Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:06,734
So this is the kitchen.
2
00:00:06,801 --> 00:00:07,801
I know.
3
00:00:07,868 --> 00:00:09,200
I've been in the
kitchen before.
4
00:00:09,267 --> 00:00:10,567
Yes, but now it's
your kitchen.
5
00:00:10,634 --> 00:00:13,334
At least until your aunt
returns from New York
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,434
or your father gets back
from Iraq.
7
00:00:15,501 --> 00:00:17,734
So if there's anything that you
want that we don't have,
8
00:00:17,801 --> 00:00:19,067
I'll get it for you.
9
00:00:19,133 --> 00:00:20,334
I'm easy. I eat anything.
10
00:00:20,400 --> 00:00:21,534
But thanks.
11
00:00:21,601 --> 00:00:22,934
ERIC:
Okay.
12
00:00:23,000 --> 00:00:24,234
Moving on.
13
00:00:33,667 --> 00:00:34,701
And of course
14
00:00:34,767 --> 00:00:36,133
this is the living room.
15
00:00:36,200 --> 00:00:38,567
Yeah, I know.
16
00:00:38,634 --> 00:00:41,234
Okay.
Look, I know where the kitchen is.
17
00:00:41,300 --> 00:00:43,968
I know this is
the living room
18
00:00:44,033 --> 00:00:45,601
and the dining room's
over there.
19
00:00:45,667 --> 00:00:47,234
And that's the foyer
next to the staircase
20
00:00:47,300 --> 00:00:48,534
that leads to
everyone's bedrooms.
21
00:00:48,601 --> 00:00:50,000
I know where
the bathroom is.
22
00:00:50,067 --> 00:00:51,667
I don't know why
a house this big
23
00:00:51,734 --> 00:00:54,133
and with this many people
only has one bathroom.
24
00:00:54,200 --> 00:00:55,667
But I do know where it is.
25
00:00:55,734 --> 00:00:57,400
Actually there are
three bathrooms.
26
00:00:57,467 --> 00:00:58,467
Eric and I have our own.
27
00:00:58,534 --> 00:00:59,601
And there's one
in the attic.
28
00:00:59,667 --> 00:01:01,234
That I didn't know.
29
00:01:02,734 --> 00:01:04,267
I'm okay.
30
00:01:04,334 --> 00:01:05,667
You'll hardly even
notice I'm here really.
31
00:01:05,734 --> 00:01:07,567
You don't have to go
to any trouble for me.
32
00:01:07,634 --> 00:01:09,534
And you don't have
to make me feel at home
33
00:01:09,601 --> 00:01:12,167
because you already have,
from the moment you met me.
34
00:01:12,234 --> 00:01:14,467
So, where am
I sleeping?
35
00:01:14,534 --> 00:01:15,667
I'd really like to get unpacked.
36
00:01:15,734 --> 00:01:16,934
I've got baseball practice
in an hour.
37
00:01:17,000 --> 00:01:18,234
Oh, sure.
38
00:01:25,534 --> 00:01:26,767
Welcome to the house of Camden.
39
00:01:26,834 --> 00:01:28,501
Thanks.
Am I supposed to treat you
40
00:01:28,567 --> 00:01:29,968
like a brother or a boarder?
41
00:01:30,033 --> 00:01:31,968
Uh, what's the difference?
42
00:01:32,033 --> 00:01:33,434
I tend to be easier
on the boarders.
43
00:01:33,501 --> 00:01:34,934
MARTIN:
How about just treating me
44
00:01:35,000 --> 00:01:37,667
exactly the way you were
treating me before I moved in?
45
00:01:37,734 --> 00:01:39,100
Done.
46
00:01:39,167 --> 00:01:40,434
Which room will you be taking?
47
00:01:40,501 --> 00:01:41,834
Matt's old room.
48
00:01:41,901 --> 00:01:43,033
Ah,
49
00:01:43,100 --> 00:01:44,234
the Hello Kitty suite.
50
00:01:44,300 --> 00:01:45,501
Excellent choice.
51
00:01:45,567 --> 00:01:47,033
I think you'll be very
comfortable in there.
52
00:01:47,100 --> 00:01:48,701
Thank you.
53
00:01:53,868 --> 00:01:56,234
I can take it from here.
54
00:02:00,934 --> 00:02:04,667
This is going to work
out just fine.
55
00:02:04,734 --> 00:02:06,534
Are you asking me
or telling me?
56
00:02:06,601 --> 00:02:09,434
I'm... not sure.
57
00:02:19,667 --> 00:02:21,300
* 7th Heaven *
58
00:02:21,367 --> 00:02:24,434
* When I see
their happy faces *
59
00:02:24,501 --> 00:02:27,801
* Smiling back at me *
60
00:02:27,868 --> 00:02:29,601
* 7th Heaven *
61
00:02:29,667 --> 00:02:32,300
* I know there's
no greater feeling *
62
00:02:32,367 --> 00:02:35,234
* Than the love of family *
63
00:02:35,300 --> 00:02:39,934
* Where can you go *
64
00:02:40,000 --> 00:02:43,734
* When the world
don't treat you right? *
65
00:02:43,801 --> 00:02:48,501
* The answer is home *
66
00:02:48,567 --> 00:02:52,834
* That's the one place
that you'll find *
67
00:02:52,901 --> 00:02:54,601
* 7th Heaven *
68
00:02:54,667 --> 00:02:59,067
* Mmm, 7th Heaven *
69
00:03:01,000 --> 00:03:02,534
* 7th Heaven. *
70
00:03:04,200 --> 00:03:05,901
(barks)
71
00:03:29,667 --> 00:03:31,067
Good job.
72
00:03:58,300 --> 00:03:59,300
You got him.
73
00:03:59,367 --> 00:04:01,701
Okay, guys, water break.
74
00:04:16,667 --> 00:04:18,667
Who's that guy
talking to Coach?
75
00:04:18,734 --> 00:04:21,200
Maybe it's a coach from
another school checking us out.
76
00:04:23,367 --> 00:04:24,467
No, this is off-season.
77
00:04:24,534 --> 00:04:25,968
We're just training
to keep in shape.
78
00:04:26,033 --> 00:04:27,234
It's too early
for the competition
79
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
to be checking us out.
80
00:04:28,367 --> 00:04:29,767
He's a scout.
81
00:04:29,834 --> 00:04:31,234
Tim Beemer told me
82
00:04:31,300 --> 00:04:32,901
he heard the coach talking
on the phone last night
83
00:04:32,968 --> 00:04:35,334
with a scout saying he wanted
to watch us practice.
84
00:04:35,400 --> 00:04:37,400
So, who's he scouting?
I don't know.
85
00:04:37,467 --> 00:04:39,667
But he's definitely
scouting someone.
86
00:04:39,734 --> 00:04:41,100
It must be
one of the seniors.
87
00:04:43,133 --> 00:04:45,234
Okay, everybody, that's
it for today. Hit the showers!
88
00:04:56,934 --> 00:04:58,267
Come on.
89
00:05:07,901 --> 00:05:10,367
I've been
waiting for you.
90
00:05:10,434 --> 00:05:11,701
I was walking Happy.
What's up?
91
00:05:11,767 --> 00:05:13,334
We're invited.
92
00:05:13,400 --> 00:05:14,367
To?
93
00:05:14,434 --> 00:05:16,200
Suzanne Rogers party
tomorrow night.
94
00:05:16,267 --> 00:05:17,567
So?
95
00:05:17,634 --> 00:05:19,667
It's a couples party.
96
00:05:19,734 --> 00:05:21,133
It's a big deal.
97
00:05:21,200 --> 00:05:22,868
Everyone in school is
talking about it.
98
00:05:22,934 --> 00:05:24,133
Don't you want to go?
99
00:05:24,200 --> 00:05:26,100
I was just fooling around.
100
00:05:26,167 --> 00:05:27,534
Of course I want to go.
101
00:05:27,601 --> 00:05:29,400
Suzanne's parties are legendary.
102
00:05:29,467 --> 00:05:31,100
This is going to be so cool.
103
00:05:31,167 --> 00:05:32,901
My mom already gave me
permission to go.
104
00:05:32,968 --> 00:05:34,133
Of course I told her
105
00:05:34,200 --> 00:05:35,901
that your mom had already given
you permission.
106
00:05:35,968 --> 00:05:37,534
Which won't be a lie
107
00:05:37,601 --> 00:05:39,634
when she does give
you permission.
108
00:05:39,701 --> 00:05:41,434
What?
109
00:05:41,501 --> 00:05:43,434
My parents don't know Suzanne.
110
00:05:43,501 --> 00:05:44,634
Or her parents.
111
00:05:44,701 --> 00:05:46,200
So?
112
00:05:46,267 --> 00:05:47,767
So they have these rules.
113
00:05:47,834 --> 00:05:50,033
And the rule for parties is
that they have to know
114
00:05:50,100 --> 00:05:52,334
the friend throwing the party,
or the parent in charge.
115
00:05:52,400 --> 00:05:53,767
So you mean they might say no?
116
00:05:53,834 --> 00:05:55,200
But this is
a couples party.
117
00:05:55,267 --> 00:05:56,567
I can't go alone.
118
00:05:56,634 --> 00:05:59,400
Then again if my mom finds out
that you can't go,
119
00:05:59,467 --> 00:06:01,033
she probably won't let me
go either.
120
00:06:01,100 --> 00:06:02,267
Can't you just
121
00:06:02,334 --> 00:06:04,534
ask your parents to bend
the rules this once?
122
00:06:04,601 --> 00:06:06,567
You know, my mom doesn't bend.
123
00:06:06,634 --> 00:06:09,100
Does this mean we're not going?
124
00:06:09,167 --> 00:06:10,567
No, we're going.
125
00:06:10,634 --> 00:06:12,234
We're just going
to need some help.
126
00:06:18,667 --> 00:06:21,334
Martin seems to be settling in.
127
00:06:21,400 --> 00:06:23,834
I'm not settling in.
128
00:06:23,901 --> 00:06:25,200
I could tell.
129
00:06:25,267 --> 00:06:26,400
You want to talk?
130
00:06:26,467 --> 00:06:28,167
Don't get me wrong--
I love Martin, you know.
131
00:06:28,234 --> 00:06:30,067
I'm glad that we could help
him and his family.
132
00:06:30,133 --> 00:06:31,133
I'm glad he's here.
133
00:06:31,200 --> 00:06:32,367
He's a great kid.
