All language subtitles for All Night s01e06 Sink or Swim.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,527 BRYCE: Previously on "All Night"... 2 00:00:03,528 --> 00:00:05,323 Do you maybe want to hang out more later? 3 00:00:05,324 --> 00:00:07,160 FIG: Yeah, yeah. BRYCE: Mr. Lewis. 4 00:00:07,161 --> 00:00:09,206 I saw you with that other lifeguard. 5 00:00:09,207 --> 00:00:10,708 COACH LEWIS: My wife. 6 00:00:10,709 --> 00:00:13,172 You wouldn't happen to have any tips? 7 00:00:13,173 --> 00:00:15,259 Mine, for example, she enjoys 8 00:00:15,260 --> 00:00:18,307 a nice mid-shelf bottle of tequila. 9 00:00:18,308 --> 00:00:21,271 Roni Sweetzer. She's amazing. I think she likes me too. 10 00:00:21,272 --> 00:00:22,565 I like you, Fig. 11 00:00:22,566 --> 00:00:24,486 I don't know what to say. 12 00:00:24,487 --> 00:00:25,489 Say you feel the same way. 13 00:00:27,033 --> 00:00:28,702 MELINDA: Once I sell all of this, 14 00:00:28,703 --> 00:00:30,706 I can spend the night finally having some fun. 15 00:00:30,707 --> 00:00:32,044 You deserve it. 16 00:00:35,007 --> 00:00:36,511 I've got cash. Where's the tequila? 17 00:00:41,437 --> 00:00:43,691 STEFANIA: It's 2:00 a.m. You know what that means. 18 00:00:43,692 --> 00:00:45,026 CODY: No, I don't know what that means. 19 00:00:45,027 --> 00:00:47,282 STEFANIA: Sink or swim. 20 00:00:47,283 --> 00:00:49,161 CODY: Yeah, I still got nothing. 21 00:00:49,162 --> 00:00:51,623 STEFANIA: When the clock hits 2:00, the bar clears out. 22 00:00:51,624 --> 00:00:53,377 This smells like a closet full of butt holes. 23 00:00:53,378 --> 00:00:55,256 BOY: I'm a sleepy boy. 24 00:00:55,257 --> 00:00:58,053 STEFANIA: The lightweights start dropping like flies, 25 00:00:58,054 --> 00:01:01,101 and the pretenders, they close their tabs 26 00:01:01,102 --> 00:01:02,770 and order their Lyfts home. 27 00:01:02,771 --> 00:01:04,774 These are the people who seek the comfort 28 00:01:04,775 --> 00:01:08,199 and warmth of their beds, 29 00:01:08,200 --> 00:01:12,916 but for the real partiers, they dig in. 30 00:01:12,917 --> 00:01:14,253 2:00 a. m. is go time. 31 00:01:18,720 --> 00:01:21,725 So they double down, order another round of shots 32 00:01:21,726 --> 00:01:23,187 hoping that their friends will stay for 33 00:01:23,188 --> 00:01:26,069 just one more four or five times. 34 00:01:27,988 --> 00:01:29,824 No way. You are not sleeping. 35 00:01:29,825 --> 00:01:32,080 DEANNA: Mm. Just let me call it a night. 36 00:01:32,081 --> 00:01:35,001 Screw Fig. We only have a few hours left. 37 00:01:35,002 --> 00:01:36,296 DEANNA: No. CASSIE: Come on. Get up. 38 00:01:36,297 --> 00:01:37,715 NINO: Come on. Wake up. 39 00:01:37,716 --> 00:01:39,094 CASSIE: Get up. NINO: Wake up! 40 00:01:39,095 --> 00:01:40,846 DEANNA: No. CASSIE: Fine. 41 00:01:40,847 --> 00:01:42,350 STEFANIA: Some runners fall out of the race... 42 00:01:42,351 --> 00:01:44,854 RONI: Mm. I feel safe. 43 00:01:44,855 --> 00:01:46,650 STEFANIA: while others are just getting limbered up. 44 00:01:46,651 --> 00:01:48,237 NINO: Hey, can I get on this? 45 00:01:48,238 --> 00:01:49,906 BOY: Yeah, here. Here. NINO: Thanks. 46 00:01:49,907 --> 00:01:51,868 STEFANIA: To them, the night is but a fetus. 47 00:01:51,869 --> 00:01:54,290 CODY: That's a little gross and an oddly mixed metaphor. 48 00:01:54,291 --> 00:01:56,169 [laughs] Yeah. 49 00:01:56,170 --> 00:01:58,258 As soon as it came out, it felt like a dot too far. 50 00:02:00,971 --> 00:02:03,976 [upbeat music] 51 00:02:03,977 --> 00:02:10,197 ? ? 52 00:02:10,198 --> 00:02:11,950 CASSIE: Stay awake. 53 00:02:11,951 --> 00:02:13,746 DEANNA: I'm up. I'm up. CASSIE: Yeah, you are. 54 00:02:13,747 --> 00:02:20,760 ? ? 55 00:02:20,761 --> 00:02:22,263 CODY: Someone's swimming. 56 00:02:22,264 --> 00:02:23,391 STEFANIA: Totally. 57 00:02:25,520 --> 00:02:30,529 ? ? 58 00:02:30,530 --> 00:02:31,823 FIG: Holy shit. 59 00:02:31,824 --> 00:02:33,202 How are you so good at this, 60 00:02:33,203 --> 00:02:34,996 and why are you so good at this? 61 00:02:34,997 --> 00:02:36,416 Did you make a deal with the sea witch? 