All language subtitles for 28.Days.Later.2002.1080p.REPACK.BluRay.x264-AVCHD.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,112 --> 00:01:54,947 Bingo! 2 00:02:09,253 --> 00:02:11,130 Fucking hell. 3 00:02:13,382 --> 00:02:15,343 Fucking hell. 4 00:03:05,476 --> 00:03:08,145 - Oh, God... - Keep your shit together. 5 00:03:08,229 --> 00:03:11,315 If you wanna get 'em out of here. 6 00:03:12,149 --> 00:03:14,819 - I can pop these, no problem. - So get to it! 7 00:03:29,041 --> 00:03:31,544 Security, we have a break-in. Get the... 8 00:03:40,011 --> 00:03:42,847 I know who you are. I know what you think... 9 00:03:42,930 --> 00:03:46,767 If you don't wanna get hurt, keep your mouth shut and don't move. 10 00:03:46,851 --> 00:03:52,106 The chimps are infected. They're highly contagious. They've been given an inhibitor. 11 00:03:52,190 --> 00:03:55,651 - Infected with what? - To cure, you must first understand. 12 00:03:55,735 --> 00:03:58,696 Infected with what? 13 00:04:00,656 --> 00:04:02,533 Rage. 14 00:04:04,243 --> 00:04:07,413 - What is he talking about? - Get the cages open. 15 00:04:07,496 --> 00:04:08,831 No! No! No! 16 00:04:09,540 --> 00:04:13,836 Listen, you sick bastard, we're taking your torture victims with us. 17 00:04:13,920 --> 00:04:15,505 We'll get you out of here. 18 00:04:15,588 --> 00:04:20,259 The animals are contagious. The infection is in their blood and saliva. One bite... 19 00:04:20,343 --> 00:04:22,845 Stop... Stop! You've no idea! 20 00:04:29,393 --> 00:04:32,230 Get it off! Help me! 21 00:04:37,610 --> 00:04:39,737 Get it off! Get it off! 22 00:04:43,366 --> 00:04:46,577 - What's the matter with her? - You have to kill her! 23 00:04:48,663 --> 00:04:50,915 Oh, my God! 24 00:04:55,253 --> 00:04:58,464 - What's the matter with her? - We have to kill her now! 25 00:05:00,967 --> 00:05:02,552 Oh, God... 26 00:06:51,536 --> 00:06:53,037 Hello? 27 00:07:31,492 --> 00:07:32,994 Hello? 28 00:07:51,137 --> 00:07:53,139 Hello! 29 00:09:35,074 --> 00:09:36,409 Hello? 30 00:10:02,727 --> 00:10:04,228 Hello! 31 00:14:56,562 --> 00:14:58,648 Hello? 32 00:15:06,656 --> 00:15:08,741 Hello? 33 00:15:23,089 --> 00:15:25,174 Father? 34 00:15:31,597 --> 00:15:33,683 Father, are you OK? 35 00:15:41,023 --> 00:15:43,693 Oh, shouldn't have done that. 36 00:15:44,110 --> 00:15:46,362 Shouldn't have done that. 37 00:15:46,779 --> 00:15:48,656 Shit! 38 00:16:15,433 --> 00:16:17,560 Over here! 39 00:16:20,438 --> 00:16:22,773 - Over here! - Come on! 40 00:16:35,244 --> 00:16:37,705 Go, go, go! 41 00:16:42,960 --> 00:16:44,045 Keep going! 42 00:16:44,128 --> 00:16:47,006 - What the fuck is going on? - Just shut up! 43 00:16:55,139 --> 00:16:57,725 - Covered everything. - Who are those people? 44 00:17:25,044 --> 00:17:26,295 Let's go! Let's go! 45 00:17:26,379 --> 00:17:28,631 - What the fuck is going on? - Just move! 46 00:17:37,431 --> 00:17:39,433 Come on! 47 00:17:58,619 --> 00:18:03,374 Man walks into a bar with a giraffe. They each get pissed. 48 00:18:03,457 --> 00:18:05,459 The giraffe falls over. 49 00:18:05,543 --> 00:18:10,756 The man goes to leave and the barman says "Oi! You can't leave that lying there. " 50 00:18:10,840 --> 00:18:14,886 He says "No, it's not a lion. It's a giraffe". 51 00:18:22,518 --> 00:18:25,396 He's completely humourless. 52 00:18:25,479 --> 00:18:28,399 You two should get on like a house on fire. 53 00:18:29,901 --> 00:18:31,986 So who are you? 54 00:18:33,196 --> 00:18:35,114 You're from the hospital. 55 00:18:35,198 --> 00:18:38,701 - Are you a doctor? - He's not a doctor. He's a patient. 56 00:18:38,784 --> 00:18:41,120 I'm a bicycle courier. 57 00:18:43,289 --> 00:18:49,712 I was riding a package from Farringdon to Shaftesbury Avenue and a car cut across me. 58 00:18:49,795 --> 00:18:53,549 Then I wake up today in hospital. I wake up and I'm... 59 00:18:53,633 --> 00:18:55,551 I'm hallucinating or I'm... 60 00:18:57,220 --> 00:18:59,680 What's your name? 61 00:18:59,764 --> 00:19:01,849 Jim. 62 00:19:02,517 --> 00:19:05,186 I'm Mark. This is Selena. 63 00:19:09,607 --> 00:19:11,275 OK, Jim. 64 00:19:16,489 --> 00:19:19,033 I've got some bad news. 65 00:19:19,116 --> 00:19:25,373 It started as rioting, and right from the beginning you knew this was different. 66 00:19:25,456 --> 00:19:29,627 Because it was happening in small villages, market towns. 67 00:19:30,503 --> 00:19:33,256 And then it wasn't on the TV any more. 68 00:19:33,339 --> 00:19:38,052 It was in the street outside. It was coming through your windows. 69 00:19:38,135 --> 00:19:39,971 It was a virus. 70 00:19:40,054 --> 00:19:41,848 An infection. 71 00:19:41,931 --> 00:19:44,767 You didn't need a doctor to tell you that. 72 00:19:44,851 --> 00:19:47,311 It was the blood. 73 00:19:47,395 --> 00:19:49,897 There was something in the blood. 74 00:19:51,357 --> 00:19:56,320 By the time they tried to evacuate the cities, it was already too late. 75 00:19:56,404 --> 00:19:59,323 The infection was everywhere. 76 00:19:59,407 --> 00:20:01,909 The army blockades were overrun. 77 00:20:03,452 --> 00:20:06,164 And that's when the exodus started. 78 00:20:07,540 --> 00:20:10,293 The day before broadcasting stopped, 79 00:20:10,376 --> 00:20:14,046 there were reports of Infection in Paris and New York. 80 00:20:16,424 --> 00:20:19,343 We didn't hear anything more after that. 81 00:20:22,305 --> 00:20:25,266 - What's the government doing? - There's no government. 82 00:20:25,349 --> 00:20:27,810 Of course there's a government! 83 00:20:27,894 --> 00:20:31,981 There's always a government. They're in a bunker or a plane... 84 00:20:32,064 --> 00:20:36,360 No, there's no government, no police, no army. 85 00:20:37,820 --> 00:20:40,907 No TV, no radio, no electricity. 86 00:20:41,532 --> 00:20:45,703 You're the first uninfected person we've seen in six days. 87 00:20:46,537 --> 00:20:48,623 Where's your family? 88 00:20:49,540 --> 00:20:51,584 They're dead. Like Selena's. 89 00:20:51,667 --> 00:20:53,794 Yours will be dead too. 90 00:21:04,096 --> 00:21:08,100 Look, I have to find them. They live in Deptford. I can walk it. OK? 91 00:21:08,184 --> 00:21:10,770 You'll go and come back, yeah? 92 00:21:12,730 --> 00:21:14,982 - You won't. - Yes! 93 00:21:15,066 --> 00:21:18,069 No one ever comes back. 94 00:21:22,573 --> 00:21:24,659 So lesson one. 95 00:21:25,535 --> 00:21:29,956 You never go anywhere alone unless you've got no choice. 96 00:21:30,039 --> 00:21:32,375 Lesson two. 97 00:21:32,458 --> 00:21:36,546 Only travel during daylight. Unless you've got no choice. 98 00:21:38,589 --> 00:21:40,633 We'll take you tomorrow. 