All language subtitles for 7th Heaven s11e04 Dont Ax Dont Tell.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,101 So, starting today, 2 00:00:04,085 --> 00:00:07,621 we're going to have school right here at home. 3 00:00:07,594 --> 00:00:09,294 Is that legal? 4 00:00:09,282 --> 00:00:10,549 Legal? 5 00:00:10,539 --> 00:00:12,140 We don't want to go to jail. 6 00:00:12,129 --> 00:00:14,030 No, we're not going to go to jail. 7 00:00:14,016 --> 00:00:16,617 - Promise. - "Ax" Kevin. He'd know. 8 00:00:16,597 --> 00:00:19,933 Yeah, he would know, and Kevin says jail stinks. 9 00:00:19,907 --> 00:00:21,608 Ax him. 10 00:00:21,596 --> 00:00:23,063 Yeah, I'm sure jail does stink. 11 00:00:23,052 --> 00:00:25,253 And by the way, it's not "ax," A-X. 12 00:00:25,237 --> 00:00:27,271 It's "ask," A-S-K. 13 00:00:27,255 --> 00:00:28,389 And that's just, you know, 14 00:00:28,381 --> 00:00:29,581 one of the things I can teach you. 15 00:00:29,573 --> 00:00:31,407 Lots of children are homeschooled. 16 00:00:31,393 --> 00:00:32,694 It's perfectly legal. 17 00:00:32,685 --> 00:00:34,419 You're not going to get into any trouble. 18 00:00:34,406 --> 00:00:36,340 We just have to go down to the Board of Education, 19 00:00:36,326 --> 00:00:38,093 pick up some stuff, we'll be all set. 20 00:00:38,079 --> 00:00:39,604 Does Mom know about this? 21 00:00:40,629 --> 00:00:41,829 Yeah, does Mom know? 22 00:00:41,820 --> 00:00:42,987 If Mom doesn't know, 23 00:00:42,979 --> 00:00:46,548 maybe we will go to jail, especially you. 24 00:00:46,521 --> 00:00:48,956 There's going to be no jail time for anyone. 25 00:00:48,937 --> 00:00:51,872 No jail. Promise. 26 00:00:51,850 --> 00:00:53,584 So this week we'll have school at home, 27 00:00:53,571 --> 00:00:54,971 and then, you know, if you like it... 28 00:00:54,961 --> 00:00:57,396 I mean, if we all like it-- if the three of us men like it-- 29 00:00:57,378 --> 00:00:58,879 then we'll tell Mom when she gets home. 30 00:00:58,868 --> 00:01:00,101 It'll be a big surprise. 31 00:01:00,092 --> 00:01:03,061 Mom doesn't like big surprises. 32 00:01:03,038 --> 00:01:04,038 I do. 33 00:01:04,031 --> 00:01:05,198 Let's do it. 34 00:01:05,190 --> 00:01:06,723 Let's don't do it. 35 00:01:06,712 --> 00:01:09,114 DAVID: What about Lucy and Kevin? 36 00:01:09,096 --> 00:01:10,428 What if they tell Mom? 37 00:01:11,810 --> 00:01:14,612 We're not going to tell Lucy or Kevin or anyone. 38 00:01:14,590 --> 00:01:15,990 I don't like secrets. 39 00:01:15,980 --> 00:01:18,582 I don't want to do school at home. 40 00:01:18,563 --> 00:01:21,098 Uh, is it... you know, is it just that... 41 00:01:21,078 --> 00:01:22,778 I don't know, it's scary? 42 00:01:22,766 --> 00:01:24,834 Sometimes doing something new 43 00:01:24,818 --> 00:01:26,852 seems a little scary. 44 00:01:26,837 --> 00:01:28,004 I'm not scared. 45 00:01:27,996 --> 00:01:28,996 Yes, you are. 46 00:01:28,989 --> 00:01:29,989 No, I'm not. 47 00:01:29,982 --> 00:01:31,449 I am. 48 00:01:31,438 --> 00:01:33,773 Well, sometimes scary can feel just the same 49 00:01:33,756 --> 00:01:35,790 in your stomach as excited. 50 00:01:35,774 --> 00:01:38,176 Yeah, so maybe you're just excited. 51 00:01:38,158 --> 00:01:39,251 No. 52 00:01:40,508 --> 00:01:44,177 Well, maybe this will get you excited. 53 00:01:44,149 --> 00:01:46,317 You're going to like this. 54 00:01:46,301 --> 00:01:47,868 There's no homework. 55 00:01:47,856 --> 00:01:51,325 - No homework? - No homework. 56 00:01:51,299 --> 00:01:52,733 You do all the work at school, 57 00:01:52,722 --> 00:01:54,957 and you have all afternoon to play. 58 00:01:54,941 --> 00:01:56,842 All night to play. It's going to be great. 59 00:01:56,827 --> 00:01:58,861 We'll have more time to... be with each other. 60 00:01:58,846 --> 00:02:00,613 But I like homework. 61 00:02:00,600 --> 00:02:01,727 I don't. 62 00:02:03,579 --> 00:02:05,681 There's a hamster at school--the real one. 63 00:02:05,666 --> 00:02:08,734 So could we have a hamster at this fake home school? 64 00:02:08,710 --> 00:02:11,812 It's not a fake school. It's just school at home. 65 00:02:11,788 --> 00:02:15,491 But I don't see why we couldn't get a hamster. 66 00:02:15,463 --> 00:02:17,464 Mom says we can't have a hamster. 67 00:02:17,449 --> 00:02:18,683 Yeah, but, uh, you know, 68 00:02:18,674 --> 00:02:20,541 she doesn't know that the hamster will be part 69 00:02:20,527 --> 00:02:22,962 of the home school, which is a secret. 70 00:02:22,944 --> 00:02:24,444 So when she finds out 71 00:02:24,433 --> 00:02:26,234 that you love having school at home, 72 00:02:26,221 --> 00:02:28,756 of course your mom will let you have a hamster. 73 00:02:28,736 --> 00:02:30,237 Can we keep it in our room? 74 00:02:30,226 --> 00:02:32,627 Uh, we might have to keep it in our classroom. 75 00:02:32,609 --> 00:02:35,077 Which room is the classroom? 76 00:02:35,059 --> 00:02:38,061 Well, since I have to do my work and be the teacher, 77 00:02:38,038 --> 00:02:40,473 I thought, uh, we'd have school down at the church, 78 00:02:40,454 --> 00:02:41,888 maybe in one of the Sunday school rooms. 79 00:02:41,878 --> 00:02:44,479 And who knows? Eventually, maybe we can have the classroom 80 00:02:44,459 --> 00:02:47,161 in Ruthie's room upstairs. 81 00:02:47,141 --> 00:02:48,908 Mom says we can't go up there. 82 00:02:48,895 --> 00:02:51,564 She says Ruthie's coming back. 83 00:02:51,543 --> 00:02:54,712 I think Dad's point is Mom's not here. 84 00:02:54,688 --> 00:02:56,088 ERIC: But when she gets here, 85 00:02:56,078 --> 00:02:57,478 then we'll tell her. 86 00:02:57,468 --> 00:02:59,236 We're not going to keep this a secret forever. 87 00:02:59,223 --> 00:03:01,090 No, no, no, no. It's just a... just a secret 88 00:03:01,076 --> 00:03:03,645 for right now, just this week. 89 00:03:03,625 --> 00:03:05,892 It's a one-week-only secret. 90 00:03:05,875 --> 00:03:08,435 Is this a secret or a lie? 91 00:03:10,047 --> 00:03:12,682 It's... a secret. 92 00:03:12,662 --> 00:03:14,162 And it's legal? 93 00:03:14,151 --> 00:03:15,949 Yeah, it's legal. 94 00:03:29,444 --> 00:03:31,144 7th Heaven 95 00:03:31,132 --> 00:03:34,268 When I see their happy faces 96 00:03:34,244 --> 00:03:37,613 Smiling back at me 97 00:03:37,587 --> 00:03:39,388 7th Heaven 98 00:03:39,374 --> 00:03:42,042 I know there's no greater feeling 99 00:03:42,022 --> 00:03:44,957 Than the love of family 100 00:03:44,935 --> 00:03:49,639 Where can you go 101 00:03:49,602 --> 00:03:53,405 When the world don't treat you right? 102 00:03:53,376 --> 00:03:57,979 The answer is home 103 00:03:57,943 --> 00:04:01,913 That's the one place that you'll find 104 00:04:01,883 --> 00:04:04,484 7th Heaven 105 00:04:04,464 --> 00:04:08,629 Mmm, 7th Heaven 106 00:04:10,357 --> 00:04:12,189 7th Heaven. 107 00:04:25,451 --> 00:04:27,318 (doorknob rattles) 108 00:04:27,304 --> 00:04:29,705 (knocking) 109 00:04:59,412 --> 00:05:01,404 110 00:05:23,146 --> 00:05:25,240 (keys jangling, lock clicking) 111 00:05:31,917 --> 00:05:34,752 - What are you doing here? - What are you doing here? 112 00:05:34,731 --> 00:05:36,666 Well, I asked you first. 113 00:05:36,651 --> 00:05:38,185 Looking for you. 114 00:05:38,174 --> 00:05:40,642 Well, I was looking for some fruit cocktail. 115 00:05:40,623 --> 00:05:41,990 Why? 116 00:05:41,980 --> 00:05:43,981 Because I felt like some fruit cocktail. 117 00:05:43,967 --> 00:05:45,567 We have fruit cocktail at home. 118 00:05:45,555 --> 00:05:48,090 Oh, I didn't know we had fruit cocktail at home. 119 00:05:48,071 --> 00:05:49,205 I-I thought we were out, 120 00:05:49,197 --> 00:05:50,897 so I just came over here for some fruit cocktail. 121 00:05:50,884 --> 00:05:52,218 No, you didn't. You came over here 122 00:05:52,208 --> 00:05:53,608 - to snoop around. - No, I didn't. 123 00:05:53,598 --> 00:05:55,232 Why would you say that I'm-I'm snooping around? 124 00:05:55,220 --> 00:05:57,088 To find out what's going on with your dad, 125 00:05:57,074 --> 00:05:58,708 and whatever is going on with your dad 126 00:05:58,696 --> 00:06:00,130 is none of your business 127 00:06:00,120 --> 00:06:02,388 unless he wants to tell you what's going on with him. 128 00:06:02,371 --> 00:06:03,637 Maybe, but it's my mom's business, 129 00:06:03,628 --> 00:06:05,696 and she asked me to find out what's going on, 130 00:06:05,680 --> 00:06:07,314 because something is up. 131 00:06:07,302 --> 00:06:09,103 Something is clearly up. 132 00:06:09,090 --> 00:06:11,091 Your mom told you to find out what's going on? 133 00:06:11,076 --> 00:06:13,544 My mom asked me to find out what's going on, yes. 134 00:06:13,525 --> 00:06:15,126 Why didn't she ask me to find out what's going on? 135 00:06:15,115 --> 00:06:16,548 I don't know. 136 00:06:16,537 --> 00:06:19,940 Maybe because I was the one talking on the phone with her. 137 00:06:19,914 --> 00:06:21,314 And you told her he's acting weird? 