All language subtitles for magnificent.warriors.1987.dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,240 --> 00:02:21,038 Lau Man-chai from Shandong, Moun Chun from Shanxi 2 00:02:21,120 --> 00:02:23,998 Dai Nan-gai from Shensi, Shun Do Wong-bat from Hunan 3 00:02:24,080 --> 00:02:27,197 and Ga Gung-gung from Beijing all bought their guns from me. 4 00:02:27,280 --> 00:02:30,636 Everybody makes friends with me. 5 00:02:30,720 --> 00:02:33,280 What about Fok Lo-dai from Kunming? 6 00:02:33,360 --> 00:02:36,193 We've gone through a lot together. 7 00:02:36,280 --> 00:02:38,669 But my grandfather retired 20 years ago. 8 00:02:38,760 --> 00:02:41,069 Oh, you are Fok Lo-dai's granddaughter? 9 00:02:41,160 --> 00:02:42,798 Why didn't you say so? 10 00:02:42,880 --> 00:02:46,634 You'll make a fortune transporting my goods. 11 00:02:46,720 --> 00:02:49,712 Let's worry about this deal now and we'll talk later. 12 00:02:51,320 --> 00:02:52,878 Baldy! 13 00:02:55,680 --> 00:02:59,514 I know him really well. I remember when he had a full head of hair. 14 00:03:10,040 --> 00:03:11,473 They're coming! 15 00:03:19,400 --> 00:03:20,753 Everybody, I'm here again. 16 00:03:20,840 --> 00:03:23,673 How are you all? 17 00:03:23,760 --> 00:03:26,752 Long time no see. 18 00:03:26,840 --> 00:03:30,230 Low Sai, you've put on weight. Chow Pei, your skin is so smooth. 19 00:03:30,320 --> 00:03:33,437 How Tow, you fought with Dan Nan-ying and lived to tell the tale. 20 00:03:33,520 --> 00:03:34,873 - Are you OK? - I'm fine. 21 00:03:34,960 --> 00:03:36,109 Brother Wang! 22 00:03:38,120 --> 00:03:39,439 How are you, brother Wang? 23 00:03:39,520 --> 00:03:43,149 - I haven't seen you for a long time. - It's been ages. 24 00:03:43,240 --> 00:03:46,073 I'm glad to see you today, brother. 25 00:03:46,160 --> 00:03:47,513 Are these your goods? 26 00:03:47,600 --> 00:03:53,232 The goods you want. I'd go through hell's fires to bring you this. 27 00:04:03,360 --> 00:04:06,238 There is a story behind this, everybody. 28 00:04:06,320 --> 00:04:11,792 The Japanese were able to conquer Manchuria all because of this weapon. 29 00:04:13,400 --> 00:04:19,077 You can do anything with this gun - including killing that Dan Nan-ying. 30 00:04:19,160 --> 00:04:21,799 Cut the crap and give us a demonstration. 31 00:04:21,880 --> 00:04:22,835 OK. 32 00:04:22,920 --> 00:04:29,109 Don'tjudge it by its size. You can kill from one hundred feet away. 33 00:04:36,880 --> 00:04:38,950 Stand back. It makes a really big bang. 34 00:04:45,280 --> 00:04:47,032 Let me try. 35 00:04:51,360 --> 00:04:53,112 What are you laughing at? 36 00:04:56,600 --> 00:04:58,192 I don't know how to use it. 37 00:04:58,280 --> 00:05:03,195 It's really easy - open it, put in the bullets, close it and lock it. 38 00:05:03,280 --> 00:05:04,395 That's it. 39 00:05:04,480 --> 00:05:05,833 OK. 40 00:05:05,920 --> 00:05:07,239 Stand in front. 41 00:05:22,520 --> 00:05:24,636 Dan Nan-ying is gonna die! 42 00:05:25,720 --> 00:05:28,393 Hey, don't get me wrong, I don't want revenge. 43 00:05:28,480 --> 00:05:32,268 But you killed him, so how will I collect the money he owed me? 44 00:05:33,040 --> 00:05:34,951 Of course you'll get your money. 45 00:05:35,040 --> 00:05:37,873 OK, hand over my 20 quid, please. 