134
00:06:32,434 --> 00:06:34,033
Sweet, polite, well-mannered.
135
00:06:34,100 --> 00:06:35,734
And your problem?
136
00:06:35,801 --> 00:06:37,434
Well I... I don't know
how to treat him.
137
00:06:37,501 --> 00:06:41,033
Treat him just like you were
treating him before he moved in.
138
00:06:41,100 --> 00:06:42,467
I'm afraid it's
not that simple.
139
00:06:42,534 --> 00:06:44,667
He's under our roof now,
he's our responsibility.
140
00:06:44,734 --> 00:06:47,901
I can't treat him like
a kid who came to dinner and stayed three months.
141
00:06:47,968 --> 00:06:50,234
Robbie lived with us
for a while.
142
00:06:50,300 --> 00:06:52,300
Robbie was a grown man
when he moved in.
143
00:06:52,367 --> 00:06:53,567
You know Martin's 16.
144
00:06:53,634 --> 00:06:55,200
He's a child,
145
00:06:55,267 --> 00:06:56,300
but he's not our child.
146
00:06:56,367 --> 00:06:58,133
So do I treat him
like my child?
147
00:06:58,200 --> 00:06:59,267
And if that's not appropriate
148
00:06:59,334 --> 00:07:01,000
then how am I supposed
to treat him?
149
00:07:01,067 --> 00:07:03,000
I can tell my kids
what to do.
150
00:07:03,067 --> 00:07:05,167
Tell them what to eat, tell
them to clean up their rooms,
151
00:07:05,234 --> 00:07:06,400
do their homework, chores.
152
00:07:06,467 --> 00:07:08,567
I can get on them
if they're being lazy
153
00:07:08,634 --> 00:07:11,767
or if they're saying or doing
something that they shouldn't.
154
00:07:11,834 --> 00:07:14,334
How does Martin fit into that?
155
00:07:14,400 --> 00:07:17,300
I really think you're making
more of all this
156
00:07:17,367 --> 00:07:18,501
than you need to.
157
00:07:18,567 --> 00:07:21,601
Martin isn't going
to cause us any trouble.
158
00:07:21,667 --> 00:07:23,400
You're not going to need
to reprimand him.
159
00:07:23,467 --> 00:07:25,400
And he's cleaner than we are.
160
00:07:25,467 --> 00:07:27,434
You can't be that naive.
161
00:07:27,501 --> 00:07:29,501
He's a kid-- he's supposed
to cause trouble.
162
00:07:29,567 --> 00:07:31,100
That's his job,
causing trouble.
163
00:07:31,167 --> 00:07:33,100
That's how kids learn,
you know, making mistakes.
164
00:07:33,167 --> 00:07:35,667
Okay look, why don't we
just treat him
165
00:07:35,734 --> 00:07:38,267
the way we've been treating him,
166
00:07:38,334 --> 00:07:40,567
and if a parenting
situation arises
167
00:07:40,634 --> 00:07:42,834
and we feel we need
to intervene,
168
00:07:42,901 --> 00:07:45,467
we'll do so
on a case-by-case basis.
169
00:07:45,534 --> 00:07:48,167
Let's not borrow trouble.
170
00:07:48,234 --> 00:07:51,033
We have just volunteered
to temporarily parent
171
00:07:51,100 --> 00:07:53,200
someone else's child.
172
00:07:53,267 --> 00:07:54,367
We're not borrowing trouble.
173
00:07:54,434 --> 00:07:55,567
Trouble is coming,
174
00:07:55,634 --> 00:07:57,334
whether you want
to admit it or not.
175
00:08:01,300 --> 00:08:03,133
You didn't record these
in the checkbook register.
176
00:08:03,200 --> 00:08:04,567
Oops.
177
00:08:04,634 --> 00:08:06,234
Oops isn't going to work
178
00:08:06,300 --> 00:08:07,667
when one of us bounces a check
179
00:08:07,734 --> 00:08:09,601
because you forgot
to balance the checkbook.
180
00:08:09,667 --> 00:08:10,701
I'll try harder.
181
00:08:10,767 --> 00:08:11,934
But does it really matter?
182
00:08:12,000 --> 00:08:13,434
Don't we have enough money
in our account
183
00:08:13,501 --> 00:08:14,467
to cover any bounced checks?
184
00:08:14,534 --> 00:08:15,701
Yeah, we have money,
185
00:08:15,767 --> 00:08:18,067
but if we don't keep track
of our money,
186
00:08:18,133 --> 00:08:19,634
eventually we won't
have any to bounce.
187
00:08:19,701 --> 00:08:22,200
I'm serious.
I know.
188
00:08:22,267 --> 00:08:24,000
And you're so cute
when you're serious.
189
00:08:24,067 --> 00:08:27,000
You need to start taking a more
active role in our finances.
190
00:08:27,067 --> 00:08:30,367
Okay, okay.
Give me the checkbook. Why?
191
00:08:30,434 --> 00:08:33,100
Well, I may have forgotten
a few entries from today.
192
00:08:41,067 --> 00:08:42,567
That may work with me,
193
00:08:42,634 --> 00:08:43,734
but not with the bank.
194
00:08:43,801 --> 00:08:45,367
Are you sure about that?
195
00:08:46,167 --> 00:08:47,801
(footsteps approaching)
196
00:08:51,000 --> 00:08:52,868
Am I interrupting anything?
197
00:08:52,934 --> 00:08:54,000
No.
198
00:08:55,100 --> 00:08:57,000
I need a favor.
199
00:08:57,067 --> 00:08:59,400
I need you to talk to Mom
and Dad for me.
200
00:08:59,467 --> 00:09:00,667
About?
201
00:09:00,734 --> 00:09:02,167
There's this party
I want to go to.
202
00:09:02,234 --> 00:09:03,567
And?
203
00:09:03,634 --> 00:09:06,367
And Mom and Dad don't
know the parents, or the girl.
204
00:09:06,434 --> 00:09:09,400
I'm afraid they'll say no and I
really want to go to this party.
205
00:09:09,467 --> 00:09:11,267
It's a pretty
big deal.
206
00:09:11,334 --> 00:09:12,667
The whole school will be there.
207
00:09:12,734 --> 00:09:14,100
It's a couples thing.
208
00:09:14,167 --> 00:09:16,434
And if I can't go,
Peter won't want to go.
209
00:09:16,501 --> 00:09:18,234
I'll talk to Mom.
210
00:09:18,300 --> 00:09:20,267
I'm sure we can
find a compromise
211
00:09:20,334 --> 00:09:23,133
that makes her happy and
allows you to go to the party.
212
00:09:23,200 --> 00:09:24,133
Really?
213
00:09:24,200 --> 00:09:25,133
Don't worry.
214
00:09:25,200 --> 00:09:27,701
Thanks. I owe you.
215
00:09:32,400 --> 00:09:33,667
Lucy...
216
00:09:33,734 --> 00:09:36,400
Yes?
217
00:09:36,467 --> 00:09:38,501
did you tell Ruthie she
could go to that party?
218
00:09:38,567 --> 00:09:39,501
No.
219
00:09:39,567 --> 00:09:40,868
I think you did.
220
00:09:40,934 --> 00:09:44,167
Well, I'm sure I can get
Mom to let Ruthie go.
221
00:09:44,234 --> 00:09:45,801
She might want to call
the parents,
222
00:09:45,868 --> 00:09:48,334
or drop Ruthie off
so she can meet them, but...
223
00:09:48,400 --> 00:09:49,601
it'll all work out.
224
00:09:49,667 --> 00:09:51,634
I wouldn't get in
the middle of it.
225
00:09:51,701 --> 00:09:53,167
But... what do I know?
226
00:09:53,234 --> 00:09:56,234
I'm the idiot who thinks you
should balance the checkbook.
227
00:10:01,167 --> 00:10:02,667
Where have you been?
228
00:10:02,734 --> 00:10:04,601
You've been gone for hours.
229
00:10:04,667 --> 00:10:06,167
It's a surprise.
230
00:10:06,234 --> 00:10:07,234
For you.
231
00:10:07,300 --> 00:10:09,000
A surprise?
232
00:10:09,067 --> 00:10:10,901
A big surprise.
233
00:10:10,968 --> 00:10:12,634
Want to know what it is?
234
00:10:12,701 --> 00:10:14,234
Then it wouldn't be a surprise.
235
00:10:14,300 --> 00:10:15,834
Oh.
236
00:10:15,901 --> 00:10:17,467
Want to guess
what it is?
237
00:10:17,534 --> 00:10:19,501
No, I want to be surprised.
238
00:10:19,567 --> 00:10:21,667
Have you washed up
for dinner?
239
00:10:21,734 --> 00:10:23,667
Are you staying?
240
00:10:23,734 --> 00:10:26,133
Thanks. I'll get the boys
ready for you. (doorbell ringing)
241
00:10:29,901 --> 00:10:31,934
Is there something wrong?
Yeah.
242
00:10:32,000 --> 00:10:34,767
My father made me
the executor of his estate.
243
00:10:34,834 --> 00:10:36,434
And that's wrong?
244
00:10:36,501 --> 00:10:38,467
My father hated me.
245
00:10:38,534 --> 00:10:40,300
I don't think so.
246
00:10:40,367 --> 00:10:42,467
Well, if what he felt
for me was love,
247
00:10:42,534 --> 00:10:44,467
let's just say I'm glad
I never experienced hate.
248
00:10:44,534 --> 00:10:47,501
Look, your father loved you
and he obviously trusted you,
249
00:10:47,567 --> 00:10:50,033
or he wouldn't have put you
in charge of his estate.
250
00:10:50,100 --> 00:10:52,467
No, no, no, that's not why
he put me in charge.
251
00:10:52,534 --> 00:10:54,801
He put me in charge
as a way of saying, "Ha!
252
00:10:54,868 --> 00:10:56,801
I'm dead, but I can still
make you miserable."
253
00:10:56,868 --> 00:10:59,801
Well, I guess you could,
254
00:10:59,868 --> 00:11:01,567
you could refuse
to be the executor.
255
00:11:01,634 --> 00:11:03,501
No, no, no, see he knows
I won't do that.
256
00:11:03,567 --> 00:11:05,367
He knows that I'm
way too responsible for that.
257
00:11:05,434 --> 00:11:07,234
He knows that by putting me
in this position,
258
00:11:07,300 --> 00:11:10,968
that I'm going to be tortured
until the day that I die.
