هنا، (تيري
770
01:20:49,056 --> 01:20:52,458
.أنتما زوجين جميلين
771
01:20:54,429 --> 01:20:56,999
.قمت بمسرحيّة خاطئة، يا صديقي
772
01:20:58,168 --> 01:21:00,170
.أصبحت طمّاعًا
773
01:21:01,672 --> 01:21:03,371
ماذا تعتّقد سيحدث؟
774
01:21:03,373 --> 01:21:05,442
عندما تقابل (لي) رؤسائها و
775
01:21:05,444 --> 01:21:09,080
.وتوضّح كيف فشلت لاتخلص مني
776
01:21:09,082 --> 01:21:11,949
بعد أن أقرّوا بحماقة ثأرها الشخصي؟
777
01:21:11,951 --> 01:21:14,418
.سترمى تحت الحافلة قبل أن تدفع لك
778
01:21:14,420 --> 01:21:16,388
.لذا لما لا تفعل ما عرض عليك
779
01:21:16,390 --> 01:21:18,557
.أنت عطوف جدًا لتقبل العرض
780
01:21:18,560 --> 01:21:21,027
.وتقتل العاهرة
781
01:21:21,029 --> 01:21:23,466
.تلك الطريقة الوحيدة للخروج من هذا
782
01:21:26,637 --> 01:21:28,939
.(وداعاً، (دايتون
783
01:21:35,113 --> 01:21:38,982
.فكّر بأمره قبل أن يتحرّك
784
01:21:38,984 --> 01:21:41,086
.يمكننا قتله، ما زال هناك وقت
785
01:21:50,633 --> 01:21:52,298
.(أحضري شريط جنس (ماكنايت
786
01:21:52,300 --> 01:21:53,333
.الآن
787
01:21:53,336 --> 01:21:58,108
.وه أههه. مفهوم
.سأتّصل مجدداً بك
788
01:22:03,281 --> 01:22:07,184
."الآن ستخبرني كيف سيذهب (ماكنايت) إلى "اكسفيل
789
01:22:07,186 --> 01:22:10,422
ــ مفهوم؟
.ــ لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه
790
01:22:10,424 --> 01:22:13,458
.ستجد نفسك في موقف مؤسف، يا صديقي
791
01:22:13,460 --> 01:22:16,328
!إنتظر. . . إنتظر، إنتظر
!يمكنني أن أجده
792
01:22:16,330 --> 01:22:19,201
ــ يمكنني أن أجده، حسنًا؟
.ــ جدهُ إذًا
793
01:22:49,039 --> 01:22:51,105
. . . ــ (دايتون)، اِستمعني. ما زال بإمكاننا
.ــ أصمتي
794
01:22:54,212 --> 01:22:56,180
.تكلّم معي
795
01:22:57,215 --> 01:22:59,115
.حسنًا. عمل جيّد
796
01:22:59,117 --> 01:23:00,252
.(إيثان)
797
01:23:01,754 --> 01:23:03,454
.أسقط السلاح
798
01:23:03,456 --> 01:23:05,190
!اِفعلهُ الآن
799
01:23:07,496 --> 01:23:09,196
.نعم. أسقط السلاح
800
01:23:10,599 --> 01:23:16,504
.ولد مطيع
.شاهد، لهذا لا تثق بالإمرأة
801
01:23:16,506 --> 01:23:17,775
إنّه بخير، حبيبتي. لديّ
.(ضعف الحافز لقتل (ماكنايت
802
01:23:21,411 --> 01:23:25,481
.إنّه يتوجّه إلى مطار "غرندستون". لنذهب
803
01:23:25,483 --> 01:23:27,384
.دايتون)، أنا آسف)
804
01:23:27,386 --> 01:23:29,654
ــ أسقط سلاحك اللّعين
!ــ أسقطه
805
01:23:29,656 --> 01:23:31,523
!أسقط سلاحك اللّعين
!أسقطه
806
01:23:31,526 --> 01:23:33,226
. . . دايتون)، إنتظر، لا)
807
01:24:31,365 --> 01:24:32,867
.أطفئ الأضواء
808
01:25:05,842 --> 01:25:07,243
.(جاك)
809
01:25:08,646 --> 01:25:12,316
.(ــ (كولينز
.ــ لا. . . تنطقي كلمة
810
01:25:31,440 --> 01:25:34,477
ــ أين الطائرة؟
.ــ إنها قادمة. بقي 20 دقيقة
811
01:25:35,646 --> 01:25:37,880
.إنّه أفضّل ما كان يمكنني فعله للمهمة القصيرة
812
01:25:37,882 --> 01:25:39,381
.تباً
813
01:25:39,383 --> 01:25:40,918
.يمكنك أن تنتظر هناك
814
01:25:42,454 --> 01:25:44,690
.حسنًا. لنذهب. هيّا
815
01:26:00,043 --> 01:26:01,812
.نأخذ (ماكنايت) لموقع مستوي
816
01:26:03,680 --> 01:26:05,382
. رجالك ييعرفون
817
01:26:07,752 --> 01:26:09,720
. . .المال، آي
818
01:26:09,722 --> 01:26:11,557
.لا أريد مالك اللّعين
819
01:26:13,526 --> 01:26:15,261
تعرف. لم أفعل هذا؟
820
01:26:16,363 --> 01:26:18,699
. . . (ــ (ماكنايت
.ــ اِنتظري ندائي
821
01:27:51,681 --> 01:27:53,350
!هو هنا
822
01:28:10,638 --> 01:28:12,571
.يا الهي
823
01:28:12,573 --> 01:28:14,675
!اِذهب
824
01:28:14,677 --> 01:28:16,512
!اذهب ! اذهب
825
01:28:33,201 --> 01:28:34,568
!غـطـنـي
826
01:28:43,246 --> 01:28:46,149
ما الذي تنتظره؟
!إذهب
827
01:28:47,817 --> 01:28:49,952
ــ هلّ بإمكانك رؤيته؟
.ــ إنّه هناك، اِستمرّ بالنظر
828
01:28:49,954 --> 01:28:51,088
أين هو بحق الجحيم, ههه؟
829
01:29:51,663 --> 01:29:53,000
.إبن العاهرة
830
01:30:10,653 --> 01:30:12,123
!آرغ
831
01:30:37,087 --> 01:30:38,588
!(ماكنايت)
832
01:31:27,217 --> 01:31:28,852
. (جاك )
833
01:31:30,253 --> 01:31:32,256
هل أصبته؟
834
01:32:18,780 --> 01:32:20,749
.حسناً، لنذهب
835
01:32:53,180 --> 01:33:05,995
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||
836
01:33:06,019 --> 01:33:13,919
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92
72516