All language subtitles for 2017_The Little Vampire_Eng sub

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,846 --> 00:00:06,233 (DYNAMIC MUSIC) 2 00:00:06,235 --> 00:00:14,812 (ETHEREAL MUSIC) 3 00:00:14,814 --> 00:00:16,521 Subtitles by explosiveskull 4 00:00:16,523 --> 00:00:18,857 (WIND WHISTLES) 5 00:00:18,859 --> 00:00:22,731 (SUSPENSEFUL STRING MUSIC) 6 00:00:27,669 --> 00:00:29,770 (BIRD CALL ECHOES) 7 00:00:33,140 --> 00:00:36,841 (MYSTERIOUS MUSIC) 8 00:00:36,843 --> 00:00:38,947 (BIRD CALL ECHOES) 9 00:01:10,277 --> 00:01:11,880 (GASPS) 10 00:01:13,780 --> 00:01:16,017 (VAMPIRES LAUGH) 11 00:01:41,642 --> 00:01:45,244 Rudolph? Your party clothes. 12 00:01:45,246 --> 00:01:47,479 I haven't worn them in a hundred years. 13 00:01:47,481 --> 00:01:51,516 Mother insists you try them on. They could need altering. 14 00:01:51,518 --> 00:01:54,385 What, does she think I've gained weight? On our diet? 15 00:01:54,387 --> 00:01:56,155 Just try them on. 16 00:01:56,157 --> 00:01:59,127 I hate my birthday and I'm not gonna wear them. 17 00:02:09,804 --> 00:02:12,006 - (GASPS) - (DRAMATIC MUSIC) 18 00:02:22,850 --> 00:02:25,017 Hold still, please. 19 00:02:25,019 --> 00:02:27,753 - Welcome. - Aunty. You look... 20 00:02:27,755 --> 00:02:33,291 Fat. Don't deny it. And where's the birthday boy? 21 00:02:33,293 --> 00:02:36,361 Rudy? Rudy? 22 00:02:36,363 --> 00:02:38,630 I think he's trying on his birthday clothes. 23 00:02:38,632 --> 00:02:41,433 Oh, he'll look so handsome. Mm! 24 00:02:41,435 --> 00:02:44,339 Et voila. Excellent. 25 00:02:45,539 --> 00:02:47,341 Thank you, sir. 26 00:02:54,414 --> 00:02:56,447 Rudy! 27 00:02:56,449 --> 00:02:58,716 Rudy? 28 00:02:58,718 --> 00:03:00,886 - Aunty! - (HISSES) 29 00:03:00,888 --> 00:03:03,487 Oh! You scared me to death. 30 00:03:03,489 --> 00:03:06,491 - But aren't you already...? - Rudolph, apologise! 31 00:03:06,493 --> 00:03:09,428 What did I do wrong? Wasn't she calling me? 32 00:03:09,430 --> 00:03:12,064 Rudolph, come with me. 33 00:03:12,066 --> 00:03:15,333 - Did you go outside? - Yes, sir, but I didn't go far. 34 00:03:15,335 --> 00:03:17,970 - You know that's not the point. - Yes, sir. 35 00:03:17,972 --> 00:03:20,005 This childishness has got to stop. 36 00:03:20,007 --> 00:03:22,207 Your birthday is only two nights away. 37 00:03:22,209 --> 00:03:24,709 And I'll be 13 again for the 300th time. 38 00:03:24,711 --> 00:03:28,146 - It's boring. - Rudolph! 39 00:03:28,148 --> 00:03:31,116 - (GIGGLES) - Come on! Let's have some fun! 40 00:03:31,118 --> 00:03:33,721 I have to help Mother. I promised. 41 00:03:35,989 --> 00:03:38,690 I'm worried about Aunt and Uncle. 42 00:03:38,692 --> 00:03:40,424 Shall I fly out and look for them? 43 00:03:40,426 --> 00:03:42,960 Your father doesn't want you leaving the catacombs. 44 00:03:42,962 --> 00:03:45,230 He doesn't want us doing anything. 45 00:03:45,232 --> 00:03:47,231 - What? - Hm! 46 00:03:47,233 --> 00:03:50,035 Flying all the way from Germany at their age. 47 00:03:50,037 --> 00:03:53,404 Poor Aunt Wulftrud and Uncle Gernot. 48 00:03:53,406 --> 00:03:56,774 WOMAN: Gernot! You must know where you put it. 49 00:03:56,776 --> 00:03:58,610 GERNOT: Why me? 50 00:03:58,612 --> 00:04:00,946 Because you had the key the last time. 51 00:04:00,948 --> 00:04:05,049 - What last time? - Do you not remember anything? 52 00:04:05,051 --> 00:04:08,186 - Anything about what? - The key! 53 00:04:08,188 --> 00:04:10,622 We can't get out of here without it. 54 00:04:10,624 --> 00:04:16,761 - (DOOR RATTLES) - (CROWS CAW) 55 00:04:16,763 --> 00:04:19,497 BOY: "The darkness crawled over the forest. 56 00:04:19,499 --> 00:04:21,766 "Not another soul to be seen. 57 00:04:21,768 --> 00:04:24,970 "A growing feeling of fear gnawing at their souls, 58 00:04:24,972 --> 00:04:27,638 "a terrible intuition that vampires..." 59 00:04:27,640 --> 00:04:30,374 - (SIGHS) Tony. - I'm just reading! 60 00:04:30,376 --> 00:04:33,045 Tony, I couldn't ask for a better son. 61 00:04:33,047 --> 00:04:35,047 I couldn't ask for a better dad. 62 00:04:35,049 --> 00:04:37,014 But right now, you so need to zip it. 63 00:04:37,016 --> 00:04:39,417 So no more V-word in this car. 64 00:04:39,419 --> 00:04:42,287 You don't want your mother's head to explode, do you? 65 00:04:42,289 --> 00:04:44,056 I don't think so. 66 00:04:44,058 --> 00:04:47,195 COMPUTERISED VOICE: In five kilometres, turn right. 67 00:04:49,696 --> 00:04:52,129 (GROANS) What am I looking for again? 68 00:04:52,131 --> 00:04:54,198 WULFTRUD: The key, you nincompoop. 69 00:04:54,200 --> 00:04:55,867 Then this will never do. 70 00:04:55,869 --> 00:04:58,670 - The key has disappeared. - (GASPS) 71 00:04:58,672 --> 00:05:00,304 We have to go through the sewers. 72 00:05:00,306 --> 00:05:04,042 - There is no other way out. - It's disgusting. 73 00:05:04,044 --> 00:05:06,011 Don't worry. The rats won't mind. 74 00:05:06,013 --> 00:05:07,916 - Eugh! - (CHUCKLES) 75 00:05:10,251 --> 00:05:13,186 - Eugh! - Hi! 76 00:05:17,157 --> 00:05:19,027 (GASPS) 77 00:05:22,095 --> 00:05:24,131 - (WHISPERS) Vampires. - Hello! 78 00:05:25,765 --> 00:05:28,566 - Mom! Dad! Vampires! - Aah! 79 00:05:28,568 --> 00:05:31,737 - (TYRES SCREECH) - That's it, Tony. I've had it. 80 00:05:31,739 --> 00:05:35,273 Look up there! See for yourself! 81 00:05:35,275 --> 00:05:38,542 Tony, you know this vampire stuff is make-believe, right? 82 00:05:38,544 --> 00:05:40,278 Myths and stories. That's all. 83 00:05:40,280 --> 00:05:43,648 - Sure, if you say so. - We both say so. 84 00:05:43,650 --> 00:05:46,283 - Dad! - (TYRES SCREECH) 85 00:05:46,285 --> 00:05:49,621 - (ALL YELL) - Where's the brakes?! 86 00:05:49,623 --> 00:05:51,893 (ALL YELL) 87 00:05:53,126 --> 00:05:55,595 (ALL YELL) 88 00:05:59,633 --> 00:06:01,299 (TYRES SCREECH) 89 00:06:01,301 --> 00:06:03,335 COMPUTERISED VOICE: Please follow the route 90 00:06:03,337 --> 00:06:05,102 straight ahead. 91 00:06:05,104 --> 00:06:07,140 (OWL HOOTS) 92 00:06:10,578 --> 00:06:12,677 Wow! 93 00:06:12,679 --> 00:06:14,881 (CROW CAWS) 94 00:06:17,751 --> 00:06:19,617 - (TYRE POPS) - (GASPS) 95 00:06:19,619 --> 00:06:21,585 DAD: Oh, great. 96 00:06:21,587 --> 00:06:24,723 GERNOT: These vacationers should stick to the road. 97 00:06:24,725 --> 00:06:27,225 And what do they want at our graveyard? 98 00:06:27,227 --> 00:06:29,761 If they came to see us, they're out of luck. 99 00:06:29,763 --> 00:06:32,600 We're off to Transylvania. 100 00:06:34,035 --> 00:06:35,900 Maney! (BANGS ON DOOR) 101 00:06:35,902 --> 00:06:39,537 Maney! Maney, wake up! Get out of bed! 102 00:06:39,539 --> 00:06:41,309 I need my truck! 103 00:06:42,777 --> 00:06:45,977 - (GRUNTS) - I need my truck. 104 00:06:45,979 --> 00:06:47,812 In the middle of the night?! 105 00:06:47,814 --> 00:06:50,282 Night-time is my time. 106 00:06:50,284 --> 00:06:51,850 (LAUGHS) 107 00:06:51,852 --> 00:06:55,086 - Quick! Come on. - I worked 48 hours straight. 108 00:06:55,088 --> 00:06:58,489 - I need to sleep sometime. - I don't pay you to sleep. 109 00:06:58,491 --> 00:07:02,526 - Speaking of payment... - Boy! (CHUCKLES) 110 00:07:02,528 --> 00:07:07,665 Maney, I've been thinking of taking you with me. 111 00:07:07,667 --> 00:07:10,634 Huh? Me? Hunting with you? 112 00:07:10,636 --> 00:07:13,804 It's what I've dreamed about. What I've been waiting... 113 00:07:13,806 --> 00:07:15,540 Yes. Good. Fascinating. You'll tell me later. 114 00:07:15,542 --> 00:07:19,877 First, show me my new light and then we must hit the road. 115 00:07:19,879 --> 00:07:22,080 They're swarming. 116 00:07:22,082 --> 00:07:25,720 I haven't seen anything like it in decades. 117 00:07:26,587 --> 00:07:29,186 Come. The lights. 118 00:07:29,188 --> 00:07:32,958 - (LIGHT ZAPS) - Oh! Excellent! 119 00:07:32,960 --> 00:07:35,694 I can't say for sure what effect it'll have. 120 00:07:35,696 --> 00:07:38,963 We're about to find out. 121 00:07:38,965 --> 00:07:41,900 - He is still 13. - He is old enough! 122 00:07:41,902 --> 00:07:43,869 I've been 13 forever! 123 00:07:43,871 --> 00:07:46,937 Neither of you are going outside. Not without me. 124 00:07:46,939 --> 00:07:48,773 Not when the whole clan is here. 125 00:07:48,775 --> 00:07:52,244 That is exactly the point. We are all here. 126 00:07:52,246 --> 00:07:55,080 Father wants to us to be cowards. He wants us to hide. 127 00:07:55,082 --> 00:07:58,215 I don't want you to end up with stakes through your hearts. 128 00:07:58,217 --> 00:08:01,419 My darlings, the same argument again? 129 00:08:01,421 --> 00:08:03,054 I'm sorry, Mother. 130 00:08:03,056 --> 00:08:05,389 Where do you think you're going? I will exile you! 131 00:08:05,391 --> 00:08:08,161 You can have your temper tantrums in Siberia! 132 00:08:09,028 --> 00:08:11,162 - I'll do it. - Dear... 133 00:08:11,164 --> 00:08:14,835 Don't tell me it's just a phase, puberty or something. 134 00:08:15,936 --> 00:08:17,802 - I want to come with you. - You do? 135 00:08:17,804 --> 00:08:19,737 - Yes! To play! - Urgh! 136 00:08:19,739 --> 00:08:21,672 I've had it with all of you! 137 00:08:21,674 --> 00:08:23,909 I'm going out, but I'm not playing. 138 00:08:23,911 --> 00:08:25,843 Do you ever want to be a real vampire? 139 00:08:25,845 --> 00:08:29,350 - Mm-hmm. - Then it's time to grow up. 140 00:08:31,085 --> 00:08:34,754 Hmm... Hmm... 141 00:08:36,023 --> 00:08:38,155 (MENACING MUSIC) 142 00:08:38,157 --> 00:08:41,025 - (DEVICE BLEEPS) - What kind of radar is this? 143 00:08:41,027 --> 00:08:43,727 I call it 'Infra-Dead'. 144 00:08:43,729 --> 00:08:45,497 (CHUCKLES) Oh, I like the sound of it. 145 00:08:45,499 --> 00:08:48,065 You don't know how great that makes me feel. 146 00:08:48,067 --> 00:08:51,803 Yes, yes, feelings. Wonderful. Show me how it works. 147 00:08:51,805 --> 00:08:54,238 - (RADAR PINGS AND WARBLES) - Uh-huh. 148 00:08:54,240 --> 00:08:58,443 - What's that? - It means the Undead are nearby. 149 00:08:58,445 --> 00:09:00,545 The Undead! I knew it! 150 00:09:00,547 --> 00:09:02,617 (LAUGHS) 151 00:09:07,454 --> 00:09:09,924 (DOG BARKS) 152 00:09:17,565 --> 00:09:19,700 - (ENGINE RUMBLES) - Hmm? Oh. 153 00:09:23,170 --> 00:09:28,872 - (GASPS) - (SUSPENSEFUL STRING MUSIC) 154 00:09:28,874 --> 00:09:33,047 Quick. Shh. Wait. Wait, wait, wait! 155 00:09:34,380 --> 00:09:36,917 - (GROWLS) - Gregory, no! 156 00:09:38,451 --> 00:09:40,718 - The light! - (LIGHT ZAPS) 157 00:09:40,720 --> 00:09:44,789 - (GROANS AND SCREAMS) - It works! It works! 158 00:09:44,791 --> 00:09:47,858 - Come on, Chi-Chi! Move it! - It works! 159 00:09:47,860 --> 00:09:50,328 - What are you doing? - It really burns. 160 00:09:50,330 --> 00:09:52,664 What did you expect? It's your invention. 161 00:09:52,666 --> 00:09:55,902 No! (PANTS) 162 00:09:58,037 --> 00:10:00,538 - What are you doing here? - I followed you. 163 00:10:00,540 --> 00:10:03,907 I thought you were heading for trouble and I was right. 164 00:10:03,909 --> 00:10:05,743 You little idiot. 165 00:10:05,745 --> 00:10:09,146 (TYRES SCREECH) 166 00:10:09,148 --> 00:10:11,448 Oh, they'll be flying back to their lair 167 00:10:11,450 --> 00:10:14,718 and they'll have company. 168 00:10:14,720 --> 00:10:16,954 Dad's always supporting you. 169 00:10:16,956 --> 00:10:19,591 You talked him into this creepy castle tour. 170 00:10:19,593 --> 00:10:21,925 - HE said yes, not me. - I know. 171 00:10:21,927 --> 00:10:23,795 But it's supposed to be for fun. 172 00:10:23,797 --> 00:10:26,164 You're taking this vampire stuff too seriously. 