All language subtitles for 7th Heaven s08e13 Major League.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:06,734 So this is the kitchen. 2 00:00:06,801 --> 00:00:07,801 I know. 3 00:00:07,868 --> 00:00:09,200 I've been in the kitchen before. 4 00:00:09,267 --> 00:00:10,567 Yes, but now it's your kitchen. 5 00:00:10,634 --> 00:00:13,334 At least until your aunt returns from New York 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,434 or your father gets back from Iraq. 7 00:00:15,501 --> 00:00:17,734 So if there's anything that you want that we don't have, 8 00:00:17,801 --> 00:00:19,067 I'll get it for you. 9 00:00:19,133 --> 00:00:20,334 I'm easy. I eat anything. 10 00:00:20,400 --> 00:00:21,534 But thanks. 11 00:00:21,601 --> 00:00:22,934 ERIC: Okay. 12 00:00:23,000 --> 00:00:24,234 Moving on. 13 00:00:33,667 --> 00:00:34,701 And of course 14 00:00:34,767 --> 00:00:36,133 this is the living room. 15 00:00:36,200 --> 00:00:38,567 Yeah, I know. 16 00:00:38,634 --> 00:00:41,234 Okay. Look, I know where the kitchen is. 17 00:00:41,300 --> 00:00:43,968 I know this is the living room 18 00:00:44,033 --> 00:00:45,601 and the dining room's over there. 19 00:00:45,667 --> 00:00:47,234 And that's the foyer next to the staircase 20 00:00:47,300 --> 00:00:48,534 that leads to everyone's bedrooms. 21 00:00:48,601 --> 00:00:50,000 I know where the bathroom is. 22 00:00:50,067 --> 00:00:51,667 I don't know why a house this big 23 00:00:51,734 --> 00:00:54,133 and with this many people only has one bathroom. 24 00:00:54,200 --> 00:00:55,667 But I do know where it is. 25 00:00:55,734 --> 00:00:57,400 Actually there are three bathrooms. 26 00:00:57,467 --> 00:00:58,467 Eric and I have our own. 27 00:00:58,534 --> 00:00:59,601 And there's one in the attic. 28 00:00:59,667 --> 00:01:01,234 That I didn't know. 29 00:01:02,734 --> 00:01:04,267 I'm okay. 30 00:01:04,334 --> 00:01:05,667 You'll hardly even notice I'm here really. 31 00:01:05,734 --> 00:01:07,567 You don't have to go to any trouble for me. 32 00:01:07,634 --> 00:01:09,534 And you don't have to make me feel at home 33 00:01:09,601 --> 00:01:12,167 because you already have, from the moment you met me. 34 00:01:12,234 --> 00:01:14,467 So, where am I sleeping? 35 00:01:14,534 --> 00:01:15,667 I'd really like to get unpacked. 36 00:01:15,734 --> 00:01:16,934 I've got baseball practice in an hour. 37 00:01:17,000 --> 00:01:18,234 Oh, sure. 38 00:01:25,534 --> 00:01:26,767 Welcome to the house of Camden. 39 00:01:26,834 --> 00:01:28,501 Thanks. Am I supposed to treat you 40 00:01:28,567 --> 00:01:29,968 like a brother or a boarder? 41 00:01:30,033 --> 00:01:31,968 Uh, what's the difference? 42 00:01:32,033 --> 00:01:33,434 I tend to be easier on the boarders. 43 00:01:33,501 --> 00:01:34,934 MARTIN: How about just treating me 44 00:01:35,000 --> 00:01:37,667 exactly the way you were treating me before I moved in? 45 00:01:37,734 --> 00:01:39,100 Done. 46 00:01:39,167 --> 00:01:40,434 Which room will you be taking? 47 00:01:40,501 --> 00:01:41,834 Matt's old room. 48 00:01:41,901 --> 00:01:43,033 Ah, 49 00:01:43,100 --> 00:01:44,234 the Hello Kitty suite. 50 00:01:44,300 --> 00:01:45,501 Excellent choice. 51 00:01:45,567 --> 00:01:47,033 I think you'll be very comfortable in there. 52 00:01:47,100 --> 00:01:48,701 Thank you. 53 00:01:53,868 --> 00:01:56,234 I can take it from here. 54 00:02:00,934 --> 00:02:04,667 This is going to work out just fine. 55 00:02:04,734 --> 00:02:06,534 Are you asking me or telling me? 56 00:02:06,601 --> 00:02:09,434 I'm... not sure. 57 00:02:19,667 --> 00:02:21,300 * 7th Heaven * 58 00:02:21,367 --> 00:02:24,434 * When I see their happy faces * 59 00:02:24,501 --> 00:02:27,801 * Smiling back at me * 60 00:02:27,868 --> 00:02:29,601 * 7th Heaven * 61 00:02:29,667 --> 00:02:32,300 * I know there's no greater feeling * 62 00:02:32,367 --> 00:02:35,234 * Than the love of family * 63 00:02:35,300 --> 00:02:39,934 * Where can you go * 64 00:02:40,000 --> 00:02:43,734 * When the world don't treat you right? * 65 00:02:43,801 --> 00:02:48,501 * The answer is home * 66 00:02:48,567 --> 00:02:52,834 * That's the one place that you'll find * 67 00:02:52,901 --> 00:02:54,601 * 7th Heaven * 68 00:02:54,667 --> 00:02:59,067 * Mmm, 7th Heaven * 69 00:03:01,000 --> 00:03:02,534 * 7th Heaven. * 70 00:03:04,200 --> 00:03:05,901 (barks) 71 00:03:29,667 --> 00:03:31,067 Good job. 72 00:03:58,300 --> 00:03:59,300 You got him. 73 00:03:59,367 --> 00:04:01,701 Okay, guys, water break. 74 00:04:16,667 --> 00:04:18,667 Who's that guy talking to Coach? 75 00:04:18,734 --> 00:04:21,200 Maybe it's a coach from another school checking us out. 76 00:04:23,367 --> 00:04:24,467 No, this is off-season. 77 00:04:24,534 --> 00:04:25,968 We're just training to keep in shape. 78 00:04:26,033 --> 00:04:27,234 It's too early for the competition 79 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 to be checking us out. 80 00:04:28,367 --> 00:04:29,767 He's a scout. 81 00:04:29,834 --> 00:04:31,234 Tim Beemer told me 82 00:04:31,300 --> 00:04:32,901 he heard the coach talking on the phone last night 83 00:04:32,968 --> 00:04:35,334 with a scout saying he wanted to watch us practice. 84 00:04:35,400 --> 00:04:37,400 So, who's he scouting? I don't know. 85 00:04:37,467 --> 00:04:39,667 But he's definitely scouting someone. 86 00:04:39,734 --> 00:04:41,100 It must be one of the seniors. 87 00:04:43,133 --> 00:04:45,234 Okay, everybody, that's it for today. Hit the showers! 88 00:04:56,934 --> 00:04:58,267 Come on. 89 00:05:07,901 --> 00:05:10,367 I've been waiting for you. 90 00:05:10,434 --> 00:05:11,701 I was walking Happy. What's up? 91 00:05:11,767 --> 00:05:13,334 We're invited. 92 00:05:13,400 --> 00:05:14,367 To? 93 00:05:14,434 --> 00:05:16,200 Suzanne Rogers party tomorrow night. 94 00:05:16,267 --> 00:05:17,567 So? 95 00:05:17,634 --> 00:05:19,667 It's a couples party. 96 00:05:19,734 --> 00:05:21,133 It's a big deal. 97 00:05:21,200 --> 00:05:22,868 Everyone in school is talking about it. 98 00:05:22,934 --> 00:05:24,133 Don't you want to go? 99 00:05:24,200 --> 00:05:26,100 I was just fooling around. 100 00:05:26,167 --> 00:05:27,534 Of course I want to go. 101 00:05:27,601 --> 00:05:29,400 Suzanne's parties are legendary. 102 00:05:29,467 --> 00:05:31,100 This is going to be so cool. 103 00:05:31,167 --> 00:05:32,901 My mom already gave me permission to go. 104 00:05:32,968 --> 00:05:34,133 Of course I told her 105 00:05:34,200 --> 00:05:35,901 that your mom had already given you permission. 106 00:05:35,968 --> 00:05:37,534 Which won't be a lie 107 00:05:37,601 --> 00:05:39,634 when she does give you permission. 108 00:05:39,701 --> 00:05:41,434 What? 109 00:05:41,501 --> 00:05:43,434 My parents don't know Suzanne. 110 00:05:43,501 --> 00:05:44,634 Or her parents. 111 00:05:44,701 --> 00:05:46,200 So? 112 00:05:46,267 --> 00:05:47,767 So they have these rules. 113 00:05:47,834 --> 00:05:50,033 And the rule for parties is that they have to know 114 00:05:50,100 --> 00:05:52,334 the friend throwing the party, or the parent in charge. 115 00:05:52,400 --> 00:05:53,767 So you mean they might say no? 116 00:05:53,834 --> 00:05:55,200 But this is a couples party. 117 00:05:55,267 --> 00:05:56,567 I can't go alone. 118 00:05:56,634 --> 00:05:59,400 Then again if my mom finds out that you can't go, 119 00:05:59,467 --> 00:06:01,033 she probably won't let me go either. 120 00:06:01,100 --> 00:06:02,267 Can't you just 121 00:06:02,334 --> 00:06:04,534 ask your parents to bend the rules this once? 122 00:06:04,601 --> 00:06:06,567 You know, my mom doesn't bend. 123 00:06:06,634 --> 00:06:09,100 Does this mean we're not going? 124 00:06:09,167 --> 00:06:10,567 No, we're going. 125 00:06:10,634 --> 00:06:12,234 We're just going to need some help. 126 00:06:18,667 --> 00:06:21,334 Martin seems to be settling in. 127 00:06:21,400 --> 00:06:23,834 I'm not settling in. 128 00:06:23,901 --> 00:06:25,200 I could tell. 129 00:06:25,267 --> 00:06:26,400 You want to talk? 130 00:06:26,467 --> 00:06:28,167 Don't get me wrong-- I love Martin, you know. 131 00:06:28,234 --> 00:06:30,067 I'm glad that we could help him and his family. 132 00:06:30,133 --> 00:06:31,133 I'm glad he's here. 133 00:06:31,200 --> 00:06:32,367 He's a great kid. 134 00:06:32,434 --> 00:06:34,033 Sweet, polite, well-mannered. 