46 00:05:43,920 --> 00:05:47,276 There's more than a hundred in here. 47 00:05:47,760 --> 00:05:49,079 Come and get it. 48 00:05:51,240 --> 00:05:53,071 You are a pain in the neck. 49 00:06:00,160 --> 00:06:01,354 Get rid of her! 50 00:06:06,000 --> 00:06:08,150 Will you pay me now? 51 00:06:09,560 --> 00:06:11,118 I will. 52 00:06:13,360 --> 00:06:14,429 Fuck you! 53 00:06:15,360 --> 00:06:17,191 I will, I will! 54 00:06:20,080 --> 00:06:22,230 You could have paid me earlier. 55 00:06:23,160 --> 00:06:24,718 Now we're quits. 56 00:06:49,120 --> 00:06:50,678 After her! 57 00:06:55,800 --> 00:06:58,633 Fuck your grandmother, you bitch! 58 00:07:19,600 --> 00:07:20,555 Bitch! 59 00:07:29,280 --> 00:07:30,429 Fuck your ancestors! 60 00:08:42,640 --> 00:08:46,519 "United East Asia!" 61 00:08:46,600 --> 00:08:49,194 The Japanese are serious trouble. 62 00:08:55,600 --> 00:08:57,352 Son of a bitch! 63 00:09:37,200 --> 00:09:38,713 Are you mad? 64 00:10:12,480 --> 00:10:13,708 What about that Chinese guy? 65 00:10:13,800 --> 00:10:15,313 He's gone. 66 00:10:27,880 --> 00:10:30,110 Thank you. Bye. 67 00:10:46,960 --> 00:10:48,154 My Lord. 68 00:10:48,640 --> 00:10:51,200 Turn around! Quickly, turn around! 69 00:10:51,280 --> 00:10:53,748 - Why? - Do I have to explain my order? 70 00:10:53,840 --> 00:10:55,592 Count to five hundred, quick. 71 00:10:55,680 --> 00:11:00,993 OK. One, two, three, four, five... 72 00:11:03,840 --> 00:11:07,674 Do you want to get me killed? You could be recognised coming here. 73 00:11:07,760 --> 00:11:10,228 My identity has been exposed. 74 00:11:10,320 --> 00:11:12,197 What?! Then I'm finished. 75 00:11:12,280 --> 00:11:15,909 Don't worry, they don't know you're co-operating. 76 00:11:16,000 --> 00:11:17,319 That's better. 77 00:11:22,520 --> 00:11:24,829 Aren't you going to a council meeting? 78 00:11:24,920 --> 00:11:26,592 Shit! I almost forgot. 79 00:11:26,680 --> 00:11:28,830 You must postpone it. 80 00:11:28,920 --> 00:11:30,956 - Postpone it?! - As a favour to me. 81 00:11:31,040 --> 00:11:32,917 Someone's flying over to get you. 82 00:11:33,000 --> 00:11:35,434 What, again?! I've never seen so much as a fly! 83 00:11:36,200 --> 00:11:38,714 Don't tell anyone you eavesdrop. 84 00:11:39,760 --> 00:11:43,833 ...ninety-two, ninety-three, ninety-four, ninety-five... 85 00:11:50,440 --> 00:11:52,670 So many people! What should I say today? 86 00:11:52,760 --> 00:11:56,548 Regarding Imperial Japan's development of this city Kaa Yi, 87 00:11:56,640 --> 00:11:58,631 I wonder if you have made a decision. 88 00:11:58,720 --> 00:12:00,472 I'm still thinking about it. 89 00:12:05,680 --> 00:12:10,390 We already agreed to co-operate with the Japanese. 90 00:12:10,480 --> 00:12:11,833 Did we? 91 00:12:14,080 --> 00:12:15,752 It seems we did. 92 00:12:15,840 --> 00:12:17,193 Yes, yes. 93 00:12:18,200 --> 00:12:22,159 I've talked about the development. We are going to build a chemical plant. 94 00:12:22,240 --> 00:12:25,038 - Do you mean a poison gas plant? - Yes. 95 00:12:26,080 --> 00:12:29,959 If you have no objections, I'll start sending in the raw materials. 96 00:12:30,040 --> 00:12:32,031 There's no need to hurry. 97 00:12:32,120 --> 00:12:36,318 Don't worry, My Lord, everything is arranged, it shouldn't be a problem. 