99 00:21:40,716 --> 00:21:44,303 We'll all go and find your dead parents together, OK? 100 00:21:45,346 --> 00:21:46,806 Eat. 101 00:21:58,985 --> 00:22:02,154 If you want her to slow down, you'll have to say. 102 00:22:29,056 --> 00:22:30,725 - If there's anyone... - I understand. 103 00:22:30,808 --> 00:22:32,894 - Anyone... - I understand! 104 00:22:35,021 --> 00:22:36,564 OK. 105 00:23:18,356 --> 00:23:19,690 Jim... 106 00:23:20,525 --> 00:23:21,859 Wait! 107 00:24:46,527 --> 00:24:50,489 They died peacefully. You should be grateful. 108 00:24:50,573 --> 00:24:52,992 I'm not grateful. 109 00:24:54,243 --> 00:24:56,245 My... 110 00:24:56,954 --> 00:25:01,459 parents and my sister, we went to Paddington Station, 111 00:25:04,086 --> 00:25:09,425 hoping maybe we could get on a plane, maybe we could buy our way onto a plane. 112 00:25:10,051 --> 00:25:12,428 I remember my dad had all this cash, 113 00:25:12,512 --> 00:25:15,848 even though cash was completely useless. 114 00:25:17,391 --> 00:25:20,520 About 20,000 other people had the same idea. 115 00:25:23,022 --> 00:25:25,233 Crowd was surging. 116 00:25:26,067 --> 00:25:28,402 I lost my grip on my sister's hand. 117 00:25:30,571 --> 00:25:32,907 I remember the ground was soft. 118 00:25:34,867 --> 00:25:39,247 I looked down and I was standing on all these people. 119 00:25:39,330 --> 00:25:43,292 Like a carpet. People who had fallen and... 120 00:25:43,376 --> 00:25:47,338 Somewhere in the crowd there were Infected. It spread fast. 121 00:25:47,421 --> 00:25:50,758 No one could run. All you could do was climb. 122 00:25:52,385 --> 00:25:55,471 Climb over more people. So I did that. I climbed. 123 00:25:55,555 --> 00:25:57,932 And I got up on top of this kiosk. 124 00:26:00,226 --> 00:26:05,189 Looking down, you couldn't tell which faces were infected and which weren't. 125 00:26:05,273 --> 00:26:09,151 Then I saw my dad. Not my mum or my sister. 126 00:26:09,235 --> 00:26:11,195 My dad. 127 00:26:13,489 --> 00:26:15,575 His face... 128 00:26:19,245 --> 00:26:23,166 Selena's right. You should be grateful. 129 00:26:23,249 --> 00:26:28,421 We don't have time to get back to the shop before dark. We should stay here tonight. 130 00:26:31,090 --> 00:26:33,926 My room's up at the top. You two can have that. 131 00:26:34,010 --> 00:26:37,346 No, we'll all sleep in the same room. It's safer. 132 00:27:57,635 --> 00:27:59,720 Jim. 133 00:28:08,396 --> 00:28:10,481 - You're back. - Yeah. 134 00:28:16,863 --> 00:28:18,948 - How was it? - Fine. 135 00:28:20,032 --> 00:28:22,326 Give me a drink of that, will ya? 136 00:28:22,410 --> 00:28:24,495 - It's empty. - Ha! 137 00:28:26,789 --> 00:28:29,125 Here. 138 00:28:31,210 --> 00:28:33,296 I'll start working on them, then. 139 00:28:39,927 --> 00:28:41,929 Mark! Mark! 140 00:28:42,722 --> 00:28:44,849 Selena! Help! 141 00:28:59,197 --> 00:29:01,282 It's clear. 142 00:29:06,746 --> 00:29:09,707 - That's Mr Bridges. - Were you bitten? 143 00:29:09,790 --> 00:29:12,001 And his daughter. From four doors down. 144 00:29:12,084 --> 00:29:15,171 - Were you bitten? - No. 145 00:29:15,254 --> 00:29:18,174 Did any of the blood get in your mouth? 146 00:29:19,091 --> 00:29:21,093 No. 147 00:29:24,222 --> 00:29:25,973 Mark? 148 00:29:28,392 --> 00:29:30,102 Wait... 149 00:29:51,958 --> 00:29:54,168 Get that cleaned off. 150 00:29:56,045 --> 00:29:58,130 Do you have any clothes here? 151 00:29:59,257 --> 00:30:01,133 Um... I... Yes. 152 00:30:01,217 --> 00:30:04,887 Then get them and get dressed. We have to leave now. 153 00:30:04,971 --> 00:30:08,641 More Infected will be coming. They always do. 154 00:30:37,420 --> 00:30:40,423 How did you know? How did you know he was infected? 155 00:30:40,506 --> 00:30:44,427 - The blood. - There was blood on me. It was on you. 156 00:30:44,510 --> 00:30:49,891 I didn't know he was infected. He knew. I could see it in his face. 157 00:30:49,974 --> 00:30:54,395 If someone gets infected, you've about 20 seconds to kill them. 158 00:30:54,478 --> 00:30:59,609 It might be your brother, your sister or your oldest friend. It makes no difference. 159 00:30:59,692 --> 00:31:05,114 Just so you know where you stand, if it happens to you, I'll do it in a heartbeat. 160 00:31:05,198 --> 00:31:09,410 He was full of plans. Have you got any plans, Jim? 161 00:31:09,494 --> 00:31:13,956 Do you want us to find a cure and save the world orjust fall in love and fuck? 162 00:31:14,040 --> 00:31:16,542 Plans are pointless. 163 00:31:16,626 --> 00:31:19,212 Staying alive's as good as it gets. 164 00:31:21,047 --> 00:31:22,465 Hey, hey, hey, hey. 165 00:31:22,548 --> 00:31:24,634 What's that? 166 00:31:30,723 --> 00:31:32,808 Let's go. 167 00:32:17,937 --> 00:32:21,065 What is it about tower blocks and shopping trolleys? 168 00:32:21,148 --> 00:32:24,235 Stop talking. It's a long way up. 169 00:32:33,953 --> 00:32:36,289 Do you need a break? 170 00:32:37,498 --> 00:32:39,500 - You? - No. 171 00:32:42,170 --> 00:32:44,255 Now I do need a break. 172 00:32:54,724 --> 00:32:56,559 What's up? 173 00:32:56,642 --> 00:32:58,644 Nothin'. 174 00:33:01,022 --> 00:33:02,356 I got a headache. 175 00:33:02,440 --> 00:33:03,941 - Bad? - Pretty bad. 176 00:33:04,025 --> 00:33:09,322 - Why didn't you say something before? - I didn't think you'd give a shit. 177 00:33:10,531 --> 00:33:14,785 You've got no fat on you and all you've had to eat is sugar. 178 00:33:14,869 --> 00:33:16,996 So you're crashing. 179 00:33:17,079 --> 00:33:19,332 There isn't a lot we can do about that 180 00:33:19,415 --> 00:33:24,504 except pump you full of painkillers and give you more sugar. As for sugar, 181 00:33:24,587 --> 00:33:26,881 Pepsi or Lilt? 182 00:33:28,132 --> 00:33:30,134 Do you have any Tango? 183 00:33:30,218 --> 00:33:33,262 Actually, I did have a can of Tango somewhere. 184 00:33:34,472 --> 00:33:36,724 Quiet! That's an Infected. 185 00:33:47,068 --> 00:33:48,903 Oh no, they're in. Move! 186 00:33:51,989 --> 00:33:54,534 Wait up, Selena! 187 00:33:55,451 --> 00:33:57,453 Wait for me, please! 188 00:33:57,537 --> 00:33:59,664 Please, Selena! Please! 189 00:33:59,747 --> 00:34:02,083 - Wait for me! - Come on! 190 00:34:02,166 --> 00:34:04,168 - Run! - Wait! 191 00:34:04,794 --> 00:34:07,505 Please! For fuck's sake! 192 00:34:08,089 --> 00:34:10,341 Selena! 193 00:34:12,051 --> 00:34:15,429 Down the corridor. Flat 157. Move! 194 00:34:15,513 --> 00:34:17,598 Thank you. Thank you. 195 00:34:30,069 --> 00:34:32,113 Open the door! 196 00:34:37,702 --> 00:34:39,287 Open the door! 197 00:34:44,000 --> 00:34:46,502 - Open up! - Where's Dad? 198 00:34:46,586 --> 00:34:48,045 What? 199 00:34:50,631 --> 00:34:53,634 - Open the fucking door! - Where's Dad? 200 00:34:53,718 --> 00:34:56,012 Let them in, Hannah. Let them inside. 