Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,240 --> 00:02:21,038
Lau Man-chai from Shandong,
Moun Chun from Shanxi
2
00:02:21,120 --> 00:02:23,998
Dai Nan-gai from Shensi,
Shun Do Wong-bat from Hunan
3
00:02:24,080 --> 00:02:27,197
and Ga Gung-gung from Beijing
all bought their guns from me.
4
00:02:27,280 --> 00:02:30,636
Everybody makes friends with me.
5
00:02:30,720 --> 00:02:33,280
What about Fok Lo-dai from Kunming?
6
00:02:33,360 --> 00:02:36,193
We've gone through a lot together.
7
00:02:36,280 --> 00:02:38,669
But my grandfather retired
20 years ago.
8
00:02:38,760 --> 00:02:41,069
Oh, you are Fok Lo-dai's
granddaughter?
9
00:02:41,160 --> 00:02:42,798
Why didn't you say so?
10
00:02:42,880 --> 00:02:46,634
You'll make a fortune
transporting my goods.
11
00:02:46,720 --> 00:02:49,712
Let's worry about this deal now
and we'll talk later.
12
00:02:51,320 --> 00:02:52,878
Baldy!
13
00:02:55,680 --> 00:02:59,514
I know him really well. I remember
when he had a full head of hair.
14
00:03:10,040 --> 00:03:11,473
They're coming!
15
00:03:19,400 --> 00:03:20,753
Everybody, I'm here again.
16
00:03:20,840 --> 00:03:23,673
How are you all?
17
00:03:23,760 --> 00:03:26,752
Long time no see.
18
00:03:26,840 --> 00:03:30,230
Low Sai, you've put on weight.
Chow Pei, your skin is so smooth.
19
00:03:30,320 --> 00:03:33,437
How Tow, you fought with Dan Nan-ying
and lived to tell the tale.
20
00:03:33,520 --> 00:03:34,873
- Are you OK?
- I'm fine.
21
00:03:34,960 --> 00:03:36,109
Brother Wang!
22
00:03:38,120 --> 00:03:39,439
How are you, brother Wang?
23
00:03:39,520 --> 00:03:43,149
- I haven't seen you for a long time.
- It's been ages.
24
00:03:43,240 --> 00:03:46,073
I'm glad to see you today, brother.
25
00:03:46,160 --> 00:03:47,513
Are these your goods?
26
00:03:47,600 --> 00:03:53,232
The goods you want. I'd go through
hell's fires to bring you this.
27
00:04:03,360 --> 00:04:06,238
There is a story behind this,
everybody.
28
00:04:06,320 --> 00:04:11,792
The Japanese were able to conquer
Manchuria all because of this weapon.
29
00:04:13,400 --> 00:04:19,077
You can do anything with this gun -
including killing that Dan Nan-ying.
30
00:04:19,160 --> 00:04:21,799
Cut the crap and give us
a demonstration.
31
00:04:21,880 --> 00:04:22,835
OK.
32
00:04:22,920 --> 00:04:29,109
Don'tjudge it by its size. You can
kill from one hundred feet away.
33
00:04:36,880 --> 00:04:38,950
Stand back.
It makes a really big bang.
34
00:04:45,280 --> 00:04:47,032
Let me try.
35
00:04:51,360 --> 00:04:53,112
What are you laughing at?
36
00:04:56,600 --> 00:04:58,192
I don't know how to use it.
37
00:04:58,280 --> 00:05:03,195
It's really easy - open it, put
in the bullets, close it and lock it.
38
00:05:03,280 --> 00:05:04,395
That's it.
39
00:05:04,480 --> 00:05:05,833
OK.
40
00:05:05,920 --> 00:05:07,239
Stand in front.
41
00:05:22,520 --> 00:05:24,636
Dan Nan-ying is gonna die!
42
00:05:25,720 --> 00:05:28,393
Hey, don't get me wrong,
I don't want revenge.
43
00:05:28,480 --> 00:05:32,268
But you killed him, so how will I
collect the money he owed me?
44
00:05:33,040 --> 00:05:34,951
Of course you'll get your money.
45
00:05:35,040 --> 00:05:37,873
OK, hand over my 20 quid, please.
46
00:05:43,920 --> 00:05:47,276
There's more than a hundred in here.
47
00:05:47,760 --> 00:05:49,079
Come and get it.
48
00:05:51,240 --> 00:05:53,071
You are a pain in the neck.
49
00:06:00,160 --> 00:06:01,354
Get rid of her!
50
00:06:06,000 --> 00:06:08,150
Will you pay me now?
51
00:06:09,560 --> 00:06:11,118
I will.
52
00:06:13,360 --> 00:06:14,429
Fuck you!
53
00:06:15,360 --> 00:06:17,191
I will, I will!
54
00:06:20,080 --> 00:06:22,230
You could have paid me earlier.
55
00:06:23,160 --> 00:06:24,718
Now we're quits.
56
00:06:49,120 --> 00:06:50,678
After her!
57
00:06:55,800 --> 00:06:58,633
Fuck your grandmother, you bitch!
58
00:07:19,600 --> 00:07:20,555
Bitch!
59
00:07:29,280 --> 00:07:30,429
Fuck your ancestors!
60
00:08:42,640 --> 00:08:46,519
"United East Asia!"
61
00:08:46,600 --> 00:08:49,194
The Japanese are serious trouble.
62
00:08:55,600 --> 00:08:57,352
Son of a bitch!
63
00:09:37,200 --> 00:09:38,713
Are you mad?
64
00:10:12,480 --> 00:10:13,708
What about that Chinese guy?
65
00:10:13,800 --> 00:10:15,313
He's gone.
66
00:10:27,880 --> 00:10:30,110
Thank you. Bye.
67
00:10:46,960 --> 00:10:48,154
My Lord.
68
00:10:48,640 --> 00:10:51,200
Turn around! Quickly, turn around!
69
00:10:51,280 --> 00:10:53,748
- Why?
- Do I have to explain my order?
70
00:10:53,840 --> 00:10:55,592
Count to five hundred, quick.
71
00:10:55,680 --> 00:11:00,993
OK. One, two, three, four, five...
72
00:11:03,840 --> 00:11:07,674
Do you want to get me killed?
You could be recognised coming here.
73
00:11:07,760 --> 00:11:10,228
My identity has been exposed.
74
00:11:10,320 --> 00:11:12,197
What?! Then I'm finished.
75
00:11:12,280 --> 00:11:15,909
Don't worry,
they don't know you're co-operating.
76
00:11:16,000 --> 00:11:17,319
That's better.
77
00:11:22,520 --> 00:11:24,829
Aren't you going
to a council meeting?
78
00:11:24,920 --> 00:11:26,592
Shit! I almost forgot.
79
00:11:26,680 --> 00:11:28,830
You must postpone it.
80
00:11:28,920 --> 00:11:30,956
- Postpone it?!
- As a favour to me.
81
00:11:31,040 --> 00:11:32,917
Someone's flying over to get you.
82
00:11:33,000 --> 00:11:35,434
What, again?!
I've never seen so much as a fly!
83
00:11:36,200 --> 00:11:38,714
Don't tell anyone you eavesdrop.
84
00:11:39,760 --> 00:11:43,833
...ninety-two, ninety-three,
ninety-four, ninety-five...
85
00:11:50,440 --> 00:11:52,670
So many people!
What should I say today?
