Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:21,000
1973 m�jus 14. - A NASA f�ldk�r�li
p�ly�ra �ll�totta a Skylab �r�llom�st.
2
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
Feladata: Titkos k�s�rletek le-
folytat�sa, amiket a F�ld�n nem lehetne.
3
00:00:38,300 --> 00:00:42,150
1979 j�lius 11.
- A Skylab let�rt...
4
00:00:42,151 --> 00:00:47,636
a f�ldk�r�li p�ly�r�l, �s
behatolt a F�ld l�gter�be.
5
00:04:51,026 --> 00:04:52,210
Michael!
6
00:04:53,489 --> 00:04:54,500
Michael!
7
00:04:54,926 --> 00:04:56,489
Igen, mi van?
8
00:04:57,800 --> 00:05:01,399
- Elaludt�l.
- De most m�r �bren vagyok.
9
00:05:01,400 --> 00:05:03,129
De most m�r �bren vagy?
Bev�gtad a szunny�t rendesen.
10
00:05:03,130 --> 00:05:04,185
�llj f�lre.
11
00:05:04,186 --> 00:05:06,766
Nem, b�rom m�g p�r �r�t.
12
00:05:06,801 --> 00:05:10,548
M�g p�r �r�ig mit? �n akarok vezetni.
13
00:05:10,549 --> 00:05:14,174
Nem, Damon, t�nyleg rendben vagyok.
14
00:05:15,223 --> 00:05:16,513
Hol vagyunk?
15
00:05:16,791 --> 00:05:18,464
Spanyolorsz�gban.
16
00:05:18,465 --> 00:05:19,565
Azt tudom.
17
00:05:20,249 --> 00:05:25,969
Szevasztok, sr�cok. Olyan
izgi k�t aggleg�nnyel utazni.
18
00:05:26,549 --> 00:05:29,968
Nem hittem nektek, hogy ilyen j�l
fogunk sz�rakozni, amikor elh�vtatok.
19
00:05:29,969 --> 00:05:34,383
Gondoltam csak sz�vattok.
20
00:05:34,714 --> 00:05:35,978
Lem�szok.
21
00:05:44,046 --> 00:05:45,783
F�zn�m k�ne.
22
00:05:46,051 --> 00:05:50,329
�sszedobok nektek valami
olyat, amit im�dni fogtok.
23
00:05:50,330 --> 00:05:51,530
��, Sam?
24
00:05:51,650 --> 00:05:54,965
Igen? Ne maradj csak
ott. Meg ne mozduljatok.
25
00:05:54,966 --> 00:05:59,823
Megmutatom nektek, hogy meddig
tud ny�lni a spanyol k�l�nleges�g.
26
00:05:59,824 --> 00:06:03,392
Spanyol k�l�nleges�g? Ez
nagyon �rdekesen hangzik.
27
00:06:03,393 --> 00:06:05,366
Gondolom valami t�szta lehet, ha ny�lik.
28
00:06:05,367 --> 00:06:06,866
- P�nz.
- Mi van?
29
00:06:06,867 --> 00:06:09,777
Az ell�t�sunkra a k�rh�zban.
30
00:06:12,323 --> 00:06:14,903
Ne v�gj m�r ilyen pof�t.
31
00:06:15,734 --> 00:06:18,054
Minden rendben van ott h�tul?
32
00:06:18,055 --> 00:06:21,775
Rem�lem, hogy nagyon �hesek vagytok.
33
00:06:23,430 --> 00:06:27,377
Michael, ne b�tor�tsd m�r.
Valamikor sz�lnunk k�ne m�r neki.
34
00:06:27,378 --> 00:06:28,997
Sr�cok, ezt im�dni fogj�tok.
35
00:06:28,998 --> 00:06:31,330
Nagyon szeretn�m ezt az
utaz�st v�gigcsin�lni,
36
00:06:31,331 --> 00:06:33,781
de ilyen kaj�n �lve nem fog menni.
37
00:06:33,782 --> 00:06:37,172
Igazad van, de amibe nem halsz
bele az csak er�sebb� tesz.
38
00:06:37,173 --> 00:06:40,820
�hes vagyok.
39
00:06:43,189 --> 00:06:47,674
Olyan �hes vagyok,
hogy fel tudn�k falni...
40
00:08:09,790 --> 00:08:13,510
Rem�lem, hogy nagyon �hesek vagytok.
41
00:08:13,738 --> 00:08:17,117
H�, hallgassunk egy kis zen�t.
42
00:08:17,401 --> 00:08:18,401
Tess�k.
43
00:08:25,792 --> 00:08:27,434
A francba!
44
00:08:41,834 --> 00:08:45,269
- Mi a francot csin�lt�l? - Egy
pr�rifarkas volt az �ton, esk�sz�m.
45
00:08:45,270 --> 00:08:47,085
Spanyolorsz�gban nem
�lnek pr�rifarkasok.
46
00:08:47,086 --> 00:08:50,012
- Akkor egy kutya. - El�t�tt�l
egy kuty�t? - Azt hiszem.
47
00:08:50,013 --> 00:08:51,113
Sz�p volt.
48
00:08:51,134 --> 00:08:57,134
Nem vicces. Ez komoly dolog.
Valamelyikk�t�k menjen �s n�zze meg.
49
00:08:57,283 --> 00:08:59,623
Lehet, hogy f�jdalmai vannak.
50
00:08:59,624 --> 00:09:01,280
H�, hagyj�l m�r minket.
51
00:09:01,281 --> 00:09:02,695
Szerencs�tlen kis �llat.
52
00:09:02,696 --> 00:09:05,711
Nem biztos, hogy egy szerencs�tlen
kis �llattal van dolgunk, Samantha.
53
00:09:05,712 --> 00:09:10,672
Nem hagyhatunk egy s�r�lt
kuty�t az orsz�g�ton.
54
00:09:11,450 --> 00:09:14,604
K�rlek, Michael, tedd meg �rtem.
55
00:09:14,605 --> 00:09:18,440
- Ha ti nem mentek ki, akkor majd �n.
- J�l van, megn�zem.
56
00:09:18,441 --> 00:09:22,688
Valakinek t�nyleg meg
kell n�znie. Engedjetek ki.
57
00:09:22,689 --> 00:09:24,394
Mi�rt suttogunk?
58
00:09:24,820 --> 00:09:27,685
Legal�bb egy f�rfi van itt.
59
00:09:33,475 --> 00:09:35,530
El�g s�t�t van itt.
60
00:09:37,975 --> 00:09:43,605
Ha �letben van �s megharapna
akkor csak ord�ts egyet.
61
00:09:44,113 --> 00:09:46,643
Legal�bb a hold vil�g�t.
62
00:09:49,434 --> 00:09:50,579
Csod�latos.
63
00:09:54,917 --> 00:09:58,359
Kutyus. H�, haver.
64
00:10:01,043 --> 00:10:02,638
Gyere, kutyus.
65
00:10:13,429 --> 00:10:15,104
Mi ez a mocsok?
66
00:10:24,168 --> 00:10:25,168
Mocsok.
67
00:10:33,250 --> 00:10:34,300
Nagyszer�.
68
00:10:35,129 --> 00:10:36,139
Pics�ba.
69
00:10:39,266 --> 00:10:40,266
Kir�ly.
70
00:10:47,127 --> 00:10:48,564
Ne csin�ld!
71
00:10:49,385 --> 00:10:52,274
- Majdnem hal�lra ijesztett�l?
- Hogy �n t�ged?
72
00:10:52,275 --> 00:10:56,615
Azt hittem, hogy
valami farkasember vagy.
73
00:10:56,680 --> 00:11:01,640
- Hogy csin�ltad azt a hangot?
- Milyen hangot?
74
00:11:12,674 --> 00:11:13,674
Na?
75
00:11:14,064 --> 00:11:16,084
Nincsenek f�jdalmai, ahogy �n l�ttam.
76
00:11:16,085 --> 00:11:17,280
Semmi gond.
77
00:11:18,043 --> 00:11:20,015
Kapcsolok egy l�mp�t.
78
00:11:20,016 --> 00:11:21,016
Michael!
79
00:11:32,939 --> 00:11:36,332
Egy kutya volt,
Samantha, csak egy kutya.
80
00:11:36,333 --> 00:11:37,974
Igen de akkor is...
81
00:11:37,975 --> 00:11:43,845
Szerintem akkor is sok v�r
volt az egy kuty�hoz k�pest.