201 00:35:03,936 --> 00:35:06,230 Go in. Go in! 202 00:35:24,248 --> 00:35:26,709 So, I'm Frank, anyway. 203 00:35:26,792 --> 00:35:28,586 Jim. 204 00:35:29,420 --> 00:35:32,507 - Selena. - Selena. Good to meet you. 205 00:35:32,590 --> 00:35:34,884 This is my daughter Hannah. 206 00:35:34,967 --> 00:35:37,220 Come on, sweetheart. Say hello. 207 00:35:38,638 --> 00:35:40,723 Come on. 208 00:35:41,474 --> 00:35:43,434 So... 209 00:35:43,518 --> 00:35:45,436 This is great. Just great. 210 00:35:47,772 --> 00:35:50,066 Calls for a celebration, I'd say. 211 00:35:50,149 --> 00:35:53,194 Why don't you all sit down and... 212 00:35:53,277 --> 00:35:56,239 Hannah, what have we got to offer? 213 00:35:56,322 --> 00:35:58,825 We've got Mum's cr�me de menthe. 214 00:35:58,908 --> 00:36:01,619 Great. Cr�me de menthe. 215 00:36:01,702 --> 00:36:04,413 Oh, yeah. Look, sit, please. 216 00:36:04,497 --> 00:36:06,958 Get comfortable. 217 00:36:09,794 --> 00:36:12,797 - Where are the bloody glasses? - Middle cupboard. 218 00:36:12,880 --> 00:36:15,758 Nah, the good ones. It's a celebration. 219 00:36:15,842 --> 00:36:18,344 Top cupboard. 220 00:36:18,427 --> 00:36:21,138 So this is your place? 221 00:36:22,390 --> 00:36:24,141 It's nice. 222 00:36:37,321 --> 00:36:38,447 There. 223 00:36:38,531 --> 00:36:41,617 I know it isn't much but, well, cheers. 224 00:36:41,701 --> 00:36:43,452 Cheers. 225 00:37:04,974 --> 00:37:07,059 You OK in there, Jim? 226 00:37:08,019 --> 00:37:10,354 Yeah. 227 00:37:10,438 --> 00:37:16,027 Sorry we couldn't spare the water. Same with the toilet. The flush doesn't work. 228 00:37:17,695 --> 00:37:19,947 You'll have to use the bucket. 229 00:37:26,496 --> 00:37:29,123 Have to empty it each morning. 230 00:37:29,207 --> 00:37:32,877 Just chuck it over the balcony. No mod cons here. 231 00:37:32,960 --> 00:37:34,670 It's fine. 232 00:37:34,754 --> 00:37:37,882 Listen, it's late. We're gonna turn in. 233 00:37:39,550 --> 00:37:41,928 We have a spare room. 234 00:37:42,970 --> 00:37:44,263 In there. 235 00:37:44,347 --> 00:37:46,307 Are you and Selena...? 236 00:37:47,558 --> 00:37:49,393 No. No, no, no. 237 00:37:49,477 --> 00:37:51,145 Um... 238 00:37:51,229 --> 00:37:53,606 I'll take the living room. It's fine. 239 00:37:53,689 --> 00:37:55,566 Right. 240 00:37:56,442 --> 00:37:58,528 No, I mean, yeah. 241 00:37:59,570 --> 00:38:01,572 So, um... 242 00:38:02,615 --> 00:38:05,618 - Goodnight, then. - Yeah. Goodnight, Frank. 243 00:38:20,258 --> 00:38:21,801 Very spruce. 244 00:38:23,135 --> 00:38:25,972 - Very shredded. - Yeah. 245 00:38:30,309 --> 00:38:34,021 - So what do you make of them? - Well, they're desperate. 246 00:38:35,147 --> 00:38:37,984 Probably need us more than we need them. 247 00:38:39,443 --> 00:38:41,696 I think they're good people. 248 00:38:44,532 --> 00:38:47,493 - Good people? - Yeah. 249 00:38:49,287 --> 00:38:53,958 You should be more concerned about whether they're gonna slow you down. 250 00:38:54,041 --> 00:38:57,795 - Because if they slowed you down... - I'd leave them behind. 251 00:38:57,879 --> 00:38:59,797 - In a heartbeat. - Yeah. 252 00:39:00,506 --> 00:39:02,175 I wouldn't. 253 00:39:02,258 --> 00:39:05,803 Then you're gonna wind up getting yourself killed. 254 00:39:14,145 --> 00:39:16,647 I'm gonna get some sleep. 255 00:39:19,150 --> 00:39:21,027 Selena... 256 00:39:21,861 --> 00:39:25,114 You think I don't get it, but I do get it. 257 00:39:26,991 --> 00:39:30,995 And I know I'd be dead already if I hadn't met you. 258 00:39:31,496 --> 00:39:33,080 Sure. 259 00:39:33,164 --> 00:39:34,749 No, look... 260 00:39:37,126 --> 00:39:39,212 I mean, thank you. 261 00:39:42,381 --> 00:39:44,550 And I mean, sure. 262 00:39:44,634 --> 00:39:47,428 Goodnight, Jim. 263 00:39:47,512 --> 00:39:49,597 Goodnight. 264 00:40:03,194 --> 00:40:05,279 We lost water pressure three weeks ago. 265 00:40:05,363 --> 00:40:09,492 I thought we'd be OK with the water from the other flats. Cisterns and tanks. 266 00:40:09,575 --> 00:40:12,787 But it vanishes so quick you wouldn't believe. 267 00:40:16,082 --> 00:40:17,792 You drink it, 268 00:40:17,875 --> 00:40:19,669 it evaporates, 269 00:40:19,752 --> 00:40:21,838 turns stagnant. 270 00:40:24,215 --> 00:40:26,300 They're all empty. 271 00:40:27,176 --> 00:40:29,178 Hasn't rained in ten days. 272 00:40:29,262 --> 00:40:33,516 You can set up a plastic sheet to catch dew and condensation. 273 00:40:33,599 --> 00:40:37,353 Saw it on TV once, but I can't make it work. 274 00:40:38,688 --> 00:40:40,773 You'd never think it. 275 00:40:41,691 --> 00:40:44,652 Needing rain so badly. 276 00:40:46,320 --> 00:40:48,739 Not in fucking England! 277 00:40:53,411 --> 00:40:56,539 Jim, we're not going to be able to stay here. 278 00:41:05,464 --> 00:41:09,218 - There's been no broadcasts for weeks. - Just listen. 279 00:41:09,302 --> 00:41:13,890 Salvation is here. The answer to Infection is here. 280 00:41:13,973 --> 00:41:16,976 If you can hear this, you're not alone. 281 00:41:17,059 --> 00:41:21,564 There are others like you. There are other survivors. 282 00:41:21,647 --> 00:41:23,858 We are soldiers and we are armed. 283 00:41:23,941 --> 00:41:27,236 Oh, my God. Soldiers. 284 00:41:27,320 --> 00:41:31,908 - Quiet. There's more. - Our location is the 42nd blockade, M602, 285 00:41:31,991 --> 00:41:35,411 27 miles northeast of Manchester. 286 00:41:35,495 --> 00:41:39,415 - You must find us. Salvation is... - Now it just repeats. 287 00:41:39,499 --> 00:41:41,876 - It's a recording? - Yeah, it's a recording. 288 00:41:41,959 --> 00:41:44,879 But this is where it's telling us to go. 289 00:41:44,962 --> 00:41:47,131 Just there. 290 00:41:48,633 --> 00:41:53,429 The way things are, we might need two or three days to get up there. 291 00:41:53,513 --> 00:41:55,223 "We"? 292 00:41:59,310 --> 00:42:05,399 Sound carries in this flat. Me and Hannah do need you more than you need us. 293 00:42:05,483 --> 00:42:08,653 - Look, I didn't... - No, it's OK. It's the truth. 294 00:42:08,736 --> 00:42:11,239 I can't leave the block if it's the two of us. 295 00:42:11,322 --> 00:42:15,284 Something might happen to me. Hannah'd be alone. I couldn't risk it. 296 00:42:15,368 --> 00:42:17,078 But with other people... 297 00:42:17,161 --> 00:42:21,457 If it's a recording, the soldiers who made it could be dead. 298 00:42:21,541 --> 00:42:25,044 - It's possible. - That stuff about the answer to Infection... 299 00:42:25,127 --> 00:42:29,423 There is no answer! It's already done all the damage it can! 300 00:42:29,507 --> 00:42:32,343 - Maybe they have a cure. - Maybe they've got nothing. 301 00:42:32,426 --> 00:42:36,514 - The only way to find out is to reach them. - We could die trying, Frank! 