138 00:06:21,304 --> 00:06:22,872 Or she thinks he's acting weird? 139 00:06:22,860 --> 00:06:24,627 What difference does it make? 140 00:06:24,614 --> 00:06:26,682 I know you're the one who told her he's acting weird. 141 00:06:26,667 --> 00:06:28,167 - No, you don't. - If she had noticed 142 00:06:28,156 --> 00:06:29,156 he was acting weird, 143 00:06:29,149 --> 00:06:30,650 she would have asked me to find out. 144 00:06:30,639 --> 00:06:31,806 You told her he's acting weird. 145 00:06:31,798 --> 00:06:34,299 So? 146 00:06:34,280 --> 00:06:35,914 So you asked her if she wanted you to see 147 00:06:35,902 --> 00:06:36,935 what you could find out. 148 00:06:36,927 --> 00:06:39,729 Okay, Officer Kinkirk, you got me. 149 00:06:39,708 --> 00:06:42,677 I told Mom that Dad hasn't been acting himself lately. 150 00:06:42,654 --> 00:06:44,555 And it's not as if she hadn't noticed, too. 151 00:06:44,541 --> 00:06:46,241 I mean, he's hiding something. 152 00:06:46,229 --> 00:06:47,697 He is clearly hiding something. 153 00:06:47,686 --> 00:06:48,819 He has the right 154 00:06:48,811 --> 00:06:50,512 to hide something if he wants to. 155 00:06:50,500 --> 00:06:51,767 Maybe he's just hiding something 156 00:06:51,757 --> 00:06:52,790 until your mom gets home, 157 00:06:52,783 --> 00:06:55,084 so he can talk to her face-to-face. 158 00:06:55,067 --> 00:06:58,169 I hate to say it, Luce, but maybe it's something serious. 159 00:06:58,145 --> 00:07:00,814 Maybe it's his health, maybe his heart. 160 00:07:00,794 --> 00:07:02,094 No, it's not. 161 00:07:02,085 --> 00:07:03,953 She talked to the doctor. He hasn't seen him. 162 00:07:03,939 --> 00:07:05,372 I mean, he's overdue for a checkup, 163 00:07:05,361 --> 00:07:07,362 but Mom's going to make him go when she gets home. 164 00:07:07,347 --> 00:07:08,848 So he's hiding something else. 165 00:07:08,837 --> 00:07:13,340 Yeah, I-I know it's not right to snoop, but... still. 166 00:07:13,306 --> 00:07:14,507 Still, it's not right. 167 00:07:14,498 --> 00:07:17,766 Well, Mom gave me permission... practically. 168 00:07:17,741 --> 00:07:18,741 Go ahead. 169 00:07:18,734 --> 00:07:20,032 I'm staying out of it. 170 00:07:23,435 --> 00:07:25,903 You fill out the form, one for each child. 171 00:07:25,885 --> 00:07:27,218 Then we give you the lesson plans 172 00:07:27,208 --> 00:07:29,777 and the books, and that's about it. 173 00:07:29,757 --> 00:07:32,325 The teacher is just going to ax the boys a couple of questions, 174 00:07:32,306 --> 00:07:34,006 make sure they're working on grade level. 175 00:07:33,993 --> 00:07:35,621 "Ax"? 176 00:07:37,105 --> 00:07:40,174 The teacher is just going to ax the boys some questions? 177 00:07:40,151 --> 00:07:42,185 Yes, the teacher will ax them questions. 178 00:07:42,170 --> 00:07:44,938 They'll read a little, do a little math. 179 00:07:44,917 --> 00:07:47,286 To determine if the child is working 180 00:07:47,268 --> 00:07:50,603 at his or her grade level? 181 00:07:50,577 --> 00:07:52,278 Don't you mean "ask"? 182 00:07:52,266 --> 00:07:54,767 Ask some questions? 183 00:07:54,748 --> 00:07:56,148 That's what I said: ax. 184 00:07:57,165 --> 00:07:58,699 Ask. 185 00:07:58,687 --> 00:08:01,622 It's ask. 186 00:08:01,600 --> 00:08:03,735 Yeah. 187 00:08:03,719 --> 00:08:05,654 Just fill out the forms. 188 00:08:07,790 --> 00:08:11,759 Would you mind if I ax--I mean ask-- 189 00:08:11,729 --> 00:08:14,426 you a question; a personal question? 190 00:08:15,437 --> 00:08:17,571 - Shoot. - You work for the school board, 191 00:08:17,555 --> 00:08:20,991 you're an educated man, I assume. 192 00:08:20,965 --> 00:08:22,766 And-and, so you don't hear the difference 193 00:08:22,752 --> 00:08:25,186 between ax and ask? 194 00:08:25,168 --> 00:08:27,436 Ax and ax? 195 00:08:27,419 --> 00:08:30,588 Like an E at the end of one of them? 196 00:08:30,563 --> 00:08:31,830 No, like... 197 00:08:31,821 --> 00:08:33,522 one means to pose a question, 198 00:08:33,510 --> 00:08:37,948 and the other means a sharp object used to chop down trees. 199 00:08:39,203 --> 00:08:40,837 Were you, by any chance, homeschooled? 200 00:08:40,825 --> 00:08:42,259 Yeah! 201 00:08:42,249 --> 00:08:45,417 My mother was a hippie, and she homeschooled me, 202 00:08:45,392 --> 00:08:46,626 and then I went to Harvard. 203 00:08:46,618 --> 00:08:48,619 She's a genius and a hippie. 204 00:08:48,604 --> 00:08:50,072 Ax her if you don't believe me. 205 00:08:51,450 --> 00:08:53,618 I-I'm curious. Uh, what-what was your major? 206 00:08:53,602 --> 00:08:55,403 - Psychology. - Interesting. 207 00:08:55,389 --> 00:08:57,991 I wouldn't have figured you for a psychologist. 208 00:08:57,971 --> 00:08:59,371 Are you kidding? 209 00:08:59,361 --> 00:09:00,862 I look just like Dr. Phil. 210 00:09:00,851 --> 00:09:02,384 That's why I got into it. 211 00:09:02,373 --> 00:09:05,576 Aside from the desire to help people, of course. 212 00:09:05,552 --> 00:09:06,985 I don't want to help people. 213 00:09:06,974 --> 00:09:09,543 I look the part, and I'm just good at it. 214 00:09:09,524 --> 00:09:11,458 For example, 215 00:09:11,443 --> 00:09:14,445 you've got a big problem you're not dealing with. 216 00:09:14,422 --> 00:09:15,422 (scoffs) 217 00:09:15,415 --> 00:09:17,182 Know how I know that? 218 00:09:17,169 --> 00:09:18,570 Because you're all caught up 219 00:09:18,560 --> 00:09:21,996 in this little problem of ax and ax. 220 00:09:21,970 --> 00:09:23,203 What's the difference, 221 00:09:23,194 --> 00:09:25,195 and why is it bothering you so much? 222 00:09:25,180 --> 00:09:26,380 Mmm, I don't know, 223 00:09:26,372 --> 00:09:28,040 - No reason. - Hmm. 224 00:09:28,027 --> 00:09:31,262 My guess: heart problems. 225 00:09:31,238 --> 00:09:33,072 Wife's out of town. 226 00:09:33,058 --> 00:09:36,460 Little lonely, little guilty. 227 00:09:38,156 --> 00:09:40,023 Aha, the boys' teacher. 228 00:09:40,009 --> 00:09:43,178 You and the boys' teacher equals homeschooling 229 00:09:43,154 --> 00:09:44,955 that your wife has no idea about. 230 00:09:44,942 --> 00:09:46,209 Am I right? 231 00:09:46,199 --> 00:09:48,333 What do you mean, me and the boys' teacher? 232 00:09:48,317 --> 00:09:50,886 I'm not seeing my sons' teacher. 233 00:09:50,867 --> 00:09:53,101 No. You're avoiding her. 234 00:09:53,084 --> 00:09:55,652 So, either something happened, 235 00:09:55,633 --> 00:09:58,467 or you wanted something to happen. 236 00:09:59,936 --> 00:10:03,339 Or she wanted something to happen. 237 00:10:03,313 --> 00:10:04,542 (clicks tongue) 238 00:10:07,682 --> 00:10:09,916 Oh! Ms. Margo. 239 00:10:09,899 --> 00:10:11,567 "Oh, Ms. Margo"? 240 00:10:11,555 --> 00:10:13,319 Don't ax. 241 00:10:15,891 --> 00:10:17,091 Aha! 242 00:10:17,083 --> 00:10:18,550 Finally, a clue. 243 00:10:18,539 --> 00:10:24,077 He is using a special shampoo, a shampoo made only for men. 244 00:10:24,034 --> 00:10:26,060 By special, you mean expensive? 245 00:10:27,079 --> 00:10:28,412 Yeah, as in very expensive. 246 00:10:28,403 --> 00:10:30,638 As in $15 expensive. 247 00:10:30,621 --> 00:10:33,289 My mom does not pay $15 for shampoo. 248 00:10:33,269 --> 00:10:35,204 How much should a person pay for shampoo? 249 00:10:35,189 --> 00:10:36,622 I don't know, and-and it's new. 250 00:10:36,612 --> 00:10:38,880 It looks like he's only used it, like, maybe a week, 251 00:10:38,863 --> 00:10:40,330 maybe two weeks. 252 00:10:40,319 --> 00:10:42,587 Maybe I could get the police lab to do some tests 253 00:10:42,570 --> 00:10:43,570 to confirm the timeline. 254 00:10:43,563 --> 00:10:45,064 You think? 255 00:10:45,053 --> 00:10:48,389 - No. - Kevin, two weeks. 256 00:10:48,364 --> 00:10:51,801 My dad bought fancy shampoo two weeks ago when my mom left. 257 00:10:52,799 --> 00:10:53,865 Wait a second. 258 00:10:53,857 --> 00:10:55,024 You buy your own shampoo. 