135 00:06:34,100 --> 00:06:35,734 And your problem? 136 00:06:35,801 --> 00:06:37,434 Well I... I don't know how to treat him. 137 00:06:37,501 --> 00:06:41,033 Treat him just like you were treating him before he moved in. 138 00:06:41,100 --> 00:06:42,467 I'm afraid it's not that simple. 139 00:06:42,534 --> 00:06:44,667 He's under our roof now, he's our responsibility. 140 00:06:44,734 --> 00:06:47,901 I can't treat him like a kid who came to dinner and stayed three months. 141 00:06:47,968 --> 00:06:50,234 Robbie lived with us for a while. 142 00:06:50,300 --> 00:06:52,300 Robbie was a grown man when he moved in. 143 00:06:52,367 --> 00:06:53,567 You know Martin's 16. 144 00:06:53,634 --> 00:06:55,200 He's a child, 145 00:06:55,267 --> 00:06:56,300 but he's not our child. 146 00:06:56,367 --> 00:06:58,133 So do I treat him like my child? 147 00:06:58,200 --> 00:06:59,267 And if that's not appropriate 148 00:06:59,334 --> 00:07:01,000 then how am I supposed to treat him? 149 00:07:01,067 --> 00:07:03,000 I can tell my kids what to do. 150 00:07:03,067 --> 00:07:05,167 Tell them what to eat, tell them to clean up their rooms, 151 00:07:05,234 --> 00:07:06,400 do their homework, chores. 152 00:07:06,467 --> 00:07:08,567 I can get on them if they're being lazy 153 00:07:08,634 --> 00:07:11,767 or if they're saying or doing something that they shouldn't. 154 00:07:11,834 --> 00:07:14,334 How does Martin fit into that? 155 00:07:14,400 --> 00:07:17,300 I really think you're making more of all this 156 00:07:17,367 --> 00:07:18,501 than you need to. 157 00:07:18,567 --> 00:07:21,601 Martin isn't going to cause us any trouble. 158 00:07:21,667 --> 00:07:23,400 You're not going to need to reprimand him. 159 00:07:23,467 --> 00:07:25,400 And he's cleaner than we are. 160 00:07:25,467 --> 00:07:27,434 You can't be that naive. 161 00:07:27,501 --> 00:07:29,501 He's a kid-- he's supposed to cause trouble. 162 00:07:29,567 --> 00:07:31,100 That's his job, causing trouble. 163 00:07:31,167 --> 00:07:33,100 That's how kids learn, you know, making mistakes. 164 00:07:33,167 --> 00:07:35,667 Okay look, why don't we just treat him 165 00:07:35,734 --> 00:07:38,267 the way we've been treating him, 166 00:07:38,334 --> 00:07:40,567 and if a parenting situation arises 167 00:07:40,634 --> 00:07:42,834 and we feel we need to intervene, 168 00:07:42,901 --> 00:07:45,467 we'll do so on a case-by-case basis. 169 00:07:45,534 --> 00:07:48,167 Let's not borrow trouble. 170 00:07:48,234 --> 00:07:51,033 We have just volunteered to temporarily parent 171 00:07:51,100 --> 00:07:53,200 someone else's child. 172 00:07:53,267 --> 00:07:54,367 We're not borrowing trouble. 173 00:07:54,434 --> 00:07:55,567 Trouble is coming, 174 00:07:55,634 --> 00:07:57,334 whether you want to admit it or not. 175 00:08:01,300 --> 00:08:03,133 You didn't record these in the checkbook register. 176 00:08:03,200 --> 00:08:04,567 Oops. 177 00:08:04,634 --> 00:08:06,234 Oops isn't going to work 178 00:08:06,300 --> 00:08:07,667 when one of us bounces a check 179 00:08:07,734 --> 00:08:09,601 because you forgot to balance the checkbook. 180 00:08:09,667 --> 00:08:10,701 I'll try harder. 181 00:08:10,767 --> 00:08:11,934 But does it really matter? 182 00:08:12,000 --> 00:08:13,434 Don't we have enough money in our account 183 00:08:13,501 --> 00:08:14,467 to cover any bounced checks? 184 00:08:14,534 --> 00:08:15,701 Yeah, we have money, 185 00:08:15,767 --> 00:08:18,067 but if we don't keep track of our money, 186 00:08:18,133 --> 00:08:19,634 eventually we won't have any to bounce. 187 00:08:19,701 --> 00:08:22,200 I'm serious. I know. 188 00:08:22,267 --> 00:08:24,000 And you're so cute when you're serious. 189 00:08:24,067 --> 00:08:27,000 You need to start taking a more active role in our finances. 190 00:08:27,067 --> 00:08:30,367 Okay, okay. Give me the checkbook. Why? 191 00:08:30,434 --> 00:08:33,100 Well, I may have forgotten a few entries from today. 192 00:08:41,067 --> 00:08:42,567 That may work with me, 193 00:08:42,634 --> 00:08:43,734 but not with the bank. 194 00:08:43,801 --> 00:08:45,367 Are you sure about that? 195 00:08:46,167 --> 00:08:47,801 (footsteps approaching) 196 00:08:51,000 --> 00:08:52,868 Am I interrupting anything? 197 00:08:52,934 --> 00:08:54,000 No. 198 00:08:55,100 --> 00:08:57,000 I need a favor. 199 00:08:57,067 --> 00:08:59,400 I need you to talk to Mom and Dad for me. 200 00:08:59,467 --> 00:09:00,667 About? 201 00:09:00,734 --> 00:09:02,167 There's this party I want to go to. 202 00:09:02,234 --> 00:09:03,567 And? 203 00:09:03,634 --> 00:09:06,367 And Mom and Dad don't know the parents, or the girl. 204 00:09:06,434 --> 00:09:09,400 I'm afraid they'll say no and I really want to go to this party. 205 00:09:09,467 --> 00:09:11,267 It's a pretty big deal. 206 00:09:11,334 --> 00:09:12,667 The whole school will be there. 207 00:09:12,734 --> 00:09:14,100 It's a couples thing. 208 00:09:14,167 --> 00:09:16,434 And if I can't go, Peter won't want to go. 209 00:09:16,501 --> 00:09:18,234 I'll talk to Mom. 210 00:09:18,300 --> 00:09:20,267 I'm sure we can find a compromise 211 00:09:20,334 --> 00:09:23,133 that makes her happy and allows you to go to the party. 212 00:09:23,200 --> 00:09:24,133 Really? 213 00:09:24,200 --> 00:09:25,133 Don't worry. 214 00:09:25,200 --> 00:09:27,701 Thanks. I owe you. 215 00:09:32,400 --> 00:09:33,667 Lucy... 216 00:09:33,734 --> 00:09:36,400 Yes? 217 00:09:36,467 --> 00:09:38,501 did you tell Ruthie she could go to that party? 218 00:09:38,567 --> 00:09:39,501 No. 219 00:09:39,567 --> 00:09:40,868 I think you did. 220 00:09:40,934 --> 00:09:44,167 Well, I'm sure I can get Mom to let Ruthie go. 221 00:09:44,234 --> 00:09:45,801 She might want to call the parents, 222 00:09:45,868 --> 00:09:48,334 or drop Ruthie off so she can meet them, but... 223 00:09:48,400 --> 00:09:49,601 it'll all work out. 224 00:09:49,667 --> 00:09:51,634 I wouldn't get in the middle of it. 225 00:09:51,701 --> 00:09:53,167 But... what do I know? 226 00:09:53,234 --> 00:09:56,234 I'm the idiot who thinks you should balance the checkbook. 227 00:10:01,167 --> 00:10:02,667 Where have you been? 228 00:10:02,734 --> 00:10:04,601 You've been gone for hours. 229 00:10:04,667 --> 00:10:06,167 It's a surprise. 230 00:10:06,234 --> 00:10:07,234 For you. 231 00:10:07,300 --> 00:10:09,000 A surprise? 232 00:10:09,067 --> 00:10:10,901 A big surprise. 233 00:10:10,968 --> 00:10:12,634 Want to know what it is? 234 00:10:12,701 --> 00:10:14,234 Then it wouldn't be a surprise. 235 00:10:14,300 --> 00:10:15,834 Oh. 236 00:10:15,901 --> 00:10:17,467 Want to guess what it is? 237 00:10:17,534 --> 00:10:19,501 No, I want to be surprised. 238 00:10:19,567 --> 00:10:21,667 Have you washed up for dinner? 239 00:10:21,734 --> 00:10:23,667 Are you staying? 240 00:10:23,734 --> 00:10:26,133 Thanks. I'll get the boys ready for you. (doorbell ringing) 241 00:10:29,901 --> 00:10:31,934 Is there something wrong? Yeah. 242 00:10:32,000 --> 00:10:34,767 My father made me the executor of his estate. 243 00:10:34,834 --> 00:10:36,434 And that's wrong? 244 00:10:36,501 --> 00:10:38,467 My father hated me. 245 00:10:38,534 --> 00:10:40,300 I don't think so. 246 00:10:40,367 --> 00:10:42,467 Well, if what he felt for me was love, 247 00:10:42,534 --> 00:10:44,467 let's just say I'm glad I never experienced hate. 248 00:10:44,534 --> 00:10:47,501 Look, your father loved you and he obviously trusted you, 249 00:10:47,567 --> 00:10:50,033 or he wouldn't have put you in charge of his estate. 250 00:10:50,100 --> 00:10:52,467 No, no, no, that's not why he put me in charge. 251 00:10:52,534 --> 00:10:54,801 He put me in charge as a way of saying, "Ha! 252 00:10:54,868 --> 00:10:56,801 I'm dead, but I can still make you miserable." 253 00:10:56,868 --> 00:10:59,801 Well, I guess you could, 254 00:10:59,868 --> 00:11:01,567 you could refuse to be the executor. 255 00:11:01,634 --> 00:11:03,501 No, no, no, see he knows I won't do that. 256 00:11:03,567 --> 00:11:05,367 He knows that I'm way too responsible for that. 257 00:11:05,434 --> 00:11:07,234 He knows that by putting me in this position, 258 00:11:07,300 --> 00:11:10,968 that I'm going to be tortured until the day that I die. 259 00:11:11,033 --> 00:11:13,567 And that, I'm sure, allows him to rest in peace. 