98 00:12:36,720 --> 00:12:41,475 Well, in that case, the materials will be shipped here in four days. 99 00:13:00,960 --> 00:13:02,632 Come on! 100 00:14:46,960 --> 00:14:49,474 Are you going to tell the truth or not?! 101 00:14:55,400 --> 00:14:56,549 I'll chop it off! 102 00:15:04,640 --> 00:15:06,710 - Are you OK, Grandpa? - I'm fine. 103 00:16:48,120 --> 00:16:49,792 What happened, Grandpa? 104 00:17:06,520 --> 00:17:09,671 Lung, didn't I tell you there's no need to test her? 105 00:17:09,760 --> 00:17:12,513 Now do you believe how good my granddaughter is? 106 00:17:12,600 --> 00:17:14,511 Not bad, not bad. 107 00:17:14,600 --> 00:17:20,436 Come and say hello to Uncle Lung. He is a pillar of our community. 108 00:17:20,520 --> 00:17:22,715 I do look like some Mafia boss. 109 00:17:29,920 --> 00:17:32,480 We're notjust playing with you. 110 00:17:33,120 --> 00:17:37,113 It's a matter that concerns the whole country, all of us. 111 00:17:37,880 --> 00:17:42,112 This here is Puttan. There's a city there called Kaa Yi. 112 00:17:42,200 --> 00:17:44,475 The ruler of the city is Youda. 113 00:17:44,560 --> 00:17:46,835 He's got some information on the Japanese, 114 00:17:46,920 --> 00:17:48,990 but he's scared to death of them. 115 00:17:49,080 --> 00:17:52,789 If we fly him to Guangzhou City, he'll tell us what he knows. 116 00:17:52,880 --> 00:17:54,233 So... 117 00:17:55,000 --> 00:18:00,120 Ming-ming, we're doing this for our country. Don't get mad. 118 00:18:00,200 --> 00:18:01,792 I should be mad. 119 00:18:01,880 --> 00:18:04,633 You make a simple matter like this so complicated. 120 00:18:04,720 --> 00:18:06,597 Why don't you just tell me to go? 121 00:18:08,080 --> 00:18:10,674 - When do I leave? - Tomorrow morning. 122 00:18:10,760 --> 00:18:15,311 Right, when you get to Kaa Yi City, look for our agent Sky 001. 123 00:18:15,400 --> 00:18:18,358 But I've never met him. 124 00:18:18,440 --> 00:18:19,793 No problem. 125 00:18:22,880 --> 00:18:24,472 Just remember this watch. 126 00:18:27,480 --> 00:18:28,708 OK. 127 00:18:28,800 --> 00:18:30,518 - The pigeon. - Yes. 128 00:19:54,760 --> 00:19:57,399 Pigeon, pigeon, what do you need a watch for? 129 00:21:43,480 --> 00:21:45,869 There is a Chinese plane ahead. 130 00:21:45,960 --> 00:21:48,315 - Shoot it down. - Yes, sir. 131 00:25:19,840 --> 00:25:21,796 Have you seen this man? 132 00:25:21,880 --> 00:25:24,075 Have you seen this man? 133 00:25:24,160 --> 00:25:25,798 Have you seen this guy? 134 00:25:26,640 --> 00:25:29,359 - Have you? - Have you seen him? 135 00:25:29,440 --> 00:25:32,477 - Well, have you? - Have you? 136 00:26:16,720 --> 00:26:19,154 Asshole! I bet you everything you've got! 137 00:26:19,240 --> 00:26:20,912 No problem. Come on. 138 00:26:34,120 --> 00:26:35,439 Yours is heavier. 139 00:26:38,520 --> 00:26:40,238 For telescopic sight. 140 00:26:41,440 --> 00:26:43,829 A wonderful torch. 141 00:26:45,600 --> 00:26:49,513 This is America's newest toy, the yo-yo. 142 00:26:51,600 --> 00:26:52,953 It's almost there. 143 00:26:53,840 --> 00:26:54,909 Let's play. 144 00:26:58,800 --> 00:27:00,518 Is it loaded? 145 00:27:03,880 --> 00:27:05,108 Use another one. 146 00:27:06,320 --> 00:27:08,470 - Use this. - No problem. 