259
00:11:11,033 --> 00:11:13,567
And that, I'm sure, allows him
to rest in peace.
260
00:11:13,634 --> 00:11:15,634
Is there anything I can do?
261
00:11:15,701 --> 00:11:17,200
No.
262
00:11:17,267 --> 00:11:18,834
Then why are you here?
263
00:11:18,901 --> 00:11:21,300
I have no idea.
264
00:11:21,367 --> 00:11:22,701
Would you like to stay
for dinner?
265
00:11:22,767 --> 00:11:24,367
Yeah, okay.
266
00:11:27,901 --> 00:11:29,167
(knocking)
267
00:11:29,234 --> 00:11:31,200
Coach, you said you
wanted to see me?
268
00:11:31,267 --> 00:11:33,167
The assistant coach told me
you were still here.
269
00:11:33,234 --> 00:11:34,868
Yeah, I ran an extra five miles
270
00:11:34,934 --> 00:11:36,667
and then hit the weight room
after practice.
271
00:11:38,767 --> 00:11:41,033
There's someone here
who wants to meet you.
272
00:11:43,334 --> 00:11:45,234
Martin, this is Lee Olsen.
273
00:11:45,300 --> 00:11:47,067
He's a scout
with the Miami Gators.
274
00:11:47,133 --> 00:11:49,067
Nice to meet you.
275
00:11:49,133 --> 00:11:50,767
They're a
great team.
276
00:11:50,834 --> 00:11:52,767
Almost went to the
series last year.
277
00:11:52,834 --> 00:11:54,734
Would you like to play for them?
278
00:11:54,801 --> 00:11:56,734
Would you like
to be a Gator?
279
00:11:56,801 --> 00:11:58,067
Martin?
280
00:11:59,601 --> 00:12:02,267
I... thought you were scouting
one of the seniors.
281
00:12:02,334 --> 00:12:04,067
No, son,
282
00:12:04,133 --> 00:12:06,033
I'm here for you.
283
00:12:20,701 --> 00:12:23,734
I guess I won't ask if you
slept well the first night.
284
00:12:23,801 --> 00:12:26,334
But I think I will ask
why you missed dinner
285
00:12:26,400 --> 00:12:27,667
and got home so late.
286
00:12:27,734 --> 00:12:29,334
I told you, I was with my coach.
287
00:12:29,400 --> 00:12:31,601
Okay.
I wasn't going to tell you
288
00:12:31,667 --> 00:12:33,601
until after I got ahold
of my dad,
289
00:12:33,667 --> 00:12:35,200
since I think he should
be the first to know.
290
00:12:35,267 --> 00:12:37,200
But he hasn't
e-mailed me back,
291
00:12:37,267 --> 00:12:38,701
and I have to tell someone.
292
00:12:38,767 --> 00:12:41,033
The Miami Gators...
293
00:12:41,100 --> 00:12:43,033
want me to play baseball
for them.
294
00:12:43,100 --> 00:12:45,367
Wow.
295
00:12:45,434 --> 00:12:49,667
The Gators are
a professional baseball team.
296
00:12:49,734 --> 00:12:51,033
And you're only 16.
297
00:12:51,100 --> 00:12:54,901
And 16-year-olds don't play
professional baseball.
298
00:12:54,968 --> 00:12:57,701
I know. I won't start playing
for them until I'm 18.
299
00:12:57,767 --> 00:12:59,400
Well, I mean, if I can test out
of high school early.
300
00:12:59,467 --> 00:13:01,167
and they're able to petition
the commissioner,
301
00:13:01,234 --> 00:13:02,801
I may be able to start
when I'm 17--
302
00:13:02,868 --> 00:13:05,367
if... if I play well in the
farm league they put me in.
303
00:13:05,434 --> 00:13:07,367
Farm league?
See, after they draft me,
304
00:13:07,434 --> 00:13:09,467
they're going to start me out
with one of their farm teams.
305
00:13:09,534 --> 00:13:11,133
And they'll pay me a salary
306
00:13:11,200 --> 00:13:12,801
and pay for a tutor,
so I can get my GED.
307
00:13:12,868 --> 00:13:14,467
They'll pay
for my room and board.
308
00:13:14,534 --> 00:13:16,133
And when I'm old enough,
they'll bring me up
309
00:13:16,200 --> 00:13:17,801
to play in the majors for them.
310
00:13:17,868 --> 00:13:19,467
Of course I'll have
to get a contract,
311
00:13:19,534 --> 00:13:21,901
and my dad will have to help me
get a lawyer and an agent,
312
00:13:21,968 --> 00:13:23,200
but they want me.
313
00:13:24,467 --> 00:13:26,400
I'm so happy.
I mean, this is my dream,
314
00:13:26,467 --> 00:13:27,968
like, the only dream
I've ever had.
315
00:13:28,033 --> 00:13:31,100
Well, it's a...
it's a great dream.
316
00:13:31,167 --> 00:13:33,434
But you're only 16.
317
00:13:33,501 --> 00:13:35,734
Yeah, but soon I'll be 17
and then 18,
318
00:13:35,801 --> 00:13:37,734
and then I'll be
a professional baseball player
319
00:13:37,801 --> 00:13:39,100
for a major league team.
320
00:13:39,167 --> 00:13:40,501
So what are you
going to do?
321
00:13:40,567 --> 00:13:42,367
What do you mean?
322
00:13:42,434 --> 00:13:44,300
Well, this is what
they're offering you,
323
00:13:44,367 --> 00:13:45,300
but what, what are you
going to do?
324
00:13:45,367 --> 00:13:47,667
I'm going to play ball.
325
00:13:47,734 --> 00:13:48,868
What about school?
326
00:13:48,934 --> 00:13:49,868
I told you.
327
00:13:49,934 --> 00:13:51,067
They're going to pay for tutors.
328
00:13:51,133 --> 00:13:52,400
I might even test out
of high school early.
329
00:13:52,467 --> 00:13:54,100
What about college?
Yeah.
330
00:13:54,167 --> 00:13:55,467
Look, if they want you now,
331
00:13:55,534 --> 00:13:56,767
they'll still want you
after you finish college.
332
00:13:56,834 --> 00:13:58,267
Look, I didn't tell you this
333
00:13:58,334 --> 00:13:59,767
so we could discuss it.
334
00:13:59,834 --> 00:14:01,767
I told you because I thought
you'd be happy for me.
335
00:14:01,834 --> 00:14:04,033
I've made up my mind.
No offence, but...
336
00:14:04,100 --> 00:14:07,501
you guys don't really get a say
in how I live my life.
337
00:14:12,434 --> 00:14:13,601
(door closes)
338
00:14:13,667 --> 00:14:15,601
So what is our role here?
339
00:14:15,667 --> 00:14:19,467
Substitute parents, friends
or concerned neighbors?
340
00:14:19,534 --> 00:14:23,300
(sighing)
All of the above.
341
00:14:23,367 --> 00:14:25,300
(indistinct chatter)
342
00:14:27,901 --> 00:14:30,000
Hey, Chandler.
343
00:14:30,067 --> 00:14:31,167
How are you doing?
344
00:14:31,234 --> 00:14:32,534
Fine.
Why do you ask?
345
00:14:32,601 --> 00:14:34,000
No reason.
346
00:14:34,067 --> 00:14:35,901
I heard about
you and Paris.
347
00:14:35,968 --> 00:14:36,901
I'm sorry.
348
00:14:36,968 --> 00:14:38,000
I don't know what you heard.
349
00:14:38,067 --> 00:14:39,000
Paris and I are friends.
350
00:14:39,067 --> 00:14:41,033
Okay.
351
00:14:41,100 --> 00:14:42,701
It's just that
you seem a tad tense.
352
00:14:42,767 --> 00:14:44,701
(sighing)
It's my family.
353
00:14:44,767 --> 00:14:46,701
Is something wrong?
Yeah.
354
00:14:46,767 --> 00:14:49,734
My... my father made me
the executor of his estate.
355
00:14:49,801 --> 00:14:51,767
(phone ringing)
356
00:14:51,834 --> 00:14:53,100
Excuse me.
(phone beeps on)
357
00:14:53,167 --> 00:14:55,033
Hello?
358
00:14:55,100 --> 00:14:56,701
Hello, Mother.
359
00:14:56,767 --> 00:14:58,901
No, I haven't changed
my mind yet.
360
00:14:58,968 --> 00:15:01,534
No, I am not abusing my power.
361
00:15:01,601 --> 00:15:03,701
And don't call me a tyrant!
362
00:15:03,767 --> 00:15:06,467
Because it hurts my feelings.
363
00:15:06,534 --> 00:15:08,968
Yes, I-I know
Napoleon was a tyrant.
364
00:15:09,033 --> 00:15:10,801
He was also short.
He was a very bad man.
365
00:15:10,868 --> 00:15:13,033
That's why when you call me
Napoleon, it hurts my feelings!
366
00:15:13,100 --> 00:15:16,167
Look, I am just doing
what Dad asked me to do.
367
00:15:16,234 --> 00:15:17,667
It is my job
to execute his wishes
368
00:15:17,734 --> 00:15:19,534
as dictated by the last will
and testament
369
00:15:19,601 --> 00:15:23,200
and I'm going to do that job
even if it makes you upset.
370
00:15:23,267 --> 00:15:24,801
Hello?
371
00:15:24,868 --> 00:15:26,801
Hello?
(growling)
372
00:15:26,868 --> 00:15:28,467
She hung up again!
373
00:15:28,534 --> 00:15:30,868
That's the 50th phone call
since last night.
374
00:15:30,934 --> 00:15:33,667
And my brother Sid
is, is back in rehab.
375
00:15:33,734 --> 00:15:36,033
Well, actually,
he's out... again.
376
00:15:36,100 --> 00:15:38,033
Sorry to hear
about that.
377
00:15:38,100 --> 00:15:39,434
Sid wants his
inheritance, too,
378
00:15:39,501 --> 00:15:41,033
but my father's wishes
specifically state that
379
00:15:41,100 --> 00:15:42,801
he wants me to be in charge
of Sid's money.
380
00:15:42,868 --> 00:15:44,234
And your mother?
381
00:15:44,300 --> 00:15:46,133
My father left me in charge
of the estate because my mother
382
00:15:46,200 --> 00:15:48,133
never showed any interest
in his business.
383
00:15:48,200 --> 00:15:50,734
Plus, he knew whatever money she
got, she would share with Sid.