260 00:11:13,634 --> 00:11:15,634 Is there anything I can do? 261 00:11:15,701 --> 00:11:17,200 No. 262 00:11:17,267 --> 00:11:18,834 Then why are you here? 263 00:11:18,901 --> 00:11:21,300 I have no idea. 264 00:11:21,367 --> 00:11:22,701 Would you like to stay for dinner? 265 00:11:22,767 --> 00:11:24,367 Yeah, okay. 266 00:11:27,901 --> 00:11:29,167 (knocking) 267 00:11:29,234 --> 00:11:31,200 Coach, you said you wanted to see me? 268 00:11:31,267 --> 00:11:33,167 The assistant coach told me you were still here. 269 00:11:33,234 --> 00:11:34,868 Yeah, I ran an extra five miles 270 00:11:34,934 --> 00:11:36,667 and then hit the weight room after practice. 271 00:11:38,767 --> 00:11:41,033 There's someone here who wants to meet you. 272 00:11:43,334 --> 00:11:45,234 Martin, this is Lee Olsen. 273 00:11:45,300 --> 00:11:47,067 He's a scout with the Miami Gators. 274 00:11:47,133 --> 00:11:49,067 Nice to meet you. 275 00:11:49,133 --> 00:11:50,767 They're a great team. 276 00:11:50,834 --> 00:11:52,767 Almost went to the series last year. 277 00:11:52,834 --> 00:11:54,734 Would you like to play for them? 278 00:11:54,801 --> 00:11:56,734 Would you like to be a Gator? 279 00:11:56,801 --> 00:11:58,067 Martin? 280 00:11:59,601 --> 00:12:02,267 I... thought you were scouting one of the seniors. 281 00:12:02,334 --> 00:12:04,067 No, son, 282 00:12:04,133 --> 00:12:06,033 I'm here for you. 283 00:12:20,701 --> 00:12:23,734 I guess I won't ask if you slept well the first night. 284 00:12:23,801 --> 00:12:26,334 But I think I will ask why you missed dinner 285 00:12:26,400 --> 00:12:27,667 and got home so late. 286 00:12:27,734 --> 00:12:29,334 I told you, I was with my coach. 287 00:12:29,400 --> 00:12:31,601 Okay. I wasn't going to tell you 288 00:12:31,667 --> 00:12:33,601 until after I got ahold of my dad, 289 00:12:33,667 --> 00:12:35,200 since I think he should be the first to know. 290 00:12:35,267 --> 00:12:37,200 But he hasn't e-mailed me back, 291 00:12:37,267 --> 00:12:38,701 and I have to tell someone. 292 00:12:38,767 --> 00:12:41,033 The Miami Gators... 293 00:12:41,100 --> 00:12:43,033 want me to play baseball for them. 294 00:12:43,100 --> 00:12:45,367 Wow. 295 00:12:45,434 --> 00:12:49,667 The Gators are a professional baseball team. 296 00:12:49,734 --> 00:12:51,033 And you're only 16. 297 00:12:51,100 --> 00:12:54,901 And 16-year-olds don't play professional baseball. 298 00:12:54,968 --> 00:12:57,701 I know. I won't start playing for them until I'm 18. 299 00:12:57,767 --> 00:12:59,400 Well, I mean, if I can test out of high school early. 300 00:12:59,467 --> 00:13:01,167 and they're able to petition the commissioner, 301 00:13:01,234 --> 00:13:02,801 I may be able to start when I'm 17-- 302 00:13:02,868 --> 00:13:05,367 if... if I play well in the farm league they put me in. 303 00:13:05,434 --> 00:13:07,367 Farm league? See, after they draft me, 304 00:13:07,434 --> 00:13:09,467 they're going to start me out with one of their farm teams. 305 00:13:09,534 --> 00:13:11,133 And they'll pay me a salary 306 00:13:11,200 --> 00:13:12,801 and pay for a tutor, so I can get my GED. 307 00:13:12,868 --> 00:13:14,467 They'll pay for my room and board. 308 00:13:14,534 --> 00:13:16,133 And when I'm old enough, they'll bring me up 309 00:13:16,200 --> 00:13:17,801 to play in the majors for them. 310 00:13:17,868 --> 00:13:19,467 Of course I'll have to get a contract, 311 00:13:19,534 --> 00:13:21,901 and my dad will have to help me get a lawyer and an agent, 312 00:13:21,968 --> 00:13:23,200 but they want me. 313 00:13:24,467 --> 00:13:26,400 I'm so happy. I mean, this is my dream, 314 00:13:26,467 --> 00:13:27,968 like, the only dream I've ever had. 315 00:13:28,033 --> 00:13:31,100 Well, it's a... it's a great dream. 316 00:13:31,167 --> 00:13:33,434 But you're only 16. 317 00:13:33,501 --> 00:13:35,734 Yeah, but soon I'll be 17 and then 18, 318 00:13:35,801 --> 00:13:37,734 and then I'll be a professional baseball player 319 00:13:37,801 --> 00:13:39,100 for a major league team. 320 00:13:39,167 --> 00:13:40,501 So what are you going to do? 321 00:13:40,567 --> 00:13:42,367 What do you mean? 322 00:13:42,434 --> 00:13:44,300 Well, this is what they're offering you, 323 00:13:44,367 --> 00:13:45,300 but what, what are you going to do? 324 00:13:45,367 --> 00:13:47,667 I'm going to play ball. 325 00:13:47,734 --> 00:13:48,868 What about school? 326 00:13:48,934 --> 00:13:49,868 I told you. 327 00:13:49,934 --> 00:13:51,067 They're going to pay for tutors. 328 00:13:51,133 --> 00:13:52,400 I might even test out of high school early. 329 00:13:52,467 --> 00:13:54,100 What about college? Yeah. 330 00:13:54,167 --> 00:13:55,467 Look, if they want you now, 331 00:13:55,534 --> 00:13:56,767 they'll still want you after you finish college. 332 00:13:56,834 --> 00:13:58,267 Look, I didn't tell you this 333 00:13:58,334 --> 00:13:59,767 so we could discuss it. 334 00:13:59,834 --> 00:14:01,767 I told you because I thought you'd be happy for me. 335 00:14:01,834 --> 00:14:04,033 I've made up my mind. No offence, but... 336 00:14:04,100 --> 00:14:07,501 you guys don't really get a say in how I live my life. 337 00:14:12,434 --> 00:14:13,601 (door closes) 338 00:14:13,667 --> 00:14:15,601 So what is our role here? 339 00:14:15,667 --> 00:14:19,467 Substitute parents, friends or concerned neighbors? 340 00:14:19,534 --> 00:14:23,300 (sighing) All of the above. 341 00:14:23,367 --> 00:14:25,300 (indistinct chatter) 342 00:14:27,901 --> 00:14:30,000 Hey, Chandler. 343 00:14:30,067 --> 00:14:31,167 How are you doing? 344 00:14:31,234 --> 00:14:32,534 Fine. Why do you ask? 345 00:14:32,601 --> 00:14:34,000 No reason. 346 00:14:34,067 --> 00:14:35,901 I heard about you and Paris. 347 00:14:35,968 --> 00:14:36,901 I'm sorry. 348 00:14:36,968 --> 00:14:38,000 I don't know what you heard. 349 00:14:38,067 --> 00:14:39,000 Paris and I are friends. 350 00:14:39,067 --> 00:14:41,033 Okay. 351 00:14:41,100 --> 00:14:42,701 It's just that you seem a tad tense. 352 00:14:42,767 --> 00:14:44,701 (sighing) It's my family. 353 00:14:44,767 --> 00:14:46,701 Is something wrong? Yeah. 354 00:14:46,767 --> 00:14:49,734 My... my father made me the executor of his estate. 355 00:14:49,801 --> 00:14:51,767 (phone ringing) 356 00:14:51,834 --> 00:14:53,100 Excuse me. (phone beeps on) 357 00:14:53,167 --> 00:14:55,033 Hello? 358 00:14:55,100 --> 00:14:56,701 Hello, Mother. 359 00:14:56,767 --> 00:14:58,901 No, I haven't changed my mind yet. 360 00:14:58,968 --> 00:15:01,534 No, I am not abusing my power. 361 00:15:01,601 --> 00:15:03,701 And don't call me a tyrant! 362 00:15:03,767 --> 00:15:06,467 Because it hurts my feelings. 363 00:15:06,534 --> 00:15:08,968 Yes, I-I know Napoleon was a tyrant. 364 00:15:09,033 --> 00:15:10,801 He was also short. He was a very bad man. 365 00:15:10,868 --> 00:15:13,033 That's why when you call me Napoleon, it hurts my feelings! 366 00:15:13,100 --> 00:15:16,167 Look, I am just doing what Dad asked me to do. 367 00:15:16,234 --> 00:15:17,667 It is my job to execute his wishes 368 00:15:17,734 --> 00:15:19,534 as dictated by the last will and testament 369 00:15:19,601 --> 00:15:23,200 and I'm going to do that job even if it makes you upset. 370 00:15:23,267 --> 00:15:24,801 Hello? 371 00:15:24,868 --> 00:15:26,801 Hello? (growling) 372 00:15:26,868 --> 00:15:28,467 She hung up again! 373 00:15:28,534 --> 00:15:30,868 That's the 50th phone call since last night. 374 00:15:30,934 --> 00:15:33,667 And my brother Sid is, is back in rehab. 375 00:15:33,734 --> 00:15:36,033 Well, actually, he's out... again. 376 00:15:36,100 --> 00:15:38,033 Sorry to hear about that. 377 00:15:38,100 --> 00:15:39,434 Sid wants his inheritance, too, 378 00:15:39,501 --> 00:15:41,033 but my father's wishes specifically state that 379 00:15:41,100 --> 00:15:42,801 he wants me to be in charge of Sid's money. 380 00:15:42,868 --> 00:15:44,234 And your mother? 381 00:15:44,300 --> 00:15:46,133 My father left me in charge of the estate because my mother 382 00:15:46,200 --> 00:15:48,133 never showed any interest in his business. 383 00:15:48,200 --> 00:15:50,734 Plus, he knew whatever money she got, she would share with Sid. 384 00:15:50,801 --> 00:15:54,267 So, basically, this family nightmare is, is payback. 385 00:15:54,334 --> 00:15:55,667 Payback for what? 386 00:15:55,734 --> 00:15:57,434 Being born, I think. 