82
00:11:44,125 --> 00:11:47,424
De nem jutunk messze ezzel a
lak�kocsival, ha �gy viselkedsz.
83
00:11:47,425 --> 00:11:53,425
- Megtudod jav�tani k�l�nben?
- Persze, ha szerz�nk alkatr�szeket.
84
00:11:54,061 --> 00:11:55,980
Isten hozott minket Duarteben.
85
00:11:55,981 --> 00:11:58,490
Egy szellemv�rosra hasonl�t.
86
00:11:58,491 --> 00:12:04,459
- Az emberek itt hajnalban szoktak
kelni. Ez itt hagyom�ny. - Szuper.
87
00:12:04,560 --> 00:12:08,330
Hagyd meg a viccel�d�st a profiknak.
88
00:12:08,672 --> 00:12:12,735
Ez nagyon tetszik. Im�dom
az ilyen kis v�rosk�kat.
89
00:12:12,736 --> 00:12:17,962
Egy kis v�roska a vil�g
k�zep�n Spanyolorsz�gban.
90
00:12:21,025 --> 00:12:25,857
Ja, �s s�r�k is van. Milyen cuki.
91
00:12:27,602 --> 00:12:29,037
Ez fura volt.
92
00:12:30,239 --> 00:12:33,054
Michael, Damon �s Samantha.
93
00:12:34,407 --> 00:12:38,500
H�rom turista egy
ny�ri eur�pai vak�ci�n.
94
00:12:38,501 --> 00:12:42,210
Michaelt megt�madta egy
�r�lt, v�rszomjas farkas.
95
00:12:42,211 --> 00:12:47,294
De legy�zte a m�rhetetlen b�tors�g�val,
m�g a farkas v�r�ben is megcs�szott.
96
00:12:47,295 --> 00:12:49,774
Azt hirtelen a lak�kocsijuknak
probl�m�i lettek...
97
00:12:49,775 --> 00:12:52,985
�s egy v�rosk�ban kellett
t�lteni�k az �jszak�t.
98
00:12:52,986 --> 00:12:56,806
Egy v�rosk�ban, ahol a s�rt
�gy dob�lj�k az ember ut�n.
99
00:12:56,807 --> 00:12:59,957
Egy �jszak�t a Duarte z�n�ban.
100
00:13:04,933 --> 00:13:08,722
Damon... ez nagyon gonosz volt!
101
00:13:09,085 --> 00:13:11,135
K�nnyed�n megijedek.
102
00:13:12,164 --> 00:13:14,599
Ne csin�ld m�g egyszer.
103
00:13:30,402 --> 00:13:32,985
�s most el�rkezett az est f�nypontja.
104
00:13:32,986 --> 00:13:36,276
Melyik�nk fog Samant�val aludni?
105
00:13:36,443 --> 00:13:38,163
Jaj hagyj�l m�r.
106
00:13:38,401 --> 00:13:39,401
J� �jt.
107
00:13:40,012 --> 00:13:42,162
- J� �jt.
- J� �jt.
108
00:13:42,507 --> 00:13:44,275
J� �jt.
109
00:14:24,639 --> 00:14:25,792
H�, Damon.
110
00:14:28,776 --> 00:14:30,134
J� reggelt.
111
00:14:31,303 --> 00:14:32,303
Sam...
112
00:14:33,845 --> 00:14:37,333
nekem t�nyleg �gyba k�ne b�jnom veled.
113
00:14:37,334 --> 00:14:38,434
Fejezd be!
114
00:14:38,739 --> 00:14:42,196
Bocsi. De ez az igazs�g, rendben?
115
00:14:42,197 --> 00:14:47,691
megn�ztem, hogy a fut�m� megs�r�lt-e, de
r�n�z�sre rendben van. Szerencs�nk volt.
116
00:14:47,692 --> 00:14:50,313
De a benzincs� elt�rt.
117
00:14:51,122 --> 00:14:56,317
Kell n�h�ny alkatr�sz
miel�tt tov�bb indulhatn�nk.
118
00:14:57,295 --> 00:14:59,015
Sz�p j� reggelt.
119
00:15:06,222 --> 00:15:10,752
Ez Palm Spirngs...
Palm Springsben vagyunk.
120
00:15:14,133 --> 00:15:17,542
- Ezek idej�nnek.
- N�zz�tek meg m�r �ket.
121
00:15:17,543 --> 00:15:19,894
N�zd m�r azt a cipz�rt.
122
00:15:19,895 --> 00:15:21,755
�dv�zl�nk titeket.
123
00:15:22,137 --> 00:15:23,997
�dv�zl�nk titeket.
124
00:15:24,174 --> 00:15:25,274
Hogy vagy?
125
00:15:26,069 --> 00:15:27,174
Hogy vagy?
126
00:15:27,585 --> 00:15:28,685
Hogy vagy?
127
00:15:28,785 --> 00:15:29,826
Megvagyok.
128
00:15:29,827 --> 00:15:31,117
Bodi vagyok.
129
00:15:31,419 --> 00:15:33,723
� itt Mrs. Bodi. � meg kicsi Bodi.
130
00:15:33,724 --> 00:15:35,034
Amerikaiak vagytok?
131
00:15:35,035 --> 00:15:36,230
Igen, azok.
132
00:15:36,408 --> 00:15:38,397
Csod�latos, csod�latos.
133
00:15:38,398 --> 00:15:43,738
S�lt csirk�k, Boston
Dodgers, futball �s mindenm�s.
134
00:15:44,827 --> 00:15:46,184
M�r r�g�ta itt vannak?
135
00:15:46,185 --> 00:15:47,285
K�t napja.
136
00:15:47,653 --> 00:15:53,653
Tegnap akartunk elmenni, de sajnos
�sszeszedtem egy kis Kalkat�t.
137
00:15:54,348 --> 00:15:57,122
Hasmen�sem lett, ha �rtitek.
138
00:15:57,123 --> 00:16:00,627
- Az j� ha apunak sz�l�talak?
- Igen, kicsim.
139
00:16:00,628 --> 00:16:03,075
- K�rlek, h�vj apunak.
- Kicsim.
140
00:16:03,076 --> 00:16:08,796
- Tudnak valami j� �ttermet errefel�?
- Persze, persze.
141
00:16:08,997 --> 00:16:10,339
Shalom.
142
00:16:11,393 --> 00:16:12,393
Shalom.
143
00:16:14,014 --> 00:16:16,460
H�t nem im�dnival� egy kisl�ny?
144
00:16:16,461 --> 00:16:17,561
M�g pisis.
145
00:16:17,671 --> 00:16:19,098
Ennem kell.
146
00:16:19,461 --> 00:16:21,908
Helyes, mert m�r �ppen
�ssze akartam csapni valamit.
147
00:16:21,909 --> 00:16:23,104
Nem kell...
148
00:16:23,774 --> 00:16:26,805
Nem kell, m�r csin�lt�l k�v�t.
149
00:16:26,806 --> 00:16:27,811
J� anyag.
150
00:16:28,021 --> 00:16:29,514
- �zlik?
- Persze.
151
00:16:29,515 --> 00:16:30,515
Istenem.
152
00:16:57,374 --> 00:16:58,374
L�ssuk.
153
00:17:42,220 --> 00:17:47,620
Dr. W. Tracer. A h�res Nasa kutat�.
154
00:17:49,373 --> 00:17:54,235
�rulja el, professzor, mi az
a W a Tracer el�tt a nev�ben?
155
00:17:54,236 --> 00:17:57,173
William? Willi?
156
00:17:59,178 --> 00:18:02,568
El�g sok�ig tartott m�g ide �rt.
157
00:18:03,694 --> 00:18:06,266
M�r itt rohadok k�t tetves napja.
158
00:18:06,267 --> 00:18:09,695
J�ttem ahogy megkaptam a h�v�st.
159
00:18:10,500 --> 00:18:16,465
Ez a maga hib�ja, doktor.
Mag�� �s a tetves k�s�rlet�j�.
160
00:18:17,937 --> 00:18:20,557
Mi�rt nem �rulja el, hogy mi t�rt�nt?
161
00:18:20,558 --> 00:18:21,753
�ruljam el?
162
00:18:22,198 --> 00:18:24,058
Ink�bb megmutatom.
163
00:18:26,556 --> 00:18:28,181
J�l �rzi mag�t?
164
00:18:37,370 --> 00:18:40,638
V�rj, valami van a homlokodon.
165
00:18:40,758 --> 00:18:42,123
Gracias.