86
00:11:52,760 --> 00:11:56,548
Regarding Imperial Japan's
development of this city Kaa Yi,
87
00:11:56,640 --> 00:11:58,631
I wonder if you have made a decision.
88
00:11:58,720 --> 00:12:00,472
I'm still thinking about it.
89
00:12:05,680 --> 00:12:10,390
We already agreed to co-operate
with the Japanese.
90
00:12:10,480 --> 00:12:11,833
Did we?
91
00:12:14,080 --> 00:12:15,752
It seems we did.
92
00:12:15,840 --> 00:12:17,193
Yes, yes.
93
00:12:18,200 --> 00:12:22,159
I've talked about the development. We
are going to build a chemical plant.
94
00:12:22,240 --> 00:12:25,038
- Do you mean a poison gas plant?
- Yes.
95
00:12:26,080 --> 00:12:29,959
If you have no objections, I'll start
sending in the raw materials.
96
00:12:30,040 --> 00:12:32,031
There's no need to hurry.
97
00:12:32,120 --> 00:12:36,318
Don't worry, My Lord, everything is
arranged, it shouldn't be a problem.
98
00:12:36,720 --> 00:12:41,475
Well, in that case, the materials
will be shipped here in four days.
99
00:13:00,960 --> 00:13:02,632
Come on!
100
00:14:46,960 --> 00:14:49,474
Are you going to tell
the truth or not?!
101
00:14:55,400 --> 00:14:56,549
I'll chop it off!
102
00:15:04,640 --> 00:15:06,710
- Are you OK, Grandpa?
- I'm fine.
103
00:16:48,120 --> 00:16:49,792
What happened, Grandpa?
104
00:17:06,520 --> 00:17:09,671
Lung, didn't I tell you
there's no need to test her?
105
00:17:09,760 --> 00:17:12,513
Now do you believe how good
my granddaughter is?
106
00:17:12,600 --> 00:17:14,511
Not bad, not bad.
107
00:17:14,600 --> 00:17:20,436
Come and say hello to Uncle Lung.
He is a pillar of our community.
108
00:17:20,520 --> 00:17:22,715
I do look like some Mafia boss.
109
00:17:29,920 --> 00:17:32,480
We're notjust playing with you.
110
00:17:33,120 --> 00:17:37,113
It's a matter that concerns
the whole country, all of us.
111
00:17:37,880 --> 00:17:42,112
This here is Puttan.
There's a city there called Kaa Yi.
112
00:17:42,200 --> 00:17:44,475
The ruler of the city is Youda.
113
00:17:44,560 --> 00:17:46,835
He's got some information
on the Japanese,
114
00:17:46,920 --> 00:17:48,990
but he's scared to death of them.
115
00:17:49,080 --> 00:17:52,789
If we fly him to Guangzhou City,
he'll tell us what he knows.
116
00:17:52,880 --> 00:17:54,233
So...
117
00:17:55,000 --> 00:18:00,120
Ming-ming, we're doing this
for our country. Don't get mad.
118
00:18:00,200 --> 00:18:01,792
I should be mad.
119
00:18:01,880 --> 00:18:04,633
You make a simple matter like this
so complicated.
120
00:18:04,720 --> 00:18:06,597
Why don't you just tell me to go?
121
00:18:08,080 --> 00:18:10,674
- When do I leave?
- Tomorrow morning.
122
00:18:10,760 --> 00:18:15,311
Right, when you get to Kaa Yi City,
look for our agent Sky 001.
123
00:18:15,400 --> 00:18:18,358
But I've never met him.
124
00:18:18,440 --> 00:18:19,793
No problem.
125
00:18:22,880 --> 00:18:24,472
Just remember this watch.
126
00:18:27,480 --> 00:18:28,708
OK.
127
00:18:28,800 --> 00:18:30,518
- The pigeon.
- Yes.
128
00:19:54,760 --> 00:19:57,399
Pigeon, pigeon,
what do you need a watch for?
129
00:21:43,480 --> 00:21:45,869
There is a Chinese plane ahead.
130
00:21:45,960 --> 00:21:48,315
- Shoot it down.
- Yes, sir.
131
00:25:19,840 --> 00:25:21,796
Have you seen this man?
132
00:25:21,880 --> 00:25:24,075
Have you seen this man?
133
00:25:24,160 --> 00:25:25,798
Have you seen this guy?
134
00:25:26,640 --> 00:25:29,359
- Have you?
- Have you seen him?
135
00:25:29,440 --> 00:25:32,477
- Well, have you?
- Have you?
136
00:26:16,720 --> 00:26:19,154
Asshole! I bet you everything
you've got!
137
00:26:19,240 --> 00:26:20,912
No problem. Come on.
138
00:26:34,120 --> 00:26:35,439
Yours is heavier.
139
00:26:38,520 --> 00:26:40,238
For telescopic sight.
140
00:26:41,440 --> 00:26:43,829
A wonderful torch.
141
00:26:45,600 --> 00:26:49,513
This is America's newest toy,
the yo-yo.
142
00:26:51,600 --> 00:26:52,953
It's almost there.
143
00:26:53,840 --> 00:26:54,909
Let's play.
144
00:26:58,800 --> 00:27:00,518
Is it loaded?
145
00:27:03,880 --> 00:27:05,108
Use another one.
146
00:27:06,320 --> 00:27:08,470
- Use this.
- No problem.
147
00:27:33,120 --> 00:27:34,075
It's gone.
148
00:27:35,840 --> 00:27:37,398
I'll go and get it.
149
00:27:37,480 --> 00:27:40,392
Why did you throw it away?
I don't trust you.
150
00:27:40,480 --> 00:27:43,392
Stay here, I'll be right back.
151
00:27:50,840 --> 00:27:52,239
Who are you?
152
00:27:53,840 --> 00:27:55,592
You must have the wrong guy.
153
00:27:57,760 --> 00:28:00,558
A lot of people look alike,
don't you agree?
154
00:28:19,600 --> 00:28:21,158
Stop it!
155
00:28:26,560 --> 00:28:29,120
Who dares to make trouble
in Kaa Yi City?
156
00:28:29,200 --> 00:28:31,077
Those three big guys over there.
157
00:28:32,360 --> 00:28:35,033
Mind your own goddam business, bitch!
158
00:29:20,320 --> 00:29:23,517
Come on, fight back.
159
00:29:31,160 --> 00:29:32,991
You stay out of it.
160
00:29:41,200 --> 00:29:44,909
Good... You are really fantastic.
Thanks for helping out.
161
00:29:45,000 --> 00:29:47,434
That should teach you guys a lesson
for cheating.
162
00:29:47,520 --> 00:29:50,557
He cheated us and beat us up.
Our reputations are ruined!
163
00:29:50,640 --> 00:29:54,553
- They're completely unreasonable.
- Who said we're unreasonable?
164
00:29:54,640 --> 00:29:56,870
You started all this trouble!
165
00:29:56,960 --> 00:29:59,235
He cheated us.
We should teach him a lesson.
166
00:29:59,320 --> 00:30:01,788
- Am I right?
- I can't say you're wrong.
167
00:30:01,880 --> 00:30:04,314
I bet with them, I won.
That's not wrong.
168
00:30:04,400 --> 00:30:05,719
You're not wrong either.
169
00:30:05,800 --> 00:30:07,472
But he's a swindler.
170
00:30:07,560 --> 00:30:09,039
Then you're wrong.
171
00:30:09,120 --> 00:30:11,395
We played Numbers.