259 00:10:55,016 --> 00:10:57,084 You have to know how much you pay for it. 260 00:10:57,069 --> 00:10:58,870 Well, I have problem hair. 261 00:10:58,856 --> 00:11:00,623 Well, you don't... 262 00:11:00,610 --> 00:11:02,544 you don't think he's... 263 00:11:02,530 --> 00:11:04,431 No, he wouldn't be. 264 00:11:04,417 --> 00:11:05,851 Maybe he's just... 265 00:11:05,840 --> 00:11:07,741 you know, meeting with the boys' teacher 266 00:11:07,727 --> 00:11:11,797 and helping her with something for their class. 267 00:11:11,766 --> 00:11:13,133 What's the problem with your hair? 268 00:11:13,123 --> 00:11:14,623 Kevin, questioning me about my hair 269 00:11:14,612 --> 00:11:16,180 is not going to lead to anything. 270 00:11:16,168 --> 00:11:17,334 Help me here. Pay attention. 271 00:11:17,326 --> 00:11:19,661 I use Savannah's shampoo. 272 00:11:19,643 --> 00:11:21,577 Good for you. Your hair looks great. 273 00:11:21,563 --> 00:11:22,897 You... I'm going to tell my mom 274 00:11:22,887 --> 00:11:24,354 that she better call that flirty teacher 275 00:11:24,344 --> 00:11:25,444 and ask her what's going on. 276 00:11:25,436 --> 00:11:26,703 Your mom's going to call Ms. Margo 277 00:11:26,694 --> 00:11:28,228 and ask if she and your dad 278 00:11:28,217 --> 00:11:29,651 are getting together for some reason? 279 00:11:29,640 --> 00:11:31,908 Wouldn't it be simpler to call your mom first and ask 280 00:11:31,891 --> 00:11:33,725 - if she bought the shampoo? - It would, 281 00:11:33,712 --> 00:11:36,013 but what happens if she didn't? 282 00:11:35,995 --> 00:11:37,462 Probably nothing happens 283 00:11:37,452 --> 00:11:39,520 because your dad's not seeing Ms. Margo or anyone else. 284 00:11:39,504 --> 00:11:43,173 He is washing his hair in special man shampoo for someone. 285 00:11:43,145 --> 00:11:44,913 And you wash your hair in...? 286 00:11:44,900 --> 00:11:47,535 I pay $12 for my shampoo, okay? 287 00:11:47,515 --> 00:11:48,949 Do you have a problem with that? 288 00:11:48,938 --> 00:11:50,638 If you use $12 shampoo, 289 00:11:50,626 --> 00:11:53,828 what's so crazy about your dad buying $15 shampoo? 290 00:11:53,803 --> 00:11:56,805 Or your mother buying your dad $15 shampoo? 291 00:11:56,782 --> 00:11:57,983 I know my people, okay? 292 00:11:57,975 --> 00:12:00,309 My people are not expensive shampoo people. 293 00:12:00,291 --> 00:12:01,391 You're part of your people. 294 00:12:01,384 --> 00:12:03,819 $12 is a lot for shampoo. 295 00:12:03,800 --> 00:12:06,770 I only started paying $12 for my shampoo when I... 296 00:12:08,931 --> 00:12:10,865 When I wanted to get pregnant. 297 00:12:10,851 --> 00:12:13,753 I was feeling sexy and happy, and I splurged, 298 00:12:13,730 --> 00:12:15,998 and then I couldn't go back to the cheap stuff and... 299 00:12:15,981 --> 00:12:17,415 (gasps) Oh! 300 00:12:17,405 --> 00:12:19,439 I am calling my mother right now 301 00:12:19,424 --> 00:12:21,559 and telling her she better get back here immediately. 302 00:12:21,543 --> 00:12:22,776 Hold on, Luce. 303 00:12:22,767 --> 00:12:24,234 Let me talk to your dad 304 00:12:24,223 --> 00:12:26,291 before you call your mom about any of this, okay? 305 00:12:26,276 --> 00:12:27,543 Maybe the only thing he's hiding 306 00:12:27,534 --> 00:12:30,336 - is the fact that he bought $15 shampoo. -Okay. 307 00:12:30,314 --> 00:12:31,714 Here's the plan-- you're going to take 308 00:12:31,704 --> 00:12:33,238 my dad out for dinner and grill him, 309 00:12:33,227 --> 00:12:35,362 and I am going to make the boys' favorite thing, 310 00:12:35,346 --> 00:12:37,614 hot dogs, and I'm going to see if they know anything. 311 00:12:37,597 --> 00:12:39,698 Let me just say one more time for the record. 312 00:12:39,682 --> 00:12:41,649 I don't want anything to do with this investigation. 313 00:12:41,634 --> 00:12:42,901 Fine! 314 00:12:42,892 --> 00:12:44,326 Just take him out to dinner, okay? 315 00:12:44,316 --> 00:12:46,184 And I'm going to make the boys hot dogs, 316 00:12:46,170 --> 00:12:47,934 and I am going to crack the case. 317 00:12:49,115 --> 00:12:50,447 Hmm. 318 00:13:06,361 --> 00:13:07,828 Thanks again, Dad. 319 00:13:07,817 --> 00:13:09,351 I like the home school. 320 00:13:09,340 --> 00:13:11,074 Good. Good to hear. 321 00:13:11,061 --> 00:13:12,495 Take the hamsters up to your room, 322 00:13:12,485 --> 00:13:14,353 and-and don't open the door to the cages, okay? 323 00:13:14,339 --> 00:13:15,534 I'm not sure about Happy. 324 00:13:25,626 --> 00:13:27,288 (sighs) 325 00:13:31,717 --> 00:13:33,184 Hi, guys. 326 00:13:33,173 --> 00:13:34,740 BOTH: Hi, Lucy. 327 00:13:34,728 --> 00:13:36,596 Wait, are those hamsters? 328 00:13:36,582 --> 00:13:38,149 - Oh! Aah! - Oh! God. 329 00:13:38,138 --> 00:13:39,205 What are you doing here? 330 00:13:39,197 --> 00:13:42,032 I came to find the church directory. 331 00:13:42,011 --> 00:13:43,779 Really? The church directory? 332 00:13:43,766 --> 00:13:45,032 It's in the kitchen cabinet 333 00:13:45,023 --> 00:13:47,258 where we've kept it... your entire life. 334 00:13:47,241 --> 00:13:49,409 Oh, I thought it might be up here somewhere. 335 00:13:49,393 --> 00:13:51,260 No, you didn't. What's going on? 336 00:13:51,246 --> 00:13:52,613 Are you okay? 337 00:13:52,603 --> 00:13:54,237 You seem a little out of breath. 338 00:13:54,225 --> 00:13:56,527 Well, I just got home, and I told the boys to go upstairs, 339 00:13:56,510 --> 00:13:57,743 and I heard them talking to someone 340 00:13:57,734 --> 00:13:59,168 in what I thought was an empty house. 341 00:13:59,157 --> 00:14:01,091 You didn't recognize my voice? 342 00:14:01,077 --> 00:14:02,945 I didn't take the time to recognize your voice. 343 00:14:02,931 --> 00:14:05,399 I thought there was someone in the house talking to my sons, 344 00:14:05,380 --> 00:14:07,448 and I ran up to see who that might be, 345 00:14:07,433 --> 00:14:09,500 and I'd still like to know why you're snooping around. 346 00:14:09,484 --> 00:14:10,885 Dad, I'm not snooping around. 347 00:14:10,875 --> 00:14:12,576 I came up to find the church directory. 348 00:14:12,564 --> 00:14:14,131 Oh, and I wanted to ask you 349 00:14:14,119 --> 00:14:15,653 if you wanted to have dinner with Kevin. 350 00:14:15,642 --> 00:14:16,808 I thought I'd take the boys 351 00:14:16,800 --> 00:14:18,401 and let you have a little break. 352 00:14:18,389 --> 00:14:20,991 No, I don't need a break. Uh, I'm fine. 353 00:14:20,971 --> 00:14:22,638 And just... 354 00:14:22,626 --> 00:14:24,694 don't come into the house when we're not home... 355 00:14:24,678 --> 00:14:26,010 if you don't mind. 356 00:14:27,029 --> 00:14:29,530 O-okay, I-I don't mind. 357 00:14:29,511 --> 00:14:31,879 - (snickers) What, you want your key back? -Uh... 358 00:14:31,861 --> 00:14:33,862 y-yes, I-I do. 359 00:14:33,847 --> 00:14:36,616 Well, o-okay, I'll... I mean, I'll give it to you, 360 00:14:36,595 --> 00:14:39,096 but, you know, Kevin has one, and we have extras. 361 00:14:39,077 --> 00:14:41,312 - Well, I'll get the others later. -Dad, 362 00:14:41,295 --> 00:14:44,497 I've had a key to the house since I was seven years old. 363 00:14:44,473 --> 00:14:46,040 This key, in fact. 364 00:14:46,028 --> 00:14:47,629 But you don't live in this house. 365 00:14:47,617 --> 00:14:48,917 You have your own house, 366 00:14:48,908 --> 00:14:51,043 so maybe it's time to give the key back. 367 00:14:51,027 --> 00:14:54,229 You don't want us to have the keys to the house? 368 00:14:54,205 --> 00:14:57,340 No, a-and I'll give you the key to your house back if you want. 369 00:14:57,316 --> 00:15:00,452 I... well, I don't care if you have the keys to our house. 370 00:15:00,428 --> 00:15:01,728 Yeah, that's because I would never go 371 00:15:01,718 --> 00:15:03,052 into your house if you weren't home. 372 00:15:03,043 --> 00:15:04,777 Well, if you did, I wouldn't care and... 373 00:15:04,764 --> 00:15:07,299 Wait, you let the boys buy hamsters? 374 00:15:07,280 --> 00:15:09,881 Yes, I let the boys buy hamsters. 375 00:15:09,861 --> 00:15:11,228 You never let me have a hamster. 376 00:15:11,218 --> 00:15:12,752 (chuckling): You never wanted a hamster. 377 00:15:12,741 --> 00:15:14,175 Are you okay? 378 00:15:14,164 --> 00:15:16,132 I'm fine, and please don't ax me that again. 379 00:15:16,118 --> 00:15:18,819 Don't ax me that again? 380 00:15:18,798 --> 00:15:19,998 Did you just say "ax"? 381 00:15:19,990 --> 00:15:21,157 No, I didn't. 382 00:15:21,148 --> 00:15:22,582 I did. 383 00:15:22,572 --> 00:15:23,839 It's a long story. 