387 00:15:57,501 --> 00:15:58,601 (phone ringing) 388 00:15:58,667 --> 00:16:00,300 We should get going. 389 00:16:02,000 --> 00:16:03,601 (phone beeps on) Hello? 390 00:16:05,000 --> 00:16:06,734 No, Mother. 391 00:16:06,801 --> 00:16:08,400 Yes, Mother. 392 00:16:08,467 --> 00:16:09,767 Stop calling me that! 393 00:16:09,834 --> 00:16:12,667 You boys are ready, I can feel it. 394 00:16:12,734 --> 00:16:15,033 I don't know if I could feel it. 395 00:16:15,100 --> 00:16:16,734 All I feel is afraid. 396 00:16:16,801 --> 00:16:19,567 Yeah, I feel that, too. 397 00:16:19,634 --> 00:16:20,634 Really? 398 00:16:20,701 --> 00:16:21,968 I know you guys can do it. 399 00:16:22,033 --> 00:16:23,634 You almost did it yesterday. 400 00:16:23,701 --> 00:16:25,701 You just need to believe you can do it. 401 00:16:25,767 --> 00:16:29,200 And then strike out and boldly go where you haven't gone before. 402 00:16:29,267 --> 00:16:30,968 But what if we fall down? 403 00:16:31,033 --> 00:16:32,801 Yeah, we might get hurt. 404 00:16:32,868 --> 00:16:35,767 Well, you have on the proper safety equipment. 405 00:16:35,834 --> 00:16:38,300 But, if you fall down, I'll help you, 406 00:16:38,367 --> 00:16:40,501 and you'll get right back up and try it again. 407 00:16:40,567 --> 00:16:43,534 I wouldn't be pushing you if I didn't think you could do it. 408 00:16:43,601 --> 00:16:46,100 So... what do you say? 409 00:16:46,167 --> 00:16:48,033 I want to be bold. 410 00:16:48,100 --> 00:16:49,834 I want to not fall down. 411 00:16:49,901 --> 00:16:51,767 Let's see if we can do both. 412 00:16:51,834 --> 00:16:54,000 And then later, we'll go surprise your mom. 413 00:16:54,067 --> 00:16:56,434 We could just jump out of the closet. 414 00:16:56,501 --> 00:16:59,033 Yeah, that would surprise her. 415 00:16:59,100 --> 00:17:00,767 Different kind of surprise. 416 00:17:00,834 --> 00:17:02,701 This surprise is more of a... 417 00:17:02,767 --> 00:17:05,434 "Wow, look at me, Mom, I'm a big boy." 418 00:17:07,133 --> 00:17:09,767 You guys said you wanted to do this. 419 00:17:09,834 --> 00:17:12,801 If you've changed your mind, that's okay. 420 00:17:12,868 --> 00:17:14,133 We don't have to. 421 00:17:17,801 --> 00:17:18,834 Let's ride! 422 00:17:21,601 --> 00:17:22,868 Mom! 423 00:17:22,934 --> 00:17:24,968 Chandler. 424 00:17:26,400 --> 00:17:28,901 What, no kiss for your mother? 425 00:17:28,968 --> 00:17:30,901 Uh... 426 00:17:30,968 --> 00:17:33,601 Of course. 427 00:17:34,734 --> 00:17:36,000 So... 428 00:17:36,067 --> 00:17:38,534 this is where you talk to the Lord, huh? 429 00:17:38,601 --> 00:17:40,133 Good for you. 430 00:17:40,200 --> 00:17:41,467 Give me my money. 431 00:17:43,000 --> 00:17:44,267 And give Sid his money. 432 00:17:44,334 --> 00:17:46,601 Don't let your father rule over us from the grave. 433 00:17:46,667 --> 00:17:48,167 It's not fair. 434 00:17:48,234 --> 00:17:49,267 Mom... 435 00:17:49,334 --> 00:17:51,400 Chandler, honey, give me my money. 436 00:17:51,467 --> 00:17:53,367 What are you doing here? 437 00:17:53,434 --> 00:17:55,234 I came to get my money. 438 00:17:55,300 --> 00:17:57,400 I just talked to you. 439 00:17:57,467 --> 00:17:59,400 Yeah, it's called a cell phone. 440 00:17:59,467 --> 00:18:01,334 I was calling from a hotel. 441 00:18:01,400 --> 00:18:03,000 I flew in last night 442 00:18:03,067 --> 00:18:06,133 after your father's lawyer lowered the boom. 443 00:18:06,200 --> 00:18:07,767 Ouch. 444 00:18:07,834 --> 00:18:09,934 Give me my money. 445 00:18:10,000 --> 00:18:11,133 I can't. 446 00:18:11,200 --> 00:18:12,467 Don't make your mother 447 00:18:12,534 --> 00:18:15,167 stay another night in that dumpy hotel. 448 00:18:15,234 --> 00:18:17,501 There's not even a concierge. 449 00:18:17,567 --> 00:18:19,634 And the sheets-- 20 thread count. 450 00:18:19,701 --> 00:18:22,634 It's like sleeping on shards of glass. 451 00:18:22,701 --> 00:18:24,367 Oh... and no mini-bar. 452 00:18:24,434 --> 00:18:27,467 And to add insult to injury, I had to carry my own luggage. 453 00:18:27,534 --> 00:18:29,467 Do you know the last time I had to carry my own luggage? 454 00:18:29,534 --> 00:18:31,467 Try never. 455 00:18:31,534 --> 00:18:34,400 Please, give Sid and me our money, 456 00:18:34,467 --> 00:18:38,334 so I can fly back to New York where civilized people live. 457 00:18:38,400 --> 00:18:39,834 You want me to give Sid, 458 00:18:39,901 --> 00:18:42,267 who just got out of rehab, access to millions of dollars? 459 00:18:42,334 --> 00:18:44,267 There's that much money? 460 00:18:44,334 --> 00:18:45,834 Don't play innocent with me. 461 00:18:45,901 --> 00:18:48,501 You never had any interest in Dad's business, 462 00:18:48,567 --> 00:18:50,501 but we both know you had a lot of interest in the money 463 00:18:50,567 --> 00:18:51,834 from Dad's business. 464 00:18:51,901 --> 00:18:53,501 Is that so wrong? 465 00:18:53,567 --> 00:18:57,901 No, but giving a million dollars to a recovering alcoholic is. 466 00:18:57,968 --> 00:19:00,133 And that's why Dad put me in charge. 467 00:19:00,200 --> 00:19:03,467 No, no, no, no, no, that is not why he put you in charge. 468 00:19:03,534 --> 00:19:06,801 His putting you in charge was his way of saying "Ha! 469 00:19:06,868 --> 00:19:09,801 I'm dead, I can still make you miserable." 470 00:19:09,868 --> 00:19:13,133 I know it, you know it, everybody knows it. 471 00:19:13,200 --> 00:19:16,567 And Sid only fell off the wagon after your father died. 472 00:19:16,634 --> 00:19:18,567 So, please, show a little sympathy. 473 00:19:18,634 --> 00:19:19,567 No, he didn't. 474 00:19:19,634 --> 00:19:22,234 After the will was read? 475 00:19:22,300 --> 00:19:24,868 Sid started drinking before Dad died. 476 00:19:24,934 --> 00:19:27,601 Actually, I don't think Sid ever stopped drinking. 477 00:19:27,667 --> 00:19:30,501 Well, I'm not recovering from anything... 478 00:19:30,567 --> 00:19:34,501 except a night on the worst mattress I've ever slept on. 479 00:19:34,567 --> 00:19:37,133 Dad put me in charge because he knew 480 00:19:37,200 --> 00:19:38,467 that if you were in control, 481 00:19:38,534 --> 00:19:40,000 you'd burn through the money and ruin a business 482 00:19:40,067 --> 00:19:41,601 that he spent a lifetime building. 483 00:19:41,667 --> 00:19:43,167 And you'd give some money to Sid, 484 00:19:43,234 --> 00:19:45,400 which he'd more than likely spend on drugs and alcohol. 485 00:19:45,467 --> 00:19:46,968 Don't force my hand, Chandler. 486 00:19:47,033 --> 00:19:49,033 What is that supposed to mean? It means 487 00:19:49,100 --> 00:19:52,300 I didn't come to this godforsaken city for a vacation. 488 00:19:52,367 --> 00:19:53,634 I came to get my money, 489 00:19:53,701 --> 00:19:55,267 and I'm not leaving here without it. 490 00:19:55,334 --> 00:19:59,267 And I'll do whatever I have to. 491 00:19:59,334 --> 00:20:02,167 That's... what that means. 492 00:20:11,501 --> 00:20:13,100 Will you stop worrying? 493 00:20:13,167 --> 00:20:15,100 It's going to be okay. 494 00:20:15,167 --> 00:20:17,434 You're going to that party tonight, trust me. 495 00:20:17,501 --> 00:20:19,801 Party? What party? 496 00:20:21,133 --> 00:20:22,734 Ruthie? 497 00:20:22,801 --> 00:20:24,200 Mom, Ruthie got invited 498 00:20:24,267 --> 00:20:25,868 to this cool couples party, 499 00:20:25,934 --> 00:20:27,567 and I told her that I'm sure we can work something out, 500 00:20:27,634 --> 00:20:28,567 so she could go. 501 00:20:28,634 --> 00:20:29,567 We? 502 00:20:29,634 --> 00:20:31,701 Yeah. You, me and Ruthie. 503 00:20:31,767 --> 00:20:33,200 It's just a party. 504 00:20:33,267 --> 00:20:34,701 I think if that were true, 505 00:20:34,767 --> 00:20:36,501 Lucy wouldn't be in the middle of it, 506 00:20:36,567 --> 00:20:38,167 and you would have told me about it earlier. 507 00:20:38,234 --> 00:20:39,567 Mom... 508 00:20:39,634 --> 00:20:40,801 Whose party? 509 00:20:40,868 --> 00:20:41,734 Suzanne Rogers. 510 00:20:41,801 --> 00:20:43,400 And who is Suzanne Rogers? 511 00:20:43,467 --> 00:20:45,334 Have I ever met her parents or her? 512 00:20:45,400 --> 00:20:47,467 Couldn't you drop Ruthie off? 513 00:20:47,534 --> 00:20:48,968 And then you would meet her parents 514 00:20:49,033 --> 00:20:50,133 and then you'd know them, 515 00:20:50,200 --> 00:20:51,467 and then Ruthie could go to the party, 516 00:20:51,534 --> 00:20:53,100 then everyone's happy, right? 