173 00:10:26,166 --> 00:10:29,166 Maybe I would have said you're right until 10 minutes ago. 174 00:10:29,168 --> 00:10:31,001 - But now that I've seen... - No buts. 175 00:10:31,003 --> 00:10:33,505 You're really starting to worry us. 176 00:10:33,507 --> 00:10:36,907 - Mom, look! - (OWL HOOTS) 177 00:10:36,909 --> 00:10:40,146 - (GASPS) - (BIRD CALL ECHOES) 178 00:10:42,516 --> 00:10:44,516 We heard over here some noise. 179 00:10:44,518 --> 00:10:48,719 We thought it were again the vam... (STAMMERS) 180 00:10:48,721 --> 00:10:50,822 - (WHISPERS) Vampires? - (GASPS) 181 00:10:50,824 --> 00:10:53,190 Anyway, we come to welcome you. 182 00:10:53,192 --> 00:10:56,261 You must be the family Thompson out of the USA. 183 00:10:56,263 --> 00:10:58,262 You missed the driveway. 184 00:10:58,264 --> 00:11:02,833 - I got distracted. - (CLEARS THROAT) 185 00:11:02,835 --> 00:11:06,771 Three nights in a real bed! I can't wait! 186 00:11:06,773 --> 00:11:08,872 - You'll sleep like the dead. - (CHUCKLES) You! 187 00:11:08,874 --> 00:11:11,208 - (LAUGHS) - (CLEARS THROAT) 188 00:11:11,210 --> 00:11:13,277 Great that you had rooms available for us. 189 00:11:13,279 --> 00:11:17,247 - You must be very busy. - No! Not busy. 190 00:11:17,249 --> 00:11:20,517 The guests, they come and they go. 191 00:11:20,519 --> 00:11:24,588 The bed and the breakfast is just around the corner. 192 00:11:24,590 --> 00:11:28,593 (ENCHANTING MUSIC) 193 00:11:28,595 --> 00:11:31,596 Your new home away from the home. 194 00:11:31,598 --> 00:11:33,430 The castle. 195 00:11:33,432 --> 00:11:36,867 Dad, look at this. More garlic. 196 00:11:36,869 --> 00:11:39,938 - They must cook with it. - Ja, ja. 197 00:11:39,940 --> 00:11:42,674 Do you hang your dinner around your neck? 198 00:11:42,676 --> 00:11:45,109 - Hm... - Now up the stairs we go. 199 00:11:45,111 --> 00:11:49,046 To the sleepy-time room of the young man. 200 00:11:49,048 --> 00:11:52,349 - You do sleep, ja? - For sure. Every night. 201 00:11:52,351 --> 00:11:54,287 See? 202 00:11:55,489 --> 00:11:57,488 (DOOR HINGES SQUEAK) 203 00:11:57,490 --> 00:12:00,126 After you. I follow. 204 00:12:02,095 --> 00:12:05,963 - Do you see their reflection? - You are in the way. 205 00:12:05,965 --> 00:12:08,433 - Me? You! - Go away! 206 00:12:08,435 --> 00:12:10,468 - TONY: What are you looking at? - (BOTH GASP) 207 00:12:10,470 --> 00:12:12,237 - Nothing. - Hm.... 208 00:12:12,239 --> 00:12:13,872 (SPITS) 209 00:12:13,874 --> 00:12:18,343 A little dab. I use the spit. All gone. 210 00:12:18,345 --> 00:12:21,880 With a clean mirror, you can better see the reflections. 211 00:12:21,882 --> 00:12:25,116 Do you get a lot of guests without reflections? 212 00:12:25,118 --> 00:12:27,388 BOTH: Nein! Huh? 213 00:12:29,156 --> 00:12:32,290 What happened? Let me look at you. 214 00:12:32,292 --> 00:12:34,925 - Mother, please... - Who did this? 215 00:12:34,927 --> 00:12:36,961 - I don't know. - He went outside. 216 00:12:36,963 --> 00:12:40,265 He disobeyed me. Was it Rookery? Did he follow you? 217 00:12:40,267 --> 00:12:43,671 You must lie down. Rest. 218 00:12:45,439 --> 00:12:47,639 It was Rookery, but not alone. 219 00:12:47,641 --> 00:12:50,742 We are in great danger. 220 00:12:50,744 --> 00:12:52,843 We need to know if Rookery followed us. 221 00:12:52,845 --> 00:12:55,413 You have to find out. (SIGHS) 222 00:12:55,415 --> 00:12:58,018 This is gonna be some birthday. 223 00:13:00,720 --> 00:13:03,854 Vampire-proof steel netting. 224 00:13:03,856 --> 00:13:06,757 - Huh? - You're not the only inventor. 225 00:13:06,759 --> 00:13:10,527 Huh? But they can just unscrew the nuts. 226 00:13:10,529 --> 00:13:14,933 Have you looked at these nuts? This is not your everyday nut. 227 00:13:14,935 --> 00:13:16,934 This is my special nut 228 00:13:16,936 --> 00:13:19,636 and there is only one spanner that fits them - 229 00:13:19,638 --> 00:13:21,539 my special spanner. 230 00:13:21,541 --> 00:13:24,107 - Wrench? - The net is escape-proof. 231 00:13:24,109 --> 00:13:26,644 MANEY: No, it's not. I can prove it. I can show... 232 00:13:26,646 --> 00:13:29,646 My net, my nuts. Escape-proof. 233 00:13:29,648 --> 00:13:31,348 - (GRUNTS) - (AIR HISSES) 234 00:13:31,350 --> 00:13:36,090 - (NAIL GUN RATTLES) - Hmm? (GROANS) 235 00:13:39,692 --> 00:13:41,793 (GRUMBLES) 236 00:13:41,795 --> 00:13:44,799 Who dares? 237 00:13:46,966 --> 00:13:50,168 Rookery is outside. He's sealing us in. 238 00:13:50,170 --> 00:13:52,904 - Did you send him outside? - It doesn't matter! 239 00:13:52,906 --> 00:13:55,540 - We have to escape. - I say we use the labyrinth. 240 00:13:55,542 --> 00:13:59,944 - It is forbidden ground. - Oh, that's just an old legend. 241 00:13:59,946 --> 00:14:02,280 Rookery's this way, the labyrinth's that way. 242 00:14:02,282 --> 00:14:03,948 Which could be worse? 243 00:14:03,950 --> 00:14:06,016 Gregory, there is no time for this! 244 00:14:06,018 --> 00:14:09,453 I'll lead us out of here my way. 245 00:14:09,455 --> 00:14:13,290 - Come, Gregory. - I can't. I'm too weak. 246 00:14:13,292 --> 00:14:16,227 - I can't fly. - I won't leave you behind. 247 00:14:16,229 --> 00:14:19,731 - I'll hide. I'll be safe. - I'll stay with Gregory. 248 00:14:19,733 --> 00:14:22,132 No. You're braver than I thought. 249 00:14:22,134 --> 00:14:24,836 The clan needs you. Go with them. 250 00:14:24,838 --> 00:14:28,540 Leave everything behind! We have to escape! 251 00:14:28,542 --> 00:14:30,275 Come, everybody. 252 00:14:30,277 --> 00:14:34,011 The next time you do something so stupid and reckless, 253 00:14:34,013 --> 00:14:35,847 you're taking me. 254 00:14:35,849 --> 00:14:37,714 - Huh? - Follow me! 255 00:14:37,716 --> 00:14:40,053 We have to leave now! 256 00:14:42,154 --> 00:14:43,957 (WRENCH WHIRRS) 257 00:14:48,861 --> 00:14:51,764 - (ALL SHOUT OVER EACH OTHER) - ROOKERY: Argh! 258 00:14:53,300 --> 00:14:55,102 Pull the net shut! 259 00:14:58,705 --> 00:15:01,973 (VAMPIRES SCREAM) 260 00:15:01,975 --> 00:15:04,541 - They've captured the others. - The beasts! 261 00:15:04,543 --> 00:15:06,977 We must go back and save the clan. 262 00:15:06,979 --> 00:15:09,580 - Going back now is suicide. - But they're trapped! 263 00:15:09,582 --> 00:15:14,117 We won't leave them there for long. I promise. 264 00:15:14,119 --> 00:15:16,654 (NAILS POUND) 265 00:15:16,656 --> 00:15:19,723 They're greeting us with a 21-gun salute. 266 00:15:19,725 --> 00:15:22,926 - Wait! - What kind of party is this? 267 00:15:22,928 --> 00:15:25,829 - The wrong kind. - Vampire hunters. 268 00:15:25,831 --> 00:15:29,601 - Come along, please. - But we just arrived. 269 00:15:29,603 --> 00:15:32,102 We need to hide. Can we go to your place? 270 00:15:32,104 --> 00:15:35,843 - Back to Germany? - We don't have a choice. 271 00:15:36,710 --> 00:15:38,979 (ENGINE RUMBLES) 272 00:15:41,681 --> 00:15:43,850 Find them. Bring them down. 273 00:15:47,955 --> 00:15:50,121 Beware of the light! The beams are deadly. 274 00:15:50,123 --> 00:15:53,657 - We need to escape. - (TYRES SCREECH) 275 00:15:53,659 --> 00:15:55,793 Block their way. Burn them! 276 00:15:55,795 --> 00:15:58,762 - Grr! Like this! - Aah! 277 00:15:58,764 --> 00:16:02,168 - (LIGHT ZAPS) - (SCREAMS) 278 00:16:04,805 --> 00:16:08,006 - Are you alright? - Argh! Where's this? 279 00:16:08,008 --> 00:16:09,906 They're trying to escape us! 280 00:16:09,908 --> 00:16:12,644 - (GROWLS) - (GASPS) 281 00:16:12,646 --> 00:16:14,978 - (YELLS) - (TYRES SCREECH) 282 00:16:14,980 --> 00:16:18,448 - (TRUCK CRASHES) - (ROOKERY YELLS AND GROANS) 283 00:16:18,450 --> 00:16:20,984 - Whoa! - (SIGHS) 284 00:16:20,986 --> 00:16:24,354 That plane of yours, does it still fly? 285 00:16:24,356 --> 00:16:29,727 It's a dinosaur, but I've got the pilot who can fly it. 286 00:16:29,729 --> 00:16:33,530 (SPEAKS RUSSIAN) 287 00:16:33,532 --> 00:16:36,135 (DRAMATIC MUSIC) 288 00:16:39,773 --> 00:16:43,978 - (ENGINES WHINE) - (TYRES SCREECH) 289 00:16:53,854 --> 00:16:56,788 I added a super turbo and a booster package. 290 00:16:56,790 --> 00:16:58,923 You can always count on me to... 291 00:16:58,925 --> 00:17:01,662 Shut up! We've got vampires to hunt. 292 00:17:05,666 --> 00:17:08,301 (ENGINE REVS) 293 00:17:17,043 --> 00:17:20,347 That plane's following us. Anna, help me with Father. 294 00:17:27,821 --> 00:17:30,922 Get the little bloodsucker. 295 00:17:30,924 --> 00:17:34,291 - It's Rookery! - What should we do? 296 00:17:34,293 --> 00:17:37,230 Make a sharp left now. 297 00:17:38,764 --> 00:17:40,767 - Left. - Oh! 298 00:17:42,836 --> 00:17:46,169 Oh! So, they're playing games with us? 299 00:17:46,171 --> 00:17:48,004 Get the UV lights from the truck. 300 00:17:48,006 --> 00:17:50,174 I'll add some new rules. 301 00:17:50,176 --> 00:17:52,844 - Sharp right! - (VAMPIRES GASP) 302 00:17:52,846 --> 00:17:55,378 - Right. - Whoa! 303 00:17:55,380 --> 00:17:57,647 Oh! (GRUNTS) 304 00:17:57,649 --> 00:18:00,153 Where is that imbecile with my lamp? 305 00:18:02,656 --> 00:18:04,688 (GRUNTS AND GROANS) 306 00:18:04,690 --> 00:18:07,791 We'll shred them with the propellers. 307 00:18:07,793 --> 00:18:09,894 (SPEAKS RUSSIAN) 308 00:18:09,896 --> 00:18:12,166 Brrr! Chop-chop-chop! 309 00:18:14,367 --> 00:18:16,670 (DRAMATIC MUSIC) 310 00:18:18,105 --> 00:18:20,674 Aah! Aah! 311 00:18:24,211 --> 00:18:26,947 Whoa! Aah! Aah! Ugh. 312 00:18:28,782 --> 00:18:31,182 I'll distract them. You escape. 313 00:18:31,184 --> 00:18:33,216 - No. - It's too dangerous. 314 00:18:33,218 --> 00:18:36,724 I'm a vampire, not a chicken. Go! 315 00:18:37,858 --> 00:18:39,993 - (SHRIEKS) - Aah! 316 00:18:42,963 --> 00:18:45,733 - (HISSES) - (ROOKERY SHOUTS INAUDIBLY) 317 00:18:50,771 --> 00:18:53,240 - (GRUNTS) - After him! 318 00:19:08,621 --> 00:19:11,789 - (GASPS AND GRUNTS) - Get him! 319 00:19:11,791 --> 00:19:14,061 - Don't let him escape! - Aah! 320 00:19:15,628 --> 00:19:17,731 (WARNING SIGNAL BLEEPS) 321 00:19:20,300 --> 00:19:22,703 (GRUNTS) 322 00:19:26,540 --> 00:19:29,176 Urggh. Uh? 323 00:19:36,148 --> 00:19:40,885 - Gernot, the key. - I keep telling you, it's lost. 324 00:19:40,887 --> 00:19:43,020 - I can't imagine where... - (GASPS) 325 00:19:43,022 --> 00:19:44,989 - Ahem. - (GIGGLES) 326 00:19:44,991 --> 00:19:48,162 Ah! I knew it was on my mind. 327 00:19:49,495 --> 00:19:52,666 Come in, please. You too, my darling. 328 00:20:02,442 --> 00:20:05,209 I will release your parachute with the remote control. 329 00:20:05,211 --> 00:20:07,078 You don't have to do a thing. 330 00:20:07,080 --> 00:20:10,016 Just imagine you're this duffle bag. 331 00:20:11,451 --> 00:20:13,620 - It's like this. - (DEVICE BLEEPS) 332 00:20:15,187 --> 00:20:16,921 Uh-huh. (CHUCKLES) 333 00:20:16,923 --> 00:20:19,056 Are you sure you checked out this chute? 334 00:20:19,058 --> 00:20:21,626 Triple-checked it, but I'll check again. 335 00:20:21,628 --> 00:20:23,728 Your safety means everything. 336 00:20:23,730 --> 00:20:25,966 Oh. Uh... 337 00:20:27,300 --> 00:20:29,332 - Ow! Aah! - Whoa! 338 00:20:29,334 --> 00:20:33,172 - (SHRIEKS) - Oh, no! 339 00:20:36,842 --> 00:20:40,077 - I'll save you! - (YELLS) 340 00:20:40,079 --> 00:20:42,480 I've got you now, safe in my arms. 341 00:20:42,482 --> 00:20:46,183 - Ooh, it feels wonderful. - Where is the remote? 342 00:20:46,185 --> 00:20:48,985 Oh, I knew I forgot something. I'll pull the ripcord. 343 00:20:48,987 --> 00:20:51,688 - Then do it! - (STRAINS) 344 00:20:51,690 --> 00:20:54,090 - Oh, well, I can't quite reach. - (LAUGHS NERVOUSLY) 345 00:20:54,092 --> 00:20:57,994 - We're running out of time. - Almost. 