62 00:02:36,417 --> 00:02:38,837 Yes, but that was to get this hair. 63 00:02:38,838 --> 00:02:40,966 Oh. 64 00:02:40,967 --> 00:02:44,307 So what are your--what are your plans for the fall? 65 00:02:44,308 --> 00:02:46,645 UCLA. Alexis is going there too. 66 00:02:46,646 --> 00:02:48,399 We're gonna be roommates. 67 00:02:48,400 --> 00:02:50,069 Missy's going to the fashion institute downtown, 68 00:02:50,070 --> 00:02:52,657 but we'll see her on weekends. 69 00:02:52,658 --> 00:02:53,742 You? 70 00:02:53,743 --> 00:02:55,621 Occidental. 71 00:02:55,622 --> 00:02:56,748 Yeah, I'm staying even closer to home than you are. 72 00:02:56,749 --> 00:02:59,170 That's perfect in case 73 00:02:59,171 --> 00:03:01,508 you want to keep hanging out or whatever. 74 00:03:01,509 --> 00:03:02,969 Yeah. 75 00:03:02,970 --> 00:03:06,685 FIG: Yes! RONI: How? What? 76 00:03:06,686 --> 00:03:09,566 WOMAN: ? Yes, no, maybe so, like a rocket gonna blast off ? 77 00:03:09,567 --> 00:03:12,321 ? Watch me go, yee, yay, say my name ? 78 00:03:12,322 --> 00:03:14,242 ? Haters gonna hate, but I'm hotter than a game ? 79 00:03:14,243 --> 00:03:16,121 ? So ha, hello, bye-bye ? 80 00:03:16,122 --> 00:03:18,542 ? Everybody looking at me, but I don't mind ? 81 00:03:18,543 --> 00:03:20,629 ? 'Cause damn straight ? 82 00:03:20,630 --> 00:03:23,719 CASSIE: Now, I want to hear you say it. "Screw Fig." 83 00:03:23,720 --> 00:03:25,806 DEANNA: Screw Fig. 84 00:03:25,807 --> 00:03:28,187 CASSIE: Louder like you mean it. 85 00:03:28,188 --> 00:03:29,856 DEANNA: Screw Fig. 86 00:03:29,857 --> 00:03:31,401 CASSIE: From your soul, Deanna. 87 00:03:31,402 --> 00:03:33,697 DEANNA: Screw Fig! 88 00:03:33,698 --> 00:03:35,534 WOMAN ? Earnin' my shots while I take it in stride ? 89 00:03:35,535 --> 00:03:38,999 ? I want what I want, and I'll make him mine ? 90 00:03:39,000 --> 00:03:41,213 ? Ooh. Come on, now, let's work ? 91 00:03:41,214 --> 00:03:43,383 ? Come on, now, let's work ? 92 00:03:43,384 --> 00:03:45,011 ? Come on, now, check it out ? 93 00:03:45,012 --> 00:03:47,642 ? Come on, now, let's work ? 94 00:03:47,643 --> 00:03:48,645 Hey, Deanna. 95 00:03:52,444 --> 00:03:54,240 May I see your upper right thigh? 96 00:03:58,915 --> 00:04:00,793 DEANNA: Enjoy the best moment of your lives, boys. 97 00:04:00,794 --> 00:04:02,588 WOMAN: ? Come on, now, check it out ? 98 00:04:02,589 --> 00:04:05,469 ? Come on, now, let's work, come on, now ? 99 00:04:05,470 --> 00:04:06,805 JONAS: Aw, man. 100 00:04:06,806 --> 00:04:08,767 Oh, no. God, no. 101 00:04:08,768 --> 00:04:10,396 No, no, it's not your physique that's our disappointment. 102 00:04:10,397 --> 00:04:13,694 We're looking for a very specific birthmark. 103 00:04:13,695 --> 00:04:16,031 BERT: Cassie, any chance we could-- 104 00:04:16,032 --> 00:04:17,535 Zero. 105 00:04:17,536 --> 00:04:19,539 BERT: Okay. 106 00:04:19,540 --> 00:04:22,629 JONAS: Screwed that up. 107 00:04:30,687 --> 00:04:32,648 Alcohol. 108 00:04:32,649 --> 00:04:34,903 Hold it. 109 00:04:40,707 --> 00:04:44,797 You're clean. 110 00:04:44,798 --> 00:04:48,055 It's out there. 111 00:04:48,056 --> 00:04:50,810 I will find it. 112 00:04:58,284 --> 00:05:00,412 Check out the "Queen of the Band Aids." 113 00:05:00,413 --> 00:05:02,583 [chuckles] 114 00:05:02,584 --> 00:05:04,879 Seriously? BRYCE: What? 115 00:05:04,880 --> 00:05:06,716 MRS. LEWIS: You can't have alcohol. 116 00:05:06,717 --> 00:05:08,345 That's alcohol. 117 00:05:08,346 --> 00:05:11,976 BRYCE: What? Oh, no. Well, you could bust me. 118 00:05:11,977 --> 00:05:13,730 A lot of paperwork involved though. 119 00:05:13,731 --> 00:05:15,401 It seems like the more fun thing 120 00:05:15,402 --> 00:05:19,117 to do would be to just take a shot with me. 121 00:05:19,118 --> 00:05:21,621 I'm not drinking with a teenager. 122 00:05:21,622 --> 00:05:23,166 Then consider it a gift, 123 00:05:23,167 --> 00:05:25,254 something to take the edge off tonight. 124 00:05:25,255 --> 00:05:27,258 Go. Enjoy it. 125 00:05:27,259 --> 00:05:31,349 Although, drinking alone can have dire consequences. 