He threw 2, I threw 6.
172
00:30:11,480 --> 00:30:13,198
- So I win, right?
- Right.
173
00:30:13,280 --> 00:30:15,555
- He threw 5, I threw 6. I win, yes?
- Yes.
174
00:30:15,640 --> 00:30:18,677
- He threw 6, I threw 7. I win, yes?
- No.
175
00:30:20,400 --> 00:30:23,278
The biggest number on a die is 6,
you cheated!
176
00:30:23,360 --> 00:30:24,918
Stop it!
177
00:30:25,000 --> 00:30:28,231
Everybody said you're wrong,
so you must be wrong.
178
00:30:28,320 --> 00:30:30,993
If you're wrong, they must be right.
179
00:30:31,080 --> 00:30:32,991
I helped you, so I must be wrong.
180
00:30:33,080 --> 00:30:34,229
Yes, you are wrong.
181
00:30:34,320 --> 00:30:37,039
If you help a guy to correct
his mistakes...
182
00:30:37,120 --> 00:30:38,439
- are you right?
- Right.
183
00:30:38,520 --> 00:30:42,069
Cheating is wrong,
but you helping me was right, right?
184
00:30:42,160 --> 00:30:43,434
Right.
185
00:30:43,520 --> 00:30:45,715
Wait, wait, let me think.
186
00:30:45,800 --> 00:30:48,553
You cheated, you're wrong.
I helped you, I'm right.
187
00:30:48,640 --> 00:30:51,950
You are a cheat. You beat him up.
You're wrong. You're right.
188
00:30:52,040 --> 00:30:54,110
You're causing trouble,
you're wrong!
189
00:30:54,200 --> 00:30:56,794
It's too complicated. I quit!
190
00:30:59,240 --> 00:31:00,878
Why don't we have a drink?
191
00:31:08,200 --> 00:31:13,797
Come on, guys, let's talk about this.
No more fighting, OK?
192
00:31:14,160 --> 00:31:17,197
Do you think I will run away
or something?
193
00:31:17,920 --> 00:31:19,751
Help! Help!
194
00:31:22,880 --> 00:31:25,440
If you get a kick out of beating me
then beat me.
195
00:31:32,120 --> 00:31:33,712
Hey, hold it, guys.
196
00:31:34,720 --> 00:31:36,153
Sky 001, I'll help you.
197
00:31:36,240 --> 00:31:38,708
- OK, help me get rid of them.
- OK.
198
00:31:58,560 --> 00:32:00,516
I want that one. Hurry up.
199
00:32:03,800 --> 00:32:05,313
Don't you want this?
200
00:32:06,440 --> 00:32:08,795
Thank you for saving my life, lady.
201
00:32:09,720 --> 00:32:12,359
- Eat something.
- Don't waste your time, Sky 001.
202
00:32:12,440 --> 00:32:14,112
What's this Sky 001?
203
00:32:17,920 --> 00:32:20,354
So you know I'm Sky 001, now what?
204
00:32:20,440 --> 00:32:22,112
Go save Youda.
205
00:32:22,200 --> 00:32:24,589
Excuse me. Why should I save Youda?
206
00:32:24,680 --> 00:32:28,593
I've got my money,
my job is to take Youda away.
207
00:32:28,680 --> 00:32:30,193
Money? Do I get paid?
208
00:32:32,120 --> 00:32:35,317
You two want to save Youda?
209
00:32:35,400 --> 00:32:37,038
What if I say yes?
210
00:32:37,120 --> 00:32:38,599
I certainly hope so.
211
00:32:38,680 --> 00:32:40,352
Why is that?
212
00:32:41,400 --> 00:32:43,152
You are?
213
00:32:43,240 --> 00:32:44,559
I am Sky 001.
214
00:32:44,640 --> 00:32:49,395
I am 003, he's 004.
We are disguised as Japanese.
215
00:32:49,480 --> 00:32:54,190
No wonder I've never seen you before.
I am your superior.
216
00:32:54,280 --> 00:32:56,635
- We're leaving.
- Where to?
217
00:32:56,720 --> 00:33:00,633
Didn't headquarters tell you? We're
to take Youda's jewellery as well.
218
00:33:00,720 --> 00:33:03,712
Of course they did.
219
00:33:03,800 --> 00:33:05,552
Let's go.
220
00:33:15,120 --> 00:33:17,236
Please, it's just around the corner.
221
00:33:17,320 --> 00:33:18,673
Really?
222
00:33:18,760 --> 00:33:20,512
It's quite near.
223
00:33:33,560 --> 00:33:34,913
We'll be there soon.
224
00:33:38,080 --> 00:33:40,036
Don't move
or I'll blow a hole in you.
225
00:33:42,080 --> 00:33:43,513
Don't move.
226
00:33:44,560 --> 00:33:48,838
You're Japanese?
But you're mistaken. I'm not Sky 001.
227
00:33:48,920 --> 00:33:50,638
We knew that.
228
00:33:50,720 --> 00:33:54,918
What's the problem?
It's none of my business.
229
00:33:58,360 --> 00:34:00,271
What are you doing? Can we talk?
230
00:34:00,360 --> 00:34:03,272
Yes, why don't we talk?
231
00:34:04,360 --> 00:34:06,316
We'll talk inside, move!
232
00:35:20,040 --> 00:35:21,393
Thank you.
233
00:35:21,480 --> 00:35:22,435
Don't move!
234
00:35:23,800 --> 00:35:25,358
Come on...
235
00:35:28,520 --> 00:35:30,397
Back to headquarters with me.
236
00:35:41,200 --> 00:35:43,236
Don't chase him. Let's go.
237
00:35:51,160 --> 00:35:52,718
Why did you save us?
238
00:35:52,800 --> 00:35:54,552
Because I'm Sky 001.
239
00:35:54,640 --> 00:35:56,631
I just found this.
240
00:35:56,720 --> 00:35:59,314
- Where are you taking us now?
- To save Youda.
241
00:35:59,400 --> 00:36:04,190
You two please go ahead. I've got
some urgent matters to attend to.
242
00:36:04,640 --> 00:36:07,473
Leave him.
If the Japanese go into the palace,
243
00:36:07,560 --> 00:36:10,028
Youda's co-operation
will no longer be secret.
244
00:36:10,120 --> 00:36:11,758
It will be difficult to save him.
245
00:36:11,840 --> 00:36:14,434
Why is it difficult?
At worst, we'll have to fight.
246
00:36:14,520 --> 00:36:15,669
Come on.
247
00:36:18,400 --> 00:36:19,958
This way.
248
00:36:22,680 --> 00:36:24,557
Thanks for saving my life.
249
00:36:24,640 --> 00:36:27,279
But you saved me twice,
I still owe you.
250
00:36:27,360 --> 00:36:29,749
But don't worry, I'll pay you back.
251
00:36:30,520 --> 00:36:33,637
I'm beginning to understand
why Headquarters sent a girl.
252
00:36:33,720 --> 00:36:35,551
To quash your chauvinism.
253
00:36:50,960 --> 00:36:52,632
Now we'll do a test.
254
00:36:52,720 --> 00:36:54,950
This is the result
of a joint experiment
255
00:36:55,040 --> 00:36:58,350
between the Japanese Empire
and a neighbouring country.
256
00:36:58,440 --> 00:37:01,079
But General Toga,
he only drives the sheep.
257
00:37:01,160 --> 00:37:04,072
This can of gas is small
but it can kill more than ten men.