346 00:20:57,996 --> 00:21:01,799 (LAUGHS INCREDULOUSLY) Almost isn't good enough! 347 00:21:01,801 --> 00:21:06,569 - Move your elbow. - Pull the ripcord! 348 00:21:06,571 --> 00:21:11,712 - ROOKERY: Ah! (SIGHS) - MANEY: Whoopsie! (CHUCKLES) 349 00:21:14,947 --> 00:21:19,215 - Ooh! - (BOTH GRUNT) 350 00:21:19,217 --> 00:21:22,252 - Were you trying to kill me? - No! I saved your life. 351 00:21:22,254 --> 00:21:25,121 - I feel so... - Enough with your feelings! 352 00:21:25,123 --> 00:21:27,892 - We've got company. - Hmm? 353 00:21:27,894 --> 00:21:32,229 - You dirty little bloodsucker! - Aah! Aah! 354 00:21:32,231 --> 00:21:34,768 (SUSPENSEFUL MUSIC) 355 00:21:40,205 --> 00:21:44,677 - (GROANS) - (LAUGHS AND PANTS) 356 00:21:45,678 --> 00:21:49,148 - (GROWLS) - (WHIMPERS) 357 00:21:52,819 --> 00:21:57,691 Whoa! You vicious little vampire brat! 358 00:22:01,394 --> 00:22:03,763 Ahh! (SIGHS) 359 00:22:04,664 --> 00:22:06,597 (GROANS) 360 00:22:06,599 --> 00:22:08,335 (GRUNTS) 361 00:22:11,071 --> 00:22:12,773 (YAWNS) 362 00:22:15,574 --> 00:22:17,176 (SHRIEKS) 363 00:22:20,981 --> 00:22:22,049 (SHOUTS) 364 00:22:23,282 --> 00:22:25,582 (GROANS) No way! 365 00:22:25,584 --> 00:22:28,254 - Oh, no! The sun! - (ROOSTER CROWS) 366 00:22:30,023 --> 00:22:31,692 (GRUNTS) 367 00:22:33,059 --> 00:22:34,657 Oh! 368 00:22:34,659 --> 00:22:36,095 (GROANS) 369 00:22:39,532 --> 00:22:41,999 (WINDOW CLATTERS) 370 00:22:42,001 --> 00:22:43,533 Argh! 371 00:22:43,535 --> 00:22:45,336 (GRUNTS) 372 00:22:45,338 --> 00:22:47,504 (PANTS) 373 00:22:47,506 --> 00:22:51,043 Oh, how come I got the only room without garlic? 374 00:22:53,446 --> 00:22:55,014 Oh! 375 00:22:56,148 --> 00:22:58,515 Oh! (EXHALES) 376 00:22:58,517 --> 00:23:01,120 - (ROOSTER CROWS) - (GASPS) Ohh. 377 00:23:02,187 --> 00:23:04,120 Ohhh. 378 00:23:04,122 --> 00:23:05,725 (GASPS) 379 00:23:07,260 --> 00:23:08,261 Huh? 380 00:23:09,329 --> 00:23:10,394 Hi! 381 00:23:10,396 --> 00:23:13,230 (SNARLS) 382 00:23:13,232 --> 00:23:14,697 (GASPS) Argh! 383 00:23:14,699 --> 00:23:16,634 - (SNARLS) - (SCREAMS) 384 00:23:16,636 --> 00:23:18,372 (PANTS) 385 00:23:20,840 --> 00:23:23,074 Ugh! Stupid antiques! 386 00:23:23,076 --> 00:23:25,009 Anything else to attack me with? 387 00:23:25,011 --> 00:23:26,644 Now's your chance. 388 00:23:26,646 --> 00:23:28,511 I don't wanna attack you. 389 00:23:28,513 --> 00:23:32,082 Liar! Your kind have hunted us for centuries. 390 00:23:32,084 --> 00:23:36,386 My kind?! I'm just a 13-year-old kid from San Diego. 391 00:23:36,388 --> 00:23:38,254 Don't try to run! 392 00:23:38,256 --> 00:23:41,959 If I let you escape, you'll put a pack of mortals on my trail. 393 00:23:41,961 --> 00:23:45,061 Why would I do that?! You haven't done anything to me. 394 00:23:45,063 --> 00:23:48,898 - So far! - I even like vampires. 395 00:23:48,900 --> 00:23:52,569 Of course you do! I know what you're up to. 396 00:23:52,571 --> 00:23:54,137 I've been warned! 397 00:23:54,139 --> 00:23:58,209 I'm... not... scared of you! I'm not! 398 00:23:58,211 --> 00:24:00,677 (LAUGHS) Yeah, you're not scared. 399 00:24:00,679 --> 00:24:02,546 You're not scared?! 400 00:24:02,548 --> 00:24:05,449 Who am I kidding? I'm terrified. 401 00:24:05,451 --> 00:24:07,684 I had a scary night too. 402 00:24:07,686 --> 00:24:09,486 Forget I said that. 403 00:24:09,488 --> 00:24:12,223 - Too late. - I do not feel fear. 404 00:24:12,225 --> 00:24:15,392 Oh, come on. You don't look like you came here for a vacation. 405 00:24:15,394 --> 00:24:17,027 - (BANGING AT DOOR) - Argh! 406 00:24:17,029 --> 00:24:18,761 Nothing. 407 00:24:18,763 --> 00:24:22,168 I will... knock once more. 408 00:24:23,302 --> 00:24:27,972 Oh! Hello? Mr Tony Thompson? 409 00:24:27,974 --> 00:24:30,777 - Are you good? - (GASPS) Ah! Huh! 410 00:24:33,913 --> 00:24:35,846 Of course I'm good. 411 00:24:35,848 --> 00:24:37,915 We always look after the guests. 412 00:24:37,917 --> 00:24:39,983 To make sure they are sleeping. 413 00:24:39,985 --> 00:24:43,287 At night, this is much better than sleeping. 414 00:24:43,289 --> 00:24:44,888 During their day. 415 00:24:44,890 --> 00:24:47,457 I was sleeping, but you woke me up. 416 00:24:47,459 --> 00:24:49,960 So that kinda defeats the purpose of you being here. 417 00:24:49,962 --> 00:24:52,328 - Right? - Huh? 418 00:24:52,330 --> 00:24:54,964 Alright. Gute Nacht. 419 00:24:54,966 --> 00:24:56,799 - Back at ya! - Here. 420 00:24:56,801 --> 00:24:58,868 - To wear in the sleep. - Garlic? 421 00:24:58,870 --> 00:25:01,070 Are you afraid of vampires or something? 422 00:25:01,072 --> 00:25:02,975 - Nein! - (DOOR SHUTS) 423 00:25:04,042 --> 00:25:06,476 (GROANS) 424 00:25:06,478 --> 00:25:09,780 Ah, you didn't betray me to those mortals. 425 00:25:09,782 --> 00:25:11,915 - Why would I do that? - Were they your parents? 426 00:25:11,917 --> 00:25:14,952 Do I look like those were my parents? 427 00:25:14,954 --> 00:25:17,021 You are the strangest mortal. 428 00:25:17,023 --> 00:25:19,656 - What's your name? - Tony Thompson. 429 00:25:19,658 --> 00:25:21,727 Hmm. 430 00:25:25,130 --> 00:25:28,901 Rudolph Sackville-Bagg and I'm 13 too. 431 00:25:30,570 --> 00:25:33,037 It's true! 432 00:25:33,039 --> 00:25:35,071 Vampires don't cast reflections. 433 00:25:35,073 --> 00:25:37,308 Makes it hard to comb your hair. 434 00:25:37,310 --> 00:25:39,210 You are so cool. 435 00:25:39,212 --> 00:25:42,178 (CHUCKLES) Uh, what does my temperature have to do with it? 436 00:25:42,180 --> 00:25:45,184 Not 'cool'. Like... like awesome. Like sick! 437 00:25:46,051 --> 00:25:48,152 - I feel fine. - (LAUGHS) 438 00:25:48,154 --> 00:25:51,488 You've got a lot to learn, vampire. 439 00:25:51,490 --> 00:25:53,991 A surprise attack! 440 00:25:53,993 --> 00:25:56,793 - I'll make you proud. - Proud? 441 00:25:56,795 --> 00:25:58,861 Yes, my heart is swelling. 442 00:25:58,863 --> 00:26:01,999 Just bring me that vampire brat. 443 00:26:02,001 --> 00:26:05,636 We have some unfinished business with him. 444 00:26:05,638 --> 00:26:07,271 (GROANS) 445 00:26:07,273 --> 00:26:10,406 Four, three, two, one! 446 00:26:10,408 --> 00:26:12,475 - (WHOOSHING) - Take-off! 447 00:26:12,477 --> 00:26:14,147 Argh! 448 00:26:15,648 --> 00:26:17,684 (GASPS) 449 00:26:22,187 --> 00:26:23,988 Hmm? Ooh! 450 00:26:23,990 --> 00:26:26,322 You are wasting my precious time! 451 00:26:26,324 --> 00:26:28,327 - I said... - Ohhh! 452 00:26:31,063 --> 00:26:32,963 Argh! Oh! 453 00:26:32,965 --> 00:26:35,034 What is way to Transylvania? 454 00:26:36,101 --> 00:26:38,167 Huh? There. 455 00:26:38,169 --> 00:26:39,738 Goodnight. 456 00:26:41,174 --> 00:26:42,673 BOTH: Hmm? 457 00:26:42,675 --> 00:26:44,474 - Oh! - It's wonderful 458 00:26:44,476 --> 00:26:46,210 to have family here. 459 00:26:46,212 --> 00:26:49,879 Even under such dreadful circumstances. 460 00:26:49,881 --> 00:26:52,383 The caskets have felt so empty. 461 00:26:52,385 --> 00:26:57,687 Sometimes you can hear them sigh with loneliness. 462 00:26:57,689 --> 00:26:59,723 - There. Hear? - (WIND WHISTLING) 463 00:26:59,725 --> 00:27:01,692 I don't hear anything. 464 00:27:01,694 --> 00:27:04,194 It's the whistling in his ears. 465 00:27:04,196 --> 00:27:06,396 Old age, dear Anna. 466 00:27:06,398 --> 00:27:08,765 - What?! - I can hear it too. 467 00:27:08,767 --> 00:27:10,600 How touching. 468 00:27:10,602 --> 00:27:12,970 Rest well. (BLOWS) 469 00:27:12,972 --> 00:27:16,106 (COFFIN COVERS CREAK SHUT) 470 00:27:16,108 --> 00:27:17,875 (YAWNS) 471 00:27:17,877 --> 00:27:19,976 - I need... - A coffin! I know! 472 00:27:19,978 --> 00:27:22,913 You do really seem to know quite a bit about vampires. 473 00:27:22,915 --> 00:27:24,882 I've done my research. 474 00:27:24,884 --> 00:27:28,085 Not many hotel rooms come with coffins. 475 00:27:28,087 --> 00:27:29,752 They do in the places I stay. 476 00:27:29,754 --> 00:27:32,024 Hmm... how about that? 477 00:27:33,359 --> 00:27:35,061 Give me a hand. 478 00:27:37,763 --> 00:27:40,364 - (BOTH GROAN) - Hmm. 479 00:27:40,366 --> 00:27:43,634 You're letting me stay in your room. 480 00:27:43,636 --> 00:27:45,703 I can still hardly believe this! 481 00:27:45,705 --> 00:27:47,937 I can hardly believe it either. 482 00:27:47,939 --> 00:27:50,640 But there is one big no-no. 483 00:27:50,642 --> 00:27:53,777 What? No pillow fighting? 484 00:27:53,779 --> 00:27:56,312 - Grrsh! - No, don't worry. 485 00:27:56,314 --> 00:27:59,883 I haven't had a drop of the red stuff in a long time. 486 00:27:59,885 --> 00:28:02,519 But vampires and blood go together like... 487 00:28:02,521 --> 00:28:04,387 ..well, vampires and blood. 488 00:28:04,389 --> 00:28:07,558 Yes, but we keep a low profile because of my father. 489 00:28:07,560 --> 00:28:09,425 - He doesn't like blood? - No. 490 00:28:09,427 --> 00:28:12,628 He wants us to stay away from mortals as much as possible. 491 00:28:12,630 --> 00:28:15,632 So... you're not gonna bite me? 492 00:28:15,634 --> 00:28:18,402 Hmm. Time will tell. 493 00:28:18,404 --> 00:28:20,273 Hmm. 494 00:28:21,573 --> 00:28:24,875 (YAWNS) Good day, mortal. 495 00:28:24,877 --> 00:28:28,315 Sleep well... vampire. 496 00:28:29,514 --> 00:28:31,716 (BIRD CAWS) 497 00:28:34,753 --> 00:28:37,453 Hey, time to get up! 498 00:28:37,455 --> 00:28:39,289 (GROANS) 499 00:28:39,291 --> 00:28:41,828 Hmm. Ahhh. 500 00:28:43,295 --> 00:28:45,028 What are you looking at? 501 00:28:45,030 --> 00:28:46,763 You're growing up, kiddo. 502 00:28:46,765 --> 00:28:49,867 Yeah, well, it happens to the best of us. 503 00:28:49,869 --> 00:28:51,335 It's a beautiful day. 504 00:28:51,337 --> 00:28:53,604 Makes this old castle seem a lot less creepy. 505 00:28:53,606 --> 00:28:56,005 - Good dreams? - Better than good. 506 00:28:56,007 --> 00:28:59,742 - And no vampires? - That was so yesterday. 507 00:28:59,744 --> 00:29:01,677 Well, OK. 508 00:29:01,679 --> 00:29:03,547 Why would they leave that lying there? 509 00:29:03,549 --> 00:29:06,750 It's fine. I'm pretending it's my... 510 00:29:06,752 --> 00:29:09,353 Uh... well, I haven't figured that out, 511 00:29:09,355 --> 00:29:12,055 but when I do, it's gonna be so cool! 512 00:29:12,057 --> 00:29:15,492 You don't talk about playing and pretending much anymore. 513 00:29:15,494 --> 00:29:16,993 It's nice. 514 00:29:16,995 --> 00:29:19,061 But it's time for you to come down for breakfast. 515 00:29:19,063 --> 00:29:22,599 - Get ready, OK? - (CHUCKLES) 516 00:29:23,202 --> 00:29:26,002 - Are you awake? - RUDOLPH: What do you think? 517 00:29:26,004 --> 00:29:28,137 You're a very noisy mortal. 518 00:29:28,139 --> 00:29:30,706 - Sorry. - I couldn't sleep, anyway. 519 00:29:30,708 --> 00:29:32,277 I'm hungry. 520 00:29:33,780 --> 00:29:37,181 Ah! What are you doing? Did you just lock me in?! 521 00:29:37,183 --> 00:29:40,082 It's for your own good. It's sunny out. 522 00:29:40,084 --> 00:29:43,654 Liar! It is your neck you're worried about. 523 00:29:43,656 --> 00:29:46,326 (BANGING ON WOOD) 524 00:29:49,227 --> 00:29:51,261 We make the bratwurst. 525 00:29:51,263 --> 00:29:53,062 With our own fingers. 526 00:29:53,064 --> 00:29:55,765 Um... I don't suppose you have any cereal? 527 00:29:55,767 --> 00:29:57,233 - Uh? Hey? - Huh? 528 00:29:57,235 --> 00:29:59,502 Well, I've never seen a better-looking platter 529 00:29:59,504 --> 00:30:01,370 of bratwurst in my life. 530 00:30:01,372 --> 00:30:03,373 You've never seen a platter of bratwurst. 