517 00:20:53,167 --> 00:20:54,567 Drop me off? 518 00:20:54,634 --> 00:20:56,501 And totally embarrass me? No way. 519 00:20:56,567 --> 00:20:58,701 Well, don't worry, you know, I won't be embarrassing you 520 00:20:58,767 --> 00:21:00,701 because I'm not going to let you go to the party, 521 00:21:00,767 --> 00:21:03,234 because you didn't go about this in the right way. 522 00:21:03,300 --> 00:21:04,834 And neither did you. 523 00:21:04,901 --> 00:21:06,400 What are you doing in the middle of this, Lucy? 524 00:21:06,467 --> 00:21:08,334 I don't know, but I am. 525 00:21:08,400 --> 00:21:10,100 And I'm sure if we all try, 526 00:21:10,167 --> 00:21:12,601 there has to be a compromise that will make everyone happy. 527 00:21:12,667 --> 00:21:13,901 There's that "we" again. 528 00:21:13,968 --> 00:21:15,200 What we? 529 00:21:15,267 --> 00:21:17,501 Paris is letting Peter go. 530 00:21:17,567 --> 00:21:19,300 And why is that? 531 00:21:20,834 --> 00:21:23,067 Is there anything you want to tell me before I call Paris 532 00:21:23,133 --> 00:21:25,267 and find out why she's letting Peter go to this party? 533 00:21:25,334 --> 00:21:27,901 Mom, please, this is my fault. 534 00:21:27,968 --> 00:21:29,100 Lucy, I think you should go. 535 00:21:29,167 --> 00:21:30,100 But... Go. 536 00:21:30,167 --> 00:21:31,267 This doesn't concern you. 537 00:21:33,334 --> 00:21:34,601 (sighs) 538 00:21:35,667 --> 00:21:36,701 (exhales sharply) 539 00:21:42,567 --> 00:21:45,067 You're practicing on a Saturday. 540 00:21:45,133 --> 00:21:46,634 You are beyond dedicated. 541 00:21:46,701 --> 00:21:48,901 Well... I'm going to be playing in the majors. 542 00:21:48,968 --> 00:21:50,234 I don't want to embarrass you. 543 00:21:50,300 --> 00:21:52,033 Ah, you could never embarrass me. 544 00:21:52,100 --> 00:21:54,033 I thought I'd go over to the batting cages 545 00:21:54,100 --> 00:21:55,834 and hit some balls before dinner. 546 00:21:55,901 --> 00:21:57,100 Want to come? 547 00:21:57,167 --> 00:22:00,634 Martin, we have to talk. 548 00:22:00,701 --> 00:22:02,634 There's a problem. 549 00:22:02,701 --> 00:22:05,067 Reverend Camden came to see me today. 550 00:22:15,634 --> 00:22:17,701 Hi. 551 00:22:20,167 --> 00:22:23,334 The coach called me and told me where I could find you. 552 00:22:24,734 --> 00:22:27,667 He thought you were upset when you left his office. 553 00:22:29,234 --> 00:22:31,734 I know you're angry with me, but can we talk? 554 00:22:31,801 --> 00:22:33,734 No. 555 00:22:33,801 --> 00:22:35,100 Please? 556 00:22:35,167 --> 00:22:36,767 You're not my father. 557 00:22:36,834 --> 00:22:37,834 I know. 558 00:22:37,901 --> 00:22:41,100 You're not even related to me. 559 00:22:41,167 --> 00:22:43,667 I know, but you're living in my house 560 00:22:43,734 --> 00:22:45,200 and you're under my care, 561 00:22:46,400 --> 00:22:47,968 and I do care about you, 562 00:22:48,033 --> 00:22:50,901 which is why I went and talked to your coach. 563 00:22:50,968 --> 00:22:53,467 You're not trying to take care of me. 564 00:22:53,534 --> 00:22:56,200 You're trying to mess up the chance of a lifetime. 565 00:22:56,267 --> 00:22:57,567 You're trying to mess up something 566 00:22:57,634 --> 00:22:59,067 I worked my whole life for. 567 00:22:59,133 --> 00:23:01,200 If this is your idea of looking after me, 568 00:23:01,267 --> 00:23:03,667 no offense, but you stink at it. 569 00:23:05,501 --> 00:23:07,033 Oh, and explain something to me. 570 00:23:08,601 --> 00:23:11,767 When I lived 30 yards away and across the street, 571 00:23:11,834 --> 00:23:14,400 you didn't feel all this fatherly interference for me. 572 00:23:14,467 --> 00:23:16,634 But now that I'm closer, you do? Honestly? 573 00:23:16,701 --> 00:23:18,400 I felt this... 574 00:23:18,467 --> 00:23:21,734 fatherly interference for you the day I met you. 575 00:23:21,801 --> 00:23:22,901 I don't need you. 576 00:23:22,968 --> 00:23:25,267 I don't need anybody! 577 00:23:25,334 --> 00:23:27,434 Well, I need my father, but he's not here. 578 00:23:27,501 --> 00:23:28,934 So I've had to learn how 579 00:23:29,000 --> 00:23:30,234 to live without a father. 580 00:23:30,300 --> 00:23:31,868 And unfortunately, I've also had to learn 581 00:23:31,934 --> 00:23:33,100 how to live without a mother. 582 00:23:33,167 --> 00:23:35,300 Basically, I know how to take care of myself. 583 00:23:35,367 --> 00:23:37,200 I may seem 16 to you, 584 00:23:37,267 --> 00:23:39,968 but trust me, I'm a lot older on the inside. 585 00:23:40,033 --> 00:23:42,567 What does your father think? 586 00:23:47,834 --> 00:23:49,267 You haven't e-mailed 587 00:23:49,334 --> 00:23:50,934 your dad yet have you? 588 00:23:52,734 --> 00:23:55,300 'Cause you know he's going to say exactly what I'm saying. 589 00:23:56,801 --> 00:23:59,267 Stay here, finish high school, go to college, 590 00:23:59,334 --> 00:24:00,968 and then play pro ball. 591 00:24:01,033 --> 00:24:04,601 You can't stop me, and neither can my father. 592 00:24:04,667 --> 00:24:07,567 I'm doing this. The scout told me I just had to have 593 00:24:07,634 --> 00:24:09,000 my legal guardian sign off, 594 00:24:09,067 --> 00:24:11,968 and thanks to the war in Iraq, that's my aunt, 595 00:24:12,067 --> 00:24:15,000 and she thinks this is a great opportunity. 596 00:24:15,067 --> 00:24:16,634 You're making a mistake. 597 00:24:16,701 --> 00:24:20,801 No, but you did. 598 00:24:27,200 --> 00:24:29,801 I told you not to get in the middle. 599 00:24:29,868 --> 00:24:31,667 Ruthie needed me. 600 00:24:31,734 --> 00:24:34,934 And you let that cloud your judgment. 601 00:24:35,000 --> 00:24:36,367 Excuse me? 602 00:24:36,434 --> 00:24:39,300 Ruthie is your sister, but she's your mother's daughter. 603 00:24:39,367 --> 00:24:41,367 How would you feel if you were in your mother's position 604 00:24:41,434 --> 00:24:43,934 and one of our children did what you did? 605 00:24:44,000 --> 00:24:46,067 You are so wrong about this. 606 00:24:46,133 --> 00:24:48,467 No, I'm right and you're wrong. 607 00:24:48,534 --> 00:24:50,367 And that's why you should apologize to your mother. 608 00:24:50,434 --> 00:24:52,701 Why did I marry you again? 609 00:24:52,767 --> 00:24:55,167 Because I love you and you love me and sometimes that means 610 00:24:55,234 --> 00:24:58,167 one of us has to tell the other when we've stepped over a line 611 00:24:58,234 --> 00:24:59,167 and done something wrong. 612 00:25:12,934 --> 00:25:15,634 Hey. I was on my way over to the Camdens 613 00:25:15,701 --> 00:25:18,133 and I thought I'd say hi. 614 00:25:22,501 --> 00:25:23,968 Hi. 615 00:25:25,367 --> 00:25:26,667 Are you okay? 616 00:25:26,734 --> 00:25:28,667 No. 617 00:25:30,634 --> 00:25:32,234 Reverend Camden is trying to mess up 618 00:25:32,300 --> 00:25:33,901 this baseball thing. 619 00:25:33,968 --> 00:25:36,200 You know, I thought moving in with the Camdens was going 620 00:25:36,267 --> 00:25:37,868 to be a good thing, but it's not. 621 00:25:39,267 --> 00:25:40,734 Reverend Camden is trying to be my father. 622 00:25:40,801 --> 00:25:42,467 I have a father. I don't need another one. 623 00:25:43,934 --> 00:25:46,234 Do you agree with him? 624 00:25:48,434 --> 00:25:49,701 You agree with him? 625 00:25:49,767 --> 00:25:50,801 Maybe. 626 00:25:50,868 --> 00:25:52,300 Why?! 627 00:25:52,367 --> 00:25:55,534 Look, you are only 16. 628 00:25:55,601 --> 00:25:59,567 What you're talking about doing is big, really big. 629 00:25:59,634 --> 00:26:03,167 Of all the people, I thought you would understand. 630 00:26:03,234 --> 00:26:04,400 I understand how much baseball 631 00:26:04,467 --> 00:26:06,100 means to you. 632 00:26:06,167 --> 00:26:08,801 I understand you want baseball to be your life's work. 633 00:26:08,868 --> 00:26:10,267 I understand that this is something 634 00:26:10,334 --> 00:26:11,868 you've worked your entire life for. 635 00:26:11,934 --> 00:26:14,868 What I don't understand is why you have to do it now. 636 00:26:14,934 --> 00:26:17,234 Why can't you finish school here? 637 00:26:17,300 --> 00:26:18,734 Why can't you go to college 638 00:26:18,801 --> 00:26:20,200 and then play professional baseball? 639 00:26:20,267 --> 00:26:23,934 Simon left town early. And Simon graduated high school early. 