166
00:18:42,991 --> 00:18:45,889
- Itt vannak a kulcsok, hozz
alkatr�szeket a lak�kocsihoz. - Igenis.
167
00:18:45,890 --> 00:18:48,420
Milyen aranyos kis hely.
168
00:18:49,657 --> 00:18:53,335
H�k�s, nem tudod azt
mondani, hogy bocs�nat?
169
00:18:53,336 --> 00:18:54,336
H�k�s!
170
00:18:54,757 --> 00:18:55,757
Eln�z�st.
171
00:18:55,878 --> 00:18:56,939
K�sz�n�m.
172
00:18:56,940 --> 00:18:58,410
Gyere, Samantha.
173
00:18:59,936 --> 00:19:00,936
K�sz�n�m?
174
00:19:01,290 --> 00:19:07,290
Ne neki k�sz�nd. Mi lenne ha
�tdobn�m azt a palit a kirakaton?
175
00:19:10,337 --> 00:19:11,337
Azt�n...
176
00:19:13,096 --> 00:19:15,006
Azt�n meg lel�n�m.
177
00:19:44,328 --> 00:19:45,618
Ezt figyeld.
178
00:19:50,549 --> 00:19:56,439
Tudom, hogy mit csin�l. Ez James
Cagnie hal�ljelenete a Feh�r H�s�gb�l.
179
00:19:56,440 --> 00:19:58,169
Mindig ezt csin�lja.
180
00:19:58,170 --> 00:20:04,003
Michael, ne z�rj�l m�r
ki. Gyere ki azonnal.
181
00:20:04,477 --> 00:20:06,487
Ez az a sz�p hely?
182
00:20:06,648 --> 00:20:11,273
J�zusom, legal�bb nem
kell asztalt foglalni.
183
00:20:16,895 --> 00:20:19,710
�dv�zl�m a Hotel Duanteben.
184
00:20:29,207 --> 00:20:30,802
K�rem...
185
00:20:34,941 --> 00:20:39,331
Eln�z�st a kupi�rt,
de beteg a szobal�ny.
186
00:20:42,015 --> 00:20:45,500
Hadd vegyem el a t�sk�j�t, k�rem.
187
00:20:48,305 --> 00:20:52,310
Szeretn�m ha megismern� egy bar�tomat.
188
00:20:58,047 --> 00:21:03,620
G�rcs hadnagy ismerje meg Dr. Tracert,
Dr. Tracer ismerje meg G�rcs hadnagyot.
189
00:21:03,621 --> 00:21:07,883
Most hogy t�lvagyunk
a k�telez� dolgokon...
190
00:21:07,884 --> 00:21:10,402
Doktor, �rulja el, hogy
mi�rt n�z ki �gy a hadnagy...
191
00:21:10,403 --> 00:21:15,268
mintha ledugtak volna
egy focilabd�t a tork�n?
192
00:21:20,949 --> 00:21:22,496
Green hadnagy.
193
00:21:28,183 --> 00:21:31,246
- Hol tal�lt r�?
- Pont itt.
194
00:21:32,967 --> 00:21:35,904
�t k�ldt�k ide, hogy j�rjon ut�na,
195
00:21:35,905 --> 00:21:39,862
hogy mi�rt szakadt meg minden
kommunik�ci� a kutat�k�zponttal.
196
00:21:39,863 --> 00:21:43,904
Azt�n meg engem k�ldtek, hogy j�rjak
ut�na, hogy mi t�rt�nt a hadnaggyal.
197
00:21:43,905 --> 00:21:49,904
Gondolom addig k�ldt�k volna az
embereket, am�g ki nem fogynak bel�l�k.
198
00:21:49,905 --> 00:21:52,656
�gy gondoltam, jobb lesz,
ha r�gt�n mag�t h�vom.
199
00:21:52,657 --> 00:21:58,657
Mondja meg az igazat, doki, a
hadnagy fog m�g tudni zongor�zni?
200
00:22:01,357 --> 00:22:05,032
Az ir�ny�t�som alatt van a helyzet.
201
00:22:16,168 --> 00:22:19,698
Ezt magyar�zza meg nekem, dokik�m.
202
00:22:25,239 --> 00:22:28,774
Na ne m�r, ne csin�lja ezt velem.
203
00:22:38,728 --> 00:22:40,038
J�l van?
204
00:22:48,981 --> 00:22:50,355
V�rjon itt.
205
00:23:12,003 --> 00:23:15,540
Innen is j�l l�tni az arc�n, hogy
206
00:23:15,541 --> 00:23:20,456
mennyire is az ir�ny�t�sa
alatt van a helyzet.
207
00:24:05,550 --> 00:24:06,935
Mindj�rt j�n.
208
00:24:08,313 --> 00:24:11,787
A bar�tunk... Damon.
209
00:24:30,525 --> 00:24:36,099
Samantha, van valami amir�l
megszeretn�lek k�rdezni.
210
00:24:38,309 --> 00:24:39,399
Igen?
211
00:24:41,357 --> 00:24:45,211
M�r vagy k�t hete �ssze
vagyunk z�rva, nem igaz?
212
00:24:45,212 --> 00:24:46,933
10 napja.
213
00:24:50,659 --> 00:24:51,659
Igaz.
214
00:24:55,633 --> 00:24:57,258
Mi az, Michael?
215
00:24:59,370 --> 00:25:04,125
Ha r�n�zel egy hozz�m hasonl�
pasira, akkor mit l�tsz?
216
00:25:04,126 --> 00:25:07,880
Csaj szemsz�gb�l.
217
00:25:08,433 --> 00:25:11,343
Nagyon kedves vagy, Michael.
218
00:25:11,796 --> 00:25:13,231
�s helyes is.
219
00:25:14,544 --> 00:25:18,644
Mindketten helyesek vagytok. Nagyon is.
220
00:25:20,149 --> 00:25:22,248
Nagyon helyesek vagytok mindketten.
221
00:25:22,249 --> 00:25:23,394
Mindketten.
222
00:25:24,638 --> 00:25:29,838
Persze a csajok el�bb
vele �llnak le besz�lgetni.
223
00:25:29,975 --> 00:25:33,527
Nagyon helyes vagy te is, Michael.
224
00:25:33,528 --> 00:25:34,528
K�szi.
225
00:25:36,647 --> 00:25:39,474
Ez a v�ros tiszta �r�lt.
226
00:25:40,026 --> 00:25:41,304
Mi�rt, mi t�rt�nt?
227
00:25:41,305 --> 00:25:44,983
Tal�ltam egy alkatr�sz
boltot, de z�rva volt.
228
00:25:44,984 --> 00:25:47,061
De egy �reg f�szer volt bent a boltban.
229
00:25:47,062 --> 00:25:50,354
Persze, mert most van a szieszta ideje.
230
00:25:50,355 --> 00:25:55,145
Ez egy hagyom�ny Spanyolorsz�gban. �s
nagyon sokan a saj�t boltjaikban laknak.
231
00:25:55,146 --> 00:26:01,146
Ez�rt l�thatt�l bent valaki, m�g
akkor is ha z�rva volt a bolt.
232
00:26:02,914 --> 00:26:04,394
K�sz�n�m, Sam.
233
00:26:06,331 --> 00:26:09,363
- Folytathatom?
- Igen.
234
00:26:12,622 --> 00:26:18,622
Az az �reg f�szer csak b�mult r�m,
azzal a h�tborzongat� n�z�ssel.
235
00:26:18,817 --> 00:26:21,888
Azt�n bet�rt a kirakat,
mert valami idi�ta
236
00:26:21,889 --> 00:26:24,817
centikre a fejemt�l
odadobott egy kereket.
237
00:26:25,279 --> 00:26:30,306
Az �reg f�szert teljesen
beter�tett�k az �vegszil�nkok.
238
00:26:30,307 --> 00:26:36,016
Egy j� hossz� darab
bele is �llt az arc�ba.
239
00:26:37,916 --> 00:26:43,916
Kih�zta, azt�n tov�bb b�mult r�m
azzal a h�tborzongat� n�z�ssel.
240
00:26:45,343 --> 00:26:46,788
Akkor nincsenek meg az alkatr�szek?
241
00:26:46,789 --> 00:26:48,671
Nem, nincsenek.
242
00:26:48,936 --> 00:26:53,381
Olyan gyorsan elh�ztam
onnan, ahogy csak tudtam.