531 00:30:03,375 --> 00:30:05,842 And there are more where those came from. 532 00:30:05,844 --> 00:30:07,344 In the kitchen. 533 00:30:07,346 --> 00:30:10,246 What would happen if we were vegetarians? 534 00:30:10,248 --> 00:30:11,748 (COW MOOS) 535 00:30:11,750 --> 00:30:14,585 I guess we'd be grazing with the cows. 536 00:30:14,587 --> 00:30:16,055 (COW BELLOWS) 537 00:30:17,122 --> 00:30:19,356 That's it! Ugh! 538 00:30:19,358 --> 00:30:21,058 Pardon me. 539 00:30:21,060 --> 00:30:22,725 Do you have any aluminum foil? 540 00:30:22,727 --> 00:30:24,560 Aluminum? 541 00:30:24,562 --> 00:30:26,629 For the bratwurst?! 542 00:30:26,631 --> 00:30:28,264 Oh! 543 00:30:28,266 --> 00:30:30,769 Uh... no. Would you mind? 544 00:30:32,338 --> 00:30:34,003 Thank you! 545 00:30:34,005 --> 00:30:35,108 Huh? 546 00:30:40,713 --> 00:30:42,178 Rudolph? 547 00:30:42,180 --> 00:30:44,248 RUDOLPH: Who did you expect? Count Dracula? 548 00:30:44,250 --> 00:30:47,518 I'm gonna let you out now. Breakfast is served. 549 00:30:47,520 --> 00:30:49,919 It's still morning! I can tell. 550 00:30:49,921 --> 00:30:53,690 Do you want some fried vampire on the menu? 551 00:30:53,692 --> 00:30:55,526 Ah. Ahhhh! 552 00:30:55,528 --> 00:30:57,096 (RUDOLPH GRUNTS) 553 00:30:58,164 --> 00:30:59,796 Trust me. 554 00:30:59,798 --> 00:31:02,232 I never thought I'd say this to a mortal, 555 00:31:02,234 --> 00:31:05,271 but... I do trust you. 556 00:31:06,339 --> 00:31:07,803 TONY: Straight. 557 00:31:07,805 --> 00:31:09,505 A little bit to the left. 558 00:31:09,507 --> 00:31:12,576 Careful. Right, right, right. 559 00:31:12,578 --> 00:31:14,944 Watch your step! Watch your step. 560 00:31:14,946 --> 00:31:18,251 Down the stairs. OK, careful now. 561 00:31:20,352 --> 00:31:22,953 This way, Rudolph. Careful. 562 00:31:22,955 --> 00:31:25,556 Left! No. The other left! 563 00:31:25,558 --> 00:31:26,990 - BOB: Tony! - (GASPS) 564 00:31:26,992 --> 00:31:28,861 Oh, no. My parents. 565 00:31:29,728 --> 00:31:31,797 - BOB: Tony. - (GASPS) 566 00:31:34,132 --> 00:31:35,534 Whoa! Stop! 567 00:31:36,599 --> 00:31:37,466 - (TONY GROANS) - (BODIES CRASH TO FLOOR) 568 00:31:37,468 --> 00:31:39,235 What is this? 569 00:31:39,237 --> 00:31:41,405 I'm playing with my new friend, Rudolph. 570 00:31:41,407 --> 00:31:42,873 Uh... he lives next door. 571 00:31:42,875 --> 00:31:44,508 There is no next door. 572 00:31:44,510 --> 00:31:47,109 Right over... there. 573 00:31:47,111 --> 00:31:49,680 Uh... we were both gonna be astronauts. 574 00:31:49,682 --> 00:31:51,114 Make spacesuits. 575 00:31:51,116 --> 00:31:53,783 But, uh, we've run out of that amilium... 576 00:31:53,785 --> 00:31:55,586 Uh... out of foil! 577 00:31:55,588 --> 00:31:58,387 We're moonwalking! Get it? 578 00:31:58,389 --> 00:31:59,822 Good one. Funny. 579 00:31:59,824 --> 00:32:01,791 I'm happy you found someone to play with. 580 00:32:01,793 --> 00:32:05,995 You're only young once. Right, Rudolph? 581 00:32:05,997 --> 00:32:08,764 Hey, let's make some eye holes so at least he can see. 582 00:32:08,766 --> 00:32:11,467 No! You wanna kill him? Uh... 583 00:32:11,469 --> 00:32:13,203 No oxygen. Cosmic rays. 584 00:32:13,205 --> 00:32:15,207 We're... we're on the moon, remember? 585 00:32:20,446 --> 00:32:22,279 - (COW MOOS) - (FLIES BUZZ) 586 00:32:22,281 --> 00:32:25,848 Hamburgers on the hoof! You'll love it. 587 00:32:25,850 --> 00:32:27,884 - One second. - (FLIES BUZZ) 588 00:32:27,886 --> 00:32:30,020 Just ignore the smell and the flies. 589 00:32:30,022 --> 00:32:32,789 - (DOOR CLOSES) - I don't think I can do this! 590 00:32:32,791 --> 00:32:35,261 You promised. I'm off the menu. 591 00:32:37,196 --> 00:32:38,932 (COW GROANS) 592 00:32:42,635 --> 00:32:43,869 (GRUNTS) 593 00:32:49,708 --> 00:32:51,207 - (SQUELCH!) - Ugh! 594 00:32:51,209 --> 00:32:54,813 - (LOUD CHEWING NOISES) - (SINGS TO HIMSELF) 595 00:32:55,880 --> 00:32:57,547 (GROANS) 596 00:32:57,549 --> 00:32:59,015 (YAWNS) 597 00:32:59,017 --> 00:33:01,617 I never knew my father, you know? 598 00:33:01,619 --> 00:33:04,087 I'm sleeping, Maney. (SNORES) 599 00:33:04,089 --> 00:33:06,155 You know what my mother thought of me? 600 00:33:06,157 --> 00:33:08,625 - That you talk too much? - No! 601 00:33:08,627 --> 00:33:12,328 My obsessions, my inventions. 602 00:33:12,330 --> 00:33:14,397 She thought I was crazy. 603 00:33:14,399 --> 00:33:16,566 I did find you in an asylum. 604 00:33:16,568 --> 00:33:18,568 Not an asylum! A boarding school. 605 00:33:18,570 --> 00:33:20,302 There's a big difference. 606 00:33:20,304 --> 00:33:22,905 We work at night. We sleep during the day. 607 00:33:22,907 --> 00:33:26,342 So... (SNORES, THEN EXHALES) 608 00:33:26,344 --> 00:33:29,245 It was different than I thought it would be. 609 00:33:29,247 --> 00:33:31,447 I'm sleeping. 610 00:33:31,449 --> 00:33:35,018 When I saw what my lights did to that vampire... 611 00:33:35,020 --> 00:33:37,687 You are a hunter now, Maney. 612 00:33:37,689 --> 00:33:39,755 You will learn to love it. 613 00:33:39,757 --> 00:33:42,024 So go to sleep... 614 00:33:42,026 --> 00:33:43,859 (YAWNS) 615 00:33:43,861 --> 00:33:47,664 ..before I put you to sleep. 616 00:33:47,666 --> 00:33:50,000 - MANEY: Ohh! - (ROOKERY SNORES) 617 00:33:50,002 --> 00:33:51,867 - (DOOR SLAMS SHUT) - RUDOLPH: Is it dark? 618 00:33:51,869 --> 00:33:55,137 It could be midnight. Hold still. This could take a while. 619 00:33:55,139 --> 00:33:57,676 Ha ha! That's what you think. 620 00:34:01,447 --> 00:34:03,212 (SNARLS) 621 00:34:03,214 --> 00:34:05,415 Is this what the blood did to you? 622 00:34:05,417 --> 00:34:06,983 (GRUNTS) 623 00:34:06,985 --> 00:34:09,585 - What's wrong with you?! - You want to learn what's wrong? 624 00:34:09,587 --> 00:34:11,020 I'll tell you. 625 00:34:11,022 --> 00:34:12,755 I am being hunted. Not just me. 626 00:34:12,757 --> 00:34:15,558 My entire family. 627 00:34:15,560 --> 00:34:19,295 My parents, my sister, my dear old auntie and uncle, 628 00:34:19,297 --> 00:34:22,766 they are hiding out there somewhere. 629 00:34:22,768 --> 00:34:25,034 But they could be dead for all I know, 630 00:34:25,036 --> 00:34:28,003 killed by vampire hunters. 631 00:34:28,005 --> 00:34:29,572 Mortals. 632 00:34:29,574 --> 00:34:31,440 - (SNARLS) - Argh! Stop it! 633 00:34:31,442 --> 00:34:35,679 My brother Gregory, the rest of my clan, 634 00:34:35,681 --> 00:34:37,813 they are trapped, 635 00:34:37,815 --> 00:34:40,951 buried in a catacomb in Transylvania 636 00:34:40,953 --> 00:34:44,054 because... of... mortals 637 00:34:44,056 --> 00:34:45,521 like you! 638 00:34:45,523 --> 00:34:47,056 - (SNARLS) - Stop it! 639 00:34:47,058 --> 00:34:49,492 - Huh? Ohh! - I'm not hunting you! 640 00:34:49,494 --> 00:34:51,194 You are being so uncool! 641 00:34:51,196 --> 00:34:53,395 If you and your family are in danger, 642 00:34:53,397 --> 00:34:55,498 then let me help you. 643 00:34:55,500 --> 00:34:57,601 (PANTS) 644 00:34:57,603 --> 00:35:01,670 You have no idea what my world is like! 645 00:35:01,672 --> 00:35:03,572 You can't help. 646 00:35:03,574 --> 00:35:05,241 I can! 647 00:35:05,243 --> 00:35:08,311 We... we've just gotta get past my parents. 648 00:35:08,313 --> 00:35:12,148 But, Tony, my problems are... are nothing to do with you! 649 00:35:12,150 --> 00:35:15,351 That's such a stupid thing for a friend to say! 650 00:35:15,353 --> 00:35:17,087 (GASPS) Friend? 651 00:35:17,089 --> 00:35:20,456 Yeah. Friend. Now shut up and go to bed. 652 00:35:20,458 --> 00:35:22,525 We're gonna have a long night. 653 00:35:22,527 --> 00:35:25,328 (BELLS CLANG IN THE DISTANCE) 654 00:35:25,330 --> 00:35:27,232 (COWS MOO) 655 00:35:30,168 --> 00:35:32,237 (COWS GRUNT) 656 00:35:34,440 --> 00:35:36,105 (SNARLS) 657 00:35:36,107 --> 00:35:38,108 (COWS GRUNT) 658 00:35:38,110 --> 00:35:42,779 What's with the early bedtime? This is so not you. 659 00:35:42,781 --> 00:35:44,815 We should put this back where it belongs. 660 00:35:44,817 --> 00:35:47,817 No! Don't! It's my spaceship. 661 00:35:47,819 --> 00:35:50,020 Me and Rudolph are astronauts, remember? 662 00:35:50,022 --> 00:35:53,657 I liked Rudolph. Even wrapped in foil. 663 00:35:53,659 --> 00:35:55,858 DOTTIE: Sleep well, Tony. 664 00:35:55,860 --> 00:35:58,427 TONY: Goodnight, Mom and Dad. 665 00:35:58,429 --> 00:36:01,096 We'll see each other in the morning, OK? 666 00:36:01,098 --> 00:36:04,002 (CHUCKLES) Of course we will. 667 00:36:07,505 --> 00:36:09,538 (GRUNTS) 668 00:36:09,540 --> 00:36:11,641 Rudolph, the sun is down. 669 00:36:11,643 --> 00:36:13,679 It's dark outside. 670 00:36:15,480 --> 00:36:17,282 You can come out now. 671 00:36:18,583 --> 00:36:21,150 Huh? 672 00:36:21,152 --> 00:36:23,589 Uh... 673 00:36:25,290 --> 00:36:26,993 (SIGHS) 674 00:36:29,828 --> 00:36:31,763 (SOBS QUIETLY) 675 00:36:37,101 --> 00:36:39,038 (SHRIEKS) Oh! 676 00:36:39,904 --> 00:36:41,737 I thought you left without me. 677 00:36:41,739 --> 00:36:43,974 - I almost did! - Whoa-oh! Whoa! 678 00:36:43,976 --> 00:36:46,878 If you still want to come with me, now's the time! 679 00:36:48,714 --> 00:36:52,047 My clan needs me. Needs us! 680 00:36:52,049 --> 00:36:55,251 (SHOUTS) 681 00:36:55,253 --> 00:36:58,154 There's no way that we can open this. 682 00:36:58,156 --> 00:36:59,588 AUNTY: Frederick! 683 00:36:59,590 --> 00:37:01,190 I keep telling you - 684 00:37:01,192 --> 00:37:03,860 escaping through the labyrinth is our best chance. 685 00:37:03,862 --> 00:37:06,663 - Freedom! - We'll find the way out. 686 00:37:06,665 --> 00:37:08,297 I promise. 687 00:37:08,299 --> 00:37:10,800 AUNTY: Rudolph! 688 00:37:10,802 --> 00:37:12,768 I can't waste any more time. 689 00:37:12,770 --> 00:37:16,105 Uh, do 13-year-old kids from San Diego fly? 690 00:37:16,107 --> 00:37:18,407 - I can't even drive! - Oh! 691 00:37:18,409 --> 00:37:21,244 I don't know how you mortals can stand walking everywhere. 692 00:37:21,246 --> 00:37:24,713 - Are you ready to fly? - Actually, no. 693 00:37:24,715 --> 00:37:28,221 RUDOLPH: Come on. Take my hand. 694 00:37:29,288 --> 00:37:30,520 That's it. 695 00:37:30,522 --> 00:37:33,723 (GASPS) Wow! 696 00:37:33,725 --> 00:37:35,891 How am I doing this? 697 00:37:35,893 --> 00:37:38,261 I'm holding your hand. 698 00:37:38,263 --> 00:37:39,996 TONY: Oh! Oh-oh-oh! 699 00:37:39,998 --> 00:37:41,931 Ohhh! 700 00:37:41,933 --> 00:37:44,867 - Sick. - Yes, it is excellent, isn't it? 701 00:37:44,869 --> 00:37:47,170 No. I'm getting sick. 702 00:37:47,172 --> 00:37:49,438 As in... barf! 703 00:37:49,440 --> 00:37:50,873 Oh, then stop spinning. 704 00:37:50,875 --> 00:37:52,409 I don't know how! 705 00:37:52,411 --> 00:37:54,009 Like this. 706 00:37:54,011 --> 00:37:55,881 Whoa! 707 00:37:56,748 --> 00:37:58,648 (WINDOWS CLATTER) 708 00:37:58,650 --> 00:38:00,650 Now, we fly. 709 00:38:00,652 --> 00:38:02,652 (UNSURE) Uh-huh. 710 00:38:02,654 --> 00:38:04,387 Whoa! 711 00:38:04,389 --> 00:38:06,922 Whoa. I don't know if I can! 712 00:38:06,924 --> 00:38:10,626 I can leave you here. You are just a mortal, after all. 713 00:38:10,628 --> 00:38:13,096 Whoa! Whoa! Ugh! 714 00:38:13,098 --> 00:38:15,831 Don't even think about it, vampire! 715 00:38:15,833 --> 00:38:17,366 I'm coming with you! 716 00:38:17,368 --> 00:38:20,103 Good! Let's start with a small step, then. 717 00:38:20,105 --> 00:38:21,904 OK. Uh... 718 00:38:21,906 --> 00:38:24,306 - Give me your hand. - Don't drop me! 719 00:38:24,308 --> 00:38:26,108 Just tell yourself you're floating, 720 00:38:26,110 --> 00:38:28,344 like a... a leaf on the breeze. 