258
00:37:04,160 --> 00:37:06,230
His family depends on
this one man here.
259
00:37:06,320 --> 00:37:08,197
It only takes five seconds.
260
00:37:08,280 --> 00:37:09,793
Five seconds?
261
00:37:10,400 --> 00:37:12,516
If you want to test it,
test it on a dog.
262
00:37:12,600 --> 00:37:15,910
- Is it really that powerful?
- Try it if you don't believe me.
263
00:37:16,000 --> 00:37:17,911
I'm going to take a bath.
264
00:37:28,920 --> 00:37:30,273
Come on.
265
00:37:39,280 --> 00:37:41,236
Come with me.
266
00:37:56,680 --> 00:37:59,114
Don't be afraid,
I'll give you another chance.
267
00:37:59,200 --> 00:38:02,237
If you can hold your breath
for five seconds, you're safe.
268
00:38:06,480 --> 00:38:08,835
One... two...
269
00:38:11,000 --> 00:38:12,479
Five!
270
00:38:17,800 --> 00:38:19,631
Damn Japanese!
271
00:38:19,720 --> 00:38:21,676
It's important to save Youda.
272
00:38:21,760 --> 00:38:24,479
OK, you look for him,
I'll watch the Japanese.
273
00:38:24,560 --> 00:38:25,913
OK.
274
00:38:26,000 --> 00:38:30,790
Stay cool, I still owe you one.
If you die, I can't pay you back.
275
00:38:33,560 --> 00:38:34,993
Congratulations, General.
276
00:38:35,080 --> 00:38:37,719
With this gas,
the Imperial Army is invincible.
277
00:38:37,800 --> 00:38:40,792
Even without it,
we are still invincible.
278
00:38:40,880 --> 00:38:42,518
I want this war to end quickly.
279
00:38:42,600 --> 00:38:44,989
General, General!
280
00:38:52,880 --> 00:38:56,190
General, there is a Chinese woman
here looking for Youda.
281
00:38:56,800 --> 00:38:58,153
Youda is...
282
00:39:04,080 --> 00:39:05,274
Spread out!
283
00:39:20,760 --> 00:39:21,875
Who are you?
284
00:39:21,960 --> 00:39:24,349
You look so nervous.
You must be Youda.
285
00:39:24,440 --> 00:39:26,590
- What are you?
- Chinese.
286
00:39:35,240 --> 00:39:38,437
You're all right. It's probably
just Sky 001. I'll get it.
287
00:39:38,520 --> 00:39:41,193
You'll get me
in serious trouble, woman. Hide!
288
00:39:41,600 --> 00:39:42,874
Why should I hide?
289
00:39:44,440 --> 00:39:45,873
If you don't hide, I'II...
290
00:39:53,720 --> 00:39:55,153
Youda...
291
00:40:06,600 --> 00:40:07,635
Keep it down.
292
00:40:07,720 --> 00:40:09,358
Are you decent?
293
00:40:09,440 --> 00:40:11,396
Of course! I'm no exhibitionist!
294
00:40:12,320 --> 00:40:14,390
There's a woman here looking for you.
295
00:40:14,480 --> 00:40:16,311
- I know.
- How did you know?
296
00:40:17,240 --> 00:40:18,389
Aren't you a woman?
297
00:40:19,480 --> 00:40:21,835
You finally see me as a woman.
298
00:40:21,920 --> 00:40:23,751
Youda...
299
00:40:26,080 --> 00:40:29,231
Stop fooling around. I think
that woman wants to rescue you.
300
00:40:29,320 --> 00:40:31,788
You're so bad,
you should have told me.
301
00:40:31,880 --> 00:40:34,474
I don't even have enough time
to pack.
302
00:40:34,560 --> 00:40:36,312
What are you talking about?
303
00:40:36,400 --> 00:40:38,868
You fooled me last time
at the temple.
304
00:40:38,960 --> 00:40:40,837
I heard you talking to Sky 001.
305
00:40:40,920 --> 00:40:45,072
You said if I didn't tell my dad,
you would take me with you!
306
00:40:45,160 --> 00:40:46,115
So what!
307
00:40:46,200 --> 00:40:48,839
You're having second thoughts?
I'll tell my dad!
308
00:40:49,080 --> 00:40:50,354
Chin-chin!
309
00:40:52,800 --> 00:40:55,314
It's my dad, what should I do?
310
00:40:55,400 --> 00:40:57,038
Shit!
311
00:41:03,160 --> 00:41:06,630
What took you so long to answer?
I thought you'd been kidnapped.
312
00:41:06,720 --> 00:41:09,075
I was just bathing.
I didn't hear you.
313
00:41:09,160 --> 00:41:12,709
A woman came into this palace.
She may be hiding in here.
314
00:41:12,960 --> 00:41:15,110
I was bathing. I didn't see anyone.
315
00:41:15,680 --> 00:41:18,717
For your safety,
I want this room searched.
316
00:41:23,480 --> 00:41:25,311
Your daughter's in there.
317
00:41:28,360 --> 00:41:29,998
There was a spider.
318
00:41:31,360 --> 00:41:33,237
- Who are you?
- The Chinese woman.
319
00:41:33,320 --> 00:41:35,038
Our city does not welcome Chinese.
320
00:41:35,120 --> 00:41:37,554
You don't? Well, I'll go, then.
321
00:41:37,640 --> 00:41:39,153
Not so fast!
322
00:41:41,200 --> 00:41:42,519
Youda.
323
00:41:45,960 --> 00:41:47,712
You want to kill me.
324
00:41:49,680 --> 00:41:51,113
Shit.
325
00:41:52,360 --> 00:41:55,033
If you want to help me live,
stop your father.
326
00:41:55,120 --> 00:41:56,678
If you go, then what about me?
327
00:41:56,760 --> 00:41:58,557
OK, I'll meet you at the temple.
328
00:42:03,720 --> 00:42:04,755
Help!
329
00:42:04,840 --> 00:42:07,149
Are you all right?
330
00:42:07,240 --> 00:42:08,673
I'll help you, Dad.
331
00:42:15,720 --> 00:42:18,314
Please get Youda out of here.
I'll stop Dad for you.
332
00:42:18,400 --> 00:42:19,355
Fine.
333
00:42:19,440 --> 00:42:20,873
- Murderer!
- Don't stop me!
334
00:42:20,960 --> 00:42:22,359
- Kick me.
- OK.
335
00:42:24,720 --> 00:42:26,278
Hurry up!
336
00:42:27,640 --> 00:42:29,278
Hurry up!
337
00:42:29,360 --> 00:42:30,759
Over here, woman.
338
00:42:39,840 --> 00:42:42,593
I'm just a wanderer.
It's none of my business.
339
00:42:42,680 --> 00:42:44,750
Why did China send you here?
340
00:42:44,840 --> 00:42:49,516
Send me here? What for? China?
341
00:42:50,680 --> 00:42:53,513
General, test your new product.
342
00:42:53,600 --> 00:42:54,828
Please.
343
00:42:56,920 --> 00:43:00,629
I remember,
China sent me on a mission of peace.
344
00:43:00,720 --> 00:43:01,994
No. To do business?
345
00:43:06,320 --> 00:43:09,676
I wasn't sent
to test the poisonous gas!
346
00:44:01,880 --> 00:44:04,110
I was lucky to get away.
347
00:44:09,160 --> 00:44:10,673
Should I save him?