384
00:15:50,801 --> 00:15:54,267
So, basically, this family
nightmare is, is payback.
385
00:15:54,334 --> 00:15:55,667
Payback for what?
386
00:15:55,734 --> 00:15:57,434
Being born, I think.
387
00:15:57,501 --> 00:15:58,601
(phone ringing)
388
00:15:58,667 --> 00:16:00,300
We should
get going.
389
00:16:02,000 --> 00:16:03,601
(phone beeps on)
Hello?
390
00:16:05,000 --> 00:16:06,734
No, Mother.
391
00:16:06,801 --> 00:16:08,400
Yes, Mother.
392
00:16:08,467 --> 00:16:09,767
Stop calling me that!
393
00:16:09,834 --> 00:16:12,667
You boys are ready,
I can feel it.
394
00:16:12,734 --> 00:16:15,033
I don't know if
I could feel it.
395
00:16:15,100 --> 00:16:16,734
All I feel is afraid.
396
00:16:16,801 --> 00:16:19,567
Yeah, I feel that, too.
397
00:16:19,634 --> 00:16:20,634
Really?
398
00:16:20,701 --> 00:16:21,968
I know you guys
can do it.
399
00:16:22,033 --> 00:16:23,634
You almost did it
yesterday.
400
00:16:23,701 --> 00:16:25,701
You just need
to believe you can do it.
401
00:16:25,767 --> 00:16:29,200
And then strike out and
boldly go where you haven't gone before.
402
00:16:29,267 --> 00:16:30,968
But what if we
fall down?
403
00:16:31,033 --> 00:16:32,801
Yeah, we might get hurt.
404
00:16:32,868 --> 00:16:35,767
Well, you have on the
proper safety equipment.
405
00:16:35,834 --> 00:16:38,300
But, if you fall down,
I'll help you,
406
00:16:38,367 --> 00:16:40,501
and you'll get right back up
and try it again.
407
00:16:40,567 --> 00:16:43,534
I wouldn't be pushing you if I
didn't think you could do it.
408
00:16:43,601 --> 00:16:46,100
So... what do you say?
409
00:16:46,167 --> 00:16:48,033
I want to be bold.
410
00:16:48,100 --> 00:16:49,834
I want to not fall down.
411
00:16:49,901 --> 00:16:51,767
Let's see if we can do both.
412
00:16:51,834 --> 00:16:54,000
And then later,
we'll go surprise your mom.
413
00:16:54,067 --> 00:16:56,434
We could just jump
out of the closet.
414
00:16:56,501 --> 00:16:59,033
Yeah, that would
surprise her.
415
00:16:59,100 --> 00:17:00,767
Different kind of surprise.
416
00:17:00,834 --> 00:17:02,701
This surprise is more of a...
417
00:17:02,767 --> 00:17:05,434
"Wow, look at me, Mom,
I'm a big boy."
418
00:17:07,133 --> 00:17:09,767
You guys said
you wanted to do this.
419
00:17:09,834 --> 00:17:12,801
If you've changed your mind,
that's okay.
420
00:17:12,868 --> 00:17:14,133
We don't have to.
421
00:17:17,801 --> 00:17:18,834
Let's ride!
422
00:17:21,601 --> 00:17:22,868
Mom!
423
00:17:22,934 --> 00:17:24,968
Chandler.
424
00:17:26,400 --> 00:17:28,901
What, no kiss for your mother?
425
00:17:28,968 --> 00:17:30,901
Uh...
426
00:17:30,968 --> 00:17:33,601
Of course.
427
00:17:34,734 --> 00:17:36,000
So...
428
00:17:36,067 --> 00:17:38,534
this is where you talk
to the Lord, huh?
429
00:17:38,601 --> 00:17:40,133
Good for you.
430
00:17:40,200 --> 00:17:41,467
Give me my money.
431
00:17:43,000 --> 00:17:44,267
And give Sid his money.
432
00:17:44,334 --> 00:17:46,601
Don't let your father rule
over us from the grave.
433
00:17:46,667 --> 00:17:48,167
It's not fair.
434
00:17:48,234 --> 00:17:49,267
Mom...
435
00:17:49,334 --> 00:17:51,400
Chandler, honey,
give me my money.
436
00:17:51,467 --> 00:17:53,367
What are you doing here?
437
00:17:53,434 --> 00:17:55,234
I came to get my money.
438
00:17:55,300 --> 00:17:57,400
I just talked to you.
439
00:17:57,467 --> 00:17:59,400
Yeah, it's called a cell phone.
440
00:17:59,467 --> 00:18:01,334
I was calling from a hotel.
441
00:18:01,400 --> 00:18:03,000
I flew in last night
442
00:18:03,067 --> 00:18:06,133
after your father's lawyer
lowered the boom.
443
00:18:06,200 --> 00:18:07,767
Ouch.
444
00:18:07,834 --> 00:18:09,934
Give me my money.
445
00:18:10,000 --> 00:18:11,133
I can't.
446
00:18:11,200 --> 00:18:12,467
Don't make your mother
447
00:18:12,534 --> 00:18:15,167
stay another night
in that dumpy hotel.
448
00:18:15,234 --> 00:18:17,501
There's not even a concierge.
449
00:18:17,567 --> 00:18:19,634
And the sheets--
20 thread count.
450
00:18:19,701 --> 00:18:22,634
It's like sleeping
on shards of glass.
451
00:18:22,701 --> 00:18:24,367
Oh... and no mini-bar.
452
00:18:24,434 --> 00:18:27,467
And to add insult to injury,
I had to carry my own luggage.
453
00:18:27,534 --> 00:18:29,467
Do you know the last time
I had to carry my own luggage?
454
00:18:29,534 --> 00:18:31,467
Try never.
455
00:18:31,534 --> 00:18:34,400
Please, give Sid
and me our money,
456
00:18:34,467 --> 00:18:38,334
so I can fly back to New York
where civilized people live.
457
00:18:38,400 --> 00:18:39,834
You want me to give Sid,
458
00:18:39,901 --> 00:18:42,267
who just got out of rehab,
access to millions of dollars?
459
00:18:42,334 --> 00:18:44,267
There's that much money?
460
00:18:44,334 --> 00:18:45,834
Don't play innocent with me.
461
00:18:45,901 --> 00:18:48,501
You never had any interest
in Dad's business,
462
00:18:48,567 --> 00:18:50,501
but we both know you had a lot
of interest in the money
463
00:18:50,567 --> 00:18:51,834
from Dad's business.
464
00:18:51,901 --> 00:18:53,501
Is that so wrong?
465
00:18:53,567 --> 00:18:57,901
No, but giving a million dollars
to a recovering alcoholic is.
466
00:18:57,968 --> 00:19:00,133
And that's why Dad
put me in charge.
467
00:19:00,200 --> 00:19:03,467
No, no, no, no, no, that is
not why he put you in charge.
468
00:19:03,534 --> 00:19:06,801
His putting you in charge
was his way of saying "Ha!
469
00:19:06,868 --> 00:19:09,801
I'm dead, I can still
make you miserable."
470
00:19:09,868 --> 00:19:13,133
I know it, you know it,
everybody knows it.
471
00:19:13,200 --> 00:19:16,567
And Sid only fell off the
wagon after your father died.
472
00:19:16,634 --> 00:19:18,567
So, please, show
a little sympathy.
473
00:19:18,634 --> 00:19:19,567
No, he didn't.
474
00:19:19,634 --> 00:19:22,234
After the will was read?
475
00:19:22,300 --> 00:19:24,868
Sid started drinking
before Dad died.
476
00:19:24,934 --> 00:19:27,601
Actually, I don't think
Sid ever stopped drinking.
477
00:19:27,667 --> 00:19:30,501
Well, I'm not recovering
from anything...
478
00:19:30,567 --> 00:19:34,501
except a night on the worst
mattress I've ever slept on.
479
00:19:34,567 --> 00:19:37,133
Dad put me in charge
because he knew
480
00:19:37,200 --> 00:19:38,467
that if you were in control,
481
00:19:38,534 --> 00:19:40,000
you'd burn through the money
and ruin a business
482
00:19:40,067 --> 00:19:41,601
that he spent
a lifetime building.
483
00:19:41,667 --> 00:19:43,167
And you'd give
some money to Sid,
484
00:19:43,234 --> 00:19:45,400
which he'd more than likely
spend on drugs and alcohol.
485
00:19:45,467 --> 00:19:46,968
Don't force my hand,
Chandler.
486
00:19:47,033 --> 00:19:49,033
What is that
supposed to mean? It means
487
00:19:49,100 --> 00:19:52,300
I didn't come to this
godforsaken city for a vacation.
488
00:19:52,367 --> 00:19:53,634
I came to get my money,
489
00:19:53,701 --> 00:19:55,267
and I'm not leaving here
without it.
490
00:19:55,334 --> 00:19:59,267
And I'll do whatever
I have to.
491
00:19:59,334 --> 00:20:02,167
That's... what that means.
492
00:20:11,501 --> 00:20:13,100
Will you stop worrying?
493
00:20:13,167 --> 00:20:15,100
It's going to be okay.
494
00:20:15,167 --> 00:20:17,434
You're going to that
party tonight, trust me.
495
00:20:17,501 --> 00:20:19,801
Party?
What party?
496
00:20:21,133 --> 00:20:22,734
Ruthie?
497
00:20:22,801 --> 00:20:24,200
Mom, Ruthie got invited
498
00:20:24,267 --> 00:20:25,868
to this cool
couples party,
499
00:20:25,934 --> 00:20:27,567
and I told her that I'm sure
we can work something out,
500
00:20:27,634 --> 00:20:28,567
so she could go.
501
00:20:28,634 --> 00:20:29,567
We?
502
00:20:29,634 --> 00:20:31,701
Yeah. You, me
and Ruthie.
503
00:20:31,767 --> 00:20:33,200
It's just a party.
504
00:20:33,267 --> 00:20:34,701
I think if that were true,
505
00:20:34,767 --> 00:20:36,501
Lucy wouldn't be
in the middle of it,
506
00:20:36,567 --> 00:20:38,167
and you would have
told me about it earlier.
507
00:20:38,234 --> 00:20:39,567
Mom...
508
00:20:39,634 --> 00:20:40,801
Whose party?
509
00:20:40,868 --> 00:20:41,734
Suzanne Rogers.
510
00:20:41,801 --> 00:20:43,400
And who is Suzanne Rogers?