721 00:38:28,346 --> 00:38:30,447 (TONY SCREAMS) 722 00:38:30,449 --> 00:38:33,782 - RUDOLPH: And now up again! - This is so not floating! 723 00:38:33,784 --> 00:38:35,518 Oh, floating's boring. 724 00:38:35,520 --> 00:38:37,920 TONY: Argh! I wasn't bored. 725 00:38:37,922 --> 00:38:41,623 Argh! Ahhh. (EXHALES) 726 00:38:41,625 --> 00:38:44,059 OK, OK. I can so do this. 727 00:38:44,061 --> 00:38:46,161 I mean, the worst that can happen is... 728 00:38:46,163 --> 00:38:49,833 You fall a few hundred feet. No more excuses! We fly! 729 00:38:49,835 --> 00:38:51,737 (TONY SCREAMS) 730 00:38:52,871 --> 00:38:54,670 (CRIES) 731 00:38:54,672 --> 00:38:56,271 Ho-ho! 732 00:38:56,273 --> 00:38:59,177 I can fly! I can fly! 733 00:39:01,714 --> 00:39:03,683 I could get used to this. 734 00:39:05,551 --> 00:39:07,416 Wow! 735 00:39:07,418 --> 00:39:09,054 Ohhh! 736 00:39:10,656 --> 00:39:12,958 Yes! Yes! 737 00:39:15,127 --> 00:39:17,626 - I can fly! - I never doubted it. 738 00:39:17,628 --> 00:39:20,299 - Is it cool? - The coolest! 739 00:39:22,201 --> 00:39:23,903 (VEHICLE ENGINE REVS) 740 00:39:24,770 --> 00:39:27,103 MANEY: Look! We're not far now. 741 00:39:27,105 --> 00:39:31,210 It's that little brat. I'll bet his life on it. 742 00:39:35,581 --> 00:39:37,746 The vampire hunter! 743 00:39:37,748 --> 00:39:39,815 We are the innocents. 744 00:39:39,817 --> 00:39:43,485 Why should he waste his time with us? 745 00:39:43,487 --> 00:39:46,088 Ohhh! Look! 746 00:39:46,090 --> 00:39:49,925 (GASPS) Der kleine Amerikaner. 747 00:39:49,927 --> 00:39:52,161 Did you not check his reflection? 748 00:39:52,163 --> 00:39:55,200 - I thought you did. - (GASPS) Ohh. 749 00:39:56,868 --> 00:40:00,136 (SUSPENSEFUL MUSIC) 750 00:40:00,138 --> 00:40:01,570 Oh. (GRUNTS) 751 00:40:01,572 --> 00:40:04,109 (TONY SCREAMS) 752 00:40:07,813 --> 00:40:11,547 Hey! Remember me? The kid who can't fly? 753 00:40:11,549 --> 00:40:13,016 You almost dropped me. 754 00:40:13,018 --> 00:40:15,451 It's Rookery, the vampire hunter. 755 00:40:15,453 --> 00:40:18,520 Tony, playtime is over. You need to go home. 756 00:40:18,522 --> 00:40:21,523 And you need to shut up. I'm not going anywhere. 757 00:40:21,525 --> 00:40:23,460 I have to find my parents! 758 00:40:23,462 --> 00:40:25,195 And I know where we should look. 759 00:40:25,197 --> 00:40:28,230 Oh, yes, of course, the vampire expert. 760 00:40:28,232 --> 00:40:30,333 Don't you guys hang out in graveyards, 761 00:40:30,335 --> 00:40:31,800 crypts, places like that? 762 00:40:31,802 --> 00:40:36,806 You mortals always assuming. 763 00:40:36,808 --> 00:40:39,712 Well, as a matter of fact, we do. 764 00:40:41,380 --> 00:40:45,181 You have a vampire infestation. (CHUCKLES) 765 00:40:45,183 --> 00:40:47,784 My... (CLEARS THROAT) ..partner and I 766 00:40:47,786 --> 00:40:49,918 are certified vampire hunters 767 00:40:49,920 --> 00:40:54,791 and we are offering our services to you free of charge. 768 00:40:54,793 --> 00:40:57,830 You should gratefully kiss my boots. 769 00:40:59,264 --> 00:41:01,163 Aaah. (KISSES) 770 00:41:01,165 --> 00:41:03,632 Could you please add a little more of the garlic? 771 00:41:03,634 --> 00:41:05,367 It is just an expression. 772 00:41:05,369 --> 00:41:09,838 We saw two of them flying tonight. Just boys. 773 00:41:09,840 --> 00:41:14,246 And one is living here with his parents. 774 00:41:16,315 --> 00:41:18,117 (SNIFFS) 775 00:41:19,485 --> 00:41:21,317 Ohhh! 776 00:41:21,319 --> 00:41:23,418 (SNIFFS) Smell that. 777 00:41:23,420 --> 00:41:25,020 Right. (SNIFFS) 778 00:41:25,022 --> 00:41:27,556 The smell of dampness and decay. 779 00:41:27,558 --> 00:41:29,558 Some know wine by its bouquet. 780 00:41:29,560 --> 00:41:32,561 Others know the scent of lilies and rose blossoms. 781 00:41:32,563 --> 00:41:35,130 This... this is my perfume. 782 00:41:35,132 --> 00:41:36,900 My Chanel No. 5. 783 00:41:36,902 --> 00:41:39,335 I can smell it from a mile away. 784 00:41:39,337 --> 00:41:41,270 (SNIFFS) 785 00:41:41,272 --> 00:41:44,040 Eau de Vampire. 786 00:41:44,042 --> 00:41:46,775 - (BELL TOLLS) - (OWL HOOTS) 787 00:41:46,777 --> 00:41:48,878 Over there! Let's go. 788 00:41:48,880 --> 00:41:50,913 I will go there and find out. 789 00:41:50,915 --> 00:41:53,016 WE will. (SCREAMS) 790 00:41:53,018 --> 00:41:55,751 You can't meet my parents. Sorry, Tony. 791 00:41:55,753 --> 00:41:57,654 It's just the way it is. 792 00:41:57,656 --> 00:41:59,489 Do we have to go through this again? 793 00:41:59,491 --> 00:42:01,060 (GRUNTS) 794 00:42:02,127 --> 00:42:03,592 (GRUNTS) 795 00:42:03,594 --> 00:42:06,831 (SCREAMS) 796 00:42:10,168 --> 00:42:11,770 Ow! 797 00:42:13,605 --> 00:42:15,270 (CLATTERS) 798 00:42:15,272 --> 00:42:19,244 (GROANS) 799 00:42:23,447 --> 00:42:25,216 This is insane. 800 00:42:29,221 --> 00:42:30,753 (SOFT SNORING) 801 00:42:30,755 --> 00:42:32,892 (DOOR SQUEAKS) 802 00:42:38,563 --> 00:42:40,730 Hmm. 803 00:42:40,732 --> 00:42:43,268 (MACHINERY WHIRRS) 804 00:42:45,337 --> 00:42:47,971 So they're not vampires. 805 00:42:47,973 --> 00:42:50,440 But we first found them in the graveyard. 806 00:42:50,442 --> 00:42:52,275 Then that is our next stop. 807 00:42:52,277 --> 00:42:54,677 - Maney! - (GROANS) 808 00:42:54,679 --> 00:42:56,248 (YELPS) 809 00:43:04,089 --> 00:43:05,757 (GROANS) 810 00:43:12,630 --> 00:43:14,264 I knew you would find us! 811 00:43:14,266 --> 00:43:16,398 Thank the Dark Star you are safe. 812 00:43:16,400 --> 00:43:18,835 How did you get in? 813 00:43:18,837 --> 00:43:21,436 You might wanna take better care of this. 814 00:43:21,438 --> 00:43:24,072 - Oh! (CHUCKLES) - Give me that! 815 00:43:24,074 --> 00:43:28,411 Rookery is after us, but I found a secret weapon. 816 00:43:28,413 --> 00:43:30,246 It must be very dangerous. 817 00:43:30,248 --> 00:43:32,014 He saved my life. 818 00:43:32,016 --> 00:43:34,252 He? 819 00:43:35,853 --> 00:43:38,420 You didn't think I'd leave you here, did you? 820 00:43:38,422 --> 00:43:41,123 - Ready to meet my parents? - They said yes?! 821 00:43:41,125 --> 00:43:44,226 - Well, they didn't say no. - I just hope they don't suck. 822 00:43:44,228 --> 00:43:45,927 - What? - A joke. 823 00:43:45,929 --> 00:43:49,000 Oh! (CHUCKLES) I... I don't get it. 824 00:43:50,268 --> 00:43:52,268 (HISSES) 825 00:43:52,270 --> 00:43:54,871 - (GASPS) - Father, stop! 826 00:43:54,873 --> 00:43:57,473 - You're not being cool at all. - Cool? 827 00:43:57,475 --> 00:44:00,242 It's an expression that Tony taught me. It means... 828 00:44:00,244 --> 00:44:03,246 It means I think you're more amazing than I thought you'd be! 829 00:44:03,248 --> 00:44:06,049 Well, over the centuries, a vampire learns to be... 830 00:44:06,051 --> 00:44:09,117 (HISSES) Careful, mortal. 831 00:44:09,119 --> 00:44:11,253 I am not susceptible to flattery. 832 00:44:11,255 --> 00:44:14,857 - Huh! Not much! - So this is your secret weapon? 833 00:44:14,859 --> 00:44:18,661 - This puny mortal boy? - He did save your son. 834 00:44:18,663 --> 00:44:21,163 Tony Thompson. Very nice to meet you. 835 00:44:21,165 --> 00:44:24,366 Rudolph is so lucky to have such a beautiful mother. 836 00:44:24,368 --> 00:44:26,902 - Eugh! - How do you do? 837 00:44:26,904 --> 00:44:29,237 - (HISSES) - RUDOLPH: Mother! 838 00:44:29,239 --> 00:44:31,373 I'm Anna, Rudolph's sister. 839 00:44:31,375 --> 00:44:35,777 I suppose you would never think I'm beautiful. 840 00:44:35,779 --> 00:44:38,848 You are beautiful. I mean, really. 841 00:44:38,850 --> 00:44:41,817 Rudolph, you're young, impulsive, foolish. 842 00:44:41,819 --> 00:44:43,518 Fine, I can forgive you for that. 843 00:44:43,520 --> 00:44:46,422 But we cannot put our fate in the hands of a mortal. 844 00:44:46,424 --> 00:44:48,123 He's my friend! 845 00:44:48,125 --> 00:44:51,126 And you - you can be many things to my son. 846 00:44:51,128 --> 00:44:54,163 His breakfast, a snack... maybe dinner. 847 00:44:54,165 --> 00:44:56,099 (GASPS) 848 00:44:56,101 --> 00:44:58,400 ..but you can never be his friend. 849 00:44:58,402 --> 00:45:02,170 You can have your mortal friend or be a member of this family. 850 00:45:02,172 --> 00:45:05,576 One or the other. The choice is yours. 851 00:45:17,089 --> 00:45:19,857 Rudolph. My son! 852 00:45:21,192 --> 00:45:23,992 - Tony. - Huh? 853 00:45:23,994 --> 00:45:28,063 I never would have believed a mortal would come to our rescue. 854 00:45:28,065 --> 00:45:31,666 Especially one as handsome as you. 855 00:45:31,668 --> 00:45:33,770 I... I didn't... 856 00:45:33,772 --> 00:45:36,572 I haven't... Thank you. 857 00:45:36,574 --> 00:45:38,273 I know what you're doing. 858 00:45:38,275 --> 00:45:40,876 Then please keep quiet and let me do it. 859 00:45:40,878 --> 00:45:43,779 - Tony, snap out of it! - What? 860 00:45:43,781 --> 00:45:46,782 Avoid her eyes. She's casting a spell on you. 861 00:45:46,784 --> 00:45:50,552 I was under your spell the moment I saw you. 862 00:45:50,554 --> 00:45:51,924 Yuck! 863 00:45:54,558 --> 00:45:58,427 10 metres, 50 metres - however deep the catacomb is, 864 00:45:58,429 --> 00:46:00,128 you'll be able to hear. 865 00:46:00,130 --> 00:46:02,831 - Shh! - (LAUGHS) Are you proud? 866 00:46:02,833 --> 00:46:04,534 'Proud' doesn't begin to explain it. 867 00:46:04,536 --> 00:46:07,770 If a vampire even sneezes, you'll be able to hear it. 868 00:46:07,772 --> 00:46:09,672 You want to know what I'm hearing? 869 00:46:09,674 --> 00:46:11,306 (CHUCKLES) 870 00:46:11,308 --> 00:46:13,842 SHUT UP! 871 00:46:13,844 --> 00:46:17,014 (MANEY YELPS) Ow, ow, ow, ow! 872 00:46:19,083 --> 00:46:20,953 I want to give you something. 873 00:46:22,253 --> 00:46:24,554 (GASPS) 874 00:46:24,556 --> 00:46:26,592 Hmm. 875 00:46:27,893 --> 00:46:30,893 Always keep it with you. For luck. 876 00:46:30,895 --> 00:46:32,862 It's lucky? 877 00:46:32,864 --> 00:46:36,465 Hmm, it's mine, isn't it? 878 00:46:36,467 --> 00:46:38,701 (SIGHS HAPPILY) 879 00:46:38,703 --> 00:46:41,536 - (GROANS) - (TONY SIGHS) 880 00:46:41,538 --> 00:46:44,607 And if you ever need help, 881 00:46:44,609 --> 00:46:46,641 just whistle. 882 00:46:46,643 --> 00:46:48,777 You know how to whistle, don't you? 883 00:46:48,779 --> 00:46:50,880 - (GROANS) - Mm-hm. 884 00:46:50,882 --> 00:46:53,648 You just put your lips together and blow. 885 00:46:53,650 --> 00:46:55,817 (WHISTLES) 886 00:46:55,819 --> 00:46:58,554 (BOTH WHISTLE) 887 00:46:58,556 --> 00:47:00,292 - (RUMBLING) - (GASPS) 888 00:47:05,362 --> 00:47:06,829 (GASPS) 889 00:47:06,831 --> 00:47:10,035 Dark destiny, we are attacked! 890 00:47:15,873 --> 00:47:17,074 YES! 891 00:47:18,909 --> 00:47:20,909 You're going in after them? 892 00:47:20,911 --> 00:47:23,279 These are vampires, not bunny rabbits. 893 00:47:23,281 --> 00:47:25,918 You don't walk into their nest blindly. 894 00:47:28,686 --> 00:47:32,855 We'll send them a little greeting first. 895 00:47:32,857 --> 00:47:36,058 - Anna! Rudolph! - You came back! 896 00:47:36,060 --> 00:47:39,161 - You made your choice! - Rookery made the choice. 897 00:47:39,163 --> 00:47:40,962 (GASPS) 898 00:47:40,964 --> 00:47:43,699 Beware! There must be another way out. 899 00:47:43,701 --> 00:47:46,972 - There is. The sewers. - RUDOLPH: Hide! 900 00:47:51,375 --> 00:47:53,011 No! 901 00:47:55,980 --> 00:47:57,882 Get out of here! 902 00:48:00,384 --> 00:48:02,053 Hmm. 903 00:48:03,855 --> 00:48:06,257 Yes! 904 00:48:28,380 --> 00:48:30,315 (BELL TOLLS) 905 00:48:31,782 --> 00:48:34,616 I found this place when I was flying with Tony. 906 00:48:34,618 --> 00:48:36,654 You two did get around. 