302 00:42:38,599 --> 00:42:40,893 Or die here. 303 00:42:40,977 --> 00:42:46,691 And anyway, it isn't true what Dad said. You need us just the same as we need you. 304 00:42:48,192 --> 00:42:50,069 We need each other. 305 00:42:50,153 --> 00:42:55,449 And we'll never be safe in the cities. The soldiers could keep us safe. 306 00:42:56,159 --> 00:42:58,244 So we have to try and get there. 307 00:42:59,370 --> 00:43:00,955 Get there how? 308 00:43:12,383 --> 00:43:16,137 Just so you know, I don't take cheques or credit cards. 309 00:43:44,707 --> 00:43:47,710 - What do you think? - It's the most direct route. 310 00:43:47,793 --> 00:43:53,049 Then we should take the indirect route. The one in daylight and not underground. 311 00:43:53,132 --> 00:43:55,468 Let's just get it done. 312 00:44:08,397 --> 00:44:10,566 No, no. 313 00:44:10,650 --> 00:44:13,152 No. See, this is a really shit idea. 314 00:44:14,028 --> 00:44:17,406 You know why? Because it's obviously a shit idea. 315 00:44:17,490 --> 00:44:21,869 So we're gonna drive into the tunnel full of fucking smashed cars... 316 00:44:21,953 --> 00:44:24,872 It's really fucking obviously a shit idea! 317 00:44:24,956 --> 00:44:27,208 Hold on! 318 00:44:36,384 --> 00:44:38,261 Dad! 319 00:44:57,697 --> 00:44:59,240 Fuck! 320 00:45:00,533 --> 00:45:02,952 The world's worst place to get a flat. 321 00:45:03,035 --> 00:45:06,372 Agreed. I think we'd better do this quick. 322 00:45:08,875 --> 00:45:11,043 I've got the wheel. You're on the jack. 323 00:45:25,641 --> 00:45:29,187 Do you hear that? Hey, hey, do you hear that? 324 00:45:29,270 --> 00:45:31,355 Hear what? 325 00:45:32,023 --> 00:45:34,317 Right, I've done it. 326 00:45:35,902 --> 00:45:37,361 Dad? 327 00:45:41,240 --> 00:45:44,327 Jesus Christ! 328 00:45:44,410 --> 00:45:45,953 Fucking rats! 329 00:45:56,506 --> 00:45:59,091 They're running from the Infected. 330 00:45:59,175 --> 00:46:01,093 Move it! 331 00:46:01,177 --> 00:46:05,473 Forget the jack, Hannah. There's no time. Just lift, everyone. 332 00:46:05,556 --> 00:46:08,809 Grab hold! One, two, three, lift! 333 00:46:12,772 --> 00:46:14,732 Lift, lift! 334 00:46:15,274 --> 00:46:20,404 - Don't look at them! Don't look! - I can see them! They're coming! 335 00:46:26,118 --> 00:46:28,704 Come on, Hannah! 336 00:46:28,788 --> 00:46:31,207 Almost. 337 00:46:31,290 --> 00:46:34,210 - Get the tyre on, Hannah! - I'm trying. 338 00:46:39,006 --> 00:46:41,676 Three, two, one, 339 00:46:41,759 --> 00:46:43,469 drop it! 340 00:46:47,598 --> 00:46:50,059 - Get in the car! - Come on! 341 00:46:52,144 --> 00:46:54,522 - Frank, drive! - Move it, Frank! 342 00:46:57,441 --> 00:46:59,527 Whoo! 343 00:47:04,323 --> 00:47:06,409 Goodbye, you fuckers! 344 00:47:14,375 --> 00:47:16,669 Frank, stop the cab. 345 00:47:39,650 --> 00:47:41,944 Let's shop. 346 00:47:52,580 --> 00:47:54,081 You... 347 00:47:54,874 --> 00:47:56,375 You... 348 00:47:57,210 --> 00:47:58,294 You... 349 00:47:58,377 --> 00:48:00,963 Anybody seen any buns? 350 00:48:01,047 --> 00:48:03,841 Hmm. Irradiated. 351 00:48:06,552 --> 00:48:10,139 Don't take anything that needs to be cooked, OK? 352 00:48:10,223 --> 00:48:12,058 I think you can eat that raw. 353 00:48:12,141 --> 00:48:14,018 Decaffeinated coffee... 354 00:48:14,101 --> 00:48:16,187 Put that back. 355 00:48:17,396 --> 00:48:19,649 Can't just take any crap. 356 00:48:19,732 --> 00:48:24,237 If I never see another chocolate bar again, it'll be too soon. 357 00:48:24,654 --> 00:48:27,323 Not counting Terry's Chocolate Orange! 358 00:48:28,950 --> 00:48:32,578 Now, single malt, 16-year-old, dark, full flavour. 359 00:48:33,538 --> 00:48:35,498 Warm but not aggressive. 360 00:48:35,581 --> 00:48:39,085 Peaty aftertaste. 361 00:48:40,670 --> 00:48:43,923 Takes out the fire but leaves in the warmth. 362 00:49:38,811 --> 00:49:41,898 Either we do this now or we're walking. 363 00:49:48,905 --> 00:49:50,990 Not you. 364 00:49:54,327 --> 00:49:56,621 - Stay close, Jim. - What? 365 00:49:56,704 --> 00:49:58,789 You heard. 366 00:50:25,358 --> 00:50:27,443 Where are you going? 367 00:50:28,528 --> 00:50:30,947 We've got enough food, Jim. 368 00:50:31,030 --> 00:50:33,366 We don't have any cheeseburgers. 369 00:50:34,116 --> 00:50:36,786 Like going on holidays with your aunt! 370 00:51:15,992 --> 00:51:18,452 Oh, Jesus. 371 00:51:44,270 --> 00:51:45,813 Hello? 372 00:51:59,619 --> 00:52:01,412 I hate you! 373 00:52:10,588 --> 00:52:12,673 Find anything? 374 00:52:14,926 --> 00:52:17,720 - Find anything, Jim? - No! Let's get outta here. 375 00:52:17,803 --> 00:52:19,889 OK, we're done here. 376 00:52:22,099 --> 00:52:23,976 OK, Hannah. 377 00:52:31,359 --> 00:52:33,027 Easy. Brake! 378 00:52:33,110 --> 00:52:35,196 Brake, brake! 379 00:52:43,037 --> 00:52:45,122 Out. 380 00:53:29,709 --> 00:53:32,920 Mmmm! Oh my God! 381 00:53:33,671 --> 00:53:36,674 I can, like, taste the vitamin C. 382 00:53:37,508 --> 00:53:40,303 Mmmm, the raisins are so moist. 383 00:53:41,512 --> 00:53:43,598 What did you say? 384 00:53:43,681 --> 00:53:46,475 The raisins. They're so moist. 385 00:53:51,230 --> 00:53:53,316 Look over here. 386 00:54:04,619 --> 00:54:06,454 Like a family. 387 00:54:06,537 --> 00:54:08,998 Do you think they're infected? 388 00:54:09,415 --> 00:54:11,501 No. 389 00:54:14,962 --> 00:54:17,673 They're doing just fine. 390 00:54:23,429 --> 00:54:25,515 Come on. Let's eat! 391 00:54:40,196 --> 00:54:41,531 Know what I was thinking? 392 00:54:41,614 --> 00:54:45,326 That you'll never hear another piece of original music again. 393 00:54:45,409 --> 00:54:49,580 You'll never read a book that hasn't already been written, 394 00:54:50,623 --> 00:54:54,460 or see a film that hasn't already been shot. 395 00:54:58,965 --> 00:55:02,218 Um... that's what you were thinking. 396 00:55:02,301 --> 00:55:04,178 No. 397 00:55:05,429 --> 00:55:07,723 I was thinking I was wrong. 398 00:55:08,975 --> 00:55:11,060 About what? 399 00:55:12,770 --> 00:55:14,856 All the death. 400 00:55:15,439 --> 00:55:17,525 All this shit. 401 00:55:19,152 --> 00:55:23,656 It doesn't really mean anything to Frank and Hannah because... 402 00:55:25,032 --> 00:55:28,494 Well, she's got her dad and he's got his daughter. So... 403 00:55:28,578 --> 00:55:30,705 Cheeky monkey! 404 00:55:31,164 --> 00:55:34,792 I was wrong when I said staying alive is as good as it gets. 405 00:55:38,421 --> 00:55:40,923 See, that's what I was thinking. 406 00:55:41,424 --> 00:55:43,092 Was it? 407 00:55:43,176 --> 00:55:45,469 Mm. You stole my thought. 408 00:55:50,683 --> 00:55:52,560 Sorry. 409 00:55:53,519 --> 00:55:55,396 That's OK. 410 00:55:55,480 --> 00:55:57,565 You can keep it. 411 00:55:58,691 --> 00:56:02,695 It's getting late. We'd better stay here for the night. 