384 00:15:23,830 --> 00:15:25,664 Okay, well, here's the key, 385 00:15:25,650 --> 00:15:27,985 and I guess I'll get you the other ones tomorrow 386 00:15:27,968 --> 00:15:29,702 unless, of course, you want me to keep one 387 00:15:29,689 --> 00:15:31,056 in case you ever lock yourself out 388 00:15:31,046 --> 00:15:33,481 - or something. - I won't lock myself out. 389 00:15:33,462 --> 00:15:34,862 Dad, are-are you sure 390 00:15:34,852 --> 00:15:36,653 you don't want me to take the boys 391 00:15:36,640 --> 00:15:39,041 and you can have dinner with Kevin, you know, 392 00:15:39,023 --> 00:15:42,125 just the two guys, have some adult conversation? 393 00:15:42,101 --> 00:15:44,503 Lucy, I'm fine. 394 00:15:44,485 --> 00:15:46,819 I'm just fine, 395 00:15:46,801 --> 00:15:49,270 and if your mother asks, that's what you tell her-- 396 00:15:49,252 --> 00:15:50,452 I'm fine. 397 00:15:50,443 --> 00:15:52,244 You know, I don't know what's going on, 398 00:15:52,231 --> 00:15:54,365 but you are anything but fine. 399 00:15:54,349 --> 00:15:56,417 Okay, you know, just because I don't want 400 00:15:56,401 --> 00:15:58,669 my own daughter snooping around my house 401 00:15:58,652 --> 00:16:00,143 doesn't mean there's something wrong with me. 402 00:16:01,168 --> 00:16:02,802 You are irritable. 403 00:16:02,790 --> 00:16:04,023 You are unreasonable. 404 00:16:04,014 --> 00:16:05,348 You are not yourself. 405 00:16:05,339 --> 00:16:06,671 You are hiding something. 406 00:16:07,689 --> 00:16:10,190 Okay. 407 00:16:10,171 --> 00:16:12,339 Okay, Luce, I-I am hiding something. 408 00:16:12,323 --> 00:16:13,757 I was hiding the... 409 00:16:14,772 --> 00:16:16,139 ...hamsters. 410 00:16:16,129 --> 00:16:17,596 I let the boys buy them. 411 00:16:17,585 --> 00:16:18,919 I-I didn't tell your mother, 412 00:16:18,910 --> 00:16:21,178 and I don't want to tell her until she gets home, 413 00:16:21,161 --> 00:16:23,996 so please don't say anything to her about it, okay? 414 00:16:23,974 --> 00:16:25,775 And, here, yeah, you're right about the key. 415 00:16:25,762 --> 00:16:26,762 This is your key. 416 00:16:26,755 --> 00:16:28,289 You... you take that. 417 00:16:28,278 --> 00:16:30,713 And... and thank you for offering 418 00:16:30,694 --> 00:16:32,962 to get me a night out, but I'm fine. I'm fine. 419 00:16:32,945 --> 00:16:34,579 You know, I got a lot on my mind 420 00:16:34,567 --> 00:16:37,135 with your mom out of town and the boys and work, 421 00:16:37,116 --> 00:16:38,550 but it's not like I'm not enjoying 422 00:16:38,539 --> 00:16:40,473 my time alone with the boys. 423 00:16:40,459 --> 00:16:42,193 It's tiring, but I'm enjoying it. 424 00:16:42,180 --> 00:16:44,775 Okay. I understand. 425 00:16:49,429 --> 00:16:50,488 I'll see you tomorrow. 426 00:16:52,673 --> 00:16:54,541 At work, at-at the church? 427 00:16:54,527 --> 00:16:56,161 Oh, sure, see you tomorrow. 428 00:16:56,149 --> 00:16:57,315 You're coming to work tomorrow? 429 00:16:57,307 --> 00:16:58,574 You'll... you'll be in the office? 430 00:16:58,564 --> 00:17:00,465 Yeah. I'll be at the office tomorrow. 431 00:17:00,451 --> 00:17:01,441 Okay. 432 00:17:13,130 --> 00:17:14,363 He is in over his head. 433 00:17:14,354 --> 00:17:16,222 Whatever it is, he is in over his head. 434 00:17:16,208 --> 00:17:18,542 He asked me for the key to his house back. 435 00:17:18,524 --> 00:17:20,158 Because? 436 00:17:20,146 --> 00:17:22,681 Be-because I was upstairs when he and the boys got home, 437 00:17:22,662 --> 00:17:23,996 and I startled him. 438 00:17:23,986 --> 00:17:25,620 I told you to get out of there. 439 00:17:25,608 --> 00:17:26,641 Well, I couldn't help myself. 440 00:17:26,634 --> 00:17:27,868 And then you know what happened? 441 00:17:27,859 --> 00:17:29,493 He asked me for all the keys back, 442 00:17:29,481 --> 00:17:31,015 and he turned down dinner with you. 443 00:17:31,004 --> 00:17:33,005 I'm not surprised. I'd feel the same way 444 00:17:32,990 --> 00:17:35,258 if I found him snooping around our house when I got home. 445 00:17:35,241 --> 00:17:37,509 No, you wouldn't-- not unless you were hiding something. 446 00:17:37,492 --> 00:17:39,059 And he is hiding something 447 00:17:39,048 --> 00:17:41,583 because, after he yelled at me, he then got all nervous, 448 00:17:41,563 --> 00:17:43,931 and then apologized, and then gave me my key back. 449 00:17:43,913 --> 00:17:45,647 He says that he is overwhelmed 450 00:17:45,635 --> 00:17:47,969 with Mom being out of town and the boys and everything. 451 00:17:47,951 --> 00:17:50,286 Okay, I'm not surprised by that, either. 452 00:17:50,268 --> 00:17:52,102 Uh-huh, well, see if this surprises you. 453 00:17:52,089 --> 00:17:55,825 He let the boys buy hamsters. 454 00:17:55,796 --> 00:17:57,530 Hamsters, as in rodents! 455 00:17:57,517 --> 00:18:00,319 They're boys-- they like hamsters. 456 00:18:00,298 --> 00:18:02,366 You don't see how that ties in with the shampoo? 457 00:18:02,351 --> 00:18:04,919 How do hamsters tie in with shampoo? 458 00:18:04,899 --> 00:18:06,099 You're kidding me, right? 459 00:18:06,091 --> 00:18:09,360 They both point to the teacher-- Ms. Margo? 460 00:18:09,334 --> 00:18:12,236 He let the boys get the hamsters to impress her. 461 00:18:12,214 --> 00:18:14,716 He got the shampoo to impress her or... 462 00:18:14,697 --> 00:18:16,965 or so his hair would impress her. Something! 463 00:18:16,948 --> 00:18:18,949 I think you should make your case a little stronger 464 00:18:18,934 --> 00:18:20,768 before you take it to your mother, all right? 465 00:18:20,755 --> 00:18:24,291 Kevin, go over there and insist that he have dinner with you. 466 00:18:24,264 --> 00:18:26,565 Tell him that it was you who needed to see him; 467 00:18:26,547 --> 00:18:28,648 that you need to have dinner with him 468 00:18:28,633 --> 00:18:29,767 to get some advice. 469 00:18:29,759 --> 00:18:31,760 He never turns down anyone for help. 470 00:18:31,745 --> 00:18:33,512 Never. Go! 471 00:18:33,499 --> 00:18:35,600 - What do I need help with? - Well, the same thing 472 00:18:35,584 --> 00:18:37,212 you always need help with-- me. 473 00:18:38,397 --> 00:18:39,888 Please. 474 00:18:46,143 --> 00:18:49,272 (sighs) 475 00:18:50,281 --> 00:18:52,182 (sighs) 476 00:19:03,886 --> 00:19:06,020 Okay. 477 00:19:06,004 --> 00:19:07,171 (knocking on door) 478 00:19:07,162 --> 00:19:08,195 KEVIN: Dad, it's me. 479 00:19:08,188 --> 00:19:09,755 Yeah? 480 00:19:09,744 --> 00:19:11,745 Is it all right to come in? 481 00:19:11,730 --> 00:19:14,232 Why wouldn't it be? 482 00:19:14,213 --> 00:19:16,347 I don't know; I didn't want to just walk 483 00:19:16,331 --> 00:19:17,663 into your house without knocking. 484 00:19:19,310 --> 00:19:21,311 Well, you usually just knock and walk in, 485 00:19:21,296 --> 00:19:23,798 so I take it Lucy told you I snapped about the key. 486 00:19:23,779 --> 00:19:25,046 I don't blame you. She shouldn't 487 00:19:25,037 --> 00:19:26,671 have been over here when you weren't home. 488 00:19:26,659 --> 00:19:27,959 I need some help with her. 489 00:19:27,950 --> 00:19:29,751 Yeah, so do I. I-I don't think I've gotten 490 00:19:29,737 --> 00:19:31,304 a straight answer yet 491 00:19:31,293 --> 00:19:33,528 about why she was over here when I wasn't home. 492 00:19:33,511 --> 00:19:35,912 She thinks you're having an affair with the boys' teacher, 493 00:19:35,894 --> 00:19:37,828 or that you're thinking about having an affair 494 00:19:37,813 --> 00:19:39,147 with the boys' teacher. 495 00:19:39,138 --> 00:19:41,539 She does, does she? 496 00:19:41,521 --> 00:19:43,456 Yeah, she does. 497 00:19:43,441 --> 00:19:45,308 Of course, I don't think you're having an affair. 498 00:19:45,294 --> 00:19:46,628 I think that's ridiculous. 499 00:19:46,619 --> 00:19:47,886 Why is that? 500 00:19:47,877 --> 00:19:49,511 - Why? - Yeah. 501 00:19:49,499 --> 00:19:52,000 Why don't you think I could be having an affair? 502 00:19:51,981 --> 00:19:53,482 I could be having an affair. 503 00:19:53,471 --> 00:19:56,206 I'm capable of having an affair if I wanted to have an affair. 504 00:19:56,185 --> 00:19:58,711 (doorbell rings) 505 00:20:03,434 --> 00:20:05,767 (knocking at door) 506 00:20:12,239 --> 00:20:15,141 - Hi. - Hi. 507 00:20:27,564 --> 00:20:30,566 Lots of women fall in love with married men. 508 00:20:30,543 --> 00:20:34,079 Yeah, they do, and it's always a mistake. 509 00:20:34,052 --> 00:20:36,153 It can't always be a mistake. 