907 00:48:41,058 --> 00:48:43,793 I'm going back for Tony. There's no arguing. 908 00:48:43,795 --> 00:48:45,962 And I'm going too. 909 00:48:45,964 --> 00:48:48,463 MANEY: I'm not going down there! 910 00:48:48,465 --> 00:48:49,998 ROOKERY: You are so wrong. 911 00:48:50,000 --> 00:48:51,666 MANEY: The gate is locked. 912 00:48:51,668 --> 00:48:54,105 I unlocked it. 913 00:49:02,246 --> 00:49:05,380 I was waiting for you. Sorry about your lights. 914 00:49:05,382 --> 00:49:07,083 Shocking, right? 915 00:49:07,085 --> 00:49:10,319 And someone's gonna have to pay to have the ceiling fixed. 916 00:49:10,321 --> 00:49:13,623 What if it rains? I mean, people live down here. 917 00:49:13,625 --> 00:49:15,858 Well, not PEOPLE exactly, but... 918 00:49:15,860 --> 00:49:18,460 My colleague and I are wondering about you. 919 00:49:18,462 --> 00:49:20,695 Vampire or not? 920 00:49:20,697 --> 00:49:23,965 Do you mind? I was kind of enjoying the dark. 921 00:49:23,967 --> 00:49:25,735 The cross, Maney. Use the cross! 922 00:49:25,737 --> 00:49:28,137 (WHIMPERS) Is it working? 923 00:49:28,139 --> 00:49:30,172 Antique, right? You could sell those. 924 00:49:30,174 --> 00:49:33,344 - He's not a vampire! - Shut up! 925 00:49:34,411 --> 00:49:36,679 (DEVICE WHIRRS) 926 00:49:36,681 --> 00:49:39,315 Garlic?! Gross! 927 00:49:39,317 --> 00:49:41,016 So you're no vampire. 928 00:49:41,018 --> 00:49:43,853 But you're worse - a mortal henchman, 929 00:49:43,855 --> 00:49:45,654 a traitor to the human race! 930 00:49:45,656 --> 00:49:49,157 If you're the human race, I'll take vampires. 931 00:49:49,159 --> 00:49:51,128 (GROANS) 932 00:49:54,132 --> 00:49:55,734 (YELLS) 933 00:49:56,935 --> 00:49:59,802 It's Tony! I have to free him. 934 00:49:59,804 --> 00:50:01,706 He's mine. 935 00:50:07,177 --> 00:50:10,679 It's not working. And the Infra-Dead's gone too. 936 00:50:10,681 --> 00:50:13,014 All his fault. Kids today! 937 00:50:13,016 --> 00:50:14,785 No sense of responsibility. 938 00:50:19,456 --> 00:50:22,326 Tied to the roof like some hunting trophy. 939 00:50:23,795 --> 00:50:26,195 ANNA: Tony! 940 00:50:26,197 --> 00:50:28,734 I told you. Mine. 941 00:50:30,000 --> 00:50:31,802 - (ANNA GRUNTS) - Anna! 942 00:50:33,672 --> 00:50:36,871 - What happened? - They slathered him with garlic. 943 00:50:36,873 --> 00:50:38,674 They'll pay for that. 944 00:50:38,676 --> 00:50:41,444 ROOKERY: We have unfinished business in Transylvania. 945 00:50:41,446 --> 00:50:44,480 That little vampire lover is just slowing us down. 946 00:50:44,482 --> 00:50:46,382 I say we... Ssst! 947 00:50:46,384 --> 00:50:49,351 Hey, guys, I could really use a bath. 948 00:50:49,353 --> 00:50:51,020 Shut up! We're discussing your future. 949 00:50:51,022 --> 00:50:52,855 And I'll tell you this much - 950 00:50:52,857 --> 00:50:55,291 I wouldn't be worried about your hygiene. 951 00:50:55,293 --> 00:50:57,659 I didn't get into this to... Ssst! 952 00:50:57,661 --> 00:51:00,628 He's a kid, not a vampire. 953 00:51:00,630 --> 00:51:02,498 Oh, look who's found his conscience! 954 00:51:02,500 --> 00:51:04,400 Look who grew his angel wings! 955 00:51:04,402 --> 00:51:08,103 Oh, I know, this was all very exciting for you. 956 00:51:08,105 --> 00:51:11,674 Rockets here, parachutes there. This gizmo, that thingy. 957 00:51:11,676 --> 00:51:13,875 I am sick of your toys! 958 00:51:13,877 --> 00:51:15,777 TONY: Guys... 959 00:51:15,779 --> 00:51:18,047 Where do you think you'd be without my toys? 960 00:51:18,049 --> 00:51:21,050 Guys! Shut up and listen for one second! 961 00:51:21,052 --> 00:51:23,018 - I can help you. - How? 962 00:51:23,020 --> 00:51:26,087 As bait. My vampire friends are gonna try rescue me. 963 00:51:26,089 --> 00:51:28,456 But the garlic - they're not even gonna come near me 964 00:51:28,458 --> 00:51:30,159 if I smell like a caesar salad. 965 00:51:30,161 --> 00:51:33,561 You're willing to sell your vampire friends down the river? 966 00:51:33,563 --> 00:51:35,831 You're not giving me a choice. 967 00:51:35,833 --> 00:51:39,300 Oh, thinking like a mortal again! 968 00:51:39,302 --> 00:51:42,406 A wise choice, boy. 969 00:51:53,518 --> 00:51:55,617 We've lost them. 970 00:51:55,619 --> 00:51:57,920 I should have kept him out of this. 971 00:51:57,922 --> 00:51:59,822 You wouldn't have been able to. 972 00:51:59,824 --> 00:52:01,456 He's too brave. 973 00:52:01,458 --> 00:52:03,627 You're just in love. 974 00:52:07,431 --> 00:52:10,201 (SOFTLY) In love. Ridiculous. 975 00:52:13,438 --> 00:52:15,436 (SNIFFS) 976 00:52:15,438 --> 00:52:17,139 Think the water's warm? 977 00:52:17,141 --> 00:52:19,741 Freezing. That's what's gonna make this fun. 978 00:52:19,743 --> 00:52:21,643 You're gonna cut me loose, right? 979 00:52:21,645 --> 00:52:24,782 I'm not gonna do you any good at the bottom of the lake. 980 00:52:27,886 --> 00:52:30,886 (COUGHS) Now, don't try anything funny. 981 00:52:30,888 --> 00:52:34,123 I swim like a dolphin. 982 00:52:34,125 --> 00:52:37,728 - MANEY: One, two, three. - (TONY YELLS) 983 00:52:40,397 --> 00:52:43,300 What's that? Get back here! 984 00:52:45,335 --> 00:52:48,137 - Go get him. - You're the dolphin. 985 00:52:48,139 --> 00:52:51,306 (GROANS) OK, I lied. I can't swim a stroke. 986 00:52:51,308 --> 00:52:52,942 So now what? 987 00:52:52,944 --> 00:52:57,246 - I don't know. Maybe this. - (SPLASH!) 988 00:52:57,248 --> 00:52:58,980 (YELPS) 989 00:52:58,982 --> 00:53:01,786 ROOKERY: Oh! Oooh! Freezing! 990 00:53:04,455 --> 00:53:06,257 (TEETH CHATTER) 991 00:53:12,764 --> 00:53:15,133 (WHISTLES) 992 00:53:17,502 --> 00:53:19,168 - (GASPS) - What? 993 00:53:19,170 --> 00:53:21,072 - (WHISTLE ECHOES) - Tony is calling. 994 00:53:22,674 --> 00:53:26,641 (GROANS) Oh, God! (SIGHS) 995 00:53:26,643 --> 00:53:28,679 What's this? 996 00:53:46,598 --> 00:53:48,697 (GRUNTS) 997 00:53:48,699 --> 00:53:51,400 - Did they come back here? - Nein! 998 00:53:51,402 --> 00:53:54,239 (GROWLS) 999 00:53:59,576 --> 00:54:01,543 What the heck is going on? 1000 00:54:01,545 --> 00:54:03,512 De vampire hunters. 1001 00:54:03,514 --> 00:54:05,280 Und they come after your son. 1002 00:54:05,282 --> 00:54:08,717 - Because he is der vampire. - What? 1003 00:54:08,719 --> 00:54:10,920 OK, let's get a few things straight. 1004 00:54:10,922 --> 00:54:12,820 Your music gives me a migraine, 1005 00:54:12,822 --> 00:54:15,391 your bratwursts suck 1006 00:54:15,393 --> 00:54:18,393 and my son is no vampire. 1007 00:54:18,395 --> 00:54:20,195 Oh, no? 1008 00:54:20,197 --> 00:54:23,132 Then why isn't he in the bed at night? 1009 00:54:23,134 --> 00:54:24,936 Hmm? He is. 1010 00:54:28,172 --> 00:54:31,172 What is wrong with our bratwurst?! 1011 00:54:31,174 --> 00:54:32,810 Tony? 1012 00:54:34,746 --> 00:54:37,579 - (SNIFFS) - (GROANS) 1013 00:54:37,581 --> 00:54:41,016 Bob... 1014 00:54:41,018 --> 00:54:46,688 Now you see. Their families are always the last to kuh-now. 1015 00:54:46,690 --> 00:54:48,590 (YELPS) 1016 00:54:48,592 --> 00:54:51,226 You can take your bratwursts and... 1017 00:54:51,228 --> 00:54:52,797 Forget it. 1018 00:54:56,034 --> 00:54:58,099 (TEETH CHATTER) 1019 00:54:58,101 --> 00:55:00,168 You're freezing. 1020 00:55:00,170 --> 00:55:03,304 We'll go to your room and find you dry clothes. 1021 00:55:03,306 --> 00:55:06,141 Not necessary. (GRUNTS) 1022 00:55:06,143 --> 00:55:07,576 (YELLS) 1023 00:55:07,578 --> 00:55:09,545 Oh, man, I'm dizzy! 1024 00:55:09,547 --> 00:55:11,650 But dry. 1025 00:55:14,018 --> 00:55:15,550 (DOOR SLAMS) 1026 00:55:15,552 --> 00:55:18,920 ROOKERY: I'm not wasting another second on that American brat. 1027 00:55:18,922 --> 00:55:21,692 It's straight back to Transylvania. 1028 00:55:24,228 --> 00:55:26,996 They're going after my brother and my clan. 1029 00:55:26,998 --> 00:55:29,398 We have to get to Transylvania before them. 1030 00:55:29,400 --> 00:55:31,099 Before sunrise. 1031 00:55:31,101 --> 00:55:33,904 We've stopped them so far. We'll stop them again. 1032 00:55:35,373 --> 00:55:38,306 - Mom and Dad! - What? 1033 00:55:38,308 --> 00:55:40,009 They'll be worried sick. 1034 00:55:40,011 --> 00:55:42,978 But if they see me now, I'm not going anywhere. 1035 00:55:42,980 --> 00:55:46,384 Would it help if I convinced them you need to go? 1036 00:55:47,819 --> 00:55:51,353 You are very convincing. 1037 00:55:51,355 --> 00:55:54,225 Convince his parents, not Tony. 1038 00:55:55,493 --> 00:55:57,826 Anna, please. Listen to me. 1039 00:55:57,828 --> 00:56:01,029 For once in our lives, don't argue. 1040 00:56:01,031 --> 00:56:03,898 It's not just Tony's mum and dad we need to worry about. 1041 00:56:03,900 --> 00:56:06,934 What about ours? They must know where we're going. 1042 00:56:06,936 --> 00:56:08,837 They must know we're safe. 1043 00:56:08,839 --> 00:56:11,540 OK. I'll take care of the parents 1044 00:56:11,542 --> 00:56:15,045 but next time, big brother, I get to be the hero. 1045 00:56:17,147 --> 00:56:20,549 ANNA: Don't be scared. I want to meet you. 1046 00:56:20,551 --> 00:56:22,250 BOB: What? 1047 00:56:22,252 --> 00:56:25,823 ANNA: Please allow me to float in. Please? 1048 00:56:33,764 --> 00:56:35,764 May I introduce myself? 1049 00:56:35,766 --> 00:56:38,235 My name is Anna Sackville-Bagg. 1050 00:56:41,538 --> 00:56:46,775 I know your son. You might say I'm his special friend. 1051 00:56:46,777 --> 00:56:50,478 Oh, is he... special? 1052 00:56:50,480 --> 00:56:52,146 Tony is a good boy. 1053 00:56:52,148 --> 00:56:54,315 He saved my brother Rudolph's life. 1054 00:56:54,317 --> 00:56:57,186 - A very good... - Boy. 1055 00:56:57,188 --> 00:57:00,755 Tony is flying to Transylvania with Rudolph. 1056 00:57:00,757 --> 00:57:04,025 - Flying? - Transylvania? 1057 00:57:04,027 --> 00:57:05,927 That doesn't seem like 1058 00:57:05,929 --> 00:57:07,728 a trip you should make without your parents. 1059 00:57:07,730 --> 00:57:10,100 (BOTH GRUNT WORDLESSLY) 1060 00:57:15,806 --> 00:57:17,538 Someone's following us. 1061 00:57:17,540 --> 00:57:19,576 (TONY YELPS) 1062 00:57:23,114 --> 00:57:24,579 (MOOS) 1063 00:57:24,581 --> 00:57:26,717 Huh?! 1064 00:57:28,252 --> 00:57:32,020 - It's your cow! - What do you mean, my cow? 1065 00:57:32,022 --> 00:57:34,288 - You bite it, you bought it. - (GROANS) 1066 00:57:34,290 --> 00:57:35,959 (TONY LAUGHS) 1067 00:57:38,261 --> 00:57:40,762 (MOOS HAPPILY) 1068 00:57:40,764 --> 00:57:43,968 Uh, come on, then. Next stop, Transylvania. 1069 00:57:46,670 --> 00:57:49,304 They're Tony's parents. 1070 00:57:49,306 --> 00:57:50,975 I'm going with them. 1071 00:57:52,677 --> 00:57:54,675 You wanted to disown your son. 1072 00:57:54,677 --> 00:57:56,945 Do you want to lose your daughter too? 1073 00:57:56,947 --> 00:57:59,815 - Frederick, please. - Think of the clan. 1074 00:57:59,817 --> 00:58:02,150 - It's nearly daybreak. - That's the point. 1075 00:58:02,152 --> 00:58:05,753 They have their very own crypt-on-wheels. 1076 00:58:05,755 --> 00:58:07,755 Dark as a grave inside. 1077 00:58:07,757 --> 00:58:10,224 And when we wake up, we will be in Transylvania. 1078 00:58:10,226 --> 00:58:13,829 Go, Frederick. I hope that it will not be too late. 1079 00:58:13,831 --> 00:58:17,166 We will stay here, look after things. 1080 00:58:17,168 --> 00:58:18,736 Um... 1081 00:58:19,737 --> 00:58:22,003 I have the key, my darling. 1082 00:58:22,005 --> 00:58:23,905 FREDA: Keep well, Aunt and Uncle. 1083 00:58:23,907 --> 00:58:26,243 Farewell, my brethren! 