511
00:20:43,467 --> 00:20:45,334
Have I ever met
her parents or her?
512
00:20:45,400 --> 00:20:47,467
Couldn't you drop Ruthie off?
513
00:20:47,534 --> 00:20:48,968
And then you would
meet her parents
514
00:20:49,033 --> 00:20:50,133
and then you'd know them,
515
00:20:50,200 --> 00:20:51,467
and then Ruthie could
go to the party,
516
00:20:51,534 --> 00:20:53,100
then everyone's happy, right?
517
00:20:53,167 --> 00:20:54,567
Drop me off?
518
00:20:54,634 --> 00:20:56,501
And totally embarrass me?
No way.
519
00:20:56,567 --> 00:20:58,701
Well, don't worry, you know,
I won't be embarrassing you
520
00:20:58,767 --> 00:21:00,701
because I'm not going to
let you go to the party,
521
00:21:00,767 --> 00:21:03,234
because you didn't go about
this in the right way.
522
00:21:03,300 --> 00:21:04,834
And neither did you.
523
00:21:04,901 --> 00:21:06,400
What are you doing in the middle
of this, Lucy?
524
00:21:06,467 --> 00:21:08,334
I don't know, but I am.
525
00:21:08,400 --> 00:21:10,100
And I'm sure if we all try,
526
00:21:10,167 --> 00:21:12,601
there has to be a compromise
that will make everyone happy.
527
00:21:12,667 --> 00:21:13,901
There's that "we" again.
528
00:21:13,968 --> 00:21:15,200
What we?
529
00:21:15,267 --> 00:21:17,501
Paris is letting Peter go.
530
00:21:17,567 --> 00:21:19,300
And why is that?
531
00:21:20,834 --> 00:21:23,067
Is there anything you want
to tell me before I call Paris
532
00:21:23,133 --> 00:21:25,267
and find out why she's letting
Peter go to this party?
533
00:21:25,334 --> 00:21:27,901
Mom, please, this is my fault.
534
00:21:27,968 --> 00:21:29,100
Lucy, I think you should go.
535
00:21:29,167 --> 00:21:30,100
But...
Go.
536
00:21:30,167 --> 00:21:31,267
This doesn't concern you.
537
00:21:33,334 --> 00:21:34,601
(sighs)
538
00:21:35,667 --> 00:21:36,701
(exhales sharply)
539
00:21:42,567 --> 00:21:45,067
You're practicing
on a Saturday.
540
00:21:45,133 --> 00:21:46,634
You are beyond dedicated.
541
00:21:46,701 --> 00:21:48,901
Well... I'm going to be
playing in the majors.
542
00:21:48,968 --> 00:21:50,234
I don't want to
embarrass you.
543
00:21:50,300 --> 00:21:52,033
Ah, you could never
embarrass me.
544
00:21:52,100 --> 00:21:54,033
I thought I'd go over
to the batting cages
545
00:21:54,100 --> 00:21:55,834
and hit some balls
before dinner.
546
00:21:55,901 --> 00:21:57,100
Want to come?
547
00:21:57,167 --> 00:22:00,634
Martin, we have to talk.
548
00:22:00,701 --> 00:22:02,634
There's a problem.
549
00:22:02,701 --> 00:22:05,067
Reverend Camden came
to see me today.
550
00:22:15,634 --> 00:22:17,701
Hi.
551
00:22:20,167 --> 00:22:23,334
The coach called me
and told me where I could find you.
552
00:22:24,734 --> 00:22:27,667
He thought you were upset
when you left his office.
553
00:22:29,234 --> 00:22:31,734
I know you're angry with me,
but can we talk?
554
00:22:31,801 --> 00:22:33,734
No.
555
00:22:33,801 --> 00:22:35,100
Please?
556
00:22:35,167 --> 00:22:36,767
You're not my father.
557
00:22:36,834 --> 00:22:37,834
I know.
558
00:22:37,901 --> 00:22:41,100
You're not even related to me.
559
00:22:41,167 --> 00:22:43,667
I know, but you're living
in my house
560
00:22:43,734 --> 00:22:45,200
and you're under my care,
561
00:22:46,400 --> 00:22:47,968
and I do care about you,
562
00:22:48,033 --> 00:22:50,901
which is why I went and talked
to your coach.
563
00:22:50,968 --> 00:22:53,467
You're not trying
to take care of me.
564
00:22:53,534 --> 00:22:56,200
You're trying to mess up
the chance of a lifetime.
565
00:22:56,267 --> 00:22:57,567
You're trying to mess up
something
566
00:22:57,634 --> 00:22:59,067
I worked my whole life for.
567
00:22:59,133 --> 00:23:01,200
If this is your idea
of looking after me,
568
00:23:01,267 --> 00:23:03,667
no offense, but you stink at it.
569
00:23:05,501 --> 00:23:07,033
Oh, and explain something to me.
570
00:23:08,601 --> 00:23:11,767
When I lived 30 yards away
and across the street,
571
00:23:11,834 --> 00:23:14,400
you didn't feel all this
fatherly interference for me.
572
00:23:14,467 --> 00:23:16,634
But now that I'm closer, you do?
Honestly?
573
00:23:16,701 --> 00:23:18,400
I felt this...
574
00:23:18,467 --> 00:23:21,734
fatherly interference for you
the day I met you.
575
00:23:21,801 --> 00:23:22,901
I don't need you.
576
00:23:22,968 --> 00:23:25,267
I don't need anybody!
577
00:23:25,334 --> 00:23:27,434
Well, I need my father,
but he's not here.
578
00:23:27,501 --> 00:23:28,934
So I've had to learn how
579
00:23:29,000 --> 00:23:30,234
to live without a father.
580
00:23:30,300 --> 00:23:31,868
And unfortunately,
I've also had to learn
581
00:23:31,934 --> 00:23:33,100
how to live without a mother.
582
00:23:33,167 --> 00:23:35,300
Basically, I know how
to take care of myself.
583
00:23:35,367 --> 00:23:37,200
I may seem 16 to you,
584
00:23:37,267 --> 00:23:39,968
but trust me, I'm a lot older
on the inside.
585
00:23:40,033 --> 00:23:42,567
What does your father think?
586
00:23:47,834 --> 00:23:49,267
You haven't e-mailed
587
00:23:49,334 --> 00:23:50,934
your dad yet have you?
588
00:23:52,734 --> 00:23:55,300
'Cause you know he's going to
say exactly what I'm saying.
589
00:23:56,801 --> 00:23:59,267
Stay here, finish high school,
go to college,
590
00:23:59,334 --> 00:24:00,968
and then play pro ball.
591
00:24:01,033 --> 00:24:04,601
You can't stop me,
and neither can my father.
592
00:24:04,667 --> 00:24:07,567
I'm doing this. The scout
told me I just had to have
593
00:24:07,634 --> 00:24:09,000
my legal guardian sign off,
594
00:24:09,067 --> 00:24:11,968
and thanks to the war in Iraq,
that's my aunt,
595
00:24:12,067 --> 00:24:15,000
and she thinks
this is a great opportunity.
596
00:24:15,067 --> 00:24:16,634
You're making a mistake.
597
00:24:16,701 --> 00:24:20,801
No, but you did.
598
00:24:27,200 --> 00:24:29,801
I told you not to get
in the middle.
599
00:24:29,868 --> 00:24:31,667
Ruthie needed me.
600
00:24:31,734 --> 00:24:34,934
And you let that
cloud your judgment.
601
00:24:35,000 --> 00:24:36,367
Excuse me?
602
00:24:36,434 --> 00:24:39,300
Ruthie is your sister, but she's
your mother's daughter.
603
00:24:39,367 --> 00:24:41,367
How would you feel
if you were in your mother's position
604
00:24:41,434 --> 00:24:43,934
and one of our children
did what you did?
605
00:24:44,000 --> 00:24:46,067
You are so wrong about this.
606
00:24:46,133 --> 00:24:48,467
No, I'm right and you're wrong.
607
00:24:48,534 --> 00:24:50,367
And that's why you should
apologize to your mother.
608
00:24:50,434 --> 00:24:52,701
Why did I marry you again?
609
00:24:52,767 --> 00:24:55,167
Because I love you and you love
me and sometimes that means
610
00:24:55,234 --> 00:24:58,167
one of us has to tell the other
when we've stepped over a line
611
00:24:58,234 --> 00:24:59,167
and done something wrong.
612
00:25:12,934 --> 00:25:15,634
Hey. I was on my way
over to the Camdens
613
00:25:15,701 --> 00:25:18,133
and I thought
I'd say hi.
614
00:25:22,501 --> 00:25:23,968
Hi.
615
00:25:25,367 --> 00:25:26,667
Are you okay?
616
00:25:26,734 --> 00:25:28,667
No.
617
00:25:30,634 --> 00:25:32,234
Reverend Camden
is trying to mess up
618
00:25:32,300 --> 00:25:33,901
this baseball thing.
619
00:25:33,968 --> 00:25:36,200
You know, I thought moving in
with the Camdens was going
620
00:25:36,267 --> 00:25:37,868
to be a good thing,
but it's not.
621
00:25:39,267 --> 00:25:40,734
Reverend Camden is trying
to be my father.
622
00:25:40,801 --> 00:25:42,467
I have a father.
I don't need another one.
623
00:25:43,934 --> 00:25:46,234
Do you agree with him?
624
00:25:48,434 --> 00:25:49,701
You agree with him?
625
00:25:49,767 --> 00:25:50,801
Maybe.
626
00:25:50,868 --> 00:25:52,300
Why?!
627
00:25:52,367 --> 00:25:55,534
Look, you are only 16.
628
00:25:55,601 --> 00:25:59,567
What you're talking about doing
is big, really big.
629
00:25:59,634 --> 00:26:03,167
Of all the people, I thought
you would understand.
630
00:26:03,234 --> 00:26:04,400
I understand
how much baseball
631
00:26:04,467 --> 00:26:06,100
means to you.
632
00:26:06,167 --> 00:26:08,801
I understand you want baseball
to be your life's work.
633
00:26:08,868 --> 00:26:10,267
I understand
that this is something
634
00:26:10,334 --> 00:26:11,868
you've worked
your entire life for.
635
00:26:11,934 --> 00:26:14,868
What I don't understand is
why you have to do it now.
636
00:26:14,934 --> 00:26:17,234
Why can't you finish school
here?