243
00:26:53,382 --> 00:26:55,790
�tugrottam egy kocsi f�l�tt
ami m�g�tt �llt a buggy,
244
00:26:55,791 --> 00:26:59,131
�s pont a sof�r�l�sbe �rkeztem.
245
00:26:59,297 --> 00:27:01,352
�s most itt vagyok.
246
00:27:02,127 --> 00:27:05,562
- �s nincs semmi bajod?
- Nincs.
247
00:27:07,815 --> 00:27:10,581
H�t, igaz�b�l van.
248
00:27:11,251 --> 00:27:12,754
�, Damon.
249
00:27:15,318 --> 00:27:20,233
- Na m�r, ez csak egy karcol�s.
- Hadd n�zzem.
250
00:27:50,951 --> 00:27:53,721
Tal�n ez is egy hagyom�ny.
251
00:27:53,995 --> 00:27:54,995
Persze.
252
00:27:55,549 --> 00:28:01,549
A szak�cs ki�ti a konyh�ban,
hogy �sszev�rezhesse a kaj�nkat.
253
00:28:03,694 --> 00:28:09,555
- Mi ez?
- Esspeciel Deladia?
254
00:28:13,946 --> 00:28:15,449
T�nj�nk innen.
255
00:28:18,342 --> 00:28:20,476
Figyu, �n hozz� sem
�rtem, te ett�l bel�le.
256
00:28:20,477 --> 00:28:25,466
- Az�rt mert vettem egy falatot, �n
fizessem ki, amit te rendelt�l? - Nan�.
257
00:28:25,467 --> 00:28:31,097
Nekem kellett kifizetnem a
te reggelidet �s Sam�t is.
258
00:28:40,617 --> 00:28:42,192
J�zus Krisztus.
259
00:28:59,188 --> 00:29:00,768
Mi a franc ez?
260
00:29:01,361 --> 00:29:06,379
Isten hozta a Nasa
kutat�k�zpontban, Wells parancsnok.
261
00:29:06,380 --> 00:29:11,725
H�t ez nem �ppen egy
�rkutat�helynek n�z ki, doki.
262
00:30:02,863 --> 00:30:05,918
Hova a francba t�nt mindenki?
263
00:30:08,889 --> 00:30:10,464
B�rcsak tudn�m.
264
00:30:30,759 --> 00:30:33,386
�dv�zl�m az egyes szinten, Dr. Tracer.
265
00:30:33,387 --> 00:30:35,217
Az �t�s szintre, k�rem.
266
00:30:35,218 --> 00:30:39,320
K�ri? Tal�n neve is van? Vagy h�ga?
267
00:30:43,867 --> 00:30:46,823
Most az �t�s szintre megy.
268
00:30:50,193 --> 00:30:52,818
�dv�zl�m az �t�s szinten.
269
00:31:44,293 --> 00:31:47,551
Nyitva van. Valaki j�rt odabent.
270
00:31:47,552 --> 00:31:50,272
Valami nagyon stimmel itt.
271
00:31:52,118 --> 00:31:53,923
Ha maga azt tudn�.
272
00:31:53,924 --> 00:31:55,642
Ha mit tudn�k?
273
00:31:58,598 --> 00:32:02,451
Doktor, ha mit tudn�k?
274
00:32:27,717 --> 00:32:28,717
Mi ez?
275
00:32:29,662 --> 00:32:32,239
Ne ny�ljon hozz�!
276
00:32:33,297 --> 00:32:34,297
Mi ez?
277
00:32:35,646 --> 00:32:37,651
Mint�k a Skylabr�l?
278
00:32:38,943 --> 00:32:41,473
Mivel van dolgunk, doki?
279
00:32:44,209 --> 00:32:47,341
K�rdeztem valamit!
280
00:32:59,233 --> 00:33:02,454
�l� mikroorganizmusokat
tal�ltunk azokon a mint�kon,
281
00:33:02,455 --> 00:33:06,465
amiket az Apollo 14 hozott a holdr�l.
282
00:33:08,994 --> 00:33:11,178
�s mi k�ze van ennek a Skylabhoz?
283
00:33:11,179 --> 00:33:16,884
Ott tanulm�nyoztuk ezeket a
mikrob�kat biztons�gos k�rnyezetben.
284
00:33:16,885 --> 00:33:21,935
A megfert�z�tt teszt�llatok
borzalmasokk� v�ltak.
285
00:33:26,252 --> 00:33:27,967
F�ld�nk�v�liekk�.
286
00:33:28,007 --> 00:33:32,917
�gy tudtuk, hogy minden
bizony�t�kot el�gettek.
287
00:33:34,892 --> 00:33:39,248
�s mi a helyzet azzal a
szerencs�tlennel a sz�llod�b�l?
288
00:33:39,249 --> 00:33:42,783
Green hadnagy... ha
egyszer megfert�z�dik,
289
00:33:42,784 --> 00:33:45,249
akkor 48 �r�ja maradt m�r csak.
290
00:33:47,173 --> 00:33:50,142
�s mi a helyzet velem?
291
00:33:52,719 --> 00:33:55,249
M�r t�lk�s� nekem, igaz?
292
00:33:55,283 --> 00:33:56,428
Krisztusom.
293
00:33:57,921 --> 00:33:59,496
�rzem bel�lr�l.
294
00:34:02,835 --> 00:34:07,332
Maga idi�ta, el kellett volna mondania.
295
00:34:09,829 --> 00:34:14,314
�n csak egy �jabb
k�s�rleti patk�ny vagyok.
296
00:34:16,410 --> 00:34:22,410
Maga rohad�k, fogalma sincs
arr�l, hogy mivel �ll szemben.
297
00:34:23,020 --> 00:34:25,319
L�tom az arc�n.
298
00:34:26,948 --> 00:34:32,148
Most n�zze meg j�l a
k�s�rleti patk�ny�t, doktor.
299
00:34:33,178 --> 00:34:36,386
Most nem tudom, hogy a maga
agy�t loccsantsam-e sz�t,
300
00:34:36,387 --> 00:34:39,772
vagy magamnak tegyek sz�vess�get.
301
00:36:28,221 --> 00:36:31,416
H�, sr�cok, gyer�nk �bredjetek!
302
00:36:32,478 --> 00:36:33,768
Gyer�nk m�r.
303
00:36:34,651 --> 00:36:35,651
Mi van?
304
00:36:40,769 --> 00:36:43,489
Gyer�nk, keljetek m�r fel!
305
00:36:46,030 --> 00:36:52,030
Azt tudt�tok, hogy mindegyik 8. ember,
valamilyen torokbetegs�gben szenved?
306
00:36:55,036 --> 00:36:56,342
Nem, nem tudtam.
307
00:36:56,343 --> 00:36:57,968
Na vajon mi�rt?
308
00:37:00,068 --> 00:37:03,168
- Kaphatok egy cs�kot?
- Nem.
309
00:37:05,752 --> 00:37:09,048
Akkor gondolom a szop�s
m�r sz�ba sem j�het?
310
00:37:09,049 --> 00:37:12,010
Damon, ez nagyon bunk� dolog volt.
311
00:37:12,011 --> 00:37:14,201
Nem tudom mi�rt gondolj�tok,
hogy engem k�nny� megfektetni!
312
00:37:14,202 --> 00:37:15,592
Sz�p volt.
313
00:37:16,072 --> 00:37:18,746
Na m�r, hisz csak h�ly�skedett.
314
00:37:18,747 --> 00:37:24,026
Annyit h�ly�skedhettek amennyit csak
akartok, de ne b�njatok �gy velem...
315
00:37:24,027 --> 00:37:25,599
Ne b�njatok �gy velem!
316
00:37:25,600 --> 00:37:27,845
�n meg mit csin�ltam?
317
00:37:28,276 --> 00:37:32,223
�n is kiveszem a r�szem
a dolgokb�l, tudom,
318
00:37:32,224 --> 00:37:33,997
hogy nem ez a legnehezebb mel�,
319
00:37:33,998 --> 00:37:37,673
de akkor sem kezelhettek
�gy mint egy cafk�t.
320
00:37:37,674 --> 00:37:39,394
Mint egy cafk�t?
321
00:37:39,882 --> 00:37:42,222
Igen, mint egy cafk�t!
322
00:37:45,427 --> 00:37:49,352
Bemegyek a v�rosba, keresek
egy �lelmiszerboltot.
323
00:37:49,353 --> 00:37:50,849
Ja, Damon, �n is megyek vele...