640 00:26:24,000 --> 00:26:26,300 Simon was involved in a fatal car accident. 641 00:26:26,367 --> 00:26:27,868 He needed to get away. 642 00:26:27,934 --> 00:26:31,801 Okay. So if I accidentally killed some kid with my car, 643 00:26:31,868 --> 00:26:33,567 you'd be okay with me leaving town 644 00:26:33,634 --> 00:26:34,601 to play professional baseball? 645 00:26:36,267 --> 00:26:39,634 Sorry, that was out of line. 646 00:26:39,701 --> 00:26:43,434 Yeah, it was. I care about you, okay? 647 00:26:43,501 --> 00:26:46,767 If I didn't, I wouldn't say anything. 648 00:26:46,834 --> 00:26:49,100 Reverend Camden cares, too. That's why he's gotten involved. 649 00:26:49,167 --> 00:26:51,467 He cares too much. It's not his business! 650 00:26:51,534 --> 00:26:54,334 Then I guess it's not my business either. 651 00:27:00,567 --> 00:27:03,667 I'm glad you could meet with me on such short notice. 652 00:27:03,734 --> 00:27:07,167 I consider Chandler a part of my family. 653 00:27:07,234 --> 00:27:08,934 So do I. 654 00:27:09,000 --> 00:27:14,334 Well, Chandler is a part of your family. He's your son. 655 00:27:14,400 --> 00:27:16,400 Well, you know what I mean. 656 00:27:16,467 --> 00:27:18,467 What can I do? 657 00:27:18,534 --> 00:27:21,434 You can get Chandler to give Sid and me our money. 658 00:27:21,501 --> 00:27:23,067 I think it's more complicated than that. 659 00:27:23,133 --> 00:27:24,300 No, it's not. 660 00:27:24,367 --> 00:27:26,868 Chandler is enjoying this little power trip, 661 00:27:26,934 --> 00:27:29,167 but enough is enough. 662 00:27:29,234 --> 00:27:30,868 I've got to get back home, 663 00:27:30,934 --> 00:27:32,667 and I'm not leaving without my money. 664 00:27:32,734 --> 00:27:35,467 I, I don't think Chandler is enjoying this. 665 00:27:35,534 --> 00:27:37,033 I think he wishes that his father 666 00:27:37,100 --> 00:27:38,801 had chosen someone else to do this. 667 00:27:38,868 --> 00:27:40,801 But since your husband did choose him, 668 00:27:40,868 --> 00:27:42,367 he wants to do what's right. 669 00:27:42,434 --> 00:27:46,167 He wants to honor your husband's wishes and execute 670 00:27:46,234 --> 00:27:49,100 what is clearly stated in your husband's will. 671 00:27:49,167 --> 00:27:51,767 So, you're not going to help me get my money? 672 00:27:51,834 --> 00:27:53,868 I don't think I can. 673 00:27:53,934 --> 00:27:56,167 You could try. 674 00:27:56,234 --> 00:27:59,267 I'm sorry, but I agree with Chandler. 675 00:27:59,334 --> 00:28:01,634 You know, I think 676 00:28:01,701 --> 00:28:05,701 what you and Chandler need is, like, an unbiased third party 677 00:28:05,767 --> 00:28:08,734 to help you both sort through the emotional baggage 678 00:28:08,801 --> 00:28:10,234 and clear the air. 679 00:28:10,300 --> 00:28:12,534 Well, maybe you're right. 680 00:28:12,601 --> 00:28:15,834 Maybe it is time to involve someone else. 681 00:28:15,901 --> 00:28:17,834 I can give you a recommendation. 682 00:28:17,901 --> 00:28:22,133 Oh, that's okay. I have someone in mind. 683 00:28:31,300 --> 00:28:32,667 I'm sorry. 684 00:28:32,734 --> 00:28:34,367 You should be. 685 00:28:34,434 --> 00:28:36,901 Me? 686 00:28:36,968 --> 00:28:38,534 I should have just asked Mom myself. 687 00:28:38,601 --> 00:28:42,701 Basically I'd get the same result-- I'm not going. 688 00:28:46,534 --> 00:28:49,868 Can I speak with you... alone? 689 00:28:51,501 --> 00:28:53,000 Why do I have to leave? 690 00:28:53,067 --> 00:28:54,701 Because this is none of your business. 691 00:29:03,534 --> 00:29:07,167 I called Suzanne's parents. You know what they said? 692 00:29:07,234 --> 00:29:09,601 From the look on your face, I don't think I want to know. 693 00:29:09,667 --> 00:29:13,067 They said nothing. They're out of town for the weekend. 694 00:29:13,133 --> 00:29:14,968 They've left Suzanne's 695 00:29:15,033 --> 00:29:16,734 16-year-old sister in charge. 696 00:29:16,801 --> 00:29:18,133 That's who I talked to. 697 00:29:18,200 --> 00:29:20,367 She told me she has a date for tonight. 698 00:29:20,434 --> 00:29:22,234 So, basically, that means 699 00:29:22,300 --> 00:29:24,734 that there will be no adult supervision at this party. 700 00:29:24,801 --> 00:29:30,100 So even if I wanted to allow you to go, which I don't, I can't, 701 00:29:30,167 --> 00:29:31,567 not under these circumstances. Sorry. 702 00:29:31,634 --> 00:29:33,133 I don't think you're sorry. 703 00:29:33,200 --> 00:29:36,667 I'm not the enemy, okay? I'm just the mom. 704 00:29:38,501 --> 00:29:40,868 I also called Paris to tell her what I'd found out 705 00:29:40,934 --> 00:29:42,567 about the party, and she was surprised. 706 00:29:42,634 --> 00:29:44,367 Because apparently, Peter had told 707 00:29:44,434 --> 00:29:47,400 her that I had already given you permission to go. 708 00:29:47,467 --> 00:29:50,167 So that's why she gave Peter permission to go. 709 00:29:50,234 --> 00:29:51,534 He will not be going either. 710 00:29:52,868 --> 00:29:55,000 So do you have anything you want to say to me? 711 00:29:55,067 --> 00:29:55,968 Like? 712 00:29:56,033 --> 00:29:58,801 "I'm sorry"? 713 00:29:58,868 --> 00:30:00,100 For...? 714 00:30:00,167 --> 00:30:01,567 You know what for. 715 00:30:01,634 --> 00:30:04,067 Look, the only thing I'm sorry about is 716 00:30:04,133 --> 00:30:05,901 that I'm not going to the party tonight. 717 00:30:05,968 --> 00:30:09,167 Well I'm sorry that's how you feel. 718 00:30:23,200 --> 00:30:26,467 (sighs) Not now, Lucy, I'm really upset with you. 719 00:30:26,534 --> 00:30:30,234 I'm upset with you. It's just a party, Mom. 720 00:30:30,300 --> 00:30:31,968 So you don't know Suzanne 721 00:30:32,033 --> 00:30:33,400 or her parents. 722 00:30:33,467 --> 00:30:35,200 Don't you remember what it was like to be Ruthie's age? 723 00:30:35,267 --> 00:30:37,868 We've had the same rules in this house for years. 724 00:30:37,934 --> 00:30:39,501 Not because I'm too lazy to change them, 725 00:30:39,567 --> 00:30:40,834 but because they've worked. 726 00:30:40,901 --> 00:30:43,167 They worked for Matt, they worked for Mary, for you, 727 00:30:43,234 --> 00:30:44,534 for Simon, for Ruthie 728 00:30:44,601 --> 00:30:46,834 and they'll work for the boys when they get older. 729 00:30:46,901 --> 00:30:48,901 Don't you care about her feelings? 730 00:30:48,968 --> 00:30:50,567 You're not being fair. 731 00:30:50,634 --> 00:30:53,067 I went to parties where you didn't know the parents, 732 00:30:53,133 --> 00:30:54,200 and I turned out okay. 733 00:30:54,267 --> 00:30:56,267 Do you know anything about this party? 734 00:30:56,334 --> 00:30:57,767 Suzanne's parents 735 00:30:57,834 --> 00:30:59,033 are out of town. 736 00:30:59,100 --> 00:31:00,267 And her 16-year-old sister, 737 00:31:00,334 --> 00:31:02,734 who won't even be home tonight, is in charge. 738 00:31:04,467 --> 00:31:06,501 I suggest that if you want to get into the middle of things 739 00:31:06,567 --> 00:31:07,501 you get your facts straight. 740 00:31:07,567 --> 00:31:09,200 But I think it would even be better 741 00:31:09,267 --> 00:31:10,667 if you didn't get involved in things 742 00:31:10,734 --> 00:31:11,901 that are none of your business. 743 00:31:11,968 --> 00:31:14,167 And just for the record, 744 00:31:14,234 --> 00:31:16,667 there may have been a party here or there over the years 745 00:31:16,734 --> 00:31:19,267 that you attended where I didn't know the parent or the friend, 746 00:31:19,334 --> 00:31:21,601 but if you think about which parties those were, 747 00:31:21,667 --> 00:31:24,300 I'll bet those were the parties where something bad happened. 748 00:31:27,200 --> 00:31:29,200 Kevin and I are moving out. 749 00:31:29,267 --> 00:31:31,167 Consider this our 30-day notice. 750 00:31:36,367 --> 00:31:37,968 Maybe I should 751 00:31:38,033 --> 00:31:39,267 come back. 752 00:31:39,334 --> 00:31:40,400 No. 753 00:31:40,467 --> 00:31:43,434 I was just leaving... for good. 754 00:31:46,567 --> 00:31:47,701 What's up? 755 00:31:47,767 --> 00:31:49,834 The boys are ready to show you their surprise. 756 00:31:49,901 --> 00:31:51,567 Is this a good time? 757 00:31:51,634 --> 00:31:54,567 I could use a good surprise right about now. 758 00:32:04,467 --> 00:32:06,100 What did you say to my mother? 759 00:32:06,167 --> 00:32:07,100 What? 760 00:32:07,167 --> 00:32:08,634 What did you say to my mother? 