510 00:20:36,137 --> 00:20:39,106 Yeah, I don't say "always" or "never" very often, 511 00:20:39,084 --> 00:20:41,586 but I'm saying "always" now because it's the truth. 512 00:20:41,567 --> 00:20:43,668 It's always a mistake. 513 00:20:43,652 --> 00:20:45,719 Still, it happens. 514 00:20:45,704 --> 00:20:47,502 It doesn't happen here. 515 00:20:48,583 --> 00:20:53,521 I can't help how I feel about you. 516 00:20:53,483 --> 00:20:55,050 Really? 517 00:20:55,039 --> 00:20:56,473 You just can't help it? 518 00:20:56,462 --> 00:20:57,662 Uh-uh. 519 00:20:57,654 --> 00:20:59,588 So, you can't decide that falling in love 520 00:20:59,573 --> 00:21:02,668 with a married man would be a mistake, and just not do it? 521 00:21:04,207 --> 00:21:06,575 You can't keep yourself from hurting yourself? 522 00:21:06,557 --> 00:21:09,660 You can't keep yourself from hurting another woman, a family? 523 00:21:09,636 --> 00:21:11,336 - You can't help it? - No. 524 00:21:11,324 --> 00:21:12,491 I can't. 525 00:21:12,483 --> 00:21:13,850 Yes, you can. 526 00:21:13,840 --> 00:21:16,942 You can think about how you want to feel, 527 00:21:16,918 --> 00:21:20,821 and act as if you feel that way, and you will feel that way. 528 00:21:20,791 --> 00:21:22,191 You can decide 529 00:21:22,181 --> 00:21:24,550 that your feelings are completely inappropriate 530 00:21:24,532 --> 00:21:26,633 and choose some other feelings. 531 00:21:26,617 --> 00:21:29,085 What if I don't want to choose? 532 00:21:29,066 --> 00:21:31,801 What if I just want to feel what I feel? 533 00:21:31,781 --> 00:21:34,049 What if I want to follow my heart? 534 00:21:34,032 --> 00:21:35,933 What if you let your head lead 535 00:21:35,919 --> 00:21:37,886 where you want your heart to follow? 536 00:21:37,871 --> 00:21:40,473 And what if you choose good things for yourself? 537 00:21:40,453 --> 00:21:43,422 Hey, what if you actually loved yourself? 538 00:21:43,399 --> 00:21:47,427 Hey, what if you actually loved me? 539 00:21:48,596 --> 00:21:51,098 But I don't. 540 00:21:51,079 --> 00:21:53,113 I don't love you, Ms. Margo. 541 00:21:53,098 --> 00:21:55,363 I don't want to love you. 542 00:21:56,937 --> 00:21:58,565 Could you choose to love me? 543 00:22:01,373 --> 00:22:03,440 I could, but I'm not going to. 544 00:22:03,425 --> 00:22:04,926 Why would I? 545 00:22:04,915 --> 00:22:08,584 I... I love my wife, I love my children, 546 00:22:08,556 --> 00:22:10,724 and I love my grandchildren. I even love myself. 547 00:22:10,707 --> 00:22:12,374 I'm just telling you all this 548 00:22:12,362 --> 00:22:14,430 because you don't really know anything about me. 549 00:22:14,415 --> 00:22:16,483 We've had a couple of conversations--that's it. 550 00:22:16,467 --> 00:22:18,301 A couple of conversations. 551 00:22:18,287 --> 00:22:21,422 I don't really like what was said during those conversations, 552 00:22:21,398 --> 00:22:24,868 and... not to be unkind, 553 00:22:24,842 --> 00:22:27,743 but I don't like you. 554 00:22:27,721 --> 00:22:30,723 I think you do, or you would if you let yourself. 555 00:22:30,700 --> 00:22:32,068 (sighs) 556 00:22:32,058 --> 00:22:34,225 And yes, we had a couple of conversations, 557 00:22:34,209 --> 00:22:36,244 and you flirted with me. 558 00:22:36,228 --> 00:22:38,429 Don't tell me you didn't flirt with me. 559 00:22:38,413 --> 00:22:39,813 (giggling) 560 00:22:39,803 --> 00:22:41,237 I didn't flirt with you. 561 00:22:41,226 --> 00:22:43,160 Look, I didn't want you to think 562 00:22:43,146 --> 00:22:45,848 that I was the boys' grandfather, 'cause I'm not, 563 00:22:45,827 --> 00:22:47,895 and I-I-I didn't want you to think 564 00:22:47,880 --> 00:22:49,580 that I'm an old man, 'cause I'm not. 565 00:22:49,567 --> 00:22:51,669 And you care what I think 566 00:22:51,654 --> 00:22:54,689 because you do like me. 567 00:22:54,666 --> 00:22:56,066 (softly): Oh, my gosh. 568 00:22:56,055 --> 00:22:58,624 And you got nervous about liking me, so you blew up 569 00:22:58,605 --> 00:23:01,406 in the hallway and made that grand speech about morals, 570 00:23:01,385 --> 00:23:03,553 'cause you were afraid you might slip. 571 00:23:03,536 --> 00:23:04,837 Am I right? 572 00:23:04,828 --> 00:23:06,128 No, you're not. 573 00:23:06,119 --> 00:23:07,419 (laughing): I mean... 574 00:23:07,409 --> 00:23:09,343 you're not even close to being right. 575 00:23:09,329 --> 00:23:10,963 I've never cheated on my wife. 576 00:23:10,951 --> 00:23:12,852 I would never cheat on my wife. 577 00:23:12,838 --> 00:23:15,073 So, just to review: 578 00:23:15,056 --> 00:23:16,757 I'm in love with my wife. 579 00:23:16,744 --> 00:23:18,244 I'm not interested in you. 580 00:23:18,233 --> 00:23:19,700 Period. End of story. 581 00:23:19,690 --> 00:23:21,591 Can I just ax you something? 582 00:23:21,577 --> 00:23:23,878 No, you can't ax me anything. 583 00:23:23,860 --> 00:23:25,327 (laughs) 584 00:23:25,317 --> 00:23:28,520 No, no one can ax me anything. 585 00:23:28,495 --> 00:23:31,530 There's no axing unless, 586 00:23:31,507 --> 00:23:34,876 you know, you're taking an ax and chopping something with it. 587 00:23:34,850 --> 00:23:37,410 There's only asking. 588 00:23:39,153 --> 00:23:41,654 Ask, ask, ask. 589 00:23:41,636 --> 00:23:43,170 Okay. 590 00:23:43,158 --> 00:23:45,126 Wow. I do love your passion 591 00:23:45,112 --> 00:23:47,146 for doing and saying the right thing. 592 00:23:47,130 --> 00:23:48,297 (sighs) 593 00:23:48,289 --> 00:23:51,992 Can I just ask you... 594 00:23:51,964 --> 00:23:53,931 are... 595 00:23:53,916 --> 00:23:55,550 are you okay? 596 00:23:55,538 --> 00:23:57,773 Your health, I mean. 597 00:23:57,756 --> 00:23:59,790 My father got really cranky 598 00:23:59,775 --> 00:24:01,476 when he found out he had lung cancer. 599 00:24:01,463 --> 00:24:02,997 Not that he should have been surprised, 600 00:24:02,986 --> 00:24:05,654 'cause he smoked a couple packs a day for my entire life, 601 00:24:05,634 --> 00:24:07,335 but still, he was very angry about it. 602 00:24:07,322 --> 00:24:09,022 I don't smoke. 603 00:24:09,010 --> 00:24:10,444 I've never smoked. 604 00:24:10,433 --> 00:24:13,469 I'm... and I'm sorry about your father, 605 00:24:13,446 --> 00:24:14,879 but I'm not sorry 606 00:24:14,869 --> 00:24:17,404 that this conversation and all conversations 607 00:24:17,385 --> 00:24:20,754 between the two of us have to come to an end now. 608 00:24:20,728 --> 00:24:22,890 Yeah. Good night. 609 00:24:29,699 --> 00:24:31,066 Oh, man! 610 00:24:31,056 --> 00:24:32,289 Can't a man come home 611 00:24:32,280 --> 00:24:34,048 without being surprised by a Kinkirk? 612 00:24:34,035 --> 00:24:36,136 I took the boys over to our house 613 00:24:36,120 --> 00:24:38,421 and told Lucy you and I were having dinner together. 614 00:24:38,404 --> 00:24:40,839 You and I are having dinner together, Dad. 615 00:24:40,821 --> 00:24:42,688 Would you two please leave me alone? 616 00:24:42,674 --> 00:24:44,942 I'm not having an affair with the boys' teacher. 617 00:24:44,925 --> 00:24:47,460 Fine, but we're still having dinner. 618 00:24:47,440 --> 00:24:49,274 Let's see. How can I put this? 619 00:24:49,261 --> 00:24:50,862 Oh, I know. 620 00:24:50,850 --> 00:24:52,818 You're not the boss of me. 621 00:24:52,803 --> 00:24:54,470 I didn't say I was. 622 00:24:54,458 --> 00:24:56,492 - You seem to think you are. - Look, Dad, 623 00:24:56,477 --> 00:24:58,478 - really, we need to talk. - We don't need to talk. 624 00:24:58,463 --> 00:25:00,364 If we needed to talk, we'd be talking. 625 00:25:00,350 --> 00:25:01,650 Now, please go get my sons. 626 00:25:01,640 --> 00:25:03,108 Bring them back over to my house. 627 00:25:03,098 --> 00:25:04,598 What is wrong with you? 628 00:25:04,587 --> 00:25:06,121 Nothing! Nothing is wrong with me. 629 00:25:06,110 --> 00:25:08,345 Now, would you please go get Sam and David, 630 00:25:08,328 --> 00:25:10,462 or do I have to go get them myself? 631 00:25:10,446 --> 00:25:12,414 Hold on. Just a second. 632 00:25:12,399 --> 00:25:13,666 Get out of my way. 633 00:25:13,657 --> 00:25:15,658 I'll get them-- promise. 634 00:25:15,643 --> 00:25:17,977 I'll get them. I'm on my way to get them right now. 635 00:25:17,959 --> 00:25:20,294 I shouldn't have taken them to my house. 636 00:25:20,277 --> 00:25:22,345 I'm sorry. I'm really very sorry. 