324
00:37:50,850 --> 00:37:55,063
Na azt m�r nem, egyed�l megyek!
325
00:37:56,086 --> 00:38:00,096
Gyer�nk m�r te rohadt ajt�, ny�lj ki!
326
00:38:06,680 --> 00:38:12,680
Szerintem egy picit kedvesebbnek
k�ne lenned hozz�, Damon.
327
00:38:17,436 --> 00:38:20,328
�n �gy tekintek r�,
mintha a h�gom lennem.
328
00:38:20,329 --> 00:38:21,524
Ja, persze.
329
00:38:22,227 --> 00:38:25,142
Ezt l�tom �n is az arcodon.
330
00:38:25,688 --> 00:38:28,832
Sz�llj le r�la, rendben, Damon?
331
00:38:28,833 --> 00:38:32,041
Indulj�l m�r te szar!
332
00:38:34,316 --> 00:38:35,316
Tudtam.
333
00:38:36,135 --> 00:38:37,135
Tudtam.
334
00:38:38,111 --> 00:38:41,503
M�g te k�rdezted meg,
hogy vel�nk j�het-e.
335
00:38:41,504 --> 00:38:46,671
Majd megcsin�lja a mos�st, a
f�z�st, mi meg kifizetj�k az utj�t.
336
00:38:46,672 --> 00:38:52,330
Jobb ha belet�r�dsz, ez�rt neki
bizony vir�tania kell valamit.
337
00:38:52,331 --> 00:38:56,721
F�leg az �n nemi
�letemen kell jav�tania.
338
00:38:59,608 --> 00:39:03,447
Tartozol nekem, haver.
Tartozol Sam fele �tj�val.
339
00:39:03,448 --> 00:39:09,001
�gy r� mozdulok erre a csajra,
hogy te m�g olyat nem l�tt�l.
340
00:39:09,002 --> 00:39:14,497
Rendben, gyer�nk, hajr�.
H�t ilyen igaz bar�t vagy.
341
00:39:16,164 --> 00:39:18,884
Gyer�nk, adj bele mindent.
342
00:39:19,404 --> 00:39:21,984
Mindig ti�d lesz a csaj.
343
00:39:22,120 --> 00:39:25,270
De majd most megl�tjuk, haver.
344
00:39:51,957 --> 00:39:53,727
Mi az? Mit akar?
345
00:39:54,155 --> 00:39:57,792
Hatalmas vesz�lyben vagy.
K�rlek, besz�lnem kell veled.
346
00:39:57,793 --> 00:39:59,178
Mir�l besz�l?
347
00:39:59,334 --> 00:40:01,467
Mi�ta vagy a v�rosban?
348
00:40:01,468 --> 00:40:04,474
�, ez azt�n nagyon eredeti volt.
349
00:40:04,475 --> 00:40:05,670
Cs��, b�bi.
350
00:40:05,902 --> 00:40:08,862
V�rj meg, k�rlek, nem �rted!
351
00:40:43,259 --> 00:40:44,404
Kiv�gott...
352
00:40:47,339 --> 00:40:49,579
Kiv�gott diszn�szemek.
353
00:41:03,587 --> 00:41:04,587
Istenem!
354
00:43:11,717 --> 00:43:13,292
K�rlek, indulj!
355
00:43:18,122 --> 00:43:19,602
T�nj�nk innen!
356
00:43:20,280 --> 00:43:22,717
Maga szerint m�gis mit pr�b�lok?
357
00:43:22,718 --> 00:43:23,718
Ind�ts!
358
00:43:43,264 --> 00:43:45,852
H�, ne kend r�m az eg�szet.
359
00:43:45,853 --> 00:43:47,655
Megtal�ltam!
Michael!
360
00:43:48,177 --> 00:43:49,547
Mondd meg neki, hogy sajn�ljuk.
361
00:43:49,548 --> 00:43:50,810
�lljunk meg...
362
00:43:50,811 --> 00:43:52,365
- V�rj csak.!
- Eresszen el!
363
00:43:52,366 --> 00:43:57,041
Maradj csendben, �s
vezess oda ahov� mondom.
364
00:43:57,318 --> 00:44:00,779
Nincs m�r sok id�nk.
365
00:44:01,095 --> 00:44:05,341
Maga elrabolt, a
bar�taim keresni fognak.
366
00:44:05,631 --> 00:44:07,020
Nagyon rem�lem.
367
00:44:07,021 --> 00:44:11,302
Te �s a bar�taid meg
�n m�g id�ben vagyunk.
368
00:44:11,303 --> 00:44:14,833
M�g id�ben vagyunk a gy�gyul�shoz.
369
00:44:18,057 --> 00:44:21,827
Kapcsolatba kell l�pn�nk a NASA-val.
370
00:44:22,389 --> 00:44:24,774
A francba elvesztettem.
371
00:44:26,865 --> 00:44:28,677
M�g �g a l�mpa a
szomsz�dban, megk�rdezem,
372
00:44:28,678 --> 00:44:30,609
hogy k�lcs�n adj�k-e a
kocsijukat. Te maradj a r�di�n�l.
373
00:44:30,610 --> 00:44:31,610
Rendben.
374
00:44:36,372 --> 00:44:37,377
Mr. Bodi!
375
00:44:40,894 --> 00:44:41,955
Mr. Bodi!
376
00:44:45,534 --> 00:44:46,874
Mi lesz m�r?
377
00:44:47,529 --> 00:44:48,729
Mr. Bodi!
378
00:44:49,399 --> 00:44:50,738
Na m�r!
379
00:45:14,584 --> 00:45:15,874
Mit mondtak?
380
00:45:22,879 --> 00:45:26,174
Mi van, Damon? J�l vagy, haver?
381
00:45:28,133 --> 00:45:32,590
Le tudom szedni a
benzincs�vet a kocsijukr�l.
382
00:45:32,591 --> 00:45:33,641
Michael...
383
00:45:35,623 --> 00:45:36,963
ne menj oda!
384
00:46:17,075 --> 00:46:19,890
Hello, besz�l� Cina vagyok.
385
00:46:24,904 --> 00:46:26,862
Hello, besz�l�...
386
00:46:32,101 --> 00:46:34,821
Az mag�n�l volt mindv�gig?
387
00:46:34,906 --> 00:46:36,626
Nem �rtem mag�t.
388
00:46:37,356 --> 00:46:42,735
A sz�llod�ba kell menn�nk,
ott van egy telefonk�zpont.
389
00:46:42,736 --> 00:46:44,981
Tal�n az m�g m�k�dik.
390
00:46:46,753 --> 00:46:49,568
- H�z�dj le!
- �n vezetek!
391
00:46:54,785 --> 00:46:56,740
Gyer�nk, kisz�ll�s!
392
00:46:58,196 --> 00:47:03,862
- Nem! - Azt mondtam, hogy
kisz�ll�s! Nincs sok id�nk.
393
00:47:07,715 --> 00:47:10,005
De tilosban parkolunk.
394
00:47:10,260 --> 00:47:14,840
- Mi tart ilyen sok�ig?
- Most pr�b�ld meg!
395
00:47:23,496 --> 00:47:25,406
Gyorsan sz�llj be!
396
00:47:33,055 --> 00:47:35,542
Megvan, velem ne t�r�dj!
397
00:47:35,543 --> 00:47:37,298
Damon, szerinted m�k�dni fog?
398
00:47:37,299 --> 00:47:40,589
Ne t�r�dj velem, megcsin�ltam...
399
00:47:41,685 --> 00:47:42,685
Damon?
400
00:48:05,011 --> 00:48:06,921
Most m�r mehet�nk.
401
00:48:15,457 --> 00:48:16,808
Eresszen el!
402
00:48:18,387 --> 00:48:21,000
Ha elengedn�lek, akkor lehet, hogy...
403
00:48:21,001 --> 00:48:23,941
nem tal�ln�k m�r r�d, �s akkor
te �s a bar�taid meghaln�tok.
404
00:48:23,942 --> 00:48:26,377
Mag�nak elment az esze!
405
00:48:27,833 --> 00:48:29,753
Hall�? Hall�?
406
00:48:30,758 --> 00:48:33,512
Igen, igen.
407
00:48:34,585 --> 00:48:36,685
V�r�s alfa riaszt�s.
408
00:48:39,095 --> 00:48:40,910
Ez nem gyakorlat.
409
00:48:40,976 --> 00:48:46,433
Nem �rti? Itt Dr. Tracer
vagyok, azonos�tom: 00590.