412 00:56:17,752 --> 00:56:20,296 I can't sleep. 413 00:56:20,379 --> 00:56:23,007 Me neither. 414 00:56:23,090 --> 00:56:25,468 Doesn't feel safe, does it? 415 00:56:25,551 --> 00:56:27,637 Outside like this. 416 00:56:28,513 --> 00:56:30,932 I think we're safe enough. 417 00:56:31,015 --> 00:56:33,684 Selena didn't seem to have any trouble. 418 00:56:34,393 --> 00:56:36,896 Yeah, I noticed that. 419 00:56:36,979 --> 00:56:38,481 Hey, Selena... 420 00:56:38,564 --> 00:56:40,650 What? What is it? 421 00:56:41,984 --> 00:56:44,028 How'd you get to sleep? 422 00:56:50,493 --> 00:56:54,372 Bloody hell. Must've needed a hell of a prescription for that lot. 423 00:56:54,455 --> 00:56:58,751 I didn't need a prescription. I qualified as a chemist. 424 00:56:58,835 --> 00:57:01,379 Oh, great. Valium. 425 00:57:01,462 --> 00:57:04,048 Not only will we be able to get to sleep 426 00:57:04,131 --> 00:57:07,844 but if we're attacked in the middle of the night, we won't even care. 427 00:57:07,927 --> 00:57:10,179 - Two each. - Not for me, thanks. 428 00:57:10,263 --> 00:57:12,306 Can I, Dad? 429 00:57:12,390 --> 00:57:14,392 I don't think so, sweetheart. 430 00:57:14,475 --> 00:57:15,977 Please? 431 00:57:17,478 --> 00:57:19,564 - No. - I can't sleep. 432 00:57:22,650 --> 00:57:25,361 Come on, Frank. Let her live a little. 433 00:57:26,445 --> 00:57:30,449 - Give her half of one. - All right. We're on. 434 00:57:41,127 --> 00:57:43,087 Night-night. 435 00:57:43,880 --> 00:57:46,507 You're a big softie, Frank. 436 00:58:17,121 --> 00:58:19,081 Frank? 437 00:58:19,165 --> 00:58:21,250 Hannah? 438 00:58:21,334 --> 00:58:23,211 Frank? 439 00:58:28,841 --> 00:58:30,927 Hello? Hello! 440 00:58:31,969 --> 00:58:33,221 Hello! 441 00:58:33,304 --> 00:58:35,806 Hello! Hello! 442 00:58:43,898 --> 00:58:45,983 Shh... 443 00:58:47,360 --> 00:58:50,154 You're having a bad dream, that's all. 444 00:58:52,907 --> 00:58:54,992 Thanks, Dad. 445 00:59:30,278 --> 00:59:32,864 Come on, sleepyhead. 446 00:59:36,534 --> 00:59:38,619 Come on, Babe Ruth. 447 00:59:41,831 --> 00:59:43,708 Hurry up. 448 00:59:45,459 --> 00:59:48,963 - Did I miss breakfast? - You'll sleep through anything. 449 00:59:49,046 --> 00:59:54,051 - Did you have a fry-up? - We'll stop at a pub on the way. Door! 450 01:00:18,618 --> 01:00:23,122 Our location is the 42nd blockade, the M602, 451 01:00:23,206 --> 01:00:26,292 27 miles northeast of Manchester. 452 01:00:26,375 --> 01:00:28,294 You must find us. Please! 453 01:00:28,377 --> 01:00:30,505 Salvation is here. 454 01:00:30,588 --> 01:00:33,633 The answer to Infection is here. 455 01:01:05,665 --> 01:01:07,750 Must be Manchester. 456 01:01:09,961 --> 01:01:13,339 The whole of Manchester, the whole city. 457 01:01:15,174 --> 01:01:17,510 No fire crews to put it out. 458 01:02:12,315 --> 01:02:14,901 42nd blockade. 459 01:02:14,984 --> 01:02:17,320 This is it. 460 01:03:28,474 --> 01:03:32,478 I don't understand, Dad. Did they leave? 461 01:03:32,562 --> 01:03:35,690 - I don't like this. I think we should go. - No! 462 01:03:42,530 --> 01:03:47,368 Vehicles. We should check the vehicles. There has to be something. 463 01:04:05,511 --> 01:04:07,430 Nothing. 464 01:04:07,513 --> 01:04:09,432 I can't believe it. 465 01:04:09,515 --> 01:04:11,476 Frank... 466 01:04:11,934 --> 01:04:13,811 Frank! 467 01:04:16,022 --> 01:04:17,690 - We have to go. - Yeah. 468 01:04:17,773 --> 01:04:20,276 Go fucking where?! 469 01:04:59,398 --> 01:05:01,567 Get out of it. 470 01:05:05,071 --> 01:05:07,156 Get out of it! 471 01:05:24,966 --> 01:05:27,552 Dad, are you all right? 472 01:05:27,635 --> 01:05:30,304 Yeah, I'm fine, sweetheart. 473 01:05:31,222 --> 01:05:33,933 Sorry I lost my temper. 474 01:05:34,016 --> 01:05:36,144 Hannah... 475 01:05:36,227 --> 01:05:39,188 I love you very much. 476 01:05:39,272 --> 01:05:41,274 - What? - Keep away from me. 477 01:05:41,357 --> 01:05:43,693 Stay where you are. 478 01:05:43,776 --> 01:05:46,696 - Dad? - Keep away from me! Keep away from me! 479 01:05:46,779 --> 01:05:49,282 Keep away! Keep away! Keep away! 480 01:05:49,365 --> 01:05:52,493 - Dad! - Keep away! Keep away! 481 01:05:53,995 --> 01:05:56,747 What's wrong? Dad! 482 01:06:01,043 --> 01:06:03,462 Jim! Jim, he's infected! 483 01:06:03,546 --> 01:06:06,174 - No! - Now, Jim! Now! 484 01:06:06,257 --> 01:06:09,677 - Jim, kill him! Jim! - Dad! 485 01:06:09,760 --> 01:06:11,053 Kill him! 486 01:06:19,520 --> 01:06:21,814 Stay away from him! 487 01:06:23,065 --> 01:06:25,485 Keep away from the body! 488 01:06:28,237 --> 01:06:30,114 Dad? 489 01:06:52,512 --> 01:06:55,181 Three survivors. One male, two female. 490 01:06:55,264 --> 01:06:58,601 I repeat, one male, two female. 491 01:06:58,684 --> 01:07:01,270 ETA, 15. 492 01:07:01,354 --> 01:07:03,815 Put the kettle on. 493 01:07:51,779 --> 01:07:54,282 I'm Major Henry West. 494 01:07:55,533 --> 01:07:57,243 - Welcome. - Jim. 495 01:07:57,326 --> 01:07:59,328 Hello, Jim. 496 01:07:59,412 --> 01:08:01,164 Hello. 497 01:08:03,416 --> 01:08:08,296 Well, we've got beds with clean sheets and a boiler that produces hot water. 498 01:08:08,379 --> 01:08:10,798 So you can all have a shower. 499 01:08:10,882 --> 01:08:14,218 You look like you need one. Please. 500 01:08:34,155 --> 01:08:39,368 It ain't funny. I got loads of cooking to do, you fucking Doris! 501 01:08:40,453 --> 01:08:42,580 Run him over! 502 01:08:45,291 --> 01:08:48,085 How is she doing? 503 01:08:48,169 --> 01:08:51,339 She's lost her dad, Jim. That's how she is. 504 01:08:54,008 --> 01:08:56,511 It's all fucked. 505 01:08:56,594 --> 01:08:58,596 What do you mean? 506 01:09:03,643 --> 01:09:07,230 Oh, don't do that. Come on, come on, come on. 507 01:09:07,313 --> 01:09:09,398 Hey, don't do that. 508 01:09:11,067 --> 01:09:16,072 Hannah is what Frank says she is. Tough, strong, and she'll cope just like I'll cope. 509 01:09:16,155 --> 01:09:20,076 - Just like you'll cope. - I don't want her to have to fucking cope. 510 01:09:21,369 --> 01:09:23,788 I want her to be OK. 511 01:09:25,373 --> 01:09:27,542 When Hannah had her dad it was OK. 512 01:09:27,625 --> 01:09:30,419 It was OK for them and it was OK for us. 513 01:09:33,756 --> 01:09:36,175 Now it's all just fucked. 514 01:10:07,623 --> 01:10:10,459 So you heard our broadcast? 515 01:10:10,543 --> 01:10:14,046 - Yeah, we did. - We must be a disappointment. 516 01:10:14,130 --> 01:10:20,261 You were hoping for a full brigade. An army base with helicopters and a field hospital. 517 01:10:22,680 --> 01:10:26,851 - We were just hoping for... - The answer to Infection. 