637 00:25:22,329 --> 00:25:24,196 That was the wrong thing to do. 638 00:25:24,183 --> 00:25:26,651 Yes, that was the wrong thing to do. 639 00:25:26,632 --> 00:25:27,964 I'll be right back. 640 00:25:32,094 --> 00:25:34,222 (sighs) 641 00:25:37,357 --> 00:25:39,825 (sighs heavily) 642 00:25:39,806 --> 00:25:42,341 So, what are your hamsters' names? 643 00:25:42,322 --> 00:25:43,989 I named mine Jesus. 644 00:25:43,977 --> 00:25:46,112 Jesus? 645 00:25:46,096 --> 00:25:48,793 Yeah, 'cause it's a miracle I got a hamster. 646 00:25:50,829 --> 00:25:52,263 And what's your hamster's name? 647 00:25:52,252 --> 00:25:53,319 Mom. 648 00:25:53,312 --> 00:25:55,747 Oh, Mom? Because you miss Mom? 649 00:25:55,728 --> 00:25:58,029 No. I just like that name. 650 00:25:58,012 --> 00:25:59,446 Oh. 651 00:25:59,436 --> 00:26:03,272 So, how did you get Dad to buy you the hamsters? 652 00:26:03,242 --> 00:26:06,344 Did you have to promise to do something? 653 00:26:06,320 --> 00:26:08,855 You know, were the hamsters a reward for something? 654 00:26:08,836 --> 00:26:10,803 Like not saying something about something? 655 00:26:10,788 --> 00:26:12,923 Not telling a secret? 656 00:26:12,907 --> 00:26:14,705 (door opening) 657 00:26:16,647 --> 00:26:18,782 All right, boys, Dad wants you to come home. 658 00:26:18,766 --> 00:26:20,099 DAVID: We just got here. 659 00:26:20,090 --> 00:26:22,859 I haven't finished my hot dog. 660 00:26:22,838 --> 00:26:25,173 Sorry about that. You'll have to take it with you this time. 661 00:26:25,155 --> 00:26:27,022 I didn't ask your dad if you could come over, 662 00:26:27,008 --> 00:26:28,675 and he really wants to be with you tonight. 663 00:26:28,663 --> 00:26:30,631 Well, aren't you and Dad... 664 00:26:30,616 --> 00:26:31,716 Not tonight, no. 665 00:26:31,709 --> 00:26:32,870 Come on, guys. 666 00:26:36,607 --> 00:26:38,008 I'm just going to walk them home, 667 00:26:37,998 --> 00:26:40,533 and then I might want to get out for a while by myself. 668 00:26:40,514 --> 00:26:42,014 And go where? 669 00:26:42,003 --> 00:26:43,504 I don't know yet. 670 00:26:43,493 --> 00:26:46,122 Let's just say I've decided to join the investigation. 671 00:26:52,132 --> 00:26:54,167 Papa. 672 00:26:54,151 --> 00:26:56,143 (door closing) 673 00:27:01,235 --> 00:27:02,736 Hey, guys. 674 00:27:02,725 --> 00:27:04,459 I'm s-sorry to call you back, 675 00:27:04,446 --> 00:27:06,046 but, uh, I don't know what to do 676 00:27:06,034 --> 00:27:07,435 about the hamsters, so I thought maybe 677 00:27:07,425 --> 00:27:09,426 the three of us should read up on them, 678 00:27:09,411 --> 00:27:11,812 and, you know, make sure we're taking good care of them. 679 00:27:11,794 --> 00:27:13,854 Do we have to take a bath first? 680 00:27:14,872 --> 00:27:16,173 Nah, just brush your teeth. 681 00:27:16,164 --> 00:27:17,598 BOTH: Good night. 682 00:27:19,772 --> 00:27:20,938 (sighs) 683 00:27:20,930 --> 00:27:22,164 I'm sorry. 684 00:27:22,155 --> 00:27:24,056 I-I-I'm... I'm-I'm really sorry. 685 00:27:24,042 --> 00:27:27,077 I'm so tired of that Ms. Margo that I just snapped. 686 00:27:27,053 --> 00:27:29,288 She can't seem to take no for an answer. 687 00:27:29,272 --> 00:27:31,273 That must make things a little awkward, huh? 688 00:27:31,258 --> 00:27:33,659 You want me to start taking the boys to school for you? 689 00:27:33,641 --> 00:27:36,009 If you want me to, I could. 690 00:27:35,991 --> 00:27:37,392 No, no, it-it's okay. 691 00:27:37,382 --> 00:27:39,283 I'm thinking about making some changes. 692 00:27:39,268 --> 00:27:40,868 Changes? 693 00:27:40,857 --> 00:27:45,728 Yeah, I asked to put Sam and David into a-a different class, 694 00:27:45,690 --> 00:27:50,126 but, uh, the principal really doesn't see the need for it, 695 00:27:50,092 --> 00:27:51,526 so I don't know. 696 00:27:51,515 --> 00:27:53,541 Something has to be done. 697 00:27:54,925 --> 00:27:58,528 Um... about before-- 698 00:27:58,500 --> 00:28:00,834 I guess I'm a little more tired than usual, 699 00:28:00,816 --> 00:28:03,118 and I'm starting to be a little short-tempered. 700 00:28:03,101 --> 00:28:05,736 Hey, I-I bought the boys hamsters. 701 00:28:05,716 --> 00:28:07,383 Clearly, I'm not myself. 702 00:28:07,371 --> 00:28:10,406 Maybe, but you look good. 703 00:28:10,383 --> 00:28:11,950 You don't look tired. 704 00:28:11,938 --> 00:28:13,639 - I don't? - No. 705 00:28:13,627 --> 00:28:15,495 Maybe it's the new haircut. 706 00:28:15,481 --> 00:28:16,581 You look younger. 707 00:28:16,573 --> 00:28:18,741 Yeah, well, I cut my hair a little, 708 00:28:18,725 --> 00:28:21,259 and I'm using this shampoo that Simon left here. 709 00:28:21,240 --> 00:28:23,475 It's a $15 shampoo. 710 00:28:23,458 --> 00:28:24,892 It's probably just the price 711 00:28:24,881 --> 00:28:28,511 that makes me think it's doing something for my hair. 712 00:28:29,614 --> 00:28:31,248 Oh. 713 00:28:31,236 --> 00:28:32,637 (laughing): I get it. 714 00:28:32,627 --> 00:28:34,628 Yeah, it took me a sec. 715 00:28:34,613 --> 00:28:36,647 Yeah, like I said, I'm not myself. 716 00:28:36,632 --> 00:28:38,800 - Get what? - You're trying to find out 717 00:28:38,784 --> 00:28:42,220 why I'm not myself when I already explained it. 718 00:28:42,193 --> 00:28:45,028 I'm not trying to do anything, but if you feel like talking, 719 00:28:45,007 --> 00:28:46,574 explaining anything more than you already have, 720 00:28:46,562 --> 00:28:48,663 then I'd be happy to listen. 721 00:28:48,648 --> 00:28:51,817 All right, Kevin, 'cause, uh, you know, if I don't tell you, 722 00:28:51,792 --> 00:28:53,426 I'm sure that you and Lucy 723 00:28:53,414 --> 00:28:55,982 will just keep on trying to find out. 724 00:28:55,963 --> 00:28:57,955 (sighs) 725 00:29:00,928 --> 00:29:03,596 I'm homeschooling the boys. 726 00:29:03,576 --> 00:29:05,577 You're what? 727 00:29:05,562 --> 00:29:06,829 I'm homeschooling the boys. 728 00:29:06,820 --> 00:29:09,222 That's the change I was talking about. 729 00:29:09,204 --> 00:29:11,272 I took them out of their school, 730 00:29:11,256 --> 00:29:13,890 and I put them into the homeschooling program. 731 00:29:13,870 --> 00:29:16,505 And I... and I got them hamsters to boot. 732 00:29:16,485 --> 00:29:18,753 So why don't you just tell Mom? 733 00:29:18,736 --> 00:29:20,771 I'm sure she'll understand. 734 00:29:20,756 --> 00:29:23,057 Yeah, probably, but it's just... it's the kind of thing 735 00:29:23,040 --> 00:29:24,374 I'd rather tell her face-to-face. 736 00:29:24,364 --> 00:29:25,564 That's it? 737 00:29:25,555 --> 00:29:27,022 You're homeschooling the boys? 738 00:29:27,012 --> 00:29:28,679 That's all that's been bothering you? 739 00:29:28,666 --> 00:29:30,334 It's not just that. 740 00:29:30,322 --> 00:29:33,324 It's that I'm lying to my wife about homeschooling the boys. 741 00:29:33,301 --> 00:29:34,734 And the hamsters. 742 00:29:34,724 --> 00:29:37,026 And everything that led up to the homeschooling 743 00:29:37,008 --> 00:29:38,208 and the hamsters. 744 00:29:38,200 --> 00:29:40,268 I'm just anxious for her to get home 745 00:29:40,252 --> 00:29:42,053 and get everything out in the open. 746 00:29:42,040 --> 00:29:43,440 I'm a really bad liar. 747 00:29:43,430 --> 00:29:46,065 Not very good at keeping secrets, either, 748 00:29:46,045 --> 00:29:49,581 so I hope you can help out with that-- you and Lucy? 749 00:29:49,554 --> 00:29:50,887 Of course. 750 00:29:50,877 --> 00:29:53,079 We won't say anything until you tell us we can. 751 00:29:53,063 --> 00:29:55,331 And remember, 752 00:29:55,314 --> 00:29:57,982 like you always say, everything's going to be fine. 753 00:29:57,961 --> 00:30:00,260 Thanks, Kevin. I-I really appreciate it. 754 00:30:01,436 --> 00:30:03,804 - Good night. - Good night. 755 00:30:03,787 --> 00:30:07,824 And, uh, you know, I apologize about before. 756 00:30:07,792 --> 00:30:09,727 Not a problem. 757 00:30:14,578 --> 00:30:16,570 (sighs) 758 00:30:25,534 --> 00:30:26,768 What'd you find out? 759 00:30:26,759 --> 00:30:28,693 - You're not going to believe this. -What? 760 00:30:28,679 --> 00:30:30,280 He's having an affair? 761 00:30:30,268 --> 00:30:31,935 He's avoiding having an affair. 762 00:30:31,923 --> 00:30:34,358 How is he avoiding having an affair? 763 00:30:35,365 --> 00:30:36,899 Evidently, this teacher 764 00:30:36,888 --> 00:30:38,889 has really been flirting with your dad, 765 00:30:38,874 --> 00:30:40,642 and he got so upset over it 766 00:30:40,629 --> 00:30:42,429 that he took the boys out of school. 767 00:30:42,416 --> 00:30:44,718 Well, they-they couldn't just change classes? 