147 00:27:33,120 --> 00:27:34,075 It's gone. 148 00:27:35,840 --> 00:27:37,398 I'll go and get it. 149 00:27:37,480 --> 00:27:40,392 Why did you throw it away? I don't trust you. 150 00:27:40,480 --> 00:27:43,392 Stay here, I'll be right back. 151 00:27:50,840 --> 00:27:52,239 Who are you? 152 00:27:53,840 --> 00:27:55,592 You must have the wrong guy. 153 00:27:57,760 --> 00:28:00,558 A lot of people look alike, don't you agree? 154 00:28:19,600 --> 00:28:21,158 Stop it! 155 00:28:26,560 --> 00:28:29,120 Who dares to make trouble in Kaa Yi City? 156 00:28:29,200 --> 00:28:31,077 Those three big guys over there. 157 00:28:32,360 --> 00:28:35,033 Mind your own goddam business, bitch! 158 00:29:20,320 --> 00:29:23,517 Come on, fight back. 159 00:29:31,160 --> 00:29:32,991 You stay out of it. 160 00:29:41,200 --> 00:29:44,909 Good... You are really fantastic. Thanks for helping out. 161 00:29:45,000 --> 00:29:47,434 That should teach you guys a lesson for cheating. 162 00:29:47,520 --> 00:29:50,557 He cheated us and beat us up. Our reputations are ruined! 163 00:29:50,640 --> 00:29:54,553 - They're completely unreasonable. - Who said we're unreasonable? 164 00:29:54,640 --> 00:29:56,870 You started all this trouble! 165 00:29:56,960 --> 00:29:59,235 He cheated us. We should teach him a lesson. 166 00:29:59,320 --> 00:30:01,788 - Am I right? - I can't say you're wrong. 167 00:30:01,880 --> 00:30:04,314 I bet with them, I won. That's not wrong. 168 00:30:04,400 --> 00:30:05,719 You're not wrong either. 169 00:30:05,800 --> 00:30:07,472 But he's a swindler. 170 00:30:07,560 --> 00:30:09,039 Then you're wrong. 171 00:30:09,120 --> 00:30:11,395 We played Numbers. He threw 2, I threw 6. 172 00:30:11,480 --> 00:30:13,198 - So I win, right? - Right. 173 00:30:13,280 --> 00:30:15,555 - He threw 5, I threw 6. I win, yes? - Yes. 174 00:30:15,640 --> 00:30:18,677 - He threw 6, I threw 7. I win, yes? - No. 175 00:30:20,400 --> 00:30:23,278 The biggest number on a die is 6, you cheated! 176 00:30:23,360 --> 00:30:24,918 Stop it! 177 00:30:25,000 --> 00:30:28,231 Everybody said you're wrong, so you must be wrong. 178 00:30:28,320 --> 00:30:30,993 If you're wrong, they must be right. 179 00:30:31,080 --> 00:30:32,991 I helped you, so I must be wrong. 180 00:30:33,080 --> 00:30:34,229 Yes, you are wrong. 181 00:30:34,320 --> 00:30:37,039 If you help a guy to correct his mistakes... 182 00:30:37,120 --> 00:30:38,439 - are you right? - Right. 183 00:30:38,520 --> 00:30:42,069 Cheating is wrong, but you helping me was right, right? 184 00:30:42,160 --> 00:30:43,434 Right. 185 00:30:43,520 --> 00:30:45,715 Wait, wait, let me think. 186 00:30:45,800 --> 00:30:48,553 You cheated, you're wrong. I helped you, I'm right. 187 00:30:48,640 --> 00:30:51,950 You are a cheat. You beat him up. You're wrong. You're right. 188 00:30:52,040 --> 00:30:54,110 You're causing trouble, you're wrong! 189 00:30:54,200 --> 00:30:56,794 It's too complicated. I quit! 190 00:30:59,240 --> 00:31:00,878 Why don't we have a drink? 191 00:31:08,200 --> 00:31:13,797 Come on, guys, let's talk about this. No more fighting, OK? 192 00:31:14,160 --> 00:31:17,197 Do you think I will run away or something? 