348
00:44:10,760 --> 00:44:12,671
Why should I risk my life?
349
00:44:17,800 --> 00:44:21,156
He seems to be able to handle them.
I'd better go.
350
00:44:22,240 --> 00:44:25,038
But this is too cowardly. No!
351
00:44:28,160 --> 00:44:31,197
- You're just in time to rescue him.
- I'm used to it.
352
00:44:34,720 --> 00:44:36,836
So I don't owe you any more.
353
00:44:36,920 --> 00:44:38,956
- Let's get out of here!
- Go!
354
00:44:51,880 --> 00:44:53,791
What are you trying to say?
355
00:44:53,880 --> 00:44:56,519
I am the ruler of Kaa Yi City.
356
00:44:56,600 --> 00:44:59,558
The Japanese want to build
a poisonous gas plant.
357
00:44:59,640 --> 00:45:02,518
So for everyone's sake,
I should tell him everything.
358
00:45:02,600 --> 00:45:04,591
Since he is a Chinese spy,
359
00:45:04,680 --> 00:45:10,118
he will be grateful and he will send
a plane to take me somewhere safe.
360
00:45:10,200 --> 00:45:13,749
So you are the Chinese pilot,
sent here to fetch me.
361
00:45:13,840 --> 00:45:15,717
And you... you...
362
00:45:15,800 --> 00:45:18,075
This is nothing to do with you?
363
00:45:19,720 --> 00:45:21,119
Why not?
364
00:45:21,200 --> 00:45:23,270
Defeating Japanese Imperialism,
365
00:45:23,360 --> 00:45:28,115
uniting the Chinese people for future
generations, establishing peace.
366
00:45:28,200 --> 00:45:29,918
This has nothing to do with me?
367
00:45:30,680 --> 00:45:32,955
- Is that so?!
- You're nuts.
368
00:45:33,360 --> 00:45:35,715
What? Is it wrong to fight for peace?
369
00:45:36,680 --> 00:45:41,276
Since we all have the same goal,
if you leave, I'll support you...
370
00:45:41,360 --> 00:45:42,759
and we'll leave together.
371
00:45:42,840 --> 00:45:44,637
Go? How?
372
00:45:44,720 --> 00:45:45,994
Your plane.
373
00:45:46,080 --> 00:45:47,991
It's out of fuel.
374
00:45:48,960 --> 00:45:50,279
How come?
375
00:45:50,360 --> 00:45:53,670
On my way here, the Japanese hit
my fuel tank. Now it's empty.
376
00:45:54,000 --> 00:45:58,391
Don't worry. I know where we can find
fuel. The Japanese supply station.
377
00:45:58,480 --> 00:45:59,435
Right.
378
00:45:59,520 --> 00:46:02,512
Then hurry. Go and get it.
We'll be home in no time.
379
00:46:04,080 --> 00:46:05,798
Have a nice trip back.
380
00:46:05,880 --> 00:46:08,599
What do you mean?
Aren't you going with us?
381
00:46:08,680 --> 00:46:10,671
I'm staying here to get rid of Toga.
382
00:46:10,760 --> 00:46:13,228
Once he's dead,
there'll be no more plant.
383
00:46:13,320 --> 00:46:16,198
Don't worry, you go back first.
I'll see you in China.
384
00:46:16,280 --> 00:46:19,829
How are you going to get rid of Toga?
He's got so many men.
385
00:46:19,920 --> 00:46:21,751
If necessary, I'll die with him.
386
00:46:21,840 --> 00:46:25,628
He goes to the supply station
every night. I must take this chance.
387
00:46:25,720 --> 00:46:29,156
Why didn't you say?
We can kill two birds with one stone.
388
00:46:29,240 --> 00:46:30,753
Get the fuel and kill Toga.
389
00:46:30,840 --> 00:46:32,990
I want to make sure we can get away.
390
00:46:33,080 --> 00:46:35,514
Since everybody's agreed,
it's a deal.
391
00:46:35,600 --> 00:46:38,353
- You really would help me?
- We'll help each other.
392
00:46:38,440 --> 00:46:40,874
We help you kill Toga,
you help us get the fuel.
393
00:46:40,960 --> 00:46:42,313
It's settled.
394
00:46:43,040 --> 00:46:44,439
Thank you.
395
00:46:47,600 --> 00:46:48,669
Wait!
396
00:46:48,760 --> 00:46:50,955
You two are lovers.
397
00:46:51,040 --> 00:46:56,717
You two are business partners,
but you will become lovers soon.
398
00:46:56,800 --> 00:47:01,635
But I have nothing.
So tell me, will you desert me?
399
00:47:01,720 --> 00:47:04,951
Don't worry. We're in this together.
400
00:47:06,160 --> 00:47:09,550
And we won't leave anyone behind?
401
00:47:09,640 --> 00:47:11,232
No!
402
00:47:23,120 --> 00:47:26,476
- Miss, what is it?
- Dad said to keep a tighter patrol.
403
00:47:26,560 --> 00:47:27,834
I want to look inside.
404
00:47:27,920 --> 00:47:30,593
Miss, no one is allowed
in without a permit.
405
00:47:30,680 --> 00:47:34,036
- Where's the oil?
- The Lieutenant knows. I'll ask him.
406
00:47:34,120 --> 00:47:36,111
Bring him here, let me ask him.
407
00:47:37,560 --> 00:47:38,709
Lieutenant!
408
00:47:41,600 --> 00:47:43,079
They threatened me...
409
00:47:46,160 --> 00:47:49,277
- Where's the oil?
- In the barrels with the red line.
410
00:47:51,920 --> 00:47:54,480
- I'll get Youda.
- Wait, where's Toga?
411
00:47:54,560 --> 00:47:55,515
He didn't come.
412
00:47:55,600 --> 00:47:56,828
No more talking! Move!
413
00:47:56,920 --> 00:47:58,353
Hurry! Where is he?
414
00:47:59,640 --> 00:48:02,279
We said we wouldn't leave
until we killed Toga.
415
00:48:02,360 --> 00:48:05,318
Don't be such an idiot.
We can move the oil first.
416
00:48:06,600 --> 00:48:07,953
No.
417
00:48:09,400 --> 00:48:10,469
Stop!
418
00:48:11,800 --> 00:48:14,109
Stop or I'll shoot.
We're waiting for Toga.
419
00:48:14,200 --> 00:48:16,873
Why are you pointing a gun
at your friend?
420
00:48:16,960 --> 00:48:18,837
I never looked on you as a friend.
421
00:48:18,920 --> 00:48:21,559
- You...
- Don't move, or I'll shoot.
422
00:48:22,640 --> 00:48:25,029
I'm doing this for everyone's good.
423
00:48:37,120 --> 00:48:38,678
What are you doing?
424
00:48:38,760 --> 00:48:41,911
Leave him alone, he's crazy.
Let's move. You watch him.
425
00:48:43,080 --> 00:48:45,116
I hope you're not as crazy as him.
426
00:48:49,680 --> 00:48:51,398
In that case, let's vote.
427
00:48:51,480 --> 00:48:53,550
- Do you want to go?
- Of course.
428
00:48:53,640 --> 00:48:55,437
- And you?
- I'm following Youda.
429
00:48:56,680 --> 00:48:58,079
How about you?
430
00:48:58,160 --> 00:49:00,993
My job is to take Youda away.
431
00:49:01,800 --> 00:49:03,791
Meeting's over. Let's move.