126 00:05:31,350 --> 00:05:34,105 Remember in Pandora's basket 127 00:05:34,106 --> 00:05:36,776 when Alice got in to the Chardonnay by herself? 128 00:05:36,777 --> 00:05:39,658 I told you I can't drink with you. 129 00:05:43,374 --> 00:05:47,507 You could drink, and I could just be there. 130 00:05:53,478 --> 00:05:56,357 I may or may not be headed to somewhere 131 00:05:56,358 --> 00:05:58,445 a bit more private for a refreshment. 132 00:05:58,446 --> 00:06:01,493 That's the spirit. Literally. 133 00:06:01,494 --> 00:06:05,083 Hey, this is purely practical. 134 00:06:05,084 --> 00:06:06,753 I bet a shot of that will keep 135 00:06:06,754 --> 00:06:08,965 those baby blues open a few hours longer. 136 00:06:08,966 --> 00:06:10,678 Mm. My eyes are brown. 137 00:06:16,565 --> 00:06:19,779 ? Oh, Stefania, you really had to pee ? 138 00:06:19,780 --> 00:06:21,199 ? But you're shy and need distraction ? 139 00:06:21,200 --> 00:06:23,036 ? So I have to sing off key ? 140 00:06:23,037 --> 00:06:24,831 STEFANIA: Keep going. CODY: ? Oh, Stefania ? 141 00:06:24,832 --> 00:06:26,793 ? I don't know you that well ? 142 00:06:26,794 --> 00:06:28,296 ? But our lockers were together ? 143 00:06:28,297 --> 00:06:30,217 ? And now we're trapped in hell ? 144 00:06:30,218 --> 00:06:32,388 STEFANIA: Hell? A bit of an exaggeration. 145 00:06:32,389 --> 00:06:34,600 CODY: Yeah, but it rhymed. So where did you pee anyway? 146 00:06:34,601 --> 00:06:36,479 STEFANIA: Jack-o-lantern. A lot of splash-back. 147 00:06:36,480 --> 00:06:38,066 Shoes are very wet. 148 00:06:38,067 --> 00:06:39,694 You know, it's funny. 149 00:06:39,695 --> 00:06:41,322 I spent most of my time in high school in 150 00:06:41,323 --> 00:06:43,285 Stymie's finished basement, and now here 151 00:06:43,286 --> 00:06:44,912 I am, and by "funny," 152 00:06:44,913 --> 00:06:46,624 I mean utterly depressing. 153 00:06:46,625 --> 00:06:48,920 The finished basement. I'm pretty sure I avoided 154 00:06:48,921 --> 00:06:50,632 that particular staple of teenage life. 155 00:06:50,633 --> 00:06:52,177 Except for that one night. 156 00:06:52,178 --> 00:06:53,680 STEFANIA: What one night? CODY: Nothing. 157 00:06:53,681 --> 00:06:55,309 STEFANIA: No, tell me. What night? 158 00:06:55,310 --> 00:06:56,978 You know, Sully's basement, spin the bottle? 159 00:06:56,979 --> 00:06:58,064 You don't remember? 160 00:06:58,065 --> 00:06:59,525 Refresh my memory. 161 00:06:59,526 --> 00:07:00,986 CODY: No, it's nothing. Forget it. 162 00:07:00,987 --> 00:07:02,656 Well, whatever it is, 163 00:07:02,657 --> 00:07:04,034 I'm sure it's just another rumor about me. 164 00:07:04,035 --> 00:07:06,539 It's not a rumor. That happened. 165 00:07:06,540 --> 00:07:08,376 So we were playing spin the bottle, 166 00:07:08,377 --> 00:07:10,297 and the whole night the bottle hadn't landed on me. 167 00:07:10,298 --> 00:07:12,760 It came close, but they kept calling it a re-spin, 168 00:07:12,761 --> 00:07:16,059 and then you spun it, and pointed right at me. 169 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 STEFANIA: Wait, are you saying we've kissed? 170 00:07:17,771 --> 00:07:19,315 Well, no, you kind of refused to. 171 00:07:19,316 --> 00:07:20,817 STEFANIA: Weird. I mean, I can't believe 172 00:07:20,818 --> 00:07:22,363 you remember that if nothing happened. 173 00:07:22,364 --> 00:07:24,617 But see, something did happen. 174 00:07:24,618 --> 00:07:27,081 Now, I'm not gonna say that I was ever super popular, 175 00:07:27,082 --> 00:07:31,004 but before that night I was at least included in everything. 