761 00:32:08,701 --> 00:32:10,634 Just that I agree with you about the will 762 00:32:10,701 --> 00:32:13,400 and the way you're handling your father's estate. 763 00:32:14,567 --> 00:32:16,601 And that maybe you two needed 764 00:32:16,667 --> 00:32:18,634 some counseling. Why? 765 00:32:18,701 --> 00:32:21,133 My mother's suing me. 766 00:32:24,701 --> 00:32:26,567 Mom, look at me. 767 00:32:26,634 --> 00:32:29,167 Look at me. 768 00:32:31,868 --> 00:32:33,534 Surprise! 769 00:32:33,601 --> 00:32:35,667 I was talking the boys on a bike ride, 770 00:32:35,734 --> 00:32:38,267 and they kept commenting on how everyone 771 00:32:38,334 --> 00:32:40,400 just had two wheels on their bikes. 772 00:32:40,467 --> 00:32:43,300 And they wanted to have just two wheels, too, 773 00:32:43,367 --> 00:32:44,968 so I told them I could teach them 774 00:32:45,033 --> 00:32:46,400 to ride without their training wheels. 775 00:32:46,467 --> 00:32:48,701 And they got all excited 776 00:32:48,767 --> 00:32:51,100 and said that they wanted to surprise you. 777 00:32:51,167 --> 00:32:52,667 So... surprise! 778 00:32:54,434 --> 00:32:56,868 Are you surprised? 779 00:32:56,934 --> 00:32:59,067 Is something wrong? 780 00:33:09,701 --> 00:33:11,167 I need to speak to Eric alone. 781 00:33:11,234 --> 00:33:12,567 That's okay. 782 00:33:12,634 --> 00:33:15,701 I'm going to go buy some aspirin and talk to my mother. 783 00:33:15,767 --> 00:33:17,601 You couldn't leave it alone, could you? 784 00:33:17,667 --> 00:33:19,367 I just got an e-mail from my dad. 785 00:33:19,434 --> 00:33:21,200 And he's really upset! 786 00:33:21,267 --> 00:33:23,667 He says he's not going to let me play baseball early. 787 00:33:23,734 --> 00:33:26,200 He e-mailed my aunt and told her not to sign the papers. 788 00:33:26,267 --> 00:33:28,467 He wants me to go to college and then go pro. 789 00:33:29,901 --> 00:33:33,234 You e-mailed my father, without talking to me? 790 00:33:33,300 --> 00:33:35,133 Who do you think you are, God? 791 00:33:35,200 --> 00:33:36,300 I had to. 792 00:33:36,367 --> 00:33:38,000 He had to know. 793 00:33:38,067 --> 00:33:42,033 If I were in his position, I would want to know. 794 00:33:42,100 --> 00:33:45,100 You should have told him, but since you didn't, I did. 795 00:33:45,167 --> 00:33:46,434 Well, I hope you're happy. 796 00:33:46,501 --> 00:33:48,300 I'm not... happy. 797 00:33:48,367 --> 00:33:50,634 I'm just a dad. 798 00:33:50,701 --> 00:33:53,000 Trying to help out another dad who is very far away. 799 00:33:53,067 --> 00:33:54,367 Well, I can tell you one thing. 800 00:33:54,434 --> 00:33:55,767 I'm glad you're not my dad! 801 00:33:55,834 --> 00:33:58,501 And I can't wait for my real dad to get back here, 802 00:33:58,567 --> 00:34:00,133 so I can get far away from you! 803 00:34:12,133 --> 00:34:14,267 Mom, are you proud of us? 804 00:34:14,334 --> 00:34:16,267 We didn't fall down. 805 00:34:16,334 --> 00:34:18,167 I know you didn't. 806 00:34:18,234 --> 00:34:19,334 They worked really hard. 807 00:34:19,400 --> 00:34:20,334 I can tell. 808 00:34:20,400 --> 00:34:22,400 I want to do it again. 809 00:34:22,467 --> 00:34:23,467 Me, too. 810 00:34:23,534 --> 00:34:25,400 Okay, but just in the backyard, 811 00:34:25,467 --> 00:34:26,767 and you wear your helmets. 812 00:34:26,834 --> 00:34:29,667 I'll be out in a little bit and you can show me again. 813 00:34:35,934 --> 00:34:39,367 Are you okay? 814 00:34:39,434 --> 00:34:41,467 Did I do something wrong? 815 00:34:41,534 --> 00:34:43,300 You taught them to ride a bike. 816 00:34:44,667 --> 00:34:47,734 I've always taught my kids to ride their bikes. 817 00:34:47,801 --> 00:34:50,501 Matt, Mary, all of them. 818 00:34:50,567 --> 00:34:51,801 It's kind of a mom thing. 819 00:34:51,868 --> 00:34:53,133 At least it's this mom's thing. 820 00:34:53,200 --> 00:34:54,968 I had no idea. 821 00:34:55,033 --> 00:34:56,667 Some kid in the neighborhood taught me. 822 00:34:56,734 --> 00:34:59,534 I didn't know it meant anything to you. 823 00:34:59,601 --> 00:35:02,667 I know, and it was sweet of you to help the boys. 824 00:35:02,734 --> 00:35:05,167 Oh, I feel awful. Don't. You did 825 00:35:05,234 --> 00:35:06,167 a nice thing. 826 00:35:06,234 --> 00:35:07,467 I just wish I'd been there, too. 827 00:35:07,534 --> 00:35:10,667 I can't undo what I've done, 828 00:35:10,734 --> 00:35:12,501 but I'll make you a promise. 829 00:35:12,567 --> 00:35:14,801 You can teach my kids how to ride their bikes. 830 00:35:14,868 --> 00:35:16,334 That's sweet. 831 00:35:16,400 --> 00:35:19,501 I'll finish up these dishes and start dinner. 832 00:35:19,567 --> 00:35:21,167 What am I supposed to do? 833 00:35:21,234 --> 00:35:23,534 Go outside and watch your sons ride their bikes. 834 00:35:23,601 --> 00:35:25,834 Thanks. 835 00:35:25,901 --> 00:35:28,567 (knocking) 836 00:35:28,634 --> 00:35:31,400 Okay, Mom, let's talk. 837 00:35:32,968 --> 00:35:35,767 You want to talk, talk. 838 00:35:35,834 --> 00:35:37,501 You really going to go through with this? 839 00:35:37,567 --> 00:35:39,434 You're going to sue me over Dad's estate? 840 00:35:39,501 --> 00:35:42,367 You could just give me my money and Sid his money. 841 00:35:42,434 --> 00:35:43,968 And then I'll drop the whole thing. 842 00:35:44,033 --> 00:35:45,434 I can't. 843 00:35:45,501 --> 00:35:48,968 Why? You know your father only did this just to torture you. 844 00:35:49,033 --> 00:35:51,234 Just give us our money. End the torment. 845 00:35:51,300 --> 00:35:52,501 He may have made me 846 00:35:52,567 --> 00:35:54,133 his executor to drive us all crazy, 847 00:35:54,200 --> 00:35:57,267 but I have never been one to shy away from doing the right thing, 848 00:35:57,334 --> 00:35:58,868 no matter how hard it is, ever. 849 00:35:58,934 --> 00:36:01,133 And I'm not about to start now. 850 00:36:01,200 --> 00:36:02,868 I never got along with Dad. 851 00:36:02,934 --> 00:36:05,200 I-I know that he wasn't that crazy about me. 852 00:36:05,267 --> 00:36:06,968 But he put me in charge. 853 00:36:07,033 --> 00:36:09,367 And I'm going to execute his estate according to his wishes. 854 00:36:09,434 --> 00:36:12,734 You can sue me if you want, 855 00:36:12,801 --> 00:36:14,400 but I think you'll lose. 856 00:36:14,467 --> 00:36:16,033 I know Sid will lose. 857 00:36:16,100 --> 00:36:18,968 No probate judge is going to give a guy with Sid's past 858 00:36:19,033 --> 00:36:21,367 access to a pile of cash. 859 00:36:21,434 --> 00:36:24,167 The judge is going to see why Dad did what he did 860 00:36:24,234 --> 00:36:25,767 and he's going to uphold the will. 861 00:36:28,467 --> 00:36:30,167 Here's your first payment according to the will. 862 00:36:30,234 --> 00:36:31,667 I know it's your money 863 00:36:31,734 --> 00:36:33,534 to do with what you want, but... 864 00:36:33,601 --> 00:36:37,133 please think twice before you give money to Sid. 865 00:36:37,200 --> 00:36:39,868 We both want him to get back on his feet the right way. 866 00:36:39,934 --> 00:36:41,367 Not back in rehab. 867 00:36:42,667 --> 00:36:45,467 $500! 868 00:36:45,534 --> 00:36:47,667 Is that all? 869 00:36:47,734 --> 00:36:50,968 What, am I going to live to be 195? 870 00:36:52,667 --> 00:36:54,300 What happens to Sid's money? 871 00:36:54,367 --> 00:36:55,501 It goes into a trust. 872 00:36:55,567 --> 00:36:57,200 And when I think Sid can handle it, 873 00:36:57,267 --> 00:36:59,067 I'll be happy to give him access to it, 874 00:36:59,133 --> 00:37:00,300 but I think we both know 875 00:37:00,367 --> 00:37:02,267 that that's going to be a long time from now. 876 00:37:05,434 --> 00:37:07,467 Okay. 877 00:37:07,534 --> 00:37:08,868 Okay what? 878 00:37:08,934 --> 00:37:11,400 Okay, I won't sue you. 879 00:37:13,400 --> 00:37:15,033 Hey, I took a shot. 880 00:37:15,100 --> 00:37:17,534 When I get back to New York, I'll call off the dogs. 881 00:37:17,601 --> 00:37:20,200 Now help me with my bags. 882 00:37:20,267 --> 00:37:22,601 I've got a car waiting downstairs 883 00:37:22,667 --> 00:37:24,434 to take me to the airport. 884 00:37:24,501 --> 00:37:27,501 I love you, Mom. 885 00:37:27,567 --> 00:37:29,400 And I love you. 886 00:37:38,534 --> 00:37:40,300 We're not moving. 