518 01:10:29,187 --> 01:10:31,272 Yeah. 519 01:10:31,355 --> 01:10:35,860 As I said before, it's here. Though it may not be quite what you imagined. 520 01:10:36,235 --> 01:10:39,155 - Just feel lucky to have found you. - You were lucky. 521 01:10:39,238 --> 01:10:42,366 The fire drove hundreds of Infected out of Manchester. 522 01:10:42,450 --> 01:10:45,536 The surrounding area's teeming with them. 523 01:10:47,288 --> 01:10:49,916 But don't worry. 524 01:10:49,999 --> 01:10:52,502 You're quite safe here. 525 01:10:55,588 --> 01:11:01,469 Flat terrain all round the house. Floodlights which we've rigged up to a generator. 526 01:11:02,512 --> 01:11:05,097 High perimeter wall which helps. 527 01:11:05,181 --> 01:11:09,435 And we've been lacing the ground with tripwires and land mines. 528 01:11:09,519 --> 01:11:14,190 You wouldn't want to mow the lawn, but if they get in, we hear them. 529 01:11:17,443 --> 01:11:22,365 Secondary to protection, our real job is to rebuild. Start again. 530 01:11:22,448 --> 01:11:24,867 The belly of the house. The heart. 531 01:11:24,951 --> 01:11:30,206 A wood-fired boiler providing us with hot water. The first step towards civilisation. 532 01:11:30,289 --> 01:11:32,375 The kitchen. 533 01:11:32,458 --> 01:11:34,585 Here you are. I'll swap you. 534 01:11:34,669 --> 01:11:37,880 - Now don't be throwing it. - Here, give us some. 535 01:11:37,964 --> 01:11:42,009 Don't be fighting. Will you put that back? Put it back. 536 01:11:42,093 --> 01:11:44,470 Jones, our resident tin opener. 537 01:11:44,554 --> 01:11:47,557 - What are you cooking, Jones? - Surprise, sir. 538 01:11:48,182 --> 01:11:50,268 I can't wait. 539 01:11:57,775 --> 01:12:00,027 And lastly, meet Mailer. 540 01:12:03,823 --> 01:12:05,783 Mailer, Jim. 541 01:12:05,867 --> 01:12:07,994 Jim, Mailer. 542 01:12:09,328 --> 01:12:11,873 Got infected two days ago. 543 01:12:11,956 --> 01:12:17,044 Mitchell managed to knock him out cold and we got a chain round his neck. 544 01:12:21,674 --> 01:12:23,759 Keeping him alive? 545 01:12:24,719 --> 01:12:28,764 The idea was to learn something about Infection. 546 01:12:30,099 --> 01:12:32,185 Have him teach me. 547 01:12:38,858 --> 01:12:40,943 And has he? 548 01:12:43,112 --> 01:12:45,281 In a way. 549 01:12:51,454 --> 01:12:54,874 He's telling me he'll never bake bread. 550 01:12:54,957 --> 01:12:57,126 Farm crops, 551 01:12:57,210 --> 01:12:59,879 raise livestock. 552 01:12:59,962 --> 01:13:02,381 He's telling me he's futureless. 553 01:13:06,511 --> 01:13:11,891 And eventually he'll tell me how long the Infected take to starve to death. 554 01:13:51,639 --> 01:13:54,100 ? You'll have to wait and see 555 01:13:54,183 --> 01:13:56,435 ? Hope it's chips, it's chips 556 01:13:56,519 --> 01:13:59,105 ? We hope it's chips, it's chips 557 01:14:07,655 --> 01:14:10,074 Hat. 558 01:14:10,158 --> 01:14:12,660 So, what have we here? 559 01:14:15,496 --> 01:14:18,875 Tinned ham, tinned peas, tinned beans and... 560 01:14:23,629 --> 01:14:26,382 - Nice one, Doris! - Omelette! 561 01:14:26,465 --> 01:14:28,926 - It's a feast, Jones. - Honour of our guests. 562 01:14:29,010 --> 01:14:32,221 Absolutely. I was going to propose a toast 563 01:14:32,305 --> 01:14:35,433 but this omelette will do just as well. 564 01:14:38,019 --> 01:14:40,521 - To new friends. - New friends. 565 01:14:50,990 --> 01:14:54,911 Jones, did you notice while cooking that these eggs were off? 566 01:14:54,994 --> 01:14:58,414 I thought the salt might cover the taste, sir. 567 01:14:58,498 --> 01:15:00,374 Get rid of it. 568 01:15:02,835 --> 01:15:05,296 Doris, you twat. 569 01:15:05,379 --> 01:15:08,174 I don't suppose you can cook, can you? 570 01:15:09,008 --> 01:15:14,472 I can't tell you how badly we need someone with a little flair in the kitchen. 571 01:15:14,555 --> 01:15:19,101 What a fucking disappointment. I saw those eggs, I thought it was Christmas. 572 01:15:19,185 --> 01:15:22,438 We'll have eggs again. Once everything's back to normal. 573 01:15:22,522 --> 01:15:25,358 You muppet! Look at him, eh? 574 01:15:25,441 --> 01:15:29,487 He's still waiting for Marks and Spencer's to reopen. 575 01:15:29,570 --> 01:15:33,908 - You don't know nothing. - I think Bill's got a point. 576 01:15:33,991 --> 01:15:37,119 If you look at the whole life of the planet, 577 01:15:37,203 --> 01:15:39,121 we... 578 01:15:39,205 --> 01:15:43,334 you know, Man has only been around for a few blinks of an eye. 579 01:15:44,085 --> 01:15:46,546 So if the infection wipes us all out, 580 01:15:47,547 --> 01:15:49,841 that is a return to normality. 581 01:15:53,845 --> 01:15:56,848 - That what you meant, Bill? - Yeah, yeah. 582 01:15:56,931 --> 01:16:00,184 Have you met our New Age sergeant? 583 01:16:00,268 --> 01:16:02,979 Our spiritual guru. 584 01:16:03,062 --> 01:16:08,276 Tell me, Farrell, exactly why did you join the army in the first place? 585 01:16:11,070 --> 01:16:15,199 This is what I've seen in the four weeks since Infection. 586 01:16:15,283 --> 01:16:17,910 People killing people. 587 01:16:17,994 --> 01:16:22,540 Which is what I saw in the four weeks before Infection, the four weeks before that... 588 01:16:22,623 --> 01:16:28,087 As far back as I care to remember, people killing people. 589 01:16:28,171 --> 01:16:31,799 Which to my mind puts us in a state of normality now. 590 01:16:40,099 --> 01:16:43,060 - You're not eating? - I don't want to eat. 591 01:16:43,144 --> 01:16:45,938 You must eat, Hannah. 592 01:16:46,022 --> 01:16:49,275 I don't want to eat. I want to bury my dad. 593 01:16:50,193 --> 01:16:53,321 He's one of the people you're talking about. 594 01:16:57,408 --> 01:16:59,452 Let's go, let's go, let's go! 595 01:17:00,161 --> 01:17:02,497 Move! 596 01:17:02,580 --> 01:17:04,874 Move! Move! Move! 597 01:17:13,758 --> 01:17:15,843 Enemy in front! 598 01:17:48,668 --> 01:17:51,170 Mick, I fucking got one! 599 01:17:51,254 --> 01:17:54,882 What do you want, a fucking sweetie? Keep shooting, you cunt! 600 01:18:07,520 --> 01:18:09,814 Fucking hell! He bounced! 601 01:18:09,897 --> 01:18:11,482 Cease fire! 602 01:18:11,566 --> 01:18:13,860 I ain't never seen that in my life! 603 01:18:13,943 --> 01:18:16,612 - Report clear! - Fucking hell! 604 01:18:16,696 --> 01:18:18,406 - Clear. - Clear. 605 01:18:18,489 --> 01:18:19,615 Yeah, yeah, clear. 606 01:18:30,209 --> 01:18:32,295 Oh, hello! 607 01:18:36,507 --> 01:18:42,138 Listen, sweetheart, you ain't gonna be needing this any more. 608 01:18:42,221 --> 01:18:44,432 Cos you got me to protect you now. 609 01:18:46,225 --> 01:18:51,522 You wanna get your hands on a really big chopper, you just come and see me. 610 01:18:51,606 --> 01:18:53,065 Fuck you! 611 01:18:53,149 --> 01:18:55,318 - That's an offer, Mitch. - Give her some. 612 01:18:55,401 --> 01:18:57,403 How about right now? 613 01:18:58,070 --> 01:18:59,947 Mitchell! 