432
00:49:23,000 --> 00:49:25,116
I said they'd come.
433
00:49:27,000 --> 00:49:27,989
Take them away.
434
00:49:28,080 --> 00:49:30,674
Dad, don't shoot! I was kidnapped!
435
00:49:31,440 --> 00:49:33,749
- Don't move!
- Hold your fire!
436
00:49:33,840 --> 00:49:35,034
Move and I kill her.
437
00:49:38,640 --> 00:49:39,959
Chin-chin!
438
00:49:47,440 --> 00:49:48,475
Hold your fire!
439
00:49:50,200 --> 00:49:51,758
The lighter!
440
00:50:02,480 --> 00:50:04,471
Get in the car!
441
00:50:06,480 --> 00:50:07,754
Get out!
442
00:50:12,280 --> 00:50:14,999
Get in! Hurry, get in!
443
00:50:16,360 --> 00:50:17,952
Get in and go!
444
00:50:18,040 --> 00:50:19,519
Bring him with us.
445
00:50:19,600 --> 00:50:20,669
Go!
446
00:50:20,760 --> 00:50:24,230
An Imperial Japanese Officer
will never be taken alive.
447
00:50:24,520 --> 00:50:25,999
Leave him! Come on!
448
00:50:26,080 --> 00:50:28,719
No! I must kill him tonight!
449
00:50:28,800 --> 00:50:29,949
You go!
450
00:50:30,400 --> 00:50:32,868
- I will die with him!
- Don't be a fool.
451
00:50:34,520 --> 00:50:35,839
Come on!
452
00:50:53,440 --> 00:50:55,078
- Are you all right?
- I'm fine.
453
00:50:55,160 --> 00:50:57,833
Lady, save the love song
for later, OK?
454
00:50:57,920 --> 00:50:59,512
Mind your own business.
455
00:51:10,320 --> 00:51:12,754
- I'll distract them.
- Be careful.
456
00:53:16,520 --> 00:53:17,714
Shit!
457
00:53:49,280 --> 00:53:50,838
- Follow me.
- OK.
458
00:54:14,480 --> 00:54:15,754
I'm free!
459
00:54:46,240 --> 00:54:47,992
We're back!
460
00:54:51,760 --> 00:54:53,478
I've come to rescue you!
461
00:54:58,760 --> 00:55:00,318
We didn't desert you!
462
00:55:04,880 --> 00:55:07,155
- Are you all right?
- Yes, thank you.
463
00:55:11,880 --> 00:55:13,632
Hop in!
464
00:55:22,280 --> 00:55:23,838
Jump!
465
00:55:30,200 --> 00:55:32,430
We're finished. We can't go home now.
466
00:55:32,520 --> 00:55:34,272
Are you happy now?
467
00:55:41,440 --> 00:55:45,991
The Japanese are here
to develop Kaa Yi City.
468
00:55:46,720 --> 00:55:51,191
We are all in favour of Kaa Yi City.
469
00:55:51,280 --> 00:55:55,717
For a better quality of life,
470
00:55:55,800 --> 00:55:59,031
we should give our full support
to the Imperial Japanese Army.
471
00:56:00,240 --> 00:56:02,231
So the Japanese...
472
00:56:02,640 --> 00:56:05,837
Woman, I don't even
know your name yet.
473
00:56:05,920 --> 00:56:07,638
Her name is Ming-ming.
474
00:56:07,720 --> 00:56:12,271
Her grandfather defeated
Dai Do Gow Mei Wu single-handedly.
475
00:56:12,360 --> 00:56:17,070
Ten years ago, your dad was betrayed
by General Geung Cheu Lam's man.
476
00:56:17,160 --> 00:56:19,754
Your dad was killed by the guy
who betrayed him.
477
00:56:19,840 --> 00:56:21,353
Is that true? How do you know?
478
00:56:21,440 --> 00:56:24,193
That's none of your business.
Are you family?
479
00:56:24,280 --> 00:56:27,238
If you want to know the whole story
don't interrupt me.
480
00:56:27,320 --> 00:56:31,598
So then you lived with your granddad
and two years ago got your revenge.
481
00:56:31,680 --> 00:56:33,989
- What happened next?
- Well...
482
00:56:34,080 --> 00:56:35,991
Then she broke up with her boyfriend.
483
00:56:36,080 --> 00:56:42,030
But she hates men that wear leather
jackets and silk scarves
484
00:56:42,120 --> 00:56:44,031
and who put on the charm.
485
00:56:44,120 --> 00:56:45,758
That's not true.
486
00:56:45,840 --> 00:56:47,193
You've given in so soon?
487
00:56:47,280 --> 00:56:50,158
She's just trying to embarrass you.
488
00:56:50,240 --> 00:56:53,038
Embarrass me?
489
00:56:53,120 --> 00:56:55,315
Let's see who's got the better life.
490
00:56:55,400 --> 00:56:58,153
- I think I do.
- We'll see.
491
00:56:58,240 --> 00:57:02,074
You were an orphan
so you had to rely on yourself.
492
00:57:02,160 --> 00:57:05,311
Then you became a swindler
and lots of people hated you.
493
00:57:05,400 --> 00:57:07,834
In order to avoid them
you became a wanderer.
494
00:57:07,920 --> 00:57:09,558
- Am I right?
- How did you know?
495
00:57:09,640 --> 00:57:11,870
You wanderers are all the same.
496
00:57:11,960 --> 00:57:13,996
So what's special about you, then?
497
00:57:14,080 --> 00:57:15,798
I'm a bit more special than you.
498
00:57:15,880 --> 00:57:18,872
I've been a spy for five years
and they call me Sky 001.
499
00:57:18,960 --> 00:57:21,076
My real name is Wong Siu-fong.
500
00:57:21,160 --> 00:57:23,230
What a girlie name!
501
00:57:23,320 --> 00:57:25,515
It sounds all right to me.
502
00:57:25,600 --> 00:57:28,034
You're giving in again.
503
00:57:28,120 --> 00:57:30,156
He hasn't finished.
504
00:57:30,920 --> 00:57:34,469
I was adopted by a robber, then...
505
00:57:34,560 --> 00:57:37,279
Then you destroyed
your foster father's gang,
506
00:57:37,360 --> 00:57:40,238
but you felt really bad about it
and you let him go.
507
00:57:40,320 --> 00:57:44,598
Now he's a businessman in Hong Kong,
and you really want to be a doctor.
508
00:57:44,680 --> 00:57:47,717
- Then...
- Then you could become a doctor...
509
00:57:47,800 --> 00:57:49,597
once you were reincarnated.
510
00:57:51,680 --> 00:57:56,879
You were in your boss's good books as
you had destroyed your father's gang.
511
00:57:56,960 --> 00:58:00,396
You went from strength to strength
to become Sky 001 in two years.
512
00:58:01,200 --> 00:58:06,274
You don't need to ask me how I know,
I got it all from Granddad.
513
00:58:06,360 --> 00:58:09,557
My granddad wouldn't allow me
to work with a stranger.
514
00:58:09,640 --> 00:58:14,953
Your story is very touching
and yours is legendary.
515
00:58:15,040 --> 00:58:16,393
You're a perfect match.
516
00:58:16,480 --> 00:58:19,278
If you don't die now,
and you have a child one day,
517
00:58:19,360 --> 00:58:23,990
call him Touching Wong if it's a boy
and Legendary Wong if it's a girl.