637
00:26:17,300 --> 00:26:18,734
Why can't you go to college
638
00:26:18,801 --> 00:26:20,200
and then play
professional baseball?
639
00:26:20,267 --> 00:26:23,934
Simon left town early. And Simon
graduated high school early.
640
00:26:24,000 --> 00:26:26,300
Simon was involved
in a fatal car accident.
641
00:26:26,367 --> 00:26:27,868
He needed to get away.
642
00:26:27,934 --> 00:26:31,801
Okay. So if I accidentally
killed some kid with my car,
643
00:26:31,868 --> 00:26:33,567
you'd be okay with me
leaving town
644
00:26:33,634 --> 00:26:34,601
to play professional baseball?
645
00:26:36,267 --> 00:26:39,634
Sorry, that was out of line.
646
00:26:39,701 --> 00:26:43,434
Yeah, it was.
I care about you, okay?
647
00:26:43,501 --> 00:26:46,767
If I didn't,
I wouldn't say anything.
648
00:26:46,834 --> 00:26:49,100
Reverend Camden cares, too.
That's why he's gotten involved.
649
00:26:49,167 --> 00:26:51,467
He cares too much.
It's not his business!
650
00:26:51,534 --> 00:26:54,334
Then I guess
it's not my business either.
651
00:27:00,567 --> 00:27:03,667
I'm glad you could meet with me
on such short notice.
652
00:27:03,734 --> 00:27:07,167
I consider Chandler
a part of my family.
653
00:27:07,234 --> 00:27:08,934
So do I.
654
00:27:09,000 --> 00:27:14,334
Well, Chandler is a part
of your family. He's your son.
655
00:27:14,400 --> 00:27:16,400
Well, you know what I mean.
656
00:27:16,467 --> 00:27:18,467
What can I do?
657
00:27:18,534 --> 00:27:21,434
You can get Chandler
to give Sid and me our money.
658
00:27:21,501 --> 00:27:23,067
I think it's more complicated
than that.
659
00:27:23,133 --> 00:27:24,300
No, it's not.
660
00:27:24,367 --> 00:27:26,868
Chandler is enjoying this
little power trip,
661
00:27:26,934 --> 00:27:29,167
but enough is enough.
662
00:27:29,234 --> 00:27:30,868
I've got to get back home,
663
00:27:30,934 --> 00:27:32,667
and I'm not leaving
without my money.
664
00:27:32,734 --> 00:27:35,467
I, I don't think Chandler
is enjoying this.
665
00:27:35,534 --> 00:27:37,033
I think he wishes
that his father
666
00:27:37,100 --> 00:27:38,801
had chosen someone else
to do this.
667
00:27:38,868 --> 00:27:40,801
But since your husband
did choose him,
668
00:27:40,868 --> 00:27:42,367
he wants to do what's right.
669
00:27:42,434 --> 00:27:46,167
He wants to honor your husband's
wishes and execute
670
00:27:46,234 --> 00:27:49,100
what is clearly stated
in your husband's will.
671
00:27:49,167 --> 00:27:51,767
So, you're not going to help me
get my money?
672
00:27:51,834 --> 00:27:53,868
I don't think I can.
673
00:27:53,934 --> 00:27:56,167
You could try.
674
00:27:56,234 --> 00:27:59,267
I'm sorry, but I agree
with Chandler.
675
00:27:59,334 --> 00:28:01,634
You know, I think
676
00:28:01,701 --> 00:28:05,701
what you and Chandler need is,
like, an unbiased third party
677
00:28:05,767 --> 00:28:08,734
to help you both sort through
the emotional baggage
678
00:28:08,801 --> 00:28:10,234
and clear the air.
679
00:28:10,300 --> 00:28:12,534
Well, maybe you're right.
680
00:28:12,601 --> 00:28:15,834
Maybe it is time
to involve someone else.
681
00:28:15,901 --> 00:28:17,834
I can give you a recommendation.
682
00:28:17,901 --> 00:28:22,133
Oh, that's okay.
I have someone in mind.
683
00:28:31,300 --> 00:28:32,667
I'm sorry.
684
00:28:32,734 --> 00:28:34,367
You should be.
685
00:28:34,434 --> 00:28:36,901
Me?
686
00:28:36,968 --> 00:28:38,534
I should have just
asked Mom myself.
687
00:28:38,601 --> 00:28:42,701
Basically I'd get the same
result-- I'm not going.
688
00:28:46,534 --> 00:28:49,868
Can I speak with you... alone?
689
00:28:51,501 --> 00:28:53,000
Why do I have to leave?
690
00:28:53,067 --> 00:28:54,701
Because this is none
of your business.
691
00:29:03,534 --> 00:29:07,167
I called Suzanne's parents.
You know what they said?
692
00:29:07,234 --> 00:29:09,601
From the look on your face,
I don't think I want to know.
693
00:29:09,667 --> 00:29:13,067
They said nothing. They're out
of town for the weekend.
694
00:29:13,133 --> 00:29:14,968
They've left Suzanne's
695
00:29:15,033 --> 00:29:16,734
16-year-old sister in charge.
696
00:29:16,801 --> 00:29:18,133
That's who I talked to.
697
00:29:18,200 --> 00:29:20,367
She told me she has
a date for tonight.
698
00:29:20,434 --> 00:29:22,234
So, basically,
that means
699
00:29:22,300 --> 00:29:24,734
that there will be no adult
supervision at this party.
700
00:29:24,801 --> 00:29:30,100
So even if I wanted to allow you
to go, which I don't, I can't,
701
00:29:30,167 --> 00:29:31,567
not under these circumstances.
Sorry.
702
00:29:31,634 --> 00:29:33,133
I don't think you're sorry.
703
00:29:33,200 --> 00:29:36,667
I'm not the enemy, okay?
I'm just the mom.
704
00:29:38,501 --> 00:29:40,868
I also called Paris to tell her
what I'd found out
705
00:29:40,934 --> 00:29:42,567
about the party,
and she was surprised.
706
00:29:42,634 --> 00:29:44,367
Because apparently,
Peter had told
707
00:29:44,434 --> 00:29:47,400
her that I had already given you
permission to go.
708
00:29:47,467 --> 00:29:50,167
So that's why she gave
Peter permission to go.
709
00:29:50,234 --> 00:29:51,534
He will not be going either.
710
00:29:52,868 --> 00:29:55,000
So do you have anything
you want to say to me?
711
00:29:55,067 --> 00:29:55,968
Like?
712
00:29:56,033 --> 00:29:58,801
"I'm sorry"?
713
00:29:58,868 --> 00:30:00,100
For...?
714
00:30:00,167 --> 00:30:01,567
You know what for.
715
00:30:01,634 --> 00:30:04,067
Look, the only thing
I'm sorry about is
716
00:30:04,133 --> 00:30:05,901
that I'm not going
to the party tonight.
717
00:30:05,968 --> 00:30:09,167
Well I'm sorry
that's how you feel.
718
00:30:23,200 --> 00:30:26,467
(sighs) Not now, Lucy,
I'm really upset with you.
719
00:30:26,534 --> 00:30:30,234
I'm upset with you.
It's just a party, Mom.
720
00:30:30,300 --> 00:30:31,968
So you don't
know Suzanne
721
00:30:32,033 --> 00:30:33,400
or her parents.
722
00:30:33,467 --> 00:30:35,200
Don't you remember what it was
like to be Ruthie's age?
723
00:30:35,267 --> 00:30:37,868
We've had the same rules
in this house for years.
724
00:30:37,934 --> 00:30:39,501
Not because I'm too lazy
to change them,
725
00:30:39,567 --> 00:30:40,834
but because they've worked.
726
00:30:40,901 --> 00:30:43,167
They worked for Matt,
they worked for Mary, for you,
727
00:30:43,234 --> 00:30:44,534
for Simon, for Ruthie
728
00:30:44,601 --> 00:30:46,834
and they'll work for the boys
when they get older.
729
00:30:46,901 --> 00:30:48,901
Don't you care
about her feelings?
730
00:30:48,968 --> 00:30:50,567
You're not being fair.
731
00:30:50,634 --> 00:30:53,067
I went to parties where you
didn't know the parents,
732
00:30:53,133 --> 00:30:54,200
and I turned out okay.
733
00:30:54,267 --> 00:30:56,267
Do you know anything
about this party?
734
00:30:56,334 --> 00:30:57,767
Suzanne's parents
735
00:30:57,834 --> 00:30:59,033
are out of town.
736
00:30:59,100 --> 00:31:00,267
And her 16-year-old sister,
737
00:31:00,334 --> 00:31:02,734
who won't even be home tonight,
is in charge.
738
00:31:04,467 --> 00:31:06,501
I suggest that if you want to
get into the middle of things
739
00:31:06,567 --> 00:31:07,501
you get your facts straight.
740
00:31:07,567 --> 00:31:09,200
But I think
it would even be better
741
00:31:09,267 --> 00:31:10,667
if you didn't get involved
in things
742
00:31:10,734 --> 00:31:11,901
that are none of your business.
743
00:31:11,968 --> 00:31:14,167
And just
for the record,
744
00:31:14,234 --> 00:31:16,667
there may have been a party here
or there over the years
745
00:31:16,734 --> 00:31:19,267
that you attended where I didn't
know the parent or the friend,
746
00:31:19,334 --> 00:31:21,601
but if you think
about which parties those were,
747
00:31:21,667 --> 00:31:24,300
I'll bet those were the parties
where something bad happened.
748
00:31:27,200 --> 00:31:29,200
Kevin and I are moving out.
749
00:31:29,267 --> 00:31:31,167
Consider this our 30-day notice.
750
00:31:36,367 --> 00:31:37,968
Maybe I should
751
00:31:38,033 --> 00:31:39,267
come back.
752
00:31:39,334 --> 00:31:40,400
No.
753
00:31:40,467 --> 00:31:43,434
I was just leaving... for good.
754
00:31:46,567 --> 00:31:47,701
What's up?
755
00:31:47,767 --> 00:31:49,834
The boys are ready to show you
their surprise.
756
00:31:49,901 --> 00:31:51,567
Is this a good time?
757
00:31:51,634 --> 00:31:54,567
I could use a good surprise
right about now.
758
00:32:04,467 --> 00:32:06,100
What did you say
to my mother?
759
00:32:06,167 --> 00:32:07,100
What?
760
00:32:07,167 --> 00:32:08,634
What did you say
to my mother?