614 01:19:01,532 --> 01:19:06,037 Easy, tiger. You don't wanna go picking a fight with me, son. 615 01:19:07,330 --> 01:19:09,957 Sergeant Farrell! 616 01:19:13,753 --> 01:19:16,797 - Mitchell, first action on. - Resecure the perimeter. 617 01:19:16,881 --> 01:19:20,343 Then get to it. Jones, Bedford, go with him. 618 01:19:22,553 --> 01:19:24,639 Slow down. 619 01:19:27,767 --> 01:19:30,728 - Sergeant? - Sir. 620 01:19:30,812 --> 01:19:33,523 Clear the bodies off the lawn. 621 01:19:36,400 --> 01:19:38,986 The rest of you, go with him. 622 01:19:46,160 --> 01:19:48,246 My apologies. 623 01:19:51,999 --> 01:19:53,751 Drink? 624 01:19:58,631 --> 01:20:01,300 Look, we're grateful, OK? 625 01:20:01,384 --> 01:20:05,596 We're very grateful for your protection but if we're gonna stay here... 626 01:20:05,680 --> 01:20:07,223 - Who have you killed? - No one. 627 01:20:07,306 --> 01:20:12,478 Who have you killed? You wouldn't be alive now if you hadn't killed somebody. 628 01:20:19,735 --> 01:20:22,864 I killed... I killed a boy. 629 01:20:27,201 --> 01:20:29,287 A child? 630 01:20:30,663 --> 01:20:32,748 Yes. 631 01:20:34,500 --> 01:20:39,297 But you had to. Otherwise he'd have killed you. 632 01:20:42,842 --> 01:20:44,719 Survival. 633 01:20:48,139 --> 01:20:50,224 I understand. 634 01:20:52,602 --> 01:20:55,104 I promised them women. 635 01:20:57,064 --> 01:20:59,150 What? 636 01:21:00,276 --> 01:21:04,071 Eight days ago I found Jones with his gun in his mouth. 637 01:21:05,239 --> 01:21:09,952 He said he was going to kill himself because there was no future. 638 01:21:10,036 --> 01:21:12,914 What could I say to him? 639 01:21:12,997 --> 01:21:18,211 We fight off the Infected or we wait until they starve to death and then what? 640 01:21:19,128 --> 01:21:22,965 What do nine men do except wait to die themselves? 641 01:21:23,049 --> 01:21:29,180 I moved us from the blockade, I set the radio broadcasting and I promised them women. 642 01:21:33,518 --> 01:21:35,895 Because women mean a future. 643 01:21:43,903 --> 01:21:45,988 Selena! Hannah! 644 01:21:46,739 --> 01:21:48,533 - What is it? - We have to go. 645 01:21:48,616 --> 01:21:50,701 - Jim, wait! - No time! Come on! 646 01:21:53,663 --> 01:21:55,706 Come on! 647 01:21:56,833 --> 01:21:58,793 We get in the car and we go! 648 01:22:00,169 --> 01:22:04,715 No! You're not going to keep them here! You've got to let them go! 649 01:22:04,799 --> 01:22:08,052 You can't keep them here! Stay where you are! 650 01:22:08,136 --> 01:22:10,847 I'm not gonna let you keep them here! 651 01:22:10,930 --> 01:22:12,849 You can't do this! 652 01:22:15,434 --> 01:22:17,728 Right, get him! 653 01:22:24,777 --> 01:22:27,113 I want to give you a chance. 654 01:22:27,196 --> 01:22:29,323 You can be with us. 655 01:22:30,950 --> 01:22:33,244 But I can't let them go. 656 01:22:38,875 --> 01:22:41,460 OK, Jim? OK. 657 01:22:46,132 --> 01:22:48,217 Him too. 658 01:23:01,314 --> 01:23:04,066 Smithers says "Women and semen don't mix. " 659 01:23:04,150 --> 01:23:07,069 And Mr Burns says "We all know what you think, Smithers. " 660 01:23:07,153 --> 01:23:10,072 And that was my favourite joke in The Simpsons. 661 01:23:10,156 --> 01:23:13,784 That's what they're doing a few hundred miles away, across the Channel, 662 01:23:13,868 --> 01:23:18,289 across the Atlantic. Eating dinner and watching the fucking Simpsons! 663 01:23:18,372 --> 01:23:21,667 They're sleeping in their beds next to their wives. 664 01:23:21,751 --> 01:23:27,465 But we're here chained to a fucking radiator because the OC has gone insane! 665 01:23:28,508 --> 01:23:32,553 Starting the world again when the rest of the world hasn't even stopped. 666 01:23:33,930 --> 01:23:37,058 Just imagine, just think about it. 667 01:23:38,100 --> 01:23:40,394 How could Infection cross the oceans? 668 01:23:40,478 --> 01:23:44,774 How could it cross the mountains and the rivers? It can be stopped. 669 01:23:44,857 --> 01:23:47,568 Right now TVs are playing and planes are flying 670 01:23:47,652 --> 01:23:51,656 and the rest of the world is continuing as fucking normal. 671 01:23:51,739 --> 01:23:55,076 Think! Actually think about it. 672 01:23:55,952 --> 01:23:59,539 What would you do with a diseased little island? 673 01:24:03,709 --> 01:24:05,795 They quarantined us. 674 01:24:08,297 --> 01:24:12,677 "There is no Infection. It's just people killing people. " He's insane! 675 01:24:21,477 --> 01:24:23,938 Time to go. 676 01:24:25,314 --> 01:24:27,400 Quarantine? 677 01:24:59,223 --> 01:25:02,351 - Please... - Believe me, I'm not interested. 678 01:25:03,436 --> 01:25:08,566 You see, I'm gonna have the black one. And I'm gonna make her squirm. 679 01:25:08,649 --> 01:25:12,570 Mitchell, I swear to God it's gonna end badly for you. 680 01:25:12,653 --> 01:25:14,363 Move. 681 01:25:14,447 --> 01:25:16,324 Come on, move! Get up! 682 01:25:16,407 --> 01:25:18,493 Get up, you cunt! Fucking move! 683 01:25:18,576 --> 01:25:20,119 Get up! 684 01:25:20,203 --> 01:25:22,455 Move your fucking arse! 685 01:25:43,476 --> 01:25:46,896 Come on then, you fucking pansies. Do me first. 686 01:25:46,979 --> 01:25:49,482 No, Mitch. Mitch, just use the gat. 687 01:25:49,565 --> 01:25:52,610 - So you're gonna stick me? - Shoot 'em! 688 01:25:52,693 --> 01:25:55,363 - Why? - Because it's fucking quicker! 689 01:25:55,446 --> 01:25:58,491 Is that how you'd let your sergeant go out, Jones? 690 01:25:58,574 --> 01:26:00,493 - I'll shoot them! - No, you won't. 691 01:26:00,576 --> 01:26:04,038 You'll let him stick me? Like a fucking dog? 692 01:26:07,667 --> 01:26:09,544 I'm gonna enjoy this. 693 01:26:13,339 --> 01:26:17,301 You stupid cunt! What are you doing? You wanna shoot me? 694 01:26:17,385 --> 01:26:21,556 - You wanna shoot me? I'll kill you! - Where's he fucking gone? 695 01:26:22,807 --> 01:26:25,643 Fuck it! Get up! Get after him! 696 01:26:28,146 --> 01:26:31,357 - Jones, move it! - I can see him! I can see him! 697 01:26:31,440 --> 01:26:33,526 Where are you? 698 01:26:41,117 --> 01:26:43,035 - Can you see him? - Through there! 699 01:26:51,794 --> 01:26:54,297 Oh no. We're fucked. 700 01:26:55,465 --> 01:26:56,966 We're fucked! 701 01:26:57,049 --> 01:26:58,426 Relax. 702 01:26:58,509 --> 01:27:01,971 He's over the wall. He's got no vehicle. 703 01:27:02,054 --> 01:27:04,807 And no shooter. 704 01:27:04,891 --> 01:27:06,225 He's dead. 705 01:27:41,010 --> 01:27:44,972 The first thing we're going to do is make you look more presentable. 706 01:27:45,056 --> 01:27:48,643 The lady of the house has an extensive wardrobe 707 01:27:48,726 --> 01:27:51,270 which she certainly has no use for. 708 01:27:52,271 --> 01:27:54,106 You can't do it to Hannah. 