518
00:58:24,080 --> 00:58:28,119
If you have a second child,
call it Wanderer Wong.
519
00:58:28,200 --> 00:58:31,590
It seems as if our chat
is disturbing someone.
520
00:58:32,880 --> 00:58:37,192
...so whoever comes between
the Imperial Japanese Army
521
00:58:37,280 --> 00:58:39,748
and Kaa Yi City will be executed!
522
00:58:39,840 --> 00:58:41,671
Don't you all agree?
523
00:58:42,480 --> 00:58:45,995
Now I know you're so reasonable,
I've decided to betray them.
524
00:58:46,080 --> 00:58:48,799
I'll let you in on
some secret information.
525
00:58:49,720 --> 00:58:50,994
The secret news is...
526
00:58:59,480 --> 00:59:01,550
Come on.
527
00:59:01,640 --> 00:59:02,959
What secret?
528
00:59:03,040 --> 00:59:05,918
You have foul breath,
did you just eat shit?
529
00:59:08,880 --> 00:59:12,236
I want to find Youda.
530
00:59:20,800 --> 00:59:21,755
Youda!
531
00:59:25,400 --> 00:59:26,469
General Toga.
532
00:59:26,560 --> 00:59:28,630
The execution starts in ten minutes.
533
00:59:28,720 --> 00:59:31,154
Memorise it
and say it at the execution.
534
00:59:36,160 --> 00:59:41,473
I, Youda, ruler of Kaa Yi City,
sentence these three people to death
535
00:59:41,560 --> 00:59:44,870
because they sabotaged
the order of United East Asia.
536
00:59:44,960 --> 00:59:47,554
Loyalty to the
Imperial Japanese Empire.
537
00:59:47,640 --> 00:59:49,232
Bullshit!
538
00:59:57,880 --> 01:00:02,874
I, Youda, ruler of Kaa Yi City,
sentence these three people to death.
539
01:00:10,480 --> 01:00:12,391
Chin-chin, Chin-chin.
540
01:00:15,600 --> 01:00:17,238
Youda.
541
01:00:17,320 --> 01:00:19,914
Everything's OK.
You will be well soon.
542
01:00:21,920 --> 01:00:23,399
What about the others?
543
01:00:24,240 --> 01:00:25,958
Gone, all gone.
544
01:00:26,040 --> 01:00:27,439
Why?
545
01:00:28,680 --> 01:00:31,319
- I set them free.
- The Japanese agreed?
546
01:00:33,240 --> 01:00:35,879
Of course not, so I gave them hell.
547
01:00:35,960 --> 01:00:38,474
I stood up and said to them...
548
01:00:38,560 --> 01:00:41,950
I am the ruler of Kaa Yi,
I order you to set them free.
549
01:00:42,040 --> 01:00:43,871
If you don't,
I'll kick you all out.
550
01:00:43,960 --> 01:00:46,997
The Japanese were scared shitless,
and set them free.
551
01:00:47,080 --> 01:00:48,274
Really?
552
01:00:49,840 --> 01:00:52,832
I've never lied to you, have I?
553
01:00:53,640 --> 01:00:57,633
They are all good people.
They deserve to be happy.
554
01:00:58,880 --> 01:01:01,758
You'd better rest
and not think about this.
555
01:01:11,000 --> 01:01:14,629
I, Youda, ruler of Kaa Yi City,
sentence these three people to death
556
01:01:14,720 --> 01:01:17,792
because they sabotaged
the order of the United East Asia.
557
01:01:17,880 --> 01:01:18,869
Imperial Japan...
558
01:01:29,640 --> 01:01:30,914
You can't make me do it!
559
01:01:31,000 --> 01:01:33,753
They injured your daughter!
Don't you have feelings?
560
01:01:33,840 --> 01:01:37,469
The Japanese are armed to the teeth,
what can we do?
561
01:01:37,560 --> 01:01:39,710
I don't care! I want to rescue them.
562
01:01:39,800 --> 01:01:42,439
You are risking your own life.
563
01:01:42,520 --> 01:01:46,399
Even if you want to do this, you
still cannot save them, so why do it?
564
01:01:47,680 --> 01:01:51,719
If they were really your friends,
they wouldn't want you to die.
565
01:01:53,760 --> 01:01:57,594
My Lord, you have to do this.
566
01:02:26,280 --> 01:02:28,111
Executioners, get ready!
567
01:02:31,640 --> 01:02:33,437
My Lord, please be ready.
568
01:02:42,320 --> 01:02:45,756
I, Youda, ruler of Kaa Yi City,
569
01:02:46,920 --> 01:02:48,797
sentence these three people...
570
01:02:52,160 --> 01:02:53,513
to be set free.
571
01:02:54,480 --> 01:02:55,515
Release them!
572
01:03:04,280 --> 01:03:08,273
Whoever sabotaged relations between
Kaa Yi and the Imperial Japanese
573
01:03:08,360 --> 01:03:10,191
is committing a severe crime.
574
01:03:10,280 --> 01:03:14,910
Even though Youda is your ruler,
he is as guilty as the others.
575
01:03:15,000 --> 01:03:16,752
Every man should be equal.
576
01:03:16,840 --> 01:03:19,912
So in order to preserve fairness
and justice,
577
01:03:20,000 --> 01:03:23,117
I sentence Youda to death
along with the others.
578
01:03:24,680 --> 01:03:26,636
Am I a friend or what?
579
01:03:27,240 --> 01:03:28,275
One...
580
01:03:30,480 --> 01:03:31,595
Two...
581
01:03:32,360 --> 01:03:34,078
Three...
582
01:03:36,200 --> 01:03:37,872
You cannot kill Youda!
583
01:03:42,560 --> 01:03:43,788
Ready!
584
01:03:44,840 --> 01:03:47,195
One, two...
585
01:03:47,280 --> 01:03:49,874
No! You can't kill Youda!
586
01:03:50,520 --> 01:03:52,112
- No!
- One...
587
01:03:52,200 --> 01:03:56,079
- No! You cannot kill Youda!
- Chin-chin!
588
01:03:56,160 --> 01:03:58,833
You can't kill them, you can't!
589
01:03:58,920 --> 01:04:00,672
You can't kill them!
590
01:04:02,960 --> 01:04:03,915
Stop!
591
01:04:07,000 --> 01:04:08,194
Dad!
592
01:04:08,720 --> 01:04:09,835
Chin-chin!
593
01:04:29,440 --> 01:04:31,192
No more delays.
594
01:04:31,760 --> 01:04:35,036
Ready, take aim...
595
01:04:39,800 --> 01:04:40,994
One...
596
01:04:58,400 --> 01:04:59,594
Fire!
597
01:05:01,280 --> 01:05:02,395
Fire!
598
01:05:42,280 --> 01:05:43,474
Fire!
599
01:05:45,440 --> 01:05:46,634
Rescue our ruler!
600
01:05:47,240 --> 01:05:48,798
Quick! Quick!
601
01:05:50,120 --> 01:05:51,599
Quick!
602
01:06:19,200 --> 01:06:21,714
How can you fight the Japanese
with this?
603
01:06:21,800 --> 01:06:26,032
Maybe they won't come back.
604
01:06:26,120 --> 01:06:27,838
I want to avenge my father's death.
605
01:06:27,920 --> 01:06:32,118
They'll be back.
If you're afraid, leave now.
606
01:06:32,200 --> 01:06:33,679
I'm not that kind of person.