761
00:32:08,701 --> 00:32:10,634
Just that I agree
with you about the will
762
00:32:10,701 --> 00:32:13,400
and the way you're handling
your father's estate.
763
00:32:14,567 --> 00:32:16,601
And that maybe you two needed
764
00:32:16,667 --> 00:32:18,634
some counseling. Why?
765
00:32:18,701 --> 00:32:21,133
My mother's suing me.
766
00:32:24,701 --> 00:32:26,567
Mom, look at me.
767
00:32:26,634 --> 00:32:29,167
Look at me.
768
00:32:31,868 --> 00:32:33,534
Surprise!
769
00:32:33,601 --> 00:32:35,667
I was talking the boys
on a bike ride,
770
00:32:35,734 --> 00:32:38,267
and they kept commenting
on how everyone
771
00:32:38,334 --> 00:32:40,400
just had two wheels
on their bikes.
772
00:32:40,467 --> 00:32:43,300
And they wanted to have
just two wheels, too,
773
00:32:43,367 --> 00:32:44,968
so I told them
I could teach them
774
00:32:45,033 --> 00:32:46,400
to ride without
their training wheels.
775
00:32:46,467 --> 00:32:48,701
And they got all excited
776
00:32:48,767 --> 00:32:51,100
and said that they wanted
to surprise you.
777
00:32:51,167 --> 00:32:52,667
So... surprise!
778
00:32:54,434 --> 00:32:56,868
Are you surprised?
779
00:32:56,934 --> 00:32:59,067
Is something wrong?
780
00:33:09,701 --> 00:33:11,167
I need to speak
to Eric alone.
781
00:33:11,234 --> 00:33:12,567
That's okay.
782
00:33:12,634 --> 00:33:15,701
I'm going to go buy some aspirin
and talk to my mother.
783
00:33:15,767 --> 00:33:17,601
You couldn't leave
it alone, could you?
784
00:33:17,667 --> 00:33:19,367
I just got an e-mail
from my dad.
785
00:33:19,434 --> 00:33:21,200
And he's really upset!
786
00:33:21,267 --> 00:33:23,667
He says he's not going to let
me play baseball early.
787
00:33:23,734 --> 00:33:26,200
He e-mailed my aunt and told
her not to sign the papers.
788
00:33:26,267 --> 00:33:28,467
He wants me to go to college
and then go pro.
789
00:33:29,901 --> 00:33:33,234
You e-mailed my father,
without talking to me?
790
00:33:33,300 --> 00:33:35,133
Who do you think you are, God?
791
00:33:35,200 --> 00:33:36,300
I had to.
792
00:33:36,367 --> 00:33:38,000
He had to know.
793
00:33:38,067 --> 00:33:42,033
If I were in his position,
I would want to know.
794
00:33:42,100 --> 00:33:45,100
You should have told him,
but since you didn't, I did.
795
00:33:45,167 --> 00:33:46,434
Well, I hope you're happy.
796
00:33:46,501 --> 00:33:48,300
I'm not... happy.
797
00:33:48,367 --> 00:33:50,634
I'm just a dad.
798
00:33:50,701 --> 00:33:53,000
Trying to help out another
dad who is very far away.
799
00:33:53,067 --> 00:33:54,367
Well, I can tell you one thing.
800
00:33:54,434 --> 00:33:55,767
I'm glad you're not my dad!
801
00:33:55,834 --> 00:33:58,501
And I can't wait for
my real dad to get back here,
802
00:33:58,567 --> 00:34:00,133
so I can get far away from you!
803
00:34:12,133 --> 00:34:14,267
Mom, are you proud of us?
804
00:34:14,334 --> 00:34:16,267
We didn't fall down.
805
00:34:16,334 --> 00:34:18,167
I know you didn't.
806
00:34:18,234 --> 00:34:19,334
They worked
really hard.
807
00:34:19,400 --> 00:34:20,334
I can tell.
808
00:34:20,400 --> 00:34:22,400
I want to do it again.
809
00:34:22,467 --> 00:34:23,467
Me, too.
810
00:34:23,534 --> 00:34:25,400
Okay, but just in
the backyard,
811
00:34:25,467 --> 00:34:26,767
and you wear your helmets.
812
00:34:26,834 --> 00:34:29,667
I'll be out in a little bit
and you can show me again.
813
00:34:35,934 --> 00:34:39,367
Are you okay?
814
00:34:39,434 --> 00:34:41,467
Did I do something wrong?
815
00:34:41,534 --> 00:34:43,300
You taught them to ride a bike.
816
00:34:44,667 --> 00:34:47,734
I've always taught my kids
to ride their bikes.
817
00:34:47,801 --> 00:34:50,501
Matt, Mary, all of them.
818
00:34:50,567 --> 00:34:51,801
It's kind of a mom thing.
819
00:34:51,868 --> 00:34:53,133
At least it's this mom's thing.
820
00:34:53,200 --> 00:34:54,968
I had no idea.
821
00:34:55,033 --> 00:34:56,667
Some kid in the
neighborhood taught me.
822
00:34:56,734 --> 00:34:59,534
I didn't know it meant
anything to you.
823
00:34:59,601 --> 00:35:02,667
I know, and it was sweet of you
to help the boys.
824
00:35:02,734 --> 00:35:05,167
Oh, I feel awful.
Don't. You did
825
00:35:05,234 --> 00:35:06,167
a nice thing.
826
00:35:06,234 --> 00:35:07,467
I just wish I'd
been there, too.
827
00:35:07,534 --> 00:35:10,667
I can't undo what I've done,
828
00:35:10,734 --> 00:35:12,501
but I'll make you a promise.
829
00:35:12,567 --> 00:35:14,801
You can teach my kids
how to ride their bikes.
830
00:35:14,868 --> 00:35:16,334
That's sweet.
831
00:35:16,400 --> 00:35:19,501
I'll finish up these dishes
and start dinner.
832
00:35:19,567 --> 00:35:21,167
What am I supposed to do?
833
00:35:21,234 --> 00:35:23,534
Go outside and watch your
sons ride their bikes.
834
00:35:23,601 --> 00:35:25,834
Thanks.
835
00:35:25,901 --> 00:35:28,567
(knocking)
836
00:35:28,634 --> 00:35:31,400
Okay, Mom, let's talk.
837
00:35:32,968 --> 00:35:35,767
You want to talk, talk.
838
00:35:35,834 --> 00:35:37,501
You really going to go
through with this?
839
00:35:37,567 --> 00:35:39,434
You're going to sue me
over Dad's estate?
840
00:35:39,501 --> 00:35:42,367
You could just give me
my money and Sid his money.
841
00:35:42,434 --> 00:35:43,968
And then I'll drop
the whole thing.
842
00:35:44,033 --> 00:35:45,434
I can't.
843
00:35:45,501 --> 00:35:48,968
Why? You know your father only
did this just to torture you.
844
00:35:49,033 --> 00:35:51,234
Just give us our money.
End the torment.
845
00:35:51,300 --> 00:35:52,501
He may have made me
846
00:35:52,567 --> 00:35:54,133
his executor to drive us
all crazy,
847
00:35:54,200 --> 00:35:57,267
but I have never been one to shy
away from doing the right thing,
848
00:35:57,334 --> 00:35:58,868
no matter how hard it is, ever.
849
00:35:58,934 --> 00:36:01,133
And I'm not about
to start now.
850
00:36:01,200 --> 00:36:02,868
I never got along with Dad.
851
00:36:02,934 --> 00:36:05,200
I-I know that he wasn't
that crazy about me.
852
00:36:05,267 --> 00:36:06,968
But he put me in charge.
853
00:36:07,033 --> 00:36:09,367
And I'm going to execute his
estate according to his wishes.
854
00:36:09,434 --> 00:36:12,734
You can sue me
if you want,
855
00:36:12,801 --> 00:36:14,400
but I think you'll lose.
856
00:36:14,467 --> 00:36:16,033
I know Sid will lose.
857
00:36:16,100 --> 00:36:18,968
No probate judge is going
to give a guy with Sid's past
858
00:36:19,033 --> 00:36:21,367
access to a pile of cash.
859
00:36:21,434 --> 00:36:24,167
The judge is going to see
why Dad did what he did
860
00:36:24,234 --> 00:36:25,767
and he's going to uphold
the will.
861
00:36:28,467 --> 00:36:30,167
Here's your first payment
according to the will.
862
00:36:30,234 --> 00:36:31,667
I know it's your money
863
00:36:31,734 --> 00:36:33,534
to do with what you want, but...
864
00:36:33,601 --> 00:36:37,133
please think twice before
you give money to Sid.
865
00:36:37,200 --> 00:36:39,868
We both want him to get
back on his feet the right way.
866
00:36:39,934 --> 00:36:41,367
Not back in rehab.
867
00:36:42,667 --> 00:36:45,467
$500!
868
00:36:45,534 --> 00:36:47,667
Is that all?
869
00:36:47,734 --> 00:36:50,968
What, am I going
to live to be 195?
870
00:36:52,667 --> 00:36:54,300
What happens to Sid's money?
871
00:36:54,367 --> 00:36:55,501
It goes into a trust.
872
00:36:55,567 --> 00:36:57,200
And when I think
Sid can handle it,
873
00:36:57,267 --> 00:36:59,067
I'll be happy to give him
access to it,
874
00:36:59,133 --> 00:37:00,300
but I think we both know
875
00:37:00,367 --> 00:37:02,267
that that's going to be
a long time from now.
876
00:37:05,434 --> 00:37:07,467
Okay.
877
00:37:07,534 --> 00:37:08,868
Okay what?
878
00:37:08,934 --> 00:37:11,400
Okay, I won't sue you.
879
00:37:13,400 --> 00:37:15,033
Hey, I took a shot.
880
00:37:15,100 --> 00:37:17,534
When I get back to New York,
I'll call off the dogs.
881
00:37:17,601 --> 00:37:20,200
Now help me with my bags.
882
00:37:20,267 --> 00:37:22,601
I've got a car
waiting downstairs
883
00:37:22,667 --> 00:37:24,434
to take me to the airport.
884
00:37:24,501 --> 00:37:27,501
I love you, Mom.
885
00:37:27,567 --> 00:37:29,400
And I love you.
886
00:37:38,534 --> 00:37:40,300
We're not moving.
887
00:37:40,367 --> 00:37:42,133
I don't want to move.
888
00:37:42,200 --> 00:37:44,000
I like living here.