410
00:48:47,065 --> 00:48:51,835
Nem, m�g nem �rtes�tettem
a Spanyol korm�nyt.
411
00:48:54,621 --> 00:48:58,251
H�t nem �rti, hogy nincs erre id�?
412
00:50:13,706 --> 00:50:16,346
Engedjen ki! Seg�ts�g!
413
00:50:21,442 --> 00:50:23,447
K�rem, engedjen ki!
414
00:50:25,787 --> 00:50:27,457
K�rem, seg�tsen!
415
00:50:28,478 --> 00:50:30,613
Tracer! Tracer!
416
00:50:38,049 --> 00:50:41,818
Gyere velem. Nem abban a
szob�ban kellett volna elb�jnod.
417
00:50:41,819 --> 00:50:43,896
De az nem volt egyed�l z�rva.
418
00:50:43,897 --> 00:50:45,947
Pr�b�ltam elmondani.
419
00:50:46,398 --> 00:50:49,358
Michael �s Damon j�l vannak?
420
00:51:10,527 --> 00:51:12,867
Most m�r b�zol bennem?
421
00:51:17,841 --> 00:51:19,941
Van m�s v�laszt�som?
422
00:51:26,735 --> 00:51:28,455
Csak maradj itt.
423
00:51:33,980 --> 00:51:36,026
Most megkapod, v�nember!
424
00:51:36,027 --> 00:51:37,239
Damon, ne!
425
00:51:39,374 --> 00:51:43,289
- Nem � rabolt el?
- De igen... nem!
426
00:51:47,002 --> 00:51:49,197
Most m�r fel�llhatok?
427
00:51:50,217 --> 00:51:52,507
Mutatnom kell valamit.
428
00:52:21,810 --> 00:52:26,432
Ez az egyetlen �t, ami
ki �s bevezet Duaert�be.
429
00:52:26,433 --> 00:52:28,655
Az egyetlen �t, ami maradt.
430
00:52:28,656 --> 00:52:30,041
N�zz�tek meg!
431
00:52:30,121 --> 00:52:31,791
M�r semmik�ts�g.
432
00:52:33,182 --> 00:52:36,263
Tutira az Alkonyz�n�ba ker�lt�nk.
433
00:52:36,264 --> 00:52:37,955
Bebarik�doznak minket.
434
00:52:37,956 --> 00:52:40,531
Nagyon gyorsan elterjedt.
435
00:52:41,733 --> 00:52:47,733
Eg�sz Eur�pa lakoss�ga
kihalhat heteken bel�l.
436
00:52:50,562 --> 00:52:52,507
Igen, de vel�nk mi lesz?
437
00:52:52,508 --> 00:52:55,943
Damon, nem hiszlek el, az el�bb mondta,
438
00:52:55,944 --> 00:52:59,871
hogy eg�sz Eur�pa kihalhat, �s t�ged
az �rdekel, hogy mi lesz fel�nk?
439
00:52:59,872 --> 00:53:00,872
Ringy�!
440
00:53:02,557 --> 00:53:03,557
Bocsi.
441
00:53:06,056 --> 00:53:12,056
- Milyen betegs�g okozhat ilyet? - Ez
nem betegs�g, hanem egy f�ld�nk�v�li.
442
00:53:12,860 --> 00:53:15,915
A gyomorba f�szkeli be mag�t.
443
00:53:16,890 --> 00:53:22,890
A gazdatest DNS fel�p�t�s�t haszn�lja
fel, mint valami szupermarketet.
444
00:53:25,190 --> 00:53:30,339
Kiv�lasztja a legfontosabb
dolgokat, hogy ki tudjon fejl�dni.
445
00:53:30,340 --> 00:53:36,340
Az �ldozatok �ltal�ban 48 �r�val a
fert�z�s ut�n elmebetegek� v�lnak.
446
00:53:38,223 --> 00:53:42,376
Azt�n a f�ld�nk�v�li
teljesen kifejl�dik.
447
00:53:42,377 --> 00:53:45,257
�s kit�pi mag�t a testb�l.
448
00:53:46,179 --> 00:53:47,179
Kit�pi?
449
00:53:49,492 --> 00:53:50,767
Nagyszer�.
450
00:53:51,121 --> 00:53:57,121
Sz�ks�gem van valakire, aki elmegy a
NASA kutat�k�zpontba az ellenszer�rt.
451
00:53:58,852 --> 00:54:04,672
HA nem szerezz�k meg hamarosan,
akkor m�r t�lk�s� lesz.
452
00:54:04,761 --> 00:54:08,815
Mi van ha megszerezz�k az ellenszert,
akkor hogyan jutunk ki innen?
453
00:54:08,816 --> 00:54:12,151
Fegyverekkel. Fegyverek kellenek.
454
00:54:12,932 --> 00:54:14,602
Rahedli fegyver.
455
00:54:41,687 --> 00:54:43,030
�llj meg itt!
456
00:54:43,031 --> 00:54:44,372
Mi�rt itt?
457
00:54:44,373 --> 00:54:49,098
M�r l�ttam ezt a helyet,
j� �rz�seim vannak.
458
00:54:54,860 --> 00:54:57,675
Hello, besz�l� Cina vagyok.
459
00:55:02,714 --> 00:55:06,193
- Damon, mi t�rt�nt?
- R�m t�madt egy rep�l� baba.
460
00:55:06,194 --> 00:55:08,154
�s most mi legyen?
461
00:55:13,728 --> 00:55:15,733
Le vagyok ny�g�zve.
462
00:55:20,258 --> 00:55:24,715
Damon, n�zz�l ki, nehogy
valaki h�tba t�madjon minket.
463
00:55:24,716 --> 00:55:27,246
Ja, sz�p munka, Michael.
464
00:55:33,583 --> 00:55:36,980
Itt majd el�k�sz�tem a sz�rumot.
465
00:55:37,776 --> 00:55:43,384
Azt�n vissza kell mennem
kutat�k�zpontba egy Skylabos palack�rt.
466
00:55:43,385 --> 00:55:46,148
Majd �n elmegyek �rte,
maga nyugodtan itt maradhat.
467
00:55:46,149 --> 00:55:47,629
Nem siker�lne.
468
00:55:48,372 --> 00:55:52,881
10 m�sodperc alatt futom a
sz�zat, maga tal�n gyorsabb n�lam?
469
00:55:52,882 --> 00:55:54,172
Hadd menjen.
470
00:55:56,780 --> 00:56:00,645
Kell egy kis id� az el�k�sz�letekhez.
471
00:56:06,373 --> 00:56:08,473
Erre sz�ks�ged lesz.
472
00:56:10,592 --> 00:56:14,937
5 emelet m�lyen van a kutat�k�zpont.
473
00:56:17,000 --> 00:56:20,145
Damon, indulnom kell.
474
00:56:21,598 --> 00:56:25,703
- Az a fegyvered?
- Jobb mint a semmi.
475
00:56:26,638 --> 00:56:28,453
Gyer�nk, vedd el.
476
00:56:29,289 --> 00:56:30,867
Nem, az ilyen a fr�szt hozza r�m.
477
00:56:30,868 --> 00:56:32,965
A fr�szt hozza r�d? Minden
reggel l�gyakorlatunk volt,
478
00:56:32,966 --> 00:56:35,301
mikor Vietn�mra k�sz�lt�nk.
479
00:56:35,302 --> 00:56:37,972
Hatodikosok voltunk �s
krumplipusk�val l�v�ld�zt�nk.
480
00:56:37,973 --> 00:56:39,598
Az elv ugyanaz.
481
00:56:46,056 --> 00:56:51,667
Figyelj, vigy�zz
nagyon magadra, rendben?
482
00:57:07,542 --> 00:57:09,692
K�rlek, rakd el ezt.
483
00:57:10,053 --> 00:57:11,101
Tracer�.
484
00:57:18,756 --> 00:57:23,096
Nem fogsz semmi
h�lyes�get csin�lni, igaz?
485
00:57:26,158 --> 00:57:28,368
Jobb lesz, ha visszam�sz a lak�kocsiba.
486
00:57:28,369 --> 00:57:29,556
Na m�r!
487
00:57:37,337 --> 00:57:39,007
M�g tal�lkozunk.
488
00:57:42,782 --> 00:57:44,947
Szerintem aranyos p�r lesznek.
489
00:57:44,948 --> 00:57:47,392
Ne m�r, hagyjon b�k�n.