176 00:07:31,005 --> 00:07:32,925 Once you rejected me in front of everybody, 177 00:07:32,926 --> 00:07:35,472 I was never invited back to anything, like, ever, 178 00:07:35,473 --> 00:07:37,101 and I got sucked up into the nerd crowd, 179 00:07:37,102 --> 00:07:39,063 and that's probably why I have a 3.8 GPA 180 00:07:39,064 --> 00:07:40,774 and great things to look forward to, 181 00:07:40,775 --> 00:07:42,111 but that doesn't change the fact that for me, 182 00:07:42,112 --> 00:07:44,990 high school sucked ass. 183 00:07:44,991 --> 00:07:46,536 STEFANIA: What do you want me to say right now? 184 00:07:46,537 --> 00:07:48,790 CODY: Well, an apology might be nice. 185 00:07:48,791 --> 00:07:50,502 STEFANIA: An apology? CODY: Yeah. 186 00:07:50,503 --> 00:07:52,047 STEFANIA: Are you kidding me? It was a game. 187 00:07:52,048 --> 00:07:54,093 It sounds like I was uncomfortable, 188 00:07:54,094 --> 00:07:55,887 and you're trying to blame me for ruining your entire life? 189 00:07:55,888 --> 00:07:57,558 Well, I can't prove causation, 190 00:07:57,559 --> 00:08:00,647 but there sure is correlation. 191 00:08:00,648 --> 00:08:02,651 JONAS: Fidelio? 192 00:08:02,652 --> 00:08:05,198 MELINDA: Money up front. Nobody talks. Nobody gets hurt. 193 00:08:05,199 --> 00:08:07,620 Got me? 194 00:08:09,541 --> 00:08:10,834 And don't touch any wigs. 195 00:08:10,835 --> 00:08:12,714 JONAS: Yes, ma'am. 196 00:08:29,623 --> 00:08:31,375 "Don't touch any wigs?" 197 00:08:31,376 --> 00:08:34,340 I don't know. Sometimes I say or do stupid things 198 00:08:34,341 --> 00:08:36,177 without thinking about them, 199 00:08:36,178 --> 00:08:38,473 and they mean nothing and totally don't matter at all. 200 00:08:38,474 --> 00:08:40,645 It's just... 201 00:08:42,649 --> 00:08:45,403 Well, I guess I'll get back out there. 202 00:08:45,404 --> 00:08:47,867 Okay, then. Sounds good. 203 00:08:55,508 --> 00:08:57,511 JONAS: Smells like peppermint schnapps. 204 00:08:57,512 --> 00:08:59,056 You don't think that she-- 205 00:08:59,057 --> 00:09:00,142 BERT: She just sold us our own booze? 206 00:09:00,143 --> 00:09:02,271 I do, Jonas. I do indeed. 207 00:09:02,272 --> 00:09:03,439 JONAS: Damn, she is good. 208 00:09:03,440 --> 00:09:06,070 ? Liar, you liar ? 209 00:09:06,071 --> 00:09:09,952 ? Hold yourself up higher and higher ? 210 00:09:09,953 --> 00:09:12,374 ? I'm not buying the things you wanna say ? 211 00:09:12,375 --> 00:09:14,336 ? I've heard 'em all now anyway ? 212 00:09:14,337 --> 00:09:19,138 ? You're such a liar, my favorite liar ? 213 00:09:19,139 --> 00:09:22,895 ? Now I'm missing home but you think I'm alone ? 214 00:09:22,896 --> 00:09:26,569 ? And I think you should know that I've got pretty girls ? 215 00:09:26,570 --> 00:09:28,573 DEANNA: Let's dance. 216 00:09:28,574 --> 00:09:29,659 MAN: ? Yeah, I've got pretty girls to get me home ? 217 00:09:33,125 --> 00:09:34,960 ? I've got room to grow, I think you should know ? 218 00:09:34,961 --> 00:09:39,470 ? That I've got pretty girls taking me home ? 219 00:09:39,471 --> 00:09:41,724 ? ? 220 00:09:41,725 --> 00:09:45,065 ? I want to wake up with you. I want to wake up ? 221 00:09:45,066 --> 00:09:47,569 ? Feel alive ? 222 00:09:47,570 --> 00:09:52,037 ? It's just too bad that you're a liar, a liar ? 223 00:09:52,038 --> 00:09:56,254 ? Couldn't trust you in your fire, your fire ? 224 00:09:56,255 --> 00:09:58,675 ? 'Cause I would have to be less than what you want ? 225 00:09:58,676 --> 00:10:03,226 ? I've got good news, I'm heading off to start a fire ? 226 00:10:03,227 --> 00:10:05,397 ? A fire ? 227 00:10:05,398 --> 00:10:08,194 ? Liar you liar ? 228 00:10:08,195 --> 00:10:12,452 ? Hold yourself up higher and higher ? 229 00:10:12,453 --> 00:10:14,290 ? I'm not quite the things you want to say ? 230 00:10:14,291 --> 00:10:16,752 ? I'll turn them all and run away ? 231 00:10:16,753 --> 00:10:22,514 ? You're such a liar, my favorite liar ? 232 00:10:22,515 --> 00:10:24,727 BRYCE: Fun fact, I actually went to tennis camp 233 00:10:24,728 --> 00:10:28,484 here one summer. 234 00:10:28,485 --> 00:10:29,820 MRS. LEWIS: Is that the end of the fact? 235 00:10:29,821 --> 00:10:31,699 BRYCE: Yeah. 236 00:10:31,700 --> 00:10:33,662 STEFANIA: Oh. 237 00:10:36,084 --> 00:10:38,379 Actually, Coach Lewis and I ended up 238 00:10:38,380 --> 00:10:42,137 in a sleeping bag out here on my grad night. 239 00:10:42,138 --> 00:10:45,143 I forgot about that. 240 00:10:45,144 --> 00:10:47,439 Neat. So what are you drinking to? 241 00:10:47,440 --> 00:10:52,240 I am drinking to taking my first shot in a long time. 242 00:10:52,241 --> 00:10:53,243 Yeah. 243 00:10:57,627 --> 00:10:59,380 Oh, my God! 244 00:10:59,381 --> 00:11:00,882 We used to drink this stuff like it was water. 