1084 00:58:28,045 --> 00:58:30,746 May I introduce you to my parents? 1085 00:58:30,748 --> 00:58:33,882 My father, Frederick Sackville-Bagg, 1086 00:58:33,884 --> 00:58:35,550 and my mother, Freda. 1087 00:58:35,552 --> 00:58:37,886 Oh, great to meet you, 1088 00:58:37,888 --> 00:58:41,889 Mr Sack... ville... Bagg. 1089 00:58:41,891 --> 00:58:45,897 How do you do? My name is... Hmm... 1090 00:58:47,098 --> 00:58:48,996 Dottie Thompson. 1091 00:58:48,998 --> 00:58:51,900 - What did you do to these two? - Nothing. 1092 00:58:51,902 --> 00:58:55,670 We are most grateful for the use of your crypt-on-wheels. 1093 00:58:55,672 --> 00:58:57,338 Let me show you. 1094 00:58:57,340 --> 00:58:59,608 It's a bit small. 1095 00:58:59,610 --> 00:59:01,579 Oh, we've slept in smaller. 1096 00:59:04,281 --> 00:59:05,846 Hmm? 1097 00:59:05,848 --> 00:59:08,819 Just a little spell, really. 1098 00:59:10,221 --> 00:59:12,987 TONY: Look, we're flying faster than the cars! 1099 00:59:12,989 --> 00:59:15,991 We'll beat Rookery to Transylvania by hours! 1100 00:59:15,993 --> 00:59:19,594 Sunrise, Tony. We're not gonna make it. 1101 00:59:19,596 --> 00:59:22,663 The sun is your problem, not mine. 1102 00:59:22,665 --> 00:59:27,703 (VAMPIRES MUTTER) 1103 00:59:27,705 --> 00:59:30,574 We made it. We've reached the end! 1104 00:59:34,212 --> 00:59:36,878 WOMAN: We're back at the beginning! 1105 00:59:36,880 --> 00:59:40,148 We were walking in circles! 1106 00:59:40,150 --> 00:59:43,150 (GROANS) This is why it is called a labyrinth. 1107 00:59:43,152 --> 00:59:45,686 It's not easy to find the way. 1108 00:59:45,688 --> 00:59:48,091 We must try again. 1109 00:59:52,063 --> 00:59:54,630 TONY: You say here. Get some sleep. 1110 00:59:54,632 --> 00:59:56,601 I'll keep going. 1111 00:59:58,268 --> 01:00:00,636 (GRUNTS) 1112 01:00:00,638 --> 01:00:03,340 Occupied. Oh. 1113 01:00:06,243 --> 01:00:07,875 (GROANS) 1114 01:00:07,877 --> 01:00:10,579 I failed my family. 1115 01:00:10,581 --> 01:00:13,181 How long have you been 13? 1116 01:00:13,183 --> 01:00:14,882 300 years. 1117 01:00:14,884 --> 01:00:16,851 TONY: Then stop acting like a baby! 1118 01:00:16,853 --> 01:00:18,719 You've got me this far. 1119 01:00:18,721 --> 01:00:20,454 Just tell me how to get to the catacombs. 1120 01:00:20,456 --> 01:00:22,924 Just follow the road. You can't miss it. 1121 01:00:22,926 --> 01:00:24,759 It's the place full of dead people. 1122 01:00:24,761 --> 01:00:26,994 I'm getting used to that. 1123 01:00:26,996 --> 01:00:28,730 Rookery blocked off the entrance to our catacombs 1124 01:00:28,732 --> 01:00:30,299 with a steel net. 1125 01:00:30,301 --> 01:00:32,134 We need his special spanner to open it. 1126 01:00:32,136 --> 01:00:36,038 Spanner? You mean a wrench. I'll get it. 1127 01:00:36,040 --> 01:00:38,806 - You get out of the sun. - (GRUMBLES) 1128 01:00:38,808 --> 01:00:41,275 - (YELPS) - You too. 1129 01:00:41,277 --> 01:00:42,879 (LOWS) 1130 01:00:46,817 --> 01:00:48,550 I'll meet you tonight. 1131 01:00:48,552 --> 01:00:50,418 Please be careful. 1132 01:00:50,420 --> 01:00:52,956 (HORNS TOOT) 1133 01:00:56,460 --> 01:00:58,427 Ugh, peasants! 1134 01:00:58,429 --> 01:01:00,295 They shouldn't be allowed on the road. 1135 01:01:00,297 --> 01:01:03,831 - We should have gone left. - No! Don't correct me. 1136 01:01:03,833 --> 01:01:05,833 Don't tell me your feelings. 1137 01:01:05,835 --> 01:01:09,170 Whatever it is you think you want to do, don't! 1138 01:01:09,172 --> 01:01:13,275 So I'm just supposed to sit here and take orders from you? 1139 01:01:13,277 --> 01:01:16,411 You are a GENIUS! 1140 01:01:16,413 --> 01:01:19,413 (TOOTS HORN) 1141 01:01:19,415 --> 01:01:21,449 (MOTOR PUTTERS) 1142 01:01:21,451 --> 01:01:23,184 Hi. 1143 01:01:23,186 --> 01:01:24,619 Huh? 1144 01:01:24,621 --> 01:01:27,090 (TOOTS HORN) 1145 01:01:29,860 --> 01:01:31,992 - (TOOTS HORN) - Huh? 1146 01:01:31,994 --> 01:01:36,030 Hello. What is way to Transylvania? 1147 01:01:36,032 --> 01:01:39,904 - Hmm. - (HORNS TOOT) 1148 01:01:50,413 --> 01:01:51,848 Hmm... 1149 01:01:59,589 --> 01:02:00,956 Ha! 1150 01:02:00,958 --> 01:02:04,829 Ah, that's my short cut here. 1151 01:02:09,100 --> 01:02:11,101 Whoa! 1152 01:02:33,424 --> 01:02:37,261 Whoooa! 1153 01:02:57,248 --> 01:03:00,118 (SCREAMS) 1154 01:03:04,121 --> 01:03:06,253 (GRUNTS) 1155 01:03:06,255 --> 01:03:09,590 You so better work. 1156 01:03:09,592 --> 01:03:12,194 - (NET RATTLES) - Solid! 1157 01:03:12,196 --> 01:03:15,329 I'd like to see the vampire who could get through my net. 1158 01:03:15,331 --> 01:03:17,335 I wouldn't. 1159 01:03:22,906 --> 01:03:26,340 Do... you... hear... anything? 1160 01:03:26,342 --> 01:03:28,043 Oh, yes. 1161 01:03:28,045 --> 01:03:31,378 Ohhh, yes! They're down there, alright. 1162 01:03:31,380 --> 01:03:33,982 There must be dozens of them. 1163 01:03:33,984 --> 01:03:37,085 - Quick, back to the workshop. - We're done here? 1164 01:03:37,087 --> 01:03:40,391 No. They're the ones who are done. 1165 01:03:44,561 --> 01:03:47,228 (SNORING) 1166 01:03:47,230 --> 01:03:52,266 They seem like fine folks, but I think they're vampires. 1167 01:03:52,268 --> 01:03:54,268 Well, nobody's perfect. 1168 01:03:54,270 --> 01:03:57,605 Mm, yeah. 1169 01:03:57,607 --> 01:04:00,808 (BIRDSONG) 1170 01:04:00,810 --> 01:04:03,043 (WHOOSHING) 1171 01:04:03,045 --> 01:04:04,712 (MOOS) 1172 01:04:04,714 --> 01:04:06,780 (TAPS) 1173 01:04:06,782 --> 01:04:08,683 (COW GASPS) 1174 01:04:08,685 --> 01:04:11,755 Mm! Thanks for the wake-up call. 1175 01:04:12,623 --> 01:04:14,588 (MOOS) 1176 01:04:14,590 --> 01:04:16,224 You'll fly the helicopter 1177 01:04:16,226 --> 01:04:19,226 and take the bomb you seem so proud of. 1178 01:04:19,228 --> 01:04:21,929 I am travelling light - my crossbow, 1179 01:04:21,931 --> 01:04:24,900 my garlic gun and my trusty... 1180 01:04:24,902 --> 01:04:28,039 My spanner! They stole my spanner! 1181 01:04:30,206 --> 01:04:33,643 Meet me at the catacombs with the bomb! 1182 01:04:38,382 --> 01:04:40,447 Gregory! (BANGS NET) 1183 01:04:40,449 --> 01:04:43,753 It's me, Tony! I'm Rudolph's friend, Tony! 1184 01:04:44,822 --> 01:04:47,758 Gregory, do you hear me? 1185 01:04:48,692 --> 01:04:50,761 (BANGS NET) 1186 01:04:52,529 --> 01:04:55,198 Does anybody hear me? 1187 01:04:58,601 --> 01:05:01,071 Hm. 1188 01:05:04,641 --> 01:05:06,243 (ENGINE REVS) 1189 01:05:11,581 --> 01:05:14,782 Such a helpful brat. 1190 01:05:14,784 --> 01:05:17,284 Do you always show up at the wrong time? 1191 01:05:17,286 --> 01:05:19,256 Your wrong time, not mine. 1192 01:05:22,525 --> 01:05:25,659 Our little friend has been helping us with our work. 1193 01:05:25,661 --> 01:05:30,098 Doesn't mean I'm not going to put an arrow through his chest. 1194 01:05:30,100 --> 01:05:34,436 - (GASPS) - But one tiny question first. 1195 01:05:34,438 --> 01:05:37,605 How did you get my spanner?! 1196 01:05:37,607 --> 01:05:41,342 He's got a thing about that wrench. 1197 01:05:41,344 --> 01:05:43,080 (COW MOOS) 1198 01:05:44,415 --> 01:05:46,848 - (WHOOSHING) - (COW MOOS) 1199 01:05:46,850 --> 01:05:49,550 We've all got our quirks about something. 1200 01:05:49,552 --> 01:05:52,887 Quirks that come from weird, dark corners 1201 01:05:52,889 --> 01:05:55,090 deep inside our twisted brains. 1202 01:05:55,092 --> 01:05:57,525 Some of us have got more quirks than others. 1203 01:05:57,527 --> 01:05:59,661 I think it's kind of cute 1204 01:05:59,663 --> 01:06:01,962 that even a low-down dirty scumbag... 1205 01:06:01,964 --> 01:06:04,032 That's enough. How did you get it? 1206 01:06:04,034 --> 01:06:07,168 Now that I see how much it means to you, 1207 01:06:07,170 --> 01:06:10,840 I can see its beauty and versatility. 1208 01:06:12,375 --> 01:06:13,578 (BOING!) 1209 01:06:15,112 --> 01:06:17,945 This is becoming a bit of a habit. 1210 01:06:17,947 --> 01:06:19,880 You get yourself stuck in some horrible mess 1211 01:06:19,882 --> 01:06:21,815 and then I come to your rescue. 1212 01:06:21,817 --> 01:06:23,518 Me? Well, what about you? 1213 01:06:23,520 --> 01:06:26,688 Well, I... I guess that's what friends are for. 1214 01:06:26,690 --> 01:06:30,025 - (GROANS) - Is it painful? 1215 01:06:30,027 --> 01:06:31,726 That's the funny thing 1216 01:06:31,728 --> 01:06:34,728 about getting hit between the eyes with a spanner - it hurts! 1217 01:06:34,730 --> 01:06:37,799 Help me open the net, but not too wide. 1218 01:06:37,801 --> 01:06:40,467 I don't want the bloodsuckers escaping again. 1219 01:06:40,469 --> 01:06:42,036 Are we going inside? 1220 01:06:42,038 --> 01:06:44,371 No. We're sealing them in their tomb. 1221 01:06:44,373 --> 01:06:49,043 Let them rot while they think about the power of Rookery. 1222 01:06:49,045 --> 01:06:51,012 People who refer to themselves in the third person 1223 01:06:51,014 --> 01:06:53,415 are displaying a megalomaniacal... 1224 01:06:53,417 --> 01:06:55,853 Now you're a psychiatrist? 1225 01:06:57,186 --> 01:06:59,123 (STRAINS) 1226 01:07:00,857 --> 01:07:04,291 Well, come on! Help me! 1227 01:07:04,293 --> 01:07:06,897 They're going to bomb the catacombs. 1228 01:07:10,167 --> 01:07:13,233 Hey! Didn't you forget something? 1229 01:07:13,235 --> 01:07:14,768 (MOOS) 1230 01:07:14,770 --> 01:07:17,938 YOU stay HERE! 1231 01:07:17,940 --> 01:07:20,208 Can't you put a spell on them like Anna did? 1232 01:07:20,210 --> 01:07:23,078 - That's a girl thing. - It's a vampire thing. 1233 01:07:23,080 --> 01:07:25,679 Try it. 1234 01:07:25,681 --> 01:07:28,782 By the dark power that resides within me, 1235 01:07:28,784 --> 01:07:31,018 I bend you to my will! 1236 01:07:31,020 --> 01:07:34,556 No, you don't. I don't feel a thing. 1237 01:07:34,558 --> 01:07:36,090 Except homicidal. 1238 01:07:36,092 --> 01:07:38,226 I told you it was a girl thing. 1239 01:07:38,228 --> 01:07:39,927 How about a bargain? 1240 01:07:39,929 --> 01:07:42,130 Yes. There must be a bargain. 1241 01:07:42,132 --> 01:07:43,764 Shut up. 1242 01:07:43,766 --> 01:07:46,067 Bargain. Sure. 1243 01:07:46,069 --> 01:07:49,938 You can watch while I seal the catacombs shut forever. 1244 01:07:49,940 --> 01:07:51,773 And you, vamp boy, 1245 01:07:51,775 --> 01:07:53,675 can crawl into that hole 1246 01:07:53,677 --> 01:07:56,110 with the rest of your family. 1247 01:07:56,112 --> 01:07:57,277 Please, I'll... 1248 01:07:57,279 --> 01:07:59,748 The bomb's going off in 30 seconds. 1249 01:07:59,750 --> 01:08:01,449 Well, boy, in or out. 1250 01:08:01,451 --> 01:08:04,085 Don't do it. We'll save your family somehow. 1251 01:08:04,087 --> 01:08:06,353 You can't even save yourselves. 1252 01:08:06,355 --> 01:08:08,957 We've got to move back. There's going to be a shock wave. 1253 01:08:08,959 --> 01:08:11,626 - Come, boys! - BOYS: Oh! 1254 01:08:11,628 --> 01:08:13,697 (BOMB BEEPS) 1255 01:08:16,066 --> 01:08:17,931 Oh! 1256 01:08:17,933 --> 01:08:19,203 (GASPS) 1257 01:08:22,572 --> 01:08:24,805 (POIGNANT MUSIC) 1258 01:08:24,807 --> 01:08:28,342 (BOMB BEEPS RAPIDLY) 1259 01:08:28,344 --> 01:08:29,780 (CLICK!) 1260 01:08:32,982 --> 01:08:35,483 - (SCREAMING) - WOMAN: Oh! Oh, goodness! 1261 01:08:35,485 --> 01:08:37,788 - Oh, gracious! - VAMPIRES: Oh! 1262 01:08:39,722 --> 01:08:43,558 WOMAN: A way out! We're free! 1263 01:08:43,560 --> 01:08:46,226 Wait! It could be a trap. 1264 01:08:46,228 --> 01:08:48,766 Let me check. 1265 01:08:57,574 --> 01:09:00,177 - GREGORY: Excuse me, gentlemen. - (BOING!) 