490
00:57:50,411 --> 00:57:52,825
Elmondta Samnek b�rki is, hogy
�n jav�tottam meg a lak�kocsit?
491
00:57:52,826 --> 00:57:55,273
Nem, de bezzeg az Mikey...
492
00:57:55,274 --> 00:57:59,387
egy olyan sr�c akire
az �letemet is r�b�zn�m.
493
00:57:59,388 --> 00:58:02,488
Valamit tudnod kell, Samantha.
494
00:58:03,606 --> 00:58:07,041
Damon jav�totta meg a lak�kocsit.
495
00:58:09,152 --> 00:58:11,792
H�, nem nagy dolog.
496
00:58:15,531 --> 00:58:19,483
Szerelmes vagyok egy
Samantha nev� l�nyba.
497
00:58:19,484 --> 00:58:21,531
�, igen.
498
00:58:24,412 --> 00:58:25,916
L�tlak.
499
00:58:30,640 --> 00:58:32,885
H�t itt vagyok, uram.
500
00:58:35,094 --> 00:58:41,094
Ki az �n smachom, Charles
Bronson, Clint Eastwood, vagy te?
501
00:58:42,673 --> 00:58:46,800
Te vagy a smachom.
502
00:59:49,546 --> 00:59:50,784
Tudod...
503
00:59:51,403 --> 00:59:52,403
Szia.
504
00:59:55,028 --> 00:59:56,974
Tudod, nagyra �rt�kelem,
505
00:59:56,975 --> 01:00:01,028
hogy megjav�tottad a
lak�kocsit �s ut�nam j�tt�l.
506
01:00:05,357 --> 01:00:10,671
T�nyleg azt hiszed, hogy csak
�gy magadra hagytunk volna?
507
01:00:10,672 --> 01:00:11,772
Gyere ide.
508
01:00:19,522 --> 01:00:22,292
�n is agg�dom �rte, tudod.
509
01:00:25,269 --> 01:00:28,754
M�r az �voda �ta haverok vagyunk.
510
01:00:30,250 --> 01:00:34,640
�n volt Los Angles
bajnoka, �s Michael...
511
01:00:35,177 --> 01:00:40,517
az �reg Mikey... pedig
Hollywood els�sz�m� sof�rje.
512
01:00:42,982 --> 01:00:48,982
B�rmit elvezetett a triciklit�l
kezdve a terepj�r�ig.
513
01:00:54,616 --> 01:00:59,151
Sz�val jobb lesz, ha
nem rabolod el t�lem.
514
01:01:03,796 --> 01:01:07,946
Nem tudom, hogy mihez kezden�k n�lk�le.
515
01:01:10,655 --> 01:01:13,375
Nem a jobbat v�lasztottad.
516
01:01:14,180 --> 01:01:20,180
Na j�, ezt visszasz�vom. �n
csak egy kicsit vagyok jobb n�la.
517
01:01:23,197 --> 01:01:26,240
Mindketten �riemberek vagytok.
518
01:01:26,241 --> 01:01:27,816
Mit mondhatn�k?
519
01:01:30,208 --> 01:01:36,123
Tudod, Sam, mindent amit
Michael tud, azt t�lem tanulta.
520
01:01:38,436 --> 01:01:42,502
Sz�val igaz�b�l az �n st�lusomba
szerett�l bele nem az �v�be.
521
01:01:42,503 --> 01:01:44,560
Rem�lem, az�rt ez nem
nagyon fogja majd...
522
01:01:44,561 --> 01:01:49,376
befoly�solni a j�v�t,
m�rmint a gyerekeiteket.
523
01:02:26,837 --> 01:02:27,837
Francba!
524
01:02:33,999 --> 01:02:37,529
Istenem, milyen cs�nd van odakint.
525
01:02:38,244 --> 01:02:40,251
Azon t�n�d�m, hogy mit csin�lhatnak.
526
01:02:40,252 --> 01:02:42,207
Egym�st gyilkolj�k.
527
01:03:35,280 --> 01:03:40,530
Nem tudsz felm�szni a
l�tr�n, mi te kis szarh�zi?
528
01:03:40,740 --> 01:03:41,877
A pics�ba.
529
01:03:48,635 --> 01:03:53,235
A NASA kutat�k�zpont �tv�ltott
automatikus �nmegsemmis�t� m�dba.
530
01:03:53,236 --> 01:03:57,911
T - m�nusz 60 m�sodperc�k van az
evaku�l�sra.
531
01:04:19,191 --> 01:04:24,021
A NASA kutat�k�zpont �tv�ltott
automatikus �nmegsemmis�t� m�dba.
532
01:04:24,022 --> 01:04:28,697
T - m�nusz 30 m�sodperc�k van az
evaku�l�sra.
533
01:04:41,819 --> 01:04:44,534
Visszat�rtem, visszat�rtem.
534
01:04:45,419 --> 01:04:48,109
Siker�lt, megcsin�ltam!
535
01:04:48,589 --> 01:04:49,991
Megcsin�ltam!
536
01:04:52,932 --> 01:04:54,599
Siker�lt!
537
01:04:58,111 --> 01:05:00,256
Megcsin�ltam! Megvan!
538
01:05:46,713 --> 01:05:50,212
Samantha, milyen v�rcsoport� vagy?
539
01:05:51,223 --> 01:05:52,323
0 pozit�v.
540
01:05:53,749 --> 01:05:54,749
Damon?
541
01:05:56,551 --> 01:05:57,651
N pozit�v.
542
01:05:59,911 --> 01:06:02,278
Olyan nem l�tezik, Damon.
543
01:06:02,279 --> 01:06:03,688
- �...
- �!
544
01:06:05,330 --> 01:06:06,469
Gyer�nk, Damon,
545
01:06:06,470 --> 01:06:11,330
rakd egy kicsit le a pusk�d, �s
hadd vegyek egy kis v�rt t�led.
546
01:06:22,425 --> 01:06:25,620
Szolg�lja ki mag�t, professzor.
547
01:06:55,273 --> 01:07:00,428
- Mi volt az, Damon?
- Ak�rmi is, m�r nincs ott.
548
01:07:00,671 --> 01:07:06,671
Hol van Michael? Azt mondta,
hogy nem fog sok�ig tartani.
549
01:07:12,883 --> 01:07:15,649
Jaj ne. M�r megint te.
550
01:07:19,795 --> 01:07:20,982
J�l van, l�ssuk hogy hagy le...
551
01:07:20,983 --> 01:07:25,798
Hollywood els�sz�m�
sof�rje egy tetves fiatot.
552
01:08:02,617 --> 01:08:06,292
Ez azt�n a hihetetlen�l gyors fiat.
553
01:08:16,297 --> 01:08:18,017
Ez Mikey volt...
554
01:08:19,000 --> 01:08:20,875
Egy fiat van a nyom�ban.
555
01:08:20,876 --> 01:08:23,469
Gyer�nk, Mikey, le tudod r�zni!
556
01:08:23,470 --> 01:08:26,950
Mikey Hollywood els�sz�m� sof�rje.
557
01:08:29,003 --> 01:08:31,248
Akadj m�r le, baszki.
558
01:08:55,760 --> 01:08:56,915
Itt j�nnek megint.
559
01:08:56,916 --> 01:08:59,650
N�la van a tart�ly? Azt l�tj�tok?
560
01:08:59,651 --> 01:09:01,008
Felmutatja a h�velykujj�t.
561
01:09:01,009 --> 01:09:03,870
Ez az.
N�la van.
562
01:09:05,044 --> 01:09:06,660
H�, nyugodj le, asszony.
563
01:09:06,661 --> 01:09:09,811
Ezt ruha n�lk�l kell csin�lni.
564
01:10:04,164 --> 01:10:10,164
Na most n�zz�nk k�r�l egy picit
a h�res Los Angeles-i bajnokkal.
565
01:10:21,173 --> 01:10:22,992
H�, Hollywood!
566
01:10:23,573 --> 01:10:26,483
Haver, nagyon j�l csin�ltad.
567
01:10:31,835 --> 01:10:35,175
Tudtam, hogy meg tudod csin�lni.
568
01:10:48,301 --> 01:10:54,301
Na, Damon, vidd be a tart�lyt,
sz�ks�gem van a seg�ts�gedre.
569
01:11:12,655 --> 01:11:14,185
V�res a l�bad.
570
01:11:15,522 --> 01:11:20,561
Nem hiszem, hogy hozz� k�ne �rned,
el�g hal�los lehet ez az anyag.