245 00:11:00,883 --> 00:11:02,594 Why did I do that? 246 00:11:02,595 --> 00:11:06,602 It's so bad. Has tequila always tasted this bad? 247 00:11:06,603 --> 00:11:08,439 BRYCE: Probably. MRS. LEWIS: Ugh. 248 00:11:08,440 --> 00:11:10,110 Isn't that why people normally do shots 249 00:11:10,111 --> 00:11:12,197 with salt and a lime? You need salt and a lime. 250 00:11:12,198 --> 00:11:13,449 MRS. LEWIS: Oh, you know what? No, it's fine. 251 00:11:13,450 --> 00:11:15,120 I can't--I should just go. 252 00:11:15,121 --> 00:11:19,253 No, no, no, no. I just--just hang out. 253 00:11:19,254 --> 00:11:21,215 Look at the stars. 254 00:11:21,216 --> 00:11:24,388 I'll be right back with all your tequila shooting needs. 255 00:11:24,389 --> 00:11:27,352 Okay. Oh, and while you're in there, 256 00:11:27,353 --> 00:11:29,021 will you just swing by the first aid station 257 00:11:29,022 --> 00:11:30,733 and make sure no one's bleeding out? 258 00:11:30,734 --> 00:11:32,155 Thanks. 259 00:11:34,826 --> 00:11:37,664 All right, Justin, made this one up especially for you. 260 00:11:37,665 --> 00:11:39,585 What the butts? That's a drink. 261 00:11:39,586 --> 00:11:42,048 I said I want to check my socials. 262 00:11:42,049 --> 00:11:43,426 Yeah, this is a "Check my Socials." 263 00:11:43,427 --> 00:11:45,722 That's lemonade and peach vodka. 264 00:11:45,723 --> 00:11:47,392 GERALD: No, I mean I need a phone. 265 00:11:47,393 --> 00:11:49,688 Don't you have phones here? 266 00:11:49,689 --> 00:11:51,485 This speakeasy's a dumpster fire. 267 00:11:57,914 --> 00:11:59,458 CHRISTIAN: So how's it going back there? 268 00:11:59,459 --> 00:12:03,841 Good. Everything's good. It's good. 269 00:12:03,842 --> 00:12:05,845 CHRISTIAN: So you're not hiding from me? 270 00:12:05,846 --> 00:12:09,144 What? No. No, no. I'm just-- 271 00:12:09,145 --> 00:12:11,148 I'm super busy back here. 272 00:12:11,149 --> 00:12:13,819 You know, just--don't take it personally. 273 00:12:13,820 --> 00:12:16,325 CHRISTIAN: It's kind of hard not to take it personally, and, 274 00:12:16,326 --> 00:12:18,788 you know, it's starting to make me feel very unpretty, 275 00:12:18,789 --> 00:12:22,796 but luckily, you know, I have a solution for that. 276 00:12:22,797 --> 00:12:25,803 [laughs] 277 00:12:27,431 --> 00:12:28,474 That was made for you. 278 00:12:28,475 --> 00:12:29,476 CHRISTIAN: I agree. 279 00:12:29,477 --> 00:12:31,313 As was this, yeah? 280 00:12:31,314 --> 00:12:32,857 MELINDA: You were born to be a star. 281 00:12:32,858 --> 00:12:34,278 CHRISTIAN: If I go out there like this, 282 00:12:34,279 --> 00:12:36,115 you think we'll get more customers, 283 00:12:36,116 --> 00:12:38,327 because I'm doing it unless you tell me otherwise. 284 00:12:38,328 --> 00:12:41,792 MELINDA: Yeah, about that. 285 00:12:41,793 --> 00:12:44,464 You know you don't have to keep helping me. 286 00:12:44,465 --> 00:12:46,594 You know, this is your grad night too. 287 00:12:46,595 --> 00:12:49,349 Don't you want to have fun with your friends and stuff? 288 00:12:49,350 --> 00:12:52,230 I am having fun, and besides, you know, 289 00:12:52,231 --> 00:12:54,735 feathers make me feel so confident. 290 00:12:54,736 --> 00:12:57,491 It's perfect. 291 00:12:58,285 --> 00:12:59,286 No! 292 00:12:59,287 --> 00:13:00,413 What? 293 00:13:00,414 --> 00:13:01,957 MELINDA: Magic's gone. 294 00:13:01,958 --> 00:13:03,419 This is the true you I feel like. 295 00:13:03,420 --> 00:13:04,922 Hey, but at least I got you smiling. 296 00:13:13,273 --> 00:13:14,399 Freaking apples! 297 00:13:14,400 --> 00:13:15,610 You looking for something? 298 00:13:15,611 --> 00:13:18,408 BRYCE: A lime. You seen any? 299 00:13:20,579 --> 00:13:23,292 Uh, to make invisible ink. 300 00:13:23,293 --> 00:13:25,421 Me and the other guys are trying to write 301 00:13:25,422 --> 00:13:26,924 secret graduation messages 302 00:13:26,925 --> 00:13:29,262 to each other. It's an acid, so-- 303 00:13:29,263 --> 00:13:30,391 I know how it works. 