887 00:37:40,367 --> 00:37:42,133 I don't want to move. 888 00:37:42,200 --> 00:37:44,000 I like living here. 889 00:37:44,067 --> 00:37:47,300 I like knowing that when I'm working late at night your family is close by. 890 00:37:47,367 --> 00:37:49,234 It means I don't have to worry about you 891 00:37:49,300 --> 00:37:51,400 and I can concentrate on my job, which is good, 892 00:37:51,467 --> 00:37:54,467 since my job involves the use of a gun. 893 00:37:54,534 --> 00:37:56,367 I want to move. 894 00:37:56,434 --> 00:37:58,734 For all the wrong reasons. 895 00:37:58,801 --> 00:37:59,968 What's that supposed to mean? 896 00:38:00,033 --> 00:38:01,267 It means that you'd rather move 897 00:38:01,334 --> 00:38:02,434 than apologize to your mom. 898 00:38:02,501 --> 00:38:03,801 That's not true. 899 00:38:03,868 --> 00:38:07,000 I think it's time for us to get a place of our own. 900 00:38:07,067 --> 00:38:09,400 Today it's time, but yesterday it wasn't? 901 00:38:09,467 --> 00:38:11,234 We're moving. 902 00:38:11,300 --> 00:38:13,234 No, we're not. 903 00:38:13,300 --> 00:38:14,734 Just apologize. 904 00:38:14,801 --> 00:38:17,000 For? You know what you did. 905 00:38:17,067 --> 00:38:18,033 You got in the middle. 906 00:38:18,100 --> 00:38:19,267 You should have stayed out. 907 00:38:19,334 --> 00:38:21,267 I can't apologize. 908 00:38:21,334 --> 00:38:22,434 Why? 909 00:38:22,501 --> 00:38:24,300 Because I don't like being wrong, okay? 910 00:38:24,367 --> 00:38:25,834 Well, tough. We're not moving. 911 00:38:25,901 --> 00:38:27,667 So it's either apologize or avoid your mother 912 00:38:27,734 --> 00:38:29,033 for the rest of your life. 913 00:38:29,100 --> 00:38:30,400 That's not a real choice 914 00:38:30,467 --> 00:38:31,501 by the way. 915 00:38:31,567 --> 00:38:32,934 You know you have to apologize. 916 00:38:33,000 --> 00:38:34,601 And I want you to start taking 917 00:38:34,667 --> 00:38:37,100 a more active role in our finances. 918 00:38:37,167 --> 00:38:39,100 I'm not your father. 919 00:38:39,167 --> 00:38:40,701 I'm your husband and you're my wife 920 00:38:40,767 --> 00:38:42,133 and you should be balancing the checkbook. 921 00:38:42,200 --> 00:38:43,334 And you should be going with me 922 00:38:43,400 --> 00:38:44,767 to meet with the people at the bank. 923 00:38:44,834 --> 00:38:48,534 You should know what's going on, with our bank accounts 924 00:38:48,601 --> 00:38:50,100 and our insurance and our investments. 925 00:38:50,167 --> 00:38:52,367 We have investments? 926 00:38:53,801 --> 00:38:55,667 Why are you picking on me? 927 00:38:55,734 --> 00:38:57,634 Because I love you. 928 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Upset about the party? 929 00:39:03,067 --> 00:39:05,167 Not exactly. 930 00:39:05,234 --> 00:39:06,701 I just apologized to your mom 931 00:39:06,767 --> 00:39:09,667 for using her name when I lied to my mom about the party. 932 00:39:09,734 --> 00:39:12,133 So if you're not upset 933 00:39:12,200 --> 00:39:14,801 about the party, what are you upset about? 934 00:39:14,868 --> 00:39:18,133 I caused this huge fight between Lucy and my mom. 935 00:39:18,200 --> 00:39:19,767 And now Lucy is moving out 936 00:39:19,834 --> 00:39:22,167 and it's all because I wanted to go to some stupid party. 937 00:39:35,934 --> 00:39:37,334 Is Eric around? 938 00:39:37,400 --> 00:39:38,467 Hi. 939 00:39:38,534 --> 00:39:40,033 No, he went down to the church. 940 00:39:40,100 --> 00:39:41,834 He should be back in a little while. 941 00:39:41,901 --> 00:39:43,334 I just wanted to come by and tell him 942 00:39:43,400 --> 00:39:45,100 that I think I worked everything out with my mother. 943 00:39:45,167 --> 00:39:47,334 Oh, that's good. 944 00:39:49,767 --> 00:39:51,801 They're riding bikes with no training wheels. 945 00:39:51,868 --> 00:39:52,934 Isn't it great? 946 00:39:53,000 --> 00:39:54,534 They're growing up. 947 00:39:54,601 --> 00:39:58,467 It's hard to think that someday they may be taking care of me. 948 00:40:00,534 --> 00:40:05,334 It's not easy being the parent to your own parent, huh? 949 00:40:05,400 --> 00:40:07,334 What I've learned with my dad is... 950 00:40:07,400 --> 00:40:10,267 to take it one day at a time. 951 00:40:10,334 --> 00:40:11,801 If you ever want to talk, 952 00:40:11,868 --> 00:40:13,601 I'm here. 953 00:40:13,667 --> 00:40:15,968 I know what you're going through. 954 00:40:16,033 --> 00:40:17,200 A child one day, 955 00:40:17,267 --> 00:40:19,801 a parent the next. 956 00:40:19,868 --> 00:40:21,801 Helps to have someone to talk to. 957 00:40:21,868 --> 00:40:24,267 Thanks, Annie. 958 00:40:24,334 --> 00:40:25,934 I'll tell Eric you stopped by. 959 00:40:26,000 --> 00:40:27,834 Okay. 960 00:40:32,634 --> 00:40:36,033 Okay, boys, it's time to go in, get cleaned up. 961 00:40:45,467 --> 00:40:47,834 I'll get the boys ready for dinner. 962 00:40:51,734 --> 00:40:54,734 And I'll get out of here so you two can talk. 963 00:40:54,801 --> 00:40:55,968 Good-bye. 964 00:40:56,033 --> 00:40:57,300 Good night. 965 00:41:03,133 --> 00:41:06,801 Mom, I'm sorry, for everything, 966 00:41:06,868 --> 00:41:08,467 really. 967 00:41:08,534 --> 00:41:10,801 Please don't blame Lucy for getting in the middle of this. 968 00:41:10,868 --> 00:41:12,868 I kind of asked her to get in the middle. 969 00:41:14,167 --> 00:41:17,133 Okay, not kind of, I asked her to. 970 00:41:17,200 --> 00:41:18,567 Apology accepted. 971 00:41:23,400 --> 00:41:26,133 And please don't let Kevin and Lucy move away. 972 00:41:26,200 --> 00:41:27,801 I don't want them to leave. 973 00:41:27,868 --> 00:41:29,701 We're not leaving. 974 00:41:31,033 --> 00:41:32,968 Lucy asked if you could come up to the apartment. 975 00:41:33,033 --> 00:41:34,100 She wants to talk to you. 976 00:41:48,033 --> 00:41:48,968 Hi. 977 00:41:49,033 --> 00:41:51,200 Hi. 978 00:41:51,267 --> 00:41:54,067 Kevin said you wanted to speak with me. 979 00:41:54,133 --> 00:41:56,968 Yes. 980 00:41:57,033 --> 00:41:58,634 To apologize? 981 00:41:58,701 --> 00:42:00,667 Yes. 982 00:42:00,734 --> 00:42:02,601 For getting in the middle of something 983 00:42:02,667 --> 00:42:04,501 that you should have stayed out of? 984 00:42:04,567 --> 00:42:07,200 Yes. 985 00:42:07,267 --> 00:42:08,767 And you probably want to apologize 986 00:42:08,834 --> 00:42:10,734 for the way you spoke to me earlier. 987 00:42:12,334 --> 00:42:14,501 Yes. 988 00:42:14,567 --> 00:42:16,834 Apology accepted. 989 00:42:18,601 --> 00:42:19,834 Does this mean 990 00:42:19,901 --> 00:42:22,200 that you and Kevin won't be moving out? 991 00:42:22,267 --> 00:42:25,801 Mom, I really am sorry. 992 00:42:25,868 --> 00:42:27,567 I know. 993 00:42:31,667 --> 00:42:34,267 Can we talk? 994 00:42:39,133 --> 00:42:41,234 I'm not trying to be your father. 995 00:42:41,300 --> 00:42:43,367 I'm sorry if I upset you, 996 00:42:43,434 --> 00:42:44,567 but, look, I had to e-mail your dad. 997 00:42:44,634 --> 00:42:46,234 He had a right to know what you were doing. 998 00:42:46,300 --> 00:42:47,701 And I think you know that. 999 00:42:47,767 --> 00:42:50,834 You're old enough to know you can't run away 1000 00:42:50,901 --> 00:42:54,000 and join a pro baseball team without him knowing it. 1001 00:42:54,067 --> 00:42:57,167 You can be angry with me 1002 00:42:57,234 --> 00:42:59,000 or even hate me for what I've done, 1003 00:42:59,067 --> 00:43:01,033 but I... 1004 00:43:01,100 --> 00:43:03,734 I just want you to know that... 1005 00:43:03,801 --> 00:43:06,634 I care about you and I'm trying to do my best 1006 00:43:06,701 --> 00:43:08,767 when it comes to your welfare. 1007 00:43:08,834 --> 00:43:10,234 Do you want to say anything? 1008 00:43:12,267 --> 00:43:14,167 Why don't we wait until my dad gets home 1009 00:43:14,234 --> 00:43:15,267 to finish this conversation? 1010 00:43:15,334 --> 00:43:17,667 Well, that would be nice, 1011 00:43:17,734 --> 00:43:20,167 but we don't know when your dad will be coming home. 1012 00:43:20,234 --> 00:43:21,801 I do. 1013 00:43:21,868 --> 00:43:23,100 Next week. 1014 00:43:23,167 --> 00:43:25,267 My dad's coming home next week. 1015 00:43:25,334 --> 00:43:26,968 He just sent me an e-mail. 1016 00:43:27,033 --> 00:43:30,367 He's worried about me, and he went to his commanding officer. 1017 00:43:30,434 --> 00:43:33,667 He's taking an emergency leave. 1018 00:43:35,601 --> 00:43:37,334 My dad's coming home. 1019 00:43:37,384 --> 00:43:41,934 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.