607
01:06:33,760 --> 01:06:36,399
I'm afraid they might make mincemeat
of you.
608
01:06:36,480 --> 01:06:38,710
Then we can eat mincemeat tomorrow.
609
01:06:38,800 --> 01:06:40,756
Youda, please give the order.
610
01:06:40,840 --> 01:06:42,637
OK, I'll summon everyone to the city.
611
01:06:48,920 --> 01:06:50,148
I...
612
01:06:50,240 --> 01:06:52,356
ruler of Kaa Yi City,
613
01:06:52,600 --> 01:06:58,516
Youda, now call for full
force protection of our city.
614
01:06:58,600 --> 01:07:00,909
- This is war!
- War!
615
01:07:01,000 --> 01:07:06,313
War! War! War...
616
01:09:09,680 --> 01:09:10,954
You're dead!
617
01:09:16,560 --> 01:09:18,152
War!
618
01:09:31,640 --> 01:09:32,993
Fire!
619
01:09:43,360 --> 01:09:44,509
Get ready!
620
01:09:46,760 --> 01:09:48,796
- You stay here, I have to go.
- OK.
621
01:09:59,640 --> 01:10:01,073
Forward!
622
01:10:09,280 --> 01:10:11,271
Quick, they're coming!
623
01:10:12,360 --> 01:10:13,475
One, two, three, fire!
624
01:10:33,320 --> 01:10:35,993
Put it there... fire!
625
01:10:59,560 --> 01:11:00,834
Knock the gate down!
626
01:11:08,880 --> 01:11:09,915
Son of a bitch!
627
01:11:13,080 --> 01:11:14,399
Son of a bitch!
628
01:11:34,200 --> 01:11:36,111
They're bombing the gate! Jump!
629
01:12:03,080 --> 01:12:04,832
Find them!
630
01:12:36,560 --> 01:12:37,879
Spread out!
631
01:12:51,840 --> 01:12:54,354
- Forward!
- Forward!
632
01:13:22,960 --> 01:13:24,359
You traitor!
633
01:15:04,600 --> 01:15:07,558
- No sign of them, sir.
- Continue the search!
634
01:15:07,640 --> 01:15:08,629
Yes, sir.
635
01:15:24,480 --> 01:15:25,913
Lieutenant, your orders?
636
01:15:26,000 --> 01:15:28,230
What the hell is going on? Damn it!
637
01:15:28,640 --> 01:15:30,232
You son of a bitch!
638
01:15:30,320 --> 01:15:31,514
Throw them!
639
01:16:11,280 --> 01:16:14,352
Everyone, retreat! Quick, hurry up!
640
01:16:19,440 --> 01:16:20,919
Come on, come on!
641
01:16:24,360 --> 01:16:25,952
Faster!
642
01:16:49,400 --> 01:16:50,799
Not a bad watch.
643
01:16:54,600 --> 01:16:55,874
What are you doing?
644
01:16:55,960 --> 01:16:57,678
Sorry, sir.
645
01:17:27,520 --> 01:17:29,875
If you people have any guts,
come get me!
646
01:17:30,480 --> 01:17:31,595
Kill him!
647
01:18:07,080 --> 01:18:08,354
Come and get me!
648
01:18:30,480 --> 01:18:32,630
Everyone stop!
649
01:18:40,400 --> 01:18:41,992
They're all dead!
650
01:18:42,080 --> 01:18:44,196
Move that body out of the way.
651
01:18:47,120 --> 01:18:48,314
Come out.
652
01:18:50,760 --> 01:18:52,671
- Are they all dead?
- Yes.
653
01:18:52,760 --> 01:18:54,557
Retreat.
654
01:19:12,440 --> 01:19:13,395
Move.
655
01:19:24,040 --> 01:19:25,473
Watch out!
656
01:20:19,160 --> 01:20:21,720
General, it's too much,
we can't continue.
657
01:20:21,800 --> 01:20:25,634
As an officer,
you should set a good example.
658
01:20:25,720 --> 01:20:27,278
Follow me.
659
01:21:03,880 --> 01:21:05,233
Take these guns.
660
01:21:11,560 --> 01:21:13,152
- How's it going?
- Fine.
661
01:21:24,200 --> 01:21:25,269
Let me.
662
01:21:45,800 --> 01:21:48,917
Put down your weapons
and your families will be OK.
663
01:21:50,640 --> 01:21:52,358
Mum! Mum!
664
01:21:53,000 --> 01:21:54,399
Siu-bo!
665
01:22:01,680 --> 01:22:04,240
Surrender now
or more people will die.
666
01:22:05,080 --> 01:22:08,516
I surrender, I surrender.
Don't kill my people.
667
01:22:08,600 --> 01:22:10,989
Put down your weapons.
668
01:22:12,120 --> 01:22:13,678
OK?
669
01:22:15,680 --> 01:22:18,240
Youda, don't surrender!
670
01:22:26,040 --> 01:22:27,268
Duck!
671
01:23:08,800 --> 01:23:11,109
I want to kill him!
672
01:23:13,080 --> 01:23:15,389
Don't, don't!
Two wrongs don't make a right.
673
01:23:17,520 --> 01:23:21,638
You can go now, but tell your people
that we're a peaceful race.
674
01:23:22,640 --> 01:23:25,518
The invader always loses.
675
01:23:35,040 --> 01:23:38,430
Everyone, I've got something to say.
676
01:23:39,400 --> 01:23:41,550
Reinforcements are on their way.
677
01:23:43,560 --> 01:23:46,028
This time we are going to succeed.
678
01:23:46,600 --> 01:23:49,831
If you continue resisting,
you will lose.
679
01:23:49,920 --> 01:23:52,229
But I have a solution.
680
01:24:31,200 --> 01:24:32,474
Your orders, sir.
681
01:24:32,560 --> 01:24:34,198
What happened?
682
01:24:34,760 --> 01:24:38,036
- We did our best but...
- Nonsense! What really happened?
683
01:24:38,120 --> 01:24:42,238
They made a strong stand and set fire
to the city to try and wipe us out.
684
01:25:19,720 --> 01:25:21,950
Such a fine city going up in smoke.
685
01:25:22,040 --> 01:25:24,759
What a pity.
686
01:25:24,840 --> 01:25:27,308
I'd rather see this
than my people suffer.
687
01:25:27,400 --> 01:25:30,278
As long as there are people,
we can build a new city.
688
01:25:30,360 --> 01:25:34,433
Without this city, there's nowhere
for their gas plant. I need a break.
689
01:25:34,520 --> 01:25:37,876
Do you have time for a break?
I'll take you out in my aeroplane.
690
01:25:37,960 --> 01:25:40,918
Are you flying to China?
691
01:25:41,760 --> 01:25:43,591
I really want to go back home.
692
01:25:43,680 --> 01:25:47,593
Sorry, I've only got room for two.
693
01:25:47,680 --> 01:25:48,795
Really?
694
01:25:50,880 --> 01:25:53,997
But there's a cargo compartment,
if you don't mind.
695
01:25:54,080 --> 01:25:56,514
I don't mind. I don't mind at all!
696
01:25:57,360 --> 01:25:59,237
I really don't mind.
697
01:26:00,880 --> 01:26:04,031
This city is practically useless!
Retreat.
698
01:26:04,120 --> 01:26:05,872
Yes, sir!
699
01:26:54,700 --> 01:28:30,320
Ripped by smokey888
http://tehPARADOX.COM
49711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.