304 00:13:34,190 --> 00:13:36,569 Just don't drink too much of the invisible ink, okay? 305 00:13:38,073 --> 00:13:40,159 Yeah, thanks. 306 00:13:40,160 --> 00:13:41,871 COACH LEWIS: Yeah. 307 00:13:46,548 --> 00:13:48,050 GERALD: Where are you taking me? 308 00:13:48,051 --> 00:13:49,678 PRINCIPAL SAPERSTEIN: Grad night jail. 309 00:13:49,679 --> 00:13:50,888 Breaking into the office to steal back your phone 310 00:13:50,889 --> 00:13:52,809 is a very serious offense. 311 00:13:52,810 --> 00:13:54,897 Not as serious as--halt! 312 00:14:00,492 --> 00:14:01,828 What's up? 313 00:14:10,679 --> 00:14:12,599 Tequila. 314 00:14:12,600 --> 00:14:15,146 Of all the seniors here, 315 00:14:15,147 --> 00:14:19,196 I never would've expected illegal underage drinking 316 00:14:19,197 --> 00:14:23,704 from the second brightest student in the class. 317 00:14:23,705 --> 00:14:25,500 I wasn't. 318 00:14:25,501 --> 00:14:28,881 I was trying to shield the drinkers with my body. 319 00:14:28,882 --> 00:14:30,510 I'm practically a war hero. 320 00:14:30,511 --> 00:14:32,263 Every year I deal with this. 321 00:14:32,264 --> 00:14:34,559 I even hired a former TSA agent to work the door. 322 00:14:34,560 --> 00:14:36,939 How'd you sneak it in? Was there a drone involved? 323 00:14:36,940 --> 00:14:41,865 As awesome as that would be, no. It wasn't even me. I swear. 324 00:14:41,866 --> 00:14:43,411 Then name your source. 325 00:14:44,747 --> 00:14:47,795 Name your source. 326 00:14:49,090 --> 00:14:50,883 I wrote you a recommendation 327 00:14:50,884 --> 00:14:53,012 for your summer internship at SpaceX, 328 00:14:53,013 --> 00:14:55,643 and I don't think that Elon Musk would take too kindly 329 00:14:55,644 --> 00:14:59,024 to having an offender working on his staff. 330 00:14:59,025 --> 00:15:01,029 Name your source. 331 00:15:02,658 --> 00:15:03,785 Name your source. 332 00:15:05,330 --> 00:15:07,166 ? I like that you're broke ? 333 00:15:07,167 --> 00:15:09,296 ? You're broke, you're like me ? 334 00:15:09,297 --> 00:15:13,304 ? Maybe that makes me a fool ? 335 00:15:13,305 --> 00:15:16,810 ? I like that you're lonely, lonely like me ? 336 00:15:16,811 --> 00:15:20,276 ? I could be lonely with you ? 337 00:15:20,277 --> 00:15:28,125 ? ? 338 00:15:28,126 --> 00:15:30,755 I'm--I'm really glad we finally got the chance to talk. 339 00:15:30,756 --> 00:15:32,675 What? 340 00:15:32,676 --> 00:15:34,596 I said I'm really glad we finally got the chance to talk. 341 00:15:34,597 --> 00:15:36,015 Oh, totally. 342 00:15:36,016 --> 00:15:37,143 I love communicating. 343 00:15:37,144 --> 00:15:41,526 Yeah, same. Yeah. 344 00:15:41,527 --> 00:15:44,157 Hey, remember when you covered this song on the ukulele? 345 00:15:44,158 --> 00:15:45,785 RONI: Yeah. FIG: I loved it. 346 00:15:45,786 --> 00:15:47,330 It's one of my favorite songs. 347 00:15:47,331 --> 00:15:49,084 Alexis made me sing it for her birthday. 348 00:15:49,085 --> 00:15:51,505 I--I hate this song. 349 00:15:51,506 --> 00:15:55,304 MAN: ? These are my people, these are my friends ? 350 00:15:55,305 --> 00:15:59,813 ? She grabbed my face, and that's what she said ? 351 00:15:59,814 --> 00:16:01,526 ? I like that you're broke, you're broke, you're like me ? 352 00:16:02,945 --> 00:16:04,406 Hey, what's with the tiara? 353 00:16:04,407 --> 00:16:05,991 You the prom queen or something? 354 00:16:05,992 --> 00:16:07,829 No. I'm much better than that. 355 00:16:07,830 --> 00:16:09,499 NINO: Yeah, you are. 356 00:16:09,500 --> 00:16:11,712 MAN: ? Lonely like me ? 357 00:16:11,713 --> 00:16:15,428 ? I could be lonely with you ? 358 00:16:15,429 --> 00:16:19,477 ? I like that you're broke, you're broke, you're like me ? 359 00:16:19,478 --> 00:16:22,734 ? Maybe that makes me a fool ? 360 00:16:22,735 --> 00:16:28,579 ? I like that you're lonely, lonely like me ? 361 00:16:28,580 --> 00:16:30,624 RONI: What are you looking at? 362 00:16:30,625 --> 00:16:33,505 FIG: I just--someone I've never seen before tonight. 363 00:16:33,506 --> 00:16:40,520 ? ? 