1266 01:09:01,578 --> 01:09:03,845 - Gregory? - Huh? 1267 01:09:03,847 --> 01:09:06,917 (SENTIMENTAL MUSIC) 1268 01:09:10,620 --> 01:09:13,488 - You got through the labyrinth. - Barely. 1269 01:09:13,490 --> 01:09:17,425 - The twists, the turns. - Arggh! 1270 01:09:17,427 --> 01:09:19,293 - RUDOLPH: Ugh! - TONY: Whoa! 1271 01:09:19,295 --> 01:09:21,830 Arggh! 1272 01:09:24,868 --> 01:09:26,935 This is no vampire! 1273 01:09:26,937 --> 01:09:29,037 He's my friend. That's what matters. 1274 01:09:29,039 --> 01:09:30,671 A mortal! 1275 01:09:30,673 --> 01:09:33,541 Tony Thompson. Mortal as they come. 1276 01:09:33,543 --> 01:09:34,809 (SNARLS) 1277 01:09:34,811 --> 01:09:37,811 He fought Rookery single-handedly. 1278 01:09:37,813 --> 01:09:40,049 He saved my life. 1279 01:09:41,884 --> 01:09:45,720 Oh, come on, Gregory! Shake Tony's hand. 1280 01:09:45,722 --> 01:09:47,825 He's cool! 1281 01:09:50,427 --> 01:09:52,726 Hm. 1282 01:09:52,728 --> 01:09:55,896 Gregory Sackville-Bagg. 1283 01:09:55,898 --> 01:09:58,832 But what's your temperature got to do with anything? 1284 01:09:58,834 --> 01:10:00,734 You've got a lot to learn, big brother. 1285 01:10:00,736 --> 01:10:03,171 (MOOS) 1286 01:10:03,173 --> 01:10:05,006 And who is this? 1287 01:10:05,008 --> 01:10:07,044 Rudolph's girlfriend. 1288 01:10:08,579 --> 01:10:11,845 (LAUGHS) Yes. 1289 01:10:11,847 --> 01:10:14,651 - Oh! - Ha! 1290 01:10:17,521 --> 01:10:19,420 Yee-ha! 1291 01:10:19,422 --> 01:10:23,026 It's called playing. I know, you hate it. 1292 01:10:24,928 --> 01:10:26,860 It doesn't look so bad. 1293 01:10:26,862 --> 01:10:29,264 I'll summon the others. 1294 01:10:29,266 --> 01:10:32,100 Look, no hands! 1295 01:10:32,102 --> 01:10:35,272 (GRUMBLES) 1296 01:10:38,575 --> 01:10:40,875 You, get to the helicopter. 1297 01:10:40,877 --> 01:10:43,047 I don't feel so good. 1298 01:10:44,615 --> 01:10:48,683 The helicopter, and if you're thinking about flying off, 1299 01:10:48,685 --> 01:10:50,585 I will follow you 1300 01:10:50,587 --> 01:10:53,057 to the ends of the earth. 1301 01:10:55,225 --> 01:10:56,960 (BOYS GASP) 1302 01:11:01,764 --> 01:11:05,065 What does it take to really get rid of him? 1303 01:11:05,067 --> 01:11:07,601 (ROOKERY LAUGHS) Here I come! 1304 01:11:07,603 --> 01:11:09,737 Oh, yeah! 1305 01:11:09,739 --> 01:11:11,741 Oh, come on. 1306 01:11:15,044 --> 01:11:17,647 - (COW BELLOWS) - ROOKERY: Oh, yes, gotcha! 1307 01:11:22,119 --> 01:11:24,021 (TYRES SCREECH) 1308 01:11:25,222 --> 01:11:27,154 What? Tony! 1309 01:11:27,156 --> 01:11:29,025 On a flying cow? 1310 01:11:32,896 --> 01:11:35,329 He's trying to kill my kid! 1311 01:11:35,331 --> 01:11:36,698 FREDERICK: OUR kids. 1312 01:11:36,700 --> 01:11:39,333 - How'd you get up here? - We're vampires, remember? 1313 01:11:39,335 --> 01:11:40,905 Fine. 1314 01:11:42,739 --> 01:11:45,139 You're vampires, but those are our kids, 1315 01:11:45,141 --> 01:11:47,041 and no-one's gonna hurt them. 1316 01:11:47,043 --> 01:11:49,644 - (ARROWS WHOOSH) - ROOKERY: Take that! 1317 01:11:49,646 --> 01:11:52,249 RUDOLPH: Come up, out of range! 1318 01:11:56,018 --> 01:11:59,856 Maney, I need air support. Do you read me? 1319 01:12:22,646 --> 01:12:24,648 Arggh! 1320 01:12:26,650 --> 01:12:28,382 Ready, aim... 1321 01:12:28,384 --> 01:12:30,752 (BELLOWS) 1322 01:12:30,754 --> 01:12:32,756 Oh, it stinks! 1323 01:12:34,624 --> 01:12:36,794 Arggh! 1324 01:12:46,703 --> 01:12:48,205 (GASPS) 1325 01:12:51,273 --> 01:12:54,277 - I have a date. - A date? 1326 01:12:55,945 --> 01:12:57,545 Tony! 1327 01:12:57,547 --> 01:12:59,380 (LAUGHS NERVOUSLY) 1328 01:12:59,382 --> 01:13:02,783 You're looking like a knight on his galloping steed. 1329 01:13:02,785 --> 01:13:05,019 Well, technically, it's a cow, so... 1330 01:13:05,021 --> 01:13:07,721 Hurry! We have to save the clan. 1331 01:13:07,723 --> 01:13:11,294 You're too late! Gregory has already... 1332 01:13:26,109 --> 01:13:28,812 (LAUGHS) 1333 01:13:33,249 --> 01:13:35,185 (CHUCKLES) 1334 01:13:37,521 --> 01:13:39,123 (GASPS) 1335 01:13:41,223 --> 01:13:44,559 (ENGINE IDLES) 1336 01:13:44,561 --> 01:13:45,996 (LAUGHS) 1337 01:13:47,396 --> 01:13:48,698 (GASPS) 1338 01:13:50,566 --> 01:13:52,703 (LAUGHS) 1339 01:13:57,240 --> 01:14:00,373 (HEROIC MUSIC) 1340 01:14:00,375 --> 01:14:02,212 (ROOKERY SHOUTS INDISTINCTLY) 1341 01:14:05,115 --> 01:14:06,717 Arggh! 1342 01:14:10,553 --> 01:14:13,056 - Arggh! - What is he doing? 1343 01:14:15,558 --> 01:14:17,324 Arggh! 1344 01:14:17,326 --> 01:14:19,894 (BODY THUDS) 1345 01:14:19,896 --> 01:14:23,463 - (COUGHS) - MANEY: Oh, good! 1346 01:14:23,465 --> 01:14:25,433 (GROANS) 1347 01:14:25,435 --> 01:14:29,336 (SNIFFS) Ew! Ugh! Oh! 1348 01:14:29,338 --> 01:14:31,605 You smell disgusting! 1349 01:14:31,607 --> 01:14:34,341 I know what I smell like. 1350 01:14:34,343 --> 01:14:37,043 But all I need is a shower. 1351 01:14:37,045 --> 01:14:40,247 You need a psychiatrist! Goodbye! 1352 01:14:40,249 --> 01:14:42,149 - Oh, no, you don't! - Two psychiatrists! 1353 01:14:42,151 --> 01:14:44,051 - Come back here. - A whole team! 1354 01:14:44,053 --> 01:14:45,952 They should build you your own mental hospital. 1355 01:14:45,954 --> 01:14:48,823 I'm talking to you! Come back, I say! 1356 01:14:48,825 --> 01:14:51,458 MANEY: Lock the door and throw away the key. 1357 01:14:51,460 --> 01:14:53,597 BOB: You tried to kill my son! 1358 01:14:54,463 --> 01:14:57,131 Oh, I am so sorry. 1359 01:14:57,133 --> 01:14:59,867 I'm sorry that I missed squashing your little brat. 1360 01:14:59,869 --> 01:15:04,037 - Come on! Mano a mano! - (LAUGHS) 1361 01:15:04,039 --> 01:15:06,576 - My pleasure. - (GASPS) 1362 01:15:11,380 --> 01:15:13,247 - Yee-ha! - (ROOKERY GROANS) 1363 01:15:13,249 --> 01:15:15,116 - (COW BELLOWS) - TONY: Sorry, Dad. 1364 01:15:15,118 --> 01:15:17,784 I know you could have kicked his butt. 1365 01:15:17,786 --> 01:15:20,421 (WHEEZES) 1366 01:15:20,423 --> 01:15:22,189 I'll... 1367 01:15:22,191 --> 01:15:23,893 Ugh. 1368 01:15:27,496 --> 01:15:30,463 Bravo. That was so brave. 1369 01:15:30,465 --> 01:15:32,166 Yes, well done. 1370 01:15:32,168 --> 01:15:35,936 Now I can finish the job and save the clan. 1371 01:15:35,938 --> 01:15:38,275 That won't be necessary anymore. 1372 01:15:39,342 --> 01:15:41,341 What? 1373 01:15:41,343 --> 01:15:44,010 Oh. 1374 01:15:44,012 --> 01:15:48,015 Do you know, it's my youngest son's birthday today? 1375 01:15:48,017 --> 01:15:50,083 - Really? - And your son 1376 01:15:50,085 --> 01:15:52,286 has given him the best gift of all. 1377 01:15:52,288 --> 01:15:54,958 Yes, his friendship. 1378 01:15:57,861 --> 01:16:00,293 - DOTTIE: Huh? - BOB: Wow! 1379 01:16:00,295 --> 01:16:02,596 I mean, WOW! 1380 01:16:02,598 --> 01:16:04,532 FREDA: Bob, are you alright? 1381 01:16:04,534 --> 01:16:06,967 DOTTIE: He loves it. 1382 01:16:06,969 --> 01:16:09,537 Mom, Dad! What do you think? 1383 01:16:09,539 --> 01:16:11,439 Your new friends are fantastic. 1384 01:16:11,441 --> 01:16:13,274 Even if they are... 1385 01:16:13,276 --> 01:16:14,609 Vampires? 1386 01:16:14,611 --> 01:16:17,345 European. 1387 01:16:17,347 --> 01:16:20,247 (MAJESTIC MUSIC) 1388 01:16:20,249 --> 01:16:21,948 (LIVELY CHATTER) 1389 01:16:21,950 --> 01:16:25,154 It's Gregory, with the others! 1390 01:16:28,023 --> 01:16:29,957 Gregory. 1391 01:16:29,959 --> 01:16:31,658 Father. 1392 01:16:31,660 --> 01:16:33,961 - CLAN VOICES: Happy birthday! - Happy birthday, Rudolph! 1393 01:16:33,963 --> 01:16:36,596 For he's a jolly good fellow! 1394 01:16:36,598 --> 01:16:39,500 You did it! You saved your family! 1395 01:16:39,502 --> 01:16:41,202 Me? No, you. 1396 01:16:41,204 --> 01:16:43,804 Us. Immortal and mortal together. 1397 01:16:43,806 --> 01:16:46,474 It gives me hope. For many things. 1398 01:16:46,476 --> 01:16:48,341 Huh? 1399 01:16:48,343 --> 01:16:49,645 Whoa! 1400 01:16:55,485 --> 01:16:58,385 Cowabunga! 1401 01:16:58,387 --> 01:17:02,023 - What's wrong? It's your party. - He hates his birthday. 1402 01:17:02,025 --> 01:17:05,592 That's not it. It will be daybreak before you know it. 1403 01:17:05,594 --> 01:17:07,560 Oh, daybreak. 1404 01:17:07,562 --> 01:17:10,833 And we need a new home. 1405 01:17:12,569 --> 01:17:15,304 Hm. Hm. 1406 01:17:17,240 --> 01:17:19,810 OK. 1407 01:17:23,545 --> 01:17:25,578 WOMAN: Mr Tony Thompson! 1408 01:17:25,580 --> 01:17:27,715 What are you doing back here? 1409 01:17:27,717 --> 01:17:30,318 You're the bed and the bratwurst, right? 1410 01:17:30,320 --> 01:17:33,820 - We are the bed... - And the breakfast! 1411 01:17:33,822 --> 01:17:36,991 So cheer up! I brought you some guests. 1412 01:17:36,993 --> 01:17:38,359 Oh! 1413 01:17:38,361 --> 01:17:40,694 - Hello! - The little... 1414 01:17:40,696 --> 01:17:43,165 - Vampire! - And family. 1415 01:17:45,035 --> 01:17:46,500 Hello! 1416 01:17:46,502 --> 01:17:48,370 Oh! 1417 01:17:51,407 --> 01:17:54,611 (CHEERFUL CHATTER) 1418 01:17:55,477 --> 01:17:58,748 (MAJESTIC MUSIC) 1419 01:18:10,459 --> 01:18:13,195 (BELLOWS) 1420 01:18:26,209 --> 01:18:29,679 ('BY YOUR SIDE' PERFORMED BY PHOEBE GIVRON-TAYLOR) 1421 01:18:29,681 --> 01:18:34,681 Subtitles by explosiveskull 1422 01:18:36,352 --> 01:18:38,351 SONG: ♪ Though it seems 1423 01:18:38,353 --> 01:18:41,891 ♪ You and I are worlds apart 1424 01:18:45,160 --> 01:18:47,394 ♪ I can feel 1425 01:18:47,396 --> 01:18:49,497 ♪ That we are connected 1426 01:18:49,499 --> 01:18:53,501 ♪ Heart to heart 1427 01:18:53,503 --> 01:18:58,072 ♪ Still my words can't convey 1428 01:18:58,074 --> 01:19:02,643 ♪ What you mean to me when I say 1429 01:19:02,645 --> 01:19:07,448 ♪ I will always stand by you 1430 01:19:07,450 --> 01:19:09,550 ♪ Differences don't matter 1431 01:19:09,552 --> 01:19:11,652 ♪ Friends are true 1432 01:19:11,654 --> 01:19:13,653 ♪ Come and take my hand 1433 01:19:13,655 --> 01:19:16,524 ♪ Together we can fly 1434 01:19:16,526 --> 01:19:20,927 ♪ Soar across the moonlit sky 1435 01:19:20,929 --> 01:19:24,832 ♪ Darkest night or dawn's first ray 1436 01:19:24,834 --> 01:19:29,336 ♪ I am never far away 1437 01:19:29,338 --> 01:19:31,771 ♪ When you think of me 1438 01:19:31,773 --> 01:19:35,208 ♪ I'm right there by your side 1439 01:19:35,210 --> 01:19:37,444 ♪ You can trust 1440 01:19:37,446 --> 01:19:41,051 ♪ I will catch you when you fall 1441 01:19:44,219 --> 01:19:46,487 ♪ Can you see 1442 01:19:46,489 --> 01:19:48,288 ♪ How we are no different 1443 01:19:48,290 --> 01:19:52,893 ♪ After all 1444 01:19:52,895 --> 01:19:56,997 ♪ Anytime you're lost, my friend 1445 01:19:56,999 --> 01:20:01,702 ♪ Call my name and reach for my hand 1446 01:20:01,704 --> 01:20:05,939 ♪ I will always stand by you 1447 01:20:05,941 --> 01:20:08,242 ♪ Differences don't matter 1448 01:20:08,244 --> 01:20:10,344 ♪ Friends are true 1449 01:20:10,346 --> 01:20:12,345 ♪ Come and take my hand 1450 01:20:12,347 --> 01:20:15,015 ♪ Together we can fly 1451 01:20:15,017 --> 01:20:19,619 ♪ Soar across the moonlit sky 1452 01:20:19,621 --> 01:20:24,190 ♪ High above the clouds we go 1453 01:20:24,192 --> 01:20:28,761 ♪ Breathless glances at the world below 1454 01:20:28,763 --> 01:20:31,498 ♪ Off to new adventures 1455 01:20:31,500 --> 01:20:33,701 ♪ Worlds we can explore 1456 01:20:33,703 --> 01:20:37,837 ♪ Places never seen before 1457 01:20:37,839 --> 01:20:42,275 ♪ Darkest night or dawn's first ray 1458 01:20:42,277 --> 01:20:46,447 ♪ I am never far away 1459 01:20:46,449 --> 01:20:48,282 ♪ When you think of me 1460 01:20:48,284 --> 01:20:53,089 ♪ I'm right there by your side. ♪ 99991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.