193 00:31:17,920 --> 00:31:19,751 Help! Help! 194 00:31:22,880 --> 00:31:25,440 If you get a kick out of beating me then beat me. 195 00:31:32,120 --> 00:31:33,712 Hey, hold it, guys. 196 00:31:34,720 --> 00:31:36,153 Sky 001, I'll help you. 197 00:31:36,240 --> 00:31:38,708 - OK, help me get rid of them. - OK. 198 00:31:58,560 --> 00:32:00,516 I want that one. Hurry up. 199 00:32:03,800 --> 00:32:05,313 Don't you want this? 200 00:32:06,440 --> 00:32:08,795 Thank you for saving my life, lady. 201 00:32:09,720 --> 00:32:12,359 - Eat something. - Don't waste your time, Sky 001. 202 00:32:12,440 --> 00:32:14,112 What's this Sky 001? 203 00:32:17,920 --> 00:32:20,354 So you know I'm Sky 001, now what? 204 00:32:20,440 --> 00:32:22,112 Go save Youda. 205 00:32:22,200 --> 00:32:24,589 Excuse me. Why should I save Youda? 206 00:32:24,680 --> 00:32:28,593 I've got my money, my job is to take Youda away. 207 00:32:28,680 --> 00:32:30,193 Money? Do I get paid? 208 00:32:32,120 --> 00:32:35,317 You two want to save Youda? 209 00:32:35,400 --> 00:32:37,038 What if I say yes? 210 00:32:37,120 --> 00:32:38,599 I certainly hope so. 211 00:32:38,680 --> 00:32:40,352 Why is that? 212 00:32:41,400 --> 00:32:43,152 You are? 213 00:32:43,240 --> 00:32:44,559 I am Sky 001. 214 00:32:44,640 --> 00:32:49,395 I am 003, he's 004. We are disguised as Japanese. 215 00:32:49,480 --> 00:32:54,190 No wonder I've never seen you before. I am your superior. 216 00:32:54,280 --> 00:32:56,635 - We're leaving. - Where to? 217 00:32:56,720 --> 00:33:00,633 Didn't headquarters tell you? We're to take Youda's jewellery as well. 218 00:33:00,720 --> 00:33:03,712 Of course they did. 219 00:33:03,800 --> 00:33:05,552 Let's go. 220 00:33:15,120 --> 00:33:17,236 Please, it's just around the corner. 221 00:33:17,320 --> 00:33:18,673 Really? 222 00:33:18,760 --> 00:33:20,512 It's quite near. 223 00:33:33,560 --> 00:33:34,913 We'll be there soon. 224 00:33:38,080 --> 00:33:40,036 Don't move or I'll blow a hole in you. 225 00:33:42,080 --> 00:33:43,513 Don't move. 226 00:33:44,560 --> 00:33:48,838 You're Japanese? But you're mistaken. I'm not Sky 001. 227 00:33:48,920 --> 00:33:50,638 We knew that. 228 00:33:50,720 --> 00:33:54,918 What's the problem? It's none of my business. 229 00:33:58,360 --> 00:34:00,271 What are you doing? Can we talk? 230 00:34:00,360 --> 00:34:03,272 Yes, why don't we talk? 231 00:34:04,360 --> 00:34:06,316 We'll talk inside, move! 232 00:35:20,040 --> 00:35:21,393 Thank you. 233 00:35:21,480 --> 00:35:22,435 Don't move! 234 00:35:23,800 --> 00:35:25,358 Come on... 235 00:35:28,520 --> 00:35:30,397 Back to headquarters with me. 236 00:35:41,200 --> 00:35:43,236 Don't chase him. Let's go. 237 00:35:51,160 --> 00:35:52,718 Why did you save us? 238 00:35:52,800 --> 00:35:54,552 Because I'm Sky 001. 239 00:35:54,640 --> 00:35:56,631 I just found this. 240 00:35:56,720 --> 00:35:59,314 - Where are you taking us now? - To save Youda. 241 00:35:59,400 --> 00:36:04,190 You two please go ahead. I've got some urgent matters to attend to. 242 00:36:04,640 --> 00:36:07,473 Leave him. If the Japanese go into the palace, 243 00:36:07,560 --> 00:36:10,028 Youda's co-operation will no longer be secret. 244 00:36:10,120 --> 00:36:11,758 It will be difficult to save him. 245 00:36:11,840 --> 00:36:14,434 Why is it difficult? At worst, we'll have to fight. 