364 00:16:46,866 --> 00:16:48,827 So I guess it's probably not Mary Beth. 365 00:16:48,828 --> 00:16:50,664 But she's so ethereal. We have to at least check. 366 00:16:50,665 --> 00:16:52,376 BERT: Look, this night is slipping through our fingers 367 00:16:52,377 --> 00:16:54,004 like so many grains of sand, 368 00:16:54,005 --> 00:16:55,758 and we haven't even made a dent in the list. 369 00:16:55,759 --> 00:16:57,094 We've got to make some tough decisions 370 00:16:57,095 --> 00:16:59,182 so we can target our search. 371 00:16:59,183 --> 00:17:01,186 JONAS: Or-- BERT: Or what? 372 00:17:01,187 --> 00:17:03,357 Nothing. Nothing. I was just saying that in hopes 373 00:17:03,358 --> 00:17:05,903 to spark your creative spirit, but it didn't work. 374 00:17:05,904 --> 00:17:07,865 You didn't say anything great. 375 00:17:07,866 --> 00:17:09,828 I've got it. We walked right up to Deanna 376 00:17:09,829 --> 00:17:11,623 and asked to see her upper right thigh, didn't we? 377 00:17:11,624 --> 00:17:13,544 JONAS: Sure as heck did. 378 00:17:13,545 --> 00:17:15,047 Maybe the key is just to be honest and straightforward 379 00:17:15,048 --> 00:17:16,675 and just ask. JONAS: Yeah. 380 00:17:16,676 --> 00:17:19,305 Okay, that's a great idea. But-- 381 00:17:19,306 --> 00:17:21,059 BERT: But what? JONAS: No, no. Nothing. 382 00:17:21,060 --> 00:17:22,854 It's just remember how badly it ended last time 383 00:17:22,855 --> 00:17:24,732 you told me to be honest and straightforward? 384 00:17:24,733 --> 00:17:26,444 It's not my fault our peers didn't find it refreshing 385 00:17:26,445 --> 00:17:28,866 that your student council reelection slogan was 386 00:17:28,867 --> 00:17:31,580 "I'm just doing this for my college applications." 387 00:17:31,581 --> 00:17:33,208 JONAS: You were my campaign manager. 388 00:17:33,209 --> 00:17:35,296 Pro bono. 389 00:17:35,297 --> 00:17:38,343 Do you want to find cosplay_queen_7 or not? 390 00:17:38,344 --> 00:17:39,972 This is the best plan. 391 00:17:42,936 --> 00:17:47,945 Fine. I'm in, but I want my dissent noted for the record. 392 00:17:47,946 --> 00:17:49,699 Are you guys the ones going around 393 00:17:49,700 --> 00:17:51,703 asking to see girls' butts? 394 00:17:51,704 --> 00:17:53,999 BERT: It was him. 395 00:17:54,000 --> 00:17:56,088 Not cool, bro. 396 00:18:00,555 --> 00:18:03,518 [upbeat music] 397 00:18:03,519 --> 00:18:05,606 Go, Dean. 398 00:18:05,607 --> 00:18:12,579 ? ? 399 00:18:13,790 --> 00:18:15,209 Want to go somewhere? 400 00:18:15,210 --> 00:18:18,465 Um, very much so. 401 00:18:18,466 --> 00:18:22,306 ? ? 402 00:18:22,307 --> 00:18:24,060 Did you see that? 403 00:18:24,061 --> 00:18:27,942 ? ? 404 00:18:27,943 --> 00:18:31,324 WOMAN: ? Laying around ? 405 00:18:31,325 --> 00:18:33,997 ? Head on the ground, I feel ? 406 00:18:36,961 --> 00:18:38,880 Christian. 407 00:18:38,881 --> 00:18:40,467 Cassie, you see your friend Fig going there with Roni? 408 00:18:40,468 --> 00:18:41,970 I told him to get on that. 409 00:18:41,971 --> 00:18:43,890 I mean, I'm basically Chris Harrison. 410 00:18:43,891 --> 00:18:46,229 CASSIE: No, he's supposed to be with Deanna. 411 00:18:46,230 --> 00:18:47,440 But Deanna's with that felon dude. 412 00:18:47,441 --> 00:18:48,775 It's complicated. 413 00:18:48,776 --> 00:18:50,487 Well, she seems pretty into him, 414 00:18:50,488 --> 00:18:52,241 so maybe it's not that complicated after all. 415 00:18:52,242 --> 00:18:53,578 Oh, and... 416 00:18:56,208 --> 00:18:57,877 If you need booze, Melinda 417 00:18:57,878 --> 00:18:59,004 Weems has got this speakeasy thing going on 418 00:18:59,005 --> 00:19:00,507 in the wardrobe closet. 419 00:19:00,508 --> 00:19:02,511 We might give you a family discount. 420 00:19:02,512 --> 00:19:05,976 We? Now that seems complicated. 421 00:19:05,977 --> 00:19:07,897 I'm helping her raise money for college, okay? 422 00:19:07,898 --> 00:19:09,859 CASSIE: You are nauseatingly kind. 423 00:19:09,860 --> 00:19:11,404 No, it's fun. 424 00:19:11,405 --> 00:19:12,615 It's not like I ever really indulged 425 00:19:12,616 --> 00:19:14,452 my rebellious streak before. 