709 01:27:54,190 --> 01:27:57,902 Go to the master bedroom, pick out a wide selection. 710 01:27:57,985 --> 01:28:00,071 Yes, sir. 711 01:28:03,449 --> 01:28:05,535 No... 712 01:28:06,577 --> 01:28:08,663 Ladies... 713 01:28:11,415 --> 01:28:14,210 - It's only dressing up! - No! Selena! 714 01:28:14,293 --> 01:28:17,630 - I thought girls liked dressing up. - Expensive dresses. 715 01:28:17,713 --> 01:28:19,340 Selena! 716 01:28:19,423 --> 01:28:21,509 Whoa, whoa, relax! 717 01:28:22,593 --> 01:28:24,178 Selena! 718 01:28:31,894 --> 01:28:34,355 Selena! Selena! 719 01:28:36,399 --> 01:28:40,528 You need to leave me alone with Hannah. OK? 720 01:28:42,405 --> 01:28:46,117 - Listen, right. The OC wants... - He wants us to dress up nice. 721 01:28:46,200 --> 01:28:50,371 If you want us to get changed, you have to leave the room. OK? 722 01:29:01,340 --> 01:29:03,718 It's just polite. 723 01:29:09,682 --> 01:29:12,226 Yeah, all right. 724 01:29:12,310 --> 01:29:14,061 All right. 725 01:29:14,145 --> 01:29:17,023 Come on, lads. Let's leave the room. 726 01:29:40,087 --> 01:29:44,050 We're gonna eat these, Hannah, OK? Come on. Eat these. 727 01:29:44,133 --> 01:29:46,302 Are you trying to kill me? 728 01:29:46,427 --> 01:29:48,638 No, sweetheart. 729 01:29:48,721 --> 01:29:51,265 I'm making you not care. OK? 730 01:29:52,558 --> 01:29:54,811 What you doing?! 731 01:29:59,357 --> 01:30:01,859 - Someone's at the blockade! - Jim! 732 01:30:01,943 --> 01:30:03,152 Move! 733 01:30:03,236 --> 01:30:05,905 Stay here and put the dresses on. 734 01:30:05,988 --> 01:30:07,532 Let's go! Go! 735 01:30:11,744 --> 01:30:14,330 He went over the wall. We thought he'd be dead. 736 01:30:14,413 --> 01:30:17,083 Shut up, Jones! Stay here. 737 01:32:25,628 --> 01:32:27,713 Davis? 738 01:33:02,415 --> 01:33:04,250 Fuck it! 739 01:33:55,968 --> 01:33:59,138 - What was that? - Lightning. 740 01:34:00,056 --> 01:34:02,141 I heard something. 741 01:34:04,393 --> 01:34:06,854 It sounded like a Claymore to me. 742 01:34:07,897 --> 01:34:11,859 All right, I'll go and hit the floods, take a butcher's. 743 01:34:12,652 --> 01:34:14,529 Girls, 744 01:34:14,612 --> 01:34:17,240 keep an eye on him, will ya? 745 01:34:27,917 --> 01:34:30,336 Those pills, 746 01:34:30,419 --> 01:34:32,922 I think they're having an effect. 747 01:34:33,005 --> 01:34:35,508 I can feel them. And... 748 01:34:36,634 --> 01:34:39,011 I don't feel sleepy. 749 01:34:39,095 --> 01:34:41,180 But... 750 01:34:44,058 --> 01:34:46,561 They've been a long time. 751 01:34:48,479 --> 01:34:51,357 What are you gonna do if they don't come back? 752 01:34:52,108 --> 01:34:55,194 Would you be the officer if Henry was dead? 753 01:34:55,278 --> 01:34:57,280 Is that the way it works? 754 01:34:57,363 --> 01:34:59,448 Shut up. 755 01:35:00,825 --> 01:35:04,912 I don't think they are coming back. I think they've been killed. 756 01:35:04,996 --> 01:35:07,582 - I said shut up! - Hannah... 757 01:35:09,167 --> 01:35:11,252 They're dead. 758 01:35:12,295 --> 01:35:14,797 And you're gonna be next. 759 01:35:20,970 --> 01:35:23,264 - Get up! - Whoa! 760 01:35:23,848 --> 01:35:26,976 We're gonna get out of here. Stay with it, Hannah. 761 01:35:27,059 --> 01:35:29,896 Don't worry. I feel fine. Really. 762 01:35:31,189 --> 01:35:33,274 Get him off me! 763 01:35:34,484 --> 01:35:36,777 Get him off me! 764 01:35:38,654 --> 01:35:40,573 It's Jones! It's Jones! 765 01:35:51,959 --> 01:35:57,507 Oi! Where the fuck are you going? What's all the fucking shouting about? 766 01:36:05,473 --> 01:36:08,851 Don't just stand there, you soppy cunt! Get after them! 767 01:36:08,935 --> 01:36:10,937 You two, in there! Move! 768 01:36:29,247 --> 01:36:31,207 Come on, then! 769 01:36:31,290 --> 01:36:34,252 What the fuck you gonna do now? 770 01:36:54,939 --> 01:36:57,066 Come on up! 771 01:36:57,984 --> 01:36:59,694 Col! 772 01:37:00,820 --> 01:37:04,574 - Defend these stairs with your fucking life! - Hannah! 773 01:37:04,657 --> 01:37:06,784 - Mailer's loose. - Hannah! 774 01:38:19,065 --> 01:38:21,150 Sorry... 775 01:38:27,573 --> 01:38:29,659 - Sir... - Shh. 776 01:38:33,329 --> 01:38:35,414 Shh. 777 01:38:58,688 --> 01:39:00,773 Hannah? 778 01:39:48,488 --> 01:39:50,573 Hannah? 779 01:39:50,656 --> 01:39:52,158 Selena? 780 01:40:03,294 --> 01:40:07,673 I haven't got any bullets. I haven't got any fucking bullets! 781 01:40:12,136 --> 01:40:14,806 Don't fucking leave me! 782 01:40:59,934 --> 01:41:01,686 Come on! 783 01:41:03,646 --> 01:41:05,690 Move! 784 01:41:05,773 --> 01:41:08,401 Move! Move! 785 01:41:11,070 --> 01:41:15,867 It's just you and me now, darlin'. But don't worry, I'll get you out of here. 786 01:41:15,950 --> 01:41:20,413 Then we'll find a nice little fucking place somewhere. Just you and me. 787 01:41:20,496 --> 01:41:22,832 And we'll live happy ever after, eh? 788 01:42:27,188 --> 01:42:29,690 That was longer than a heartbeat. 789 01:42:32,527 --> 01:42:34,612 Jim? 790 01:42:43,955 --> 01:42:47,500 Listen. Listen. It's not all fucked. 791 01:42:53,256 --> 01:42:55,758 We're gonna be OK. It's not all fucked. 792 01:42:55,842 --> 01:42:59,178 - I've got to explain something. - Shut up. 793 01:42:59,929 --> 01:43:02,223 It's gonna be OK. 794 01:43:07,687 --> 01:43:11,274 Hannah, it's OK! He's not infected. 795 01:43:11,357 --> 01:43:13,442 But I thought he was biting you. 796 01:43:13,526 --> 01:43:16,195 I was kissing her. Are you stoned? 797 01:43:16,279 --> 01:43:18,447 It's a long story. 798 01:43:18,531 --> 01:43:20,658 We have to get out of here. Come on! 799 01:43:23,452 --> 01:43:25,538 Come on! Move! 800 01:43:32,545 --> 01:43:34,714 You killed all my boys. 801 01:43:34,797 --> 01:43:36,466 Wait... 802 01:43:43,848 --> 01:43:45,349 Hannah! 803 01:43:45,433 --> 01:43:47,059 Hannah? Hannah! 804 01:43:48,728 --> 01:43:50,938 Hannah! 805 01:44:07,079 --> 01:44:08,664 Get in. 806 01:44:27,642 --> 01:44:29,435 They're locked. 807 01:44:29,519 --> 01:44:31,938 The gates are locked! 808 01:44:34,565 --> 01:44:36,651 Fucking do it! 809 01:44:58,965 --> 01:45:01,384 Come on, Jim, breathe! Fucking breathe! 810 01:45:22,155 --> 01:45:24,448 Not the curtains as well. 811 01:46:35,102 --> 01:46:37,772 You looked all right in this, you know. 812 01:46:38,981 --> 01:46:40,483 It's coming! 813 01:46:57,166 --> 01:46:59,335 - You definitely heard it? - Yeah! 814 01:46:59,418 --> 01:47:02,755 - I can't hear anything! - I told you, I heard it! 815 01:47:23,234 --> 01:47:25,069 Go. 816 01:47:58,227 --> 01:48:01,147 Do you think he saw us this time? 58550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.