889
00:37:44,067 --> 00:37:47,300
I like knowing that when
I'm working late at night your family is close by.
890
00:37:47,367 --> 00:37:49,234
It means I don't have
to worry about you
891
00:37:49,300 --> 00:37:51,400
and I can concentrate
on my job, which is good,
892
00:37:51,467 --> 00:37:54,467
since my job involves
the use of a gun.
893
00:37:54,534 --> 00:37:56,367
I want to move.
894
00:37:56,434 --> 00:37:58,734
For all the wrong reasons.
895
00:37:58,801 --> 00:37:59,968
What's that supposed to mean?
896
00:38:00,033 --> 00:38:01,267
It means that you'd rather move
897
00:38:01,334 --> 00:38:02,434
than apologize to your mom.
898
00:38:02,501 --> 00:38:03,801
That's not true.
899
00:38:03,868 --> 00:38:07,000
I think it's time for us
to get a place of our own.
900
00:38:07,067 --> 00:38:09,400
Today it's time,
but yesterday it wasn't?
901
00:38:09,467 --> 00:38:11,234
We're moving.
902
00:38:11,300 --> 00:38:13,234
No, we're not.
903
00:38:13,300 --> 00:38:14,734
Just apologize.
904
00:38:14,801 --> 00:38:17,000
For?
You know what you did.
905
00:38:17,067 --> 00:38:18,033
You got in the middle.
906
00:38:18,100 --> 00:38:19,267
You should have stayed out.
907
00:38:19,334 --> 00:38:21,267
I can't apologize.
908
00:38:21,334 --> 00:38:22,434
Why?
909
00:38:22,501 --> 00:38:24,300
Because I don't like
being wrong, okay?
910
00:38:24,367 --> 00:38:25,834
Well, tough. We're not moving.
911
00:38:25,901 --> 00:38:27,667
So it's either apologize
or avoid your mother
912
00:38:27,734 --> 00:38:29,033
for the rest of your life.
913
00:38:29,100 --> 00:38:30,400
That's not
a real choice
914
00:38:30,467 --> 00:38:31,501
by the way.
915
00:38:31,567 --> 00:38:32,934
You know you have to apologize.
916
00:38:33,000 --> 00:38:34,601
And I want you
to start taking
917
00:38:34,667 --> 00:38:37,100
a more active role
in our finances.
918
00:38:37,167 --> 00:38:39,100
I'm not your father.
919
00:38:39,167 --> 00:38:40,701
I'm your husband
and you're my wife
920
00:38:40,767 --> 00:38:42,133
and you should be balancing
the checkbook.
921
00:38:42,200 --> 00:38:43,334
And you should be
going with me
922
00:38:43,400 --> 00:38:44,767
to meet with the
people at the bank.
923
00:38:44,834 --> 00:38:48,534
You should know what's going on,
with our bank accounts
924
00:38:48,601 --> 00:38:50,100
and our insurance
and our investments.
925
00:38:50,167 --> 00:38:52,367
We have investments?
926
00:38:53,801 --> 00:38:55,667
Why are you picking on me?
927
00:38:55,734 --> 00:38:57,634
Because I love you.
928
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Upset about the party?
929
00:39:03,067 --> 00:39:05,167
Not exactly.
930
00:39:05,234 --> 00:39:06,701
I just apologized
to your mom
931
00:39:06,767 --> 00:39:09,667
for using her name when I
lied to my mom about the party.
932
00:39:09,734 --> 00:39:12,133
So if you're not upset
933
00:39:12,200 --> 00:39:14,801
about the party,
what are you upset about?
934
00:39:14,868 --> 00:39:18,133
I caused this huge fight
between Lucy and my mom.
935
00:39:18,200 --> 00:39:19,767
And now Lucy is moving out
936
00:39:19,834 --> 00:39:22,167
and it's all because I wanted
to go to some stupid party.
937
00:39:35,934 --> 00:39:37,334
Is Eric around?
938
00:39:37,400 --> 00:39:38,467
Hi.
939
00:39:38,534 --> 00:39:40,033
No, he went down
to the church.
940
00:39:40,100 --> 00:39:41,834
He should be back
in a little while.
941
00:39:41,901 --> 00:39:43,334
I just wanted to come by
and tell him
942
00:39:43,400 --> 00:39:45,100
that I think I worked
everything out with my mother.
943
00:39:45,167 --> 00:39:47,334
Oh, that's good.
944
00:39:49,767 --> 00:39:51,801
They're riding bikes
with no training wheels.
945
00:39:51,868 --> 00:39:52,934
Isn't it great?
946
00:39:53,000 --> 00:39:54,534
They're growing up.
947
00:39:54,601 --> 00:39:58,467
It's hard to think that someday
they may be taking care of me.
948
00:40:00,534 --> 00:40:05,334
It's not easy being the parent
to your own parent, huh?
949
00:40:05,400 --> 00:40:07,334
What I've learned
with my dad is...
950
00:40:07,400 --> 00:40:10,267
to take it
one day at a time.
951
00:40:10,334 --> 00:40:11,801
If you ever want to talk,
952
00:40:11,868 --> 00:40:13,601
I'm here.
953
00:40:13,667 --> 00:40:15,968
I know what you're
going through.
954
00:40:16,033 --> 00:40:17,200
A child one day,
955
00:40:17,267 --> 00:40:19,801
a parent the next.
956
00:40:19,868 --> 00:40:21,801
Helps to have
someone to talk to.
957
00:40:21,868 --> 00:40:24,267
Thanks, Annie.
958
00:40:24,334 --> 00:40:25,934
I'll tell Eric
you stopped by.
959
00:40:26,000 --> 00:40:27,834
Okay.
960
00:40:32,634 --> 00:40:36,033
Okay, boys, it's time
to go in, get cleaned up.
961
00:40:45,467 --> 00:40:47,834
I'll get the boys
ready for dinner.
962
00:40:51,734 --> 00:40:54,734
And I'll get out of here
so you two can talk.
963
00:40:54,801 --> 00:40:55,968
Good-bye.
964
00:40:56,033 --> 00:40:57,300
Good night.
965
00:41:03,133 --> 00:41:06,801
Mom, I'm sorry,
for everything,
966
00:41:06,868 --> 00:41:08,467
really.
967
00:41:08,534 --> 00:41:10,801
Please don't blame Lucy for
getting in the middle of this.
968
00:41:10,868 --> 00:41:12,868
I kind of asked her
to get in the middle.
969
00:41:14,167 --> 00:41:17,133
Okay, not kind of,
I asked her to.
970
00:41:17,200 --> 00:41:18,567
Apology accepted.
971
00:41:23,400 --> 00:41:26,133
And please don't let
Kevin and Lucy move away.
972
00:41:26,200 --> 00:41:27,801
I don't want
them to leave.
973
00:41:27,868 --> 00:41:29,701
We're not leaving.
974
00:41:31,033 --> 00:41:32,968
Lucy asked if you could
come up to the apartment.
975
00:41:33,033 --> 00:41:34,100
She wants to talk to you.
976
00:41:48,033 --> 00:41:48,968
Hi.
977
00:41:49,033 --> 00:41:51,200
Hi.
978
00:41:51,267 --> 00:41:54,067
Kevin said you wanted
to speak with me.
979
00:41:54,133 --> 00:41:56,968
Yes.
980
00:41:57,033 --> 00:41:58,634
To apologize?
981
00:41:58,701 --> 00:42:00,667
Yes.
982
00:42:00,734 --> 00:42:02,601
For getting in the
middle of something
983
00:42:02,667 --> 00:42:04,501
that you should
have stayed out of?
984
00:42:04,567 --> 00:42:07,200
Yes.
985
00:42:07,267 --> 00:42:08,767
And you probably want
to apologize
986
00:42:08,834 --> 00:42:10,734
for the way you spoke
to me earlier.
987
00:42:12,334 --> 00:42:14,501
Yes.
988
00:42:14,567 --> 00:42:16,834
Apology accepted.
989
00:42:18,601 --> 00:42:19,834
Does this mean
990
00:42:19,901 --> 00:42:22,200
that you and Kevin
won't be moving out?
991
00:42:22,267 --> 00:42:25,801
Mom, I really am sorry.
992
00:42:25,868 --> 00:42:27,567
I know.
993
00:42:31,667 --> 00:42:34,267
Can we talk?
994
00:42:39,133 --> 00:42:41,234
I'm not trying
to be your father.
995
00:42:41,300 --> 00:42:43,367
I'm sorry if I upset you,
996
00:42:43,434 --> 00:42:44,567
but, look, I had
to e-mail your dad.
997
00:42:44,634 --> 00:42:46,234
He had a right to know
what you were doing.
998
00:42:46,300 --> 00:42:47,701
And I think you know that.
999
00:42:47,767 --> 00:42:50,834
You're old enough to
know you can't run away
1000
00:42:50,901 --> 00:42:54,000
and join a pro baseball team
without him knowing it.
1001
00:42:54,067 --> 00:42:57,167
You can be angry with me
1002
00:42:57,234 --> 00:42:59,000
or even hate me
for what I've done,
1003
00:42:59,067 --> 00:43:01,033
but I...
1004
00:43:01,100 --> 00:43:03,734
I just want you to know that...
1005
00:43:03,801 --> 00:43:06,634
I care about you and I'm trying
to do my best
1006
00:43:06,701 --> 00:43:08,767
when it comes to your welfare.
1007
00:43:08,834 --> 00:43:10,234
Do you want to say anything?
1008
00:43:12,267 --> 00:43:14,167
Why don't we wait
until my dad gets home
1009
00:43:14,234 --> 00:43:15,267
to finish this conversation?
1010
00:43:15,334 --> 00:43:17,667
Well, that would be nice,
1011
00:43:17,734 --> 00:43:20,167
but we don't know when your dad
will be coming home.
1012
00:43:20,234 --> 00:43:21,801
I do.
1013
00:43:21,868 --> 00:43:23,100
Next week.
1014
00:43:23,167 --> 00:43:25,267
My dad's coming
home next week.
1015
00:43:25,334 --> 00:43:26,968
He just sent me an e-mail.
1016
00:43:27,033 --> 00:43:30,367
He's worried about me, and he
went to his commanding officer.
1017
00:43:30,434 --> 00:43:33,667
He's taking an emergency leave.
1018
00:43:35,601 --> 00:43:37,334
My dad's coming home.
1019
00:43:37,384 --> 00:43:41,934
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.