426 00:19:14,453 --> 00:19:17,792 Rebellious streak? You don't have a rebellious streak. 427 00:19:17,793 --> 00:19:19,837 You don't even have a rebellious smudge. 428 00:19:19,838 --> 00:19:22,343 CHRISTIAN Then maybe it's just that she's fun. I don't know. 429 00:19:22,344 --> 00:19:25,349 Aw. Well, either way, if you could keep up 430 00:19:25,350 --> 00:19:26,893 the whole rule-breaking thing for a while 431 00:19:26,894 --> 00:19:28,146 so that I could be the favorite twin, 432 00:19:28,147 --> 00:19:30,234 it would be much appreciated. 433 00:19:30,235 --> 00:19:31,361 CHRISTIAN "It'd be much appreciated." 434 00:19:31,362 --> 00:19:32,571 CASSIE: Shut up. 435 00:19:32,572 --> 00:19:33,907 CODY: You owe me an apology. 436 00:19:33,908 --> 00:19:35,911 An apology? Seriously? 437 00:19:35,912 --> 00:19:38,250 You can't blame everything bad that's ever happened to you 438 00:19:38,251 --> 00:19:40,295 on one night that I don't even remember 439 00:19:40,296 --> 00:19:42,006 where it sounds like I did nothing wrong. 440 00:19:42,007 --> 00:19:44,470 You changed the trajectory of my life. 441 00:19:44,471 --> 00:19:46,014 I get that you didn't mean to, 442 00:19:46,015 --> 00:19:47,351 and I get that you don't understand, 443 00:19:47,352 --> 00:19:49,020 but it happened, and it would mean 444 00:19:49,021 --> 00:19:50,858 a lot to me for you to just acknowledge that. 445 00:19:50,859 --> 00:19:52,862 STEFANIA: You're unpopular because of you, not me, 446 00:19:52,863 --> 00:19:55,159 and the fact that you've been holding on to this bizarre, 447 00:19:55,160 --> 00:19:57,121 and may I add creepy as shit, grudge... 448 00:19:57,122 --> 00:19:58,582 Oh, great. 449 00:19:58,583 --> 00:20:00,544 STEFANIA: Probably doesn't help. 450 00:20:00,545 --> 00:20:01,754 Not to mention, how do you think your friends would feel 451 00:20:01,755 --> 00:20:02,756 if they heard you right now? 452 00:20:02,757 --> 00:20:04,760 Fine. Ignore me. 453 00:20:04,761 --> 00:20:07,266 Ignore the way I feel just like you ignored everybody else 454 00:20:07,267 --> 00:20:09,770 at this school for the last four years. 455 00:20:09,771 --> 00:20:11,649 STEFANIA: Oh, no, if anyone 456 00:20:11,650 --> 00:20:13,361 should complain about high school, 457 00:20:13,362 --> 00:20:15,657 it should be me because people like you judged me 458 00:20:15,658 --> 00:20:17,161 before you ever even talk to me. 459 00:20:17,162 --> 00:20:19,081 You are friends with celebrities. 460 00:20:19,082 --> 00:20:20,918 Your Instagram is all you at clubs 461 00:20:20,919 --> 00:20:23,048 acting way too cool for the rest of us. 462 00:20:23,049 --> 00:20:26,054 Everybody at school wishes they had your life. 463 00:20:26,055 --> 00:20:27,681 Don't you get it? 464 00:20:27,682 --> 00:20:29,393 STEFANIA: My life? CODY: Yes, your life. 465 00:20:29,394 --> 00:20:31,356 My life looks that way because I make it look 466 00:20:31,357 --> 00:20:33,068 that way. 467 00:20:33,069 --> 00:20:37,284 I work at my dad's restaurant. I'm a hostess. 468 00:20:37,285 --> 00:20:40,499 I spent prom night seating complete strangers. 469 00:20:40,500 --> 00:20:43,880 Do you know how lonely that is? 470 00:20:43,881 --> 00:20:46,052 I've never even been to a high school party. 471 00:20:46,053 --> 00:20:47,555 I would love to have a group of friends 472 00:20:47,556 --> 00:20:49,433 who I could just hang out with, 473 00:20:49,434 --> 00:20:52,189 and if I did, I wouldn't be trying to upgrade them, 474 00:20:52,190 --> 00:20:53,942 so spare me your little pity party 475 00:20:53,943 --> 00:20:55,404 because you're not the only one 476 00:20:55,405 --> 00:20:57,701 whose high school experience sucked. 477 00:21:01,959 --> 00:21:04,171 [faint upbeat music] 478 00:21:04,172 --> 00:21:07,595 Fidelio. 479 00:21:07,596 --> 00:21:13,857 ? ? 480 00:21:13,858 --> 00:21:16,863 MAN: ? [indistinct] ? 481 00:21:16,864 --> 00:21:22,333 ? ? 482 00:21:22,334 --> 00:21:25,339 [upbeat rock music] 483 00:21:25,340 --> 00:21:32,354 ? ? 484 00:21:32,404 --> 00:21:36,954 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.