246 00:36:14,520 --> 00:36:15,669 Come on. 247 00:36:18,400 --> 00:36:19,958 This way. 248 00:36:22,680 --> 00:36:24,557 Thanks for saving my life. 249 00:36:24,640 --> 00:36:27,279 But you saved me twice, I still owe you. 250 00:36:27,360 --> 00:36:29,749 But don't worry, I'll pay you back. 251 00:36:30,520 --> 00:36:33,637 I'm beginning to understand why Headquarters sent a girl. 252 00:36:33,720 --> 00:36:35,551 To quash your chauvinism. 253 00:36:50,960 --> 00:36:52,632 Now we'll do a test. 254 00:36:52,720 --> 00:36:54,950 This is the result of a joint experiment 255 00:36:55,040 --> 00:36:58,350 between the Japanese Empire and a neighbouring country. 256 00:36:58,440 --> 00:37:01,079 But General Toga, he only drives the sheep. 257 00:37:01,160 --> 00:37:04,072 This can of gas is small but it can kill more than ten men. 258 00:37:04,160 --> 00:37:06,230 His family depends on this one man here. 259 00:37:06,320 --> 00:37:08,197 It only takes five seconds. 260 00:37:08,280 --> 00:37:09,793 Five seconds? 261 00:37:10,400 --> 00:37:12,516 If you want to test it, test it on a dog. 262 00:37:12,600 --> 00:37:15,910 - Is it really that powerful? - Try it if you don't believe me. 263 00:37:16,000 --> 00:37:17,911 I'm going to take a bath. 264 00:37:28,920 --> 00:37:30,273 Come on. 265 00:37:39,280 --> 00:37:41,236 Come with me. 266 00:37:56,680 --> 00:37:59,114 Don't be afraid, I'll give you another chance. 267 00:37:59,200 --> 00:38:02,237 If you can hold your breath for five seconds, you're safe. 268 00:38:06,480 --> 00:38:08,835 One... two... 269 00:38:11,000 --> 00:38:12,479 Five! 270 00:38:17,800 --> 00:38:19,631 Damn Japanese! 271 00:38:19,720 --> 00:38:21,676 It's important to save Youda. 272 00:38:21,760 --> 00:38:24,479 OK, you look for him, I'll watch the Japanese. 273 00:38:24,560 --> 00:38:25,913 OK. 274 00:38:26,000 --> 00:38:30,790 Stay cool, I still owe you one. If you die, I can't pay you back. 275 00:38:33,560 --> 00:38:34,993 Congratulations, General. 276 00:38:35,080 --> 00:38:37,719 With this gas, the Imperial Army is invincible. 277 00:38:37,800 --> 00:38:40,792 Even without it, we are still invincible. 278 00:38:40,880 --> 00:38:42,518 I want this war to end quickly. 279 00:38:42,600 --> 00:38:44,989 General, General! 280 00:38:52,880 --> 00:38:56,190 General, there is a Chinese woman here looking for Youda. 281 00:38:56,800 --> 00:38:58,153 Youda is... 282 00:39:04,080 --> 00:39:05,274 Spread out! 283 00:39:20,760 --> 00:39:21,875 Who are you? 284 00:39:21,960 --> 00:39:24,349 You look so nervous. You must be Youda. 285 00:39:24,440 --> 00:39:26,590 - What are you? - Chinese. 286 00:39:35,240 --> 00:39:38,437 You're all right. It's probably just Sky 001. I'll get it. 287 00:39:38,520 --> 00:39:41,193 You'll get me in serious trouble, woman. Hide! 288 00:39:41,600 --> 00:39:42,874 Why should I hide? 289 00:39:44,440 --> 00:39:45,873 If you don't hide, I'II... 290 00:39:53,720 --> 00:39:55,153 Youda... 291 00:40:06,600 --> 00:40:07,635 Keep it down. 292 00:40:07,720 --> 00:40:09,358 Are you decent? 293 00:40:09,440 --> 00:40:11,396 Of course! I'm no exhibitionist! 294 00:40:12,320 --> 00:40:14,390 There's a woman here looking for you. 295 00:40:14,480 --> 00:40:16,311 - I know. - How did you know? 296 00:40:17,240 --> 00:40:18,389 Aren't you a woman? 