768 00:30:44,700 --> 00:30:45,733 He asked. 769 00:30:45,726 --> 00:30:47,327 The principal won't let him. 770 00:30:47,315 --> 00:30:48,548 W-Well, they have to go to school. 771 00:30:48,539 --> 00:30:49,706 He's going to homeschool them. 772 00:30:49,698 --> 00:30:52,633 My dad is going to homeschool Sam and David? 773 00:30:52,611 --> 00:30:53,912 Yep. 774 00:30:53,902 --> 00:30:56,036 And how is he going to do that? 775 00:30:56,020 --> 00:30:57,621 I didn't get all the details. 776 00:30:57,610 --> 00:30:59,310 He hasn't told your mom anything, 777 00:30:59,297 --> 00:31:02,132 and he's so nervous about it that he's losing it. 778 00:31:02,110 --> 00:31:04,245 Well, that's kind of sweet. 779 00:31:04,229 --> 00:31:05,396 Kind of? 780 00:31:05,388 --> 00:31:07,055 Kind of. I mean, I don't know if my mom 781 00:31:07,043 --> 00:31:08,944 will go along with the boys being homeschooled. 782 00:31:08,930 --> 00:31:11,832 I mean, she's really enjoying having the house to herself 783 00:31:11,810 --> 00:31:13,177 and a little bit of freedom. 784 00:31:13,167 --> 00:31:14,968 I told him we wouldn't tell her. 785 00:31:14,954 --> 00:31:16,254 He wants to tell her. 786 00:31:16,245 --> 00:31:17,779 Yeah, all right, I understand. 787 00:31:17,768 --> 00:31:20,803 And the hamsters--are they part of the homeschooling? 788 00:31:20,780 --> 00:31:22,648 Yeah, and the shampoo belongs to Simon. 789 00:31:22,634 --> 00:31:24,234 He left it at the house. 790 00:31:24,222 --> 00:31:27,224 Simon pays more for his shampoo than I do? 791 00:31:27,201 --> 00:31:29,436 Yeah, some of your people, as it turns out, 792 00:31:29,419 --> 00:31:30,586 are expensive shampoo people. 793 00:31:30,578 --> 00:31:32,078 Apparently. 794 00:31:32,067 --> 00:31:34,769 Well, I guess the mystery is solved. 795 00:31:34,749 --> 00:31:36,483 Nice work, Kinkirk. 796 00:31:36,470 --> 00:31:38,037 Yeah, thanks. 797 00:31:38,025 --> 00:31:39,659 (laughs) 798 00:31:39,647 --> 00:31:42,316 I guess the day Dad was down at the school with Ben, 799 00:31:42,296 --> 00:31:44,297 he must have got in this big blowout 800 00:31:44,282 --> 00:31:45,615 with the teacher and the principal. 801 00:31:45,605 --> 00:31:47,072 When was that? 802 00:31:47,062 --> 00:31:49,597 Uh, that was... a week ago? 803 00:31:49,578 --> 00:31:50,845 I think. 804 00:31:50,835 --> 00:31:52,870 Yeah. It-it was the day 805 00:31:52,855 --> 00:31:54,622 that we redid the guest room, 806 00:31:54,609 --> 00:31:57,277 and I asked my dad to go down to the hospital 807 00:31:57,257 --> 00:31:58,958 to visit my homeless friend Stanley, 808 00:31:58,945 --> 00:32:00,646 and then he got home late, 809 00:32:00,634 --> 00:32:03,135 and then we had the not-a-birthday party. 810 00:32:03,116 --> 00:32:05,017 Yeah, he went to the school with Ben, 811 00:32:05,003 --> 00:32:07,872 then he went to the hospital, and then he came home late. 812 00:32:07,850 --> 00:32:09,751 Do you remember anything else about that day? 813 00:32:09,737 --> 00:32:12,839 Yeah. He gave his favorite coat to, uh, Stanley. Why? 814 00:32:12,815 --> 00:32:14,382 No reason. 815 00:32:14,371 --> 00:32:16,405 - I'll be back. - Wait. 816 00:32:16,389 --> 00:32:18,557 Why are you trying to figure out what happened 817 00:32:18,541 --> 00:32:20,009 when Dad told us what happened? 818 00:32:21,752 --> 00:32:23,019 I'll be back. 819 00:32:23,010 --> 00:32:24,043 Where are you going? 820 00:32:24,036 --> 00:32:25,561 To find Stanley. 821 00:32:46,015 --> 00:32:50,853 I miss Mom, but she would never let us have a hamster. 822 00:32:50,815 --> 00:32:52,348 Yeah, I miss her, too. 823 00:32:52,337 --> 00:32:55,206 But I like having just us guys in the house. 824 00:32:55,184 --> 00:32:56,885 Me, too. 825 00:32:56,872 --> 00:32:58,673 We got hamsters, 826 00:32:58,660 --> 00:33:01,028 and we don't have to go to school anymore. 827 00:33:01,010 --> 00:33:04,579 And we get to eat hot dogs all the time. 828 00:33:04,552 --> 00:33:06,853 And I haven't had a bath 829 00:33:06,835 --> 00:33:08,402 - in three days. - Me, neither. 830 00:33:08,391 --> 00:33:10,693 But I brushed my teeth. 831 00:33:10,676 --> 00:33:12,443 Yeah, teeth are important. 832 00:33:12,430 --> 00:33:15,165 The rest of the stuff just takes care of itself. 833 00:33:15,144 --> 00:33:16,612 Yeah. 834 00:33:31,661 --> 00:33:33,195 Hey. Stanley, it's me, 835 00:33:33,184 --> 00:33:34,584 Kevin Kinkirk. 836 00:33:34,574 --> 00:33:35,769 Reverend Kinkirk's husband. 837 00:33:37,785 --> 00:33:39,152 She's not here. 838 00:33:39,142 --> 00:33:40,442 She's sorry that she missed you 839 00:33:40,433 --> 00:33:43,402 - last week down at the hospital. - Yeah, well, me, too. 840 00:33:43,379 --> 00:33:45,347 (groans) 841 00:33:45,333 --> 00:33:47,165 That was an interesting day. 842 00:33:49,305 --> 00:33:50,605 Nice shoes. 843 00:33:50,595 --> 00:33:52,262 Thank you. 844 00:33:52,250 --> 00:33:55,953 What made that day so interesting? 845 00:33:55,924 --> 00:33:57,358 Give me those shoes. 846 00:33:57,348 --> 00:33:59,082 I can get you a pair of shoes like this. 847 00:33:59,069 --> 00:34:00,469 What's your size? 848 00:34:00,459 --> 00:34:01,893 That's my size. 849 00:34:01,883 --> 00:34:03,317 Give me them shoes. 850 00:34:03,306 --> 00:34:05,207 Let me think about it. 851 00:34:05,193 --> 00:34:06,493 What's there to think about? 852 00:34:06,484 --> 00:34:08,118 You're looking for information, aren't you? 853 00:34:08,106 --> 00:34:11,074 Yeah. I want to know what happened that day 854 00:34:11,051 --> 00:34:13,086 down at the hospital that was so interesting. 855 00:34:13,071 --> 00:34:15,339 They gave me cheesecake instead of Jell-O. 856 00:34:15,322 --> 00:34:16,655 Anything else? 857 00:34:16,645 --> 00:34:20,309 Anything else will cost you them shoes. 858 00:34:21,313 --> 00:34:22,513 Oh, no, no, no. 859 00:34:22,504 --> 00:34:24,672 Put your wallet away, son. 860 00:34:24,656 --> 00:34:26,557 I'm a barter man. 861 00:34:26,543 --> 00:34:28,535 Give me the shoes. 862 00:34:30,084 --> 00:34:32,119 Should you be smoking? Weren't you just at the hospital? 863 00:34:32,104 --> 00:34:35,106 Yeah, well, they didn't find nothing wrong with me. 864 00:34:35,083 --> 00:34:36,583 That's more interesting than the cheesecake. 865 00:34:36,572 --> 00:34:38,840 They didn't find anything wrong with you? 866 00:34:38,823 --> 00:34:41,058 Not a thing. 867 00:34:41,041 --> 00:34:42,608 I'm in perfect health. 868 00:34:42,597 --> 00:34:43,864 So if you're in perfect health, 869 00:34:43,855 --> 00:34:46,556 why did Reverend Camden give you his coat? 870 00:34:46,535 --> 00:34:48,094 Give me the shoes. 871 00:35:01,398 --> 00:35:03,232 Nice. 872 00:35:03,218 --> 00:35:04,485 Thank you. 873 00:35:04,476 --> 00:35:06,144 So, are you going to tell me 874 00:35:06,132 --> 00:35:08,366 why Reverend Camden gave you the coat? 875 00:35:08,349 --> 00:35:09,783 'Cause I look good in it. 876 00:35:09,773 --> 00:35:12,074 Oh, come on, Stanley. He could've bought you a coat. 877 00:35:12,056 --> 00:35:14,082 Why'd he give you that one, the one he was wearing that day? 878 00:35:15,929 --> 00:35:17,430 You used to be a police officer, 879 00:35:17,419 --> 00:35:19,486 - didn't you? - Yes, I did. 880 00:35:19,471 --> 00:35:21,606 So you know how to conduct an investigation. 881 00:35:21,590 --> 00:35:23,024 Yeah. 882 00:35:23,014 --> 00:35:25,348 And I know how to be the subject of an investigation. 883 00:35:25,330 --> 00:35:27,264 Ax me anything you like. 884 00:35:27,250 --> 00:35:28,651 I'm asking you 885 00:35:28,640 --> 00:35:30,240 why Reverend Camden gave you the coat. 886 00:35:30,229 --> 00:35:31,563 'Cause he wanted to. 887 00:35:31,553 --> 00:35:32,782 Why is that? 888 00:35:33,804 --> 00:35:35,772 Give me that sweatshirt. 889 00:35:35,757 --> 00:35:36,790 For what? 890 00:35:36,783 --> 00:35:37,983 I like it. 891 00:35:37,974 --> 00:35:39,074 Yeah, I like it, too, 892 00:35:39,067 --> 00:35:40,401 and you haven't answered my question 893 00:35:40,391 --> 00:35:41,658 that I gave you the shoes for, 894 00:35:41,649 --> 00:35:43,450 - so no sweatshirt. - You show up at my house 895 00:35:43,437 --> 00:35:45,171 in the middle of the night asking me questions, 896 00:35:45,158 --> 00:35:46,892 and I'm supposed to tell you everything I know 897 00:35:46,879 --> 00:35:48,780 because you give me a pair of shoes? (splutters) 898 00:35:48,766 --> 00:35:50,467 I thought that was the deal-- 899 00:35:50,454 --> 00:35:52,388 the pair of shoes for you to tell me 900 00:35:52,374 --> 00:35:54,138 how you got the coat, yes. 901 00:36:01,113 --> 00:36:02,809 Here. Happy? 