571
01:11:20,562 --> 01:11:22,911
- Komolyan?
- Igen.
572
01:11:24,648 --> 01:11:27,174
Tracer most csin�lja az ellenszert.
573
01:11:27,175 --> 01:11:28,180
�gy igaz.
574
01:11:31,040 --> 01:11:35,433
El�g forr� volt a helyzet
a kutat�k�zpontban.
575
01:11:35,434 --> 01:11:40,701
Az eg�sz hely �tv�ltott �nmegsemmis�t�
m�dba. Alig tudtam kijutni.
576
01:11:40,702 --> 01:11:43,422
�s hogy siker�lt kijutnod?
577
01:11:44,338 --> 01:11:46,296
Azt tettem, amit b�rmelyik
amerikai h�s megtett volna.
578
01:11:46,297 --> 01:11:49,768
Felm�sztam a liftakn�n kereszt�l.
579
01:11:49,769 --> 01:11:50,914
Csod�latos.
580
01:11:53,003 --> 01:11:54,003
K�szi.
581
01:11:56,144 --> 01:11:59,484
Azt�n az fiat elkezdett �ld�zni.
582
01:11:59,883 --> 01:12:03,318
Azt hittem, hogy
egyszer�bb lesz ler�zni.
583
01:12:03,319 --> 01:12:05,882
Hollywood els�sz�m� sof�rj�nek.
584
01:12:05,883 --> 01:12:07,173
Tudsz err�l?
585
01:12:08,434 --> 01:12:13,778
Persze, Damon, Los Angeles bajnoka.
586
01:12:23,879 --> 01:12:25,357
Ez nagyon j�.
587
01:12:26,893 --> 01:12:27,893
Tudom.
588
01:12:30,039 --> 01:12:33,904
�r�l�k, hogy ilyen sok mindent tudsz.
589
01:12:39,449 --> 01:12:44,699
Nagyon �des, de nem �r�nk
r� eg�sz este. Gyertek.
590
01:12:59,897 --> 01:13:05,897
Az ellenszer �gy m�k�dik mint a j�
�reg tetanuszolt�s, amit eredetileg...
591
01:13:06,668 --> 01:13:08,863
lovakon pr�b�ltak ki.
592
01:13:10,128 --> 01:13:12,907
Most �n leszek a l�.
593
01:13:46,031 --> 01:13:47,031
�vatosan.
594
01:13:49,192 --> 01:13:55,192
�vekkel kor�bban beoltott�k m�r azt
a lovat a legtiszt�bb tetanusszal.
595
01:14:22,939 --> 01:14:26,878
A f�ld�nk�v�li olyan gyorsan fejl�dik,
596
01:14:26,879 --> 01:14:31,258
hogy az antitesteknek csak
20 m�sodperc kell ahhoz,
597
01:14:31,259 --> 01:14:34,359
hogy bejussanak a kering�s�be.
598
01:14:37,199 --> 01:14:39,684
A v�rt a l�t�l vessz�k.
599
01:14:47,380 --> 01:14:49,580
�s k�sz is a sz�rum.
600
01:14:49,937 --> 01:14:53,840
Amit be kell injekci�zni a p�ciensbe.
601
01:14:55,760 --> 01:14:58,842
Damon, te leszel az els�.
602
01:15:00,956 --> 01:15:03,621
Ut�lom az ilyesmit.
603
01:15:05,529 --> 01:15:06,529
Gyere.
604
01:15:31,771 --> 01:15:33,350
Ennyi volt.
605
01:15:33,653 --> 01:15:35,758
�s hol van a mag��?
606
01:15:44,509 --> 01:15:45,754
Mi volt ez?
607
01:15:48,829 --> 01:15:50,420
F-14-esek.
608
01:15:50,875 --> 01:15:53,020
Az F-14-esek
napalmot sz�ll�tanak.
609
01:15:53,021 --> 01:15:55,458
Akkor ez�rt kellett telefon�lnia?
610
01:15:55,459 --> 01:15:57,182
Mindannyian ropog�sra fogunk s�lni, mi?
611
01:15:57,183 --> 01:16:00,384
- Nem.
- Napalm bomb�z�st rendelt el, mi?
612
01:16:00,385 --> 01:16:03,595
Figyeljetek, nektek m�g van id�t�k.
613
01:16:03,596 --> 01:16:05,411
Istenem, az orra.
614
01:16:16,728 --> 01:16:18,508
- H�, v�rjon!
- Damon, nem menj ki oda!
615
01:16:18,509 --> 01:16:24,509
Szerinted mi t�rt�nt azzal a
l�val, amit tetanusszal beoltottak?
616
01:16:25,657 --> 01:16:27,047
Tracer!
617
01:16:29,813 --> 01:16:33,343
El kellett volna mondania, Tracer!
618
01:16:34,363 --> 01:16:39,061
Tracer, m�g nem t�l k�s�, m�g
elvihetj�k egy k�r... k�rh�zba.
619
01:16:39,062 --> 01:16:40,062
Tracer?
620
01:16:48,783 --> 01:16:52,073
Tudod nagyon j�l, hogy mit mondtam
neked. El kell t�nn�t�k innen.
621
01:16:52,074 --> 01:16:54,504
Tracer, m�g nem t�l k�s�?
622
01:16:54,505 --> 01:16:58,559
A rep�l�k le fogj�k
rombolni ezt a v�rost.
623
01:16:58,560 --> 01:17:00,755
J�jj�n vel�nk, k�rem.
624
01:17:00,960 --> 01:17:05,481
- Szerinted veletek mehetn�k?
- Igen, persze.
625
01:17:05,482 --> 01:17:07,487
Nem hagyhatjuk itt.
626
01:17:12,531 --> 01:17:14,842
Ne hagyjatok itt.
627
01:17:15,133 --> 01:17:18,167
- Ne hagyjatok itt.
- Tracer, menjen onnan.
628
01:17:18,168 --> 01:17:19,168
Tracer...
629
01:17:19,393 --> 01:17:20,393
fusson!
630
01:17:31,059 --> 01:17:34,304
Damon, gyere, t�nj�nk el innen!
631
01:17:36,277 --> 01:17:38,332
Az Isten verje meg.
632
01:17:40,471 --> 01:17:46,386
El�g volt ebb�l a baroms�gb�l,
elh�zunk innen a pokolba.
633
01:17:55,435 --> 01:17:57,535
Damon, k�vet minket.
634
01:17:59,416 --> 01:18:01,421
Damon, mit m�velsz?
635
01:18:02,776 --> 01:18:04,066
L�gy �vatos.
636
01:18:09,560 --> 01:18:11,565
- Damon!
- Mi van?
637
01:18:18,599 --> 01:18:23,654
Mindj�rt kil�v�m az egyik
kerekedet, te rohad�k.
638
01:18:27,365 --> 01:18:28,365
Francba!
639
01:18:41,599 --> 01:18:42,599
Damon?
640
01:18:46,348 --> 01:18:50,258
- Kapaszkodj, most hajtunk �t a
barik�don! - R�m ne v�rjatok!
641
01:18:50,259 --> 01:18:54,979
Csak egyetlen kerekecske,
csak ennyit akarok.
642
01:18:56,070 --> 01:18:58,343
Damon, kapaszkodj meg valamibe!
643
01:18:58,344 --> 01:19:00,444
Csak egyetlen egy...
644
01:19:29,756 --> 01:19:30,756
Damon!
645
01:19:32,874 --> 01:19:38,874
Im�dom a reggeli napalm szag�t!
646
01:21:03,555 --> 01:21:04,895
Add azt ide!
647
01:21:31,607 --> 01:21:32,794
Seg�ts�g!
648
01:21:34,575 --> 01:21:36,243
Michael! Damon!
649
01:21:41,267 --> 01:21:42,498
T�nj�nk el innen!
650
01:21:42,499 --> 01:21:44,509
Ez meg mi a franc?
651
01:21:57,904 --> 01:22:00,289
Gyer�nk, Damon, ind�ts!
652
01:22:00,572 --> 01:22:02,957
Gyer�nk, t�nj�nk innen!
653
01:22:39,914 --> 01:22:42,444
Mennyi van m�g Madridig?
654
01:22:43,344 --> 01:22:46,957
Nem sok. M�r v�ge van.
655
01:22:49,180 --> 01:22:50,945
Majd megl�tjuk...
656
01:23:32,500 --> 01:23:38,000
stickyfingaz
horrorfreaksubs.try.hu
49349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.