902 00:36:04,058 --> 00:36:06,159 What does happiness have to do with anything, man? 903 00:36:06,143 --> 00:36:07,410 Stanley, just tell me 904 00:36:07,401 --> 00:36:09,469 what you know about Reverend Camden and what happened 905 00:36:09,454 --> 00:36:11,221 - down at the hospital. - I don't know, 906 00:36:11,208 --> 00:36:13,310 but whatever happened 907 00:36:13,294 --> 00:36:16,262 caused him to give me this nice jacket. 908 00:36:16,239 --> 00:36:17,473 And this sweatshirt looks pretty cool 909 00:36:17,465 --> 00:36:18,698 underneath this, don't you think? 910 00:36:18,689 --> 00:36:20,323 (Stanley chuckles) 911 00:36:20,311 --> 00:36:22,346 And with these shoes... 912 00:36:22,330 --> 00:36:24,598 I'm tight, brother. 913 00:36:24,581 --> 00:36:26,682 You don't know? 914 00:36:26,667 --> 00:36:28,158 No, I don't know. 915 00:36:29,446 --> 00:36:30,780 But I know who does. 916 00:36:30,771 --> 00:36:32,000 Who? 917 00:36:34,544 --> 00:36:36,278 Give me them pants. 918 00:36:36,266 --> 00:36:37,666 For what? 919 00:36:37,656 --> 00:36:40,023 To complete my ensemble. 920 00:36:58,444 --> 00:36:59,777 Hi. 921 00:36:59,767 --> 00:37:02,436 Hi. Sorry I woke you. 922 00:37:02,416 --> 00:37:03,749 Good night. 923 00:37:03,739 --> 00:37:05,307 I love you. 924 00:37:05,296 --> 00:37:06,821 I love you, too. 925 00:37:10,690 --> 00:37:13,455 You gave Stanley your pants? 926 00:37:17,443 --> 00:37:21,313 And my shoes and my sweatshirt. 927 00:37:21,283 --> 00:37:23,117 And did he tell you anything? 928 00:37:23,104 --> 00:37:25,372 Yeah, he told me your dad got in a big fight 929 00:37:25,355 --> 00:37:26,488 with the teacher and the principal, 930 00:37:26,480 --> 00:37:28,248 and that he took the boys out of school 931 00:37:28,235 --> 00:37:29,668 and he's going to homeschool them himself. 932 00:37:29,657 --> 00:37:33,227 - And that cost you everything you had on? -Almost. 933 00:37:33,200 --> 00:37:35,167 Yeah, people shouldn't bargain with Stanley. 934 00:37:35,152 --> 00:37:36,953 He always ends up with the better end 935 00:37:36,940 --> 00:37:38,274 of the deal somehow. 936 00:37:38,264 --> 00:37:39,764 Yeah. Nice guy. 937 00:37:39,753 --> 00:37:41,821 Everyone's not nice. You know that. 938 00:37:41,806 --> 00:37:43,140 You were a cop. 939 00:37:43,130 --> 00:37:45,231 I guess I've been away from it too long. 940 00:37:45,215 --> 00:37:46,448 I should have known better. 941 00:37:46,439 --> 00:37:49,274 Do you think Dad's telling the truth, 942 00:37:49,253 --> 00:37:50,887 the whole truth and nothing but the truth 943 00:37:50,875 --> 00:37:53,577 about Ms. Margo and school and everything? 944 00:37:53,556 --> 00:37:55,724 It looks that way. 945 00:37:55,708 --> 00:37:58,443 I just can't believe that he took the boys out of school. 946 00:37:58,422 --> 00:38:01,221 Maybe he'll put them back in before your mother gets home. 947 00:38:02,229 --> 00:38:03,930 Probably. 948 00:38:03,917 --> 00:38:05,909 - Good night. - Good night. 949 00:38:20,368 --> 00:38:23,270 So we're going to be studying... 950 00:38:24,605 --> 00:38:26,740 ...the metric system? 951 00:38:26,724 --> 00:38:28,391 Who uses the metric system? 952 00:38:28,379 --> 00:38:29,946 I mean, not this country. 953 00:38:29,934 --> 00:38:32,569 They've tried to put this over on us 954 00:38:32,549 --> 00:38:34,917 one too many times, boys, so... 955 00:38:34,900 --> 00:38:38,603 let's just skip this and move on to something else. 956 00:38:38,574 --> 00:38:40,141 Let me see... 957 00:38:40,130 --> 00:38:41,631 (knocking) 958 00:38:41,620 --> 00:38:42,920 Anybody home? 959 00:38:42,910 --> 00:38:44,043 Hey, look who's knocking. 960 00:38:44,035 --> 00:38:45,269 Come in. Come in. 961 00:38:45,260 --> 00:38:47,328 Care to join us for the first day of school? 962 00:38:47,313 --> 00:38:48,813 Oh, no, I've got to run. 963 00:38:48,802 --> 00:38:50,436 I just needed to drop this off. 964 00:38:50,424 --> 00:38:52,058 I-I'm just trying to finalize 965 00:38:52,046 --> 00:38:54,347 the Sunday school curriculum for next year. 966 00:38:54,330 --> 00:38:56,498 So, maybe you can take a look at it 967 00:38:56,481 --> 00:38:58,449 and tell me what you think when you have 968 00:38:58,435 --> 00:38:59,568 a few minutes. 969 00:38:59,560 --> 00:39:01,595 Will do. When I have a few minutes. 970 00:39:01,579 --> 00:39:04,047 I'm going down to the church office. 971 00:39:04,029 --> 00:39:06,097 I can proof the Sunday bulletin 972 00:39:06,081 --> 00:39:07,614 and make sure all the announcements are in it 973 00:39:07,603 --> 00:39:08,970 so I can get it over to the copier. 974 00:39:08,960 --> 00:39:10,094 Great. Thank you. 975 00:39:10,086 --> 00:39:12,487 Oh, and there is a budget meeting at 4:00, 976 00:39:12,469 --> 00:39:15,071 but I called Lou and he said it's just to tell you 977 00:39:15,051 --> 00:39:17,252 that, uh, we're under budget at this point. 978 00:39:17,236 --> 00:39:18,436 - Oh. - I mean, 979 00:39:18,427 --> 00:39:20,261 there's a couple of holidays coming up 980 00:39:20,248 --> 00:39:22,383 in the next few months, so we're probably 981 00:39:22,367 --> 00:39:23,834 going to spend anything that we've saved, 982 00:39:23,823 --> 00:39:26,925 but, you know, right now, we are under--way under. 983 00:39:26,901 --> 00:39:29,269 So, um, you know, don't bother coming in. 984 00:39:29,251 --> 00:39:30,852 I'll take care of everything. 985 00:39:30,841 --> 00:39:32,141 You know, I-I know you're busy. 986 00:39:32,131 --> 00:39:34,623 Thanks, Luce, I really appreciate it. 987 00:39:36,633 --> 00:39:39,468 Well, you've been covering me for a couple of months, 988 00:39:39,447 --> 00:39:42,975 and I-I'm ready to get back-- I need to get back. 989 00:39:44,478 --> 00:39:46,913 So, you know, enjoy the boys 990 00:39:46,895 --> 00:39:48,829 and, you know, don't worry. 991 00:39:48,814 --> 00:39:50,148 Your secrets are safe with me. 992 00:39:50,139 --> 00:39:51,639 Don't worry about anything. 993 00:39:51,628 --> 00:39:52,962 I'll choose not to. 994 00:39:52,952 --> 00:39:54,786 Good. Okay, bye. 995 00:39:54,773 --> 00:39:56,105 See you guys later. 996 00:40:03,643 --> 00:40:05,612 She's a good daughter, that Lucy. 997 00:40:06,986 --> 00:40:08,820 And a good sister. 998 00:40:08,807 --> 00:40:11,576 And a good wife and a good mother. 999 00:40:11,555 --> 00:40:14,024 That's because you're a good dad. 1000 00:40:15,428 --> 00:40:16,623 The best. 1001 00:40:24,960 --> 00:40:27,662 Thanks. I'm sorry. 1002 00:40:27,642 --> 00:40:29,676 It's just so nice of you guys. 1003 00:40:29,661 --> 00:40:31,796 Really. Thank you. 1004 00:40:31,780 --> 00:40:33,447 Can we have a pony? 1005 00:40:33,434 --> 00:40:35,562 No. 1006 00:40:36,844 --> 00:40:38,912 I don't know. 1007 00:40:38,896 --> 00:40:41,397 Maybe. 1008 00:40:41,378 --> 00:40:43,677 We'll see how it goes with the hamsters. 1009 00:40:47,436 --> 00:40:51,005 I can't really say anything regarding the Reverend Camden, 1010 00:40:50,977 --> 00:40:53,245 and, uh, frankly, Kevin, I'm surprised 1011 00:40:53,228 --> 00:40:55,496 you came to me instead of to his regular doctor. 1012 00:40:55,479 --> 00:40:57,547 I mean, I'm not his doctor. 1013 00:40:57,532 --> 00:40:59,733 He's been seeing Dr. Dunne for years now. 1014 00:40:59,716 --> 00:41:01,417 Do you have a relationship with him? 1015 00:41:01,405 --> 00:41:04,007 No, but Mrs. Camden does, 1016 00:41:03,987 --> 00:41:06,655 and she called him, and he said Dad hadn't been in. 1017 00:41:06,635 --> 00:41:08,603 He's due in, but he hasn't been in. 1018 00:41:08,588 --> 00:41:10,288 Well... 1019 00:41:10,276 --> 00:41:13,045 I know Annie, so I'm sure she'll get him in. 1020 00:41:13,024 --> 00:41:16,193 But you did see him that day at the hospital? 1021 00:41:16,168 --> 00:41:18,769 Oh, I saw him, yes. 1022 00:41:18,750 --> 00:41:20,584 He was with our friend Stanley. 1023 00:41:20,570 --> 00:41:22,605 How is Stanley? 1024 00:41:22,590 --> 00:41:25,692 Stanley is Stanley. 1025 00:41:25,668 --> 00:41:28,695 Did you just intentionally change the subject? 1026 00:41:29,706 --> 00:41:31,541 I can't tell you anything. 1027 00:41:31,527 --> 00:41:34,258 But there is something to tell. 1028 00:41:34,308 --> 00:41:38,858 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.