297 00:40:19,480 --> 00:40:21,835 You finally see me as a woman. 298 00:40:21,920 --> 00:40:23,751 Youda... 299 00:40:26,080 --> 00:40:29,231 Stop fooling around. I think that woman wants to rescue you. 300 00:40:29,320 --> 00:40:31,788 You're so bad, you should have told me. 301 00:40:31,880 --> 00:40:34,474 I don't even have enough time to pack. 302 00:40:34,560 --> 00:40:36,312 What are you talking about? 303 00:40:36,400 --> 00:40:38,868 You fooled me last time at the temple. 304 00:40:38,960 --> 00:40:40,837 I heard you talking to Sky 001. 305 00:40:40,920 --> 00:40:45,072 You said if I didn't tell my dad, you would take me with you! 306 00:40:45,160 --> 00:40:46,115 So what! 307 00:40:46,200 --> 00:40:48,839 You're having second thoughts? I'll tell my dad! 308 00:40:49,080 --> 00:40:50,354 Chin-chin! 309 00:40:52,800 --> 00:40:55,314 It's my dad, what should I do? 310 00:40:55,400 --> 00:40:57,038 Shit! 311 00:41:03,160 --> 00:41:06,630 What took you so long to answer? I thought you'd been kidnapped. 312 00:41:06,720 --> 00:41:09,075 I was just bathing. I didn't hear you. 313 00:41:09,160 --> 00:41:12,709 A woman came into this palace. She may be hiding in here. 314 00:41:12,960 --> 00:41:15,110 I was bathing. I didn't see anyone. 315 00:41:15,680 --> 00:41:18,717 For your safety, I want this room searched. 316 00:41:23,480 --> 00:41:25,311 Your daughter's in there. 317 00:41:28,360 --> 00:41:29,998 There was a spider. 318 00:41:31,360 --> 00:41:33,237 - Who are you? - The Chinese woman. 319 00:41:33,320 --> 00:41:35,038 Our city does not welcome Chinese. 320 00:41:35,120 --> 00:41:37,554 You don't? Well, I'll go, then. 321 00:41:37,640 --> 00:41:39,153 Not so fast! 322 00:41:41,200 --> 00:41:42,519 Youda. 323 00:41:45,960 --> 00:41:47,712 You want to kill me. 324 00:41:49,680 --> 00:41:51,113 Shit. 325 00:41:52,360 --> 00:41:55,033 If you want to help me live, stop your father. 326 00:41:55,120 --> 00:41:56,678 If you go, then what about me? 327 00:41:56,760 --> 00:41:58,557 OK, I'll meet you at the temple. 328 00:42:03,720 --> 00:42:04,755 Help! 329 00:42:04,840 --> 00:42:07,149 Are you all right? 330 00:42:07,240 --> 00:42:08,673 I'll help you, Dad. 331 00:42:15,720 --> 00:42:18,314 Please get Youda out of here. I'll stop Dad for you. 332 00:42:18,400 --> 00:42:19,355 Fine. 333 00:42:19,440 --> 00:42:20,873 - Murderer! - Don't stop me! 334 00:42:20,960 --> 00:42:22,359 - Kick me. - OK. 335 00:42:24,720 --> 00:42:26,278 Hurry up! 336 00:42:27,640 --> 00:42:29,278 Hurry up! 337 00:42:29,360 --> 00:42:30,759 Over here, woman. 338 00:42:39,840 --> 00:42:42,593 I'm just a wanderer. It's none of my business. 339 00:42:42,680 --> 00:42:44,750 Why did China send you here? 340 00:42:44,840 --> 00:42:49,516 Send me here? What for? China? 341 00:42:50,680 --> 00:42:53,513 General, test your new product. 342 00:42:53,600 --> 00:42:54,828 Please. 343 00:42:56,920 --> 00:43:00,629 I remember, China sent me on a mission of peace. 344 00:43:00,720 --> 00:43:01,994 No. To do business? 345 00:43:06,320 --> 00:43:09,676 I wasn't sent to test the poisonous gas! 346 00:44:01,880 --> 00:44:04,110 I was lucky to get away. 347 00:44:09,160 --> 00:44:10,673 Should I save him? 348 00:44:10,760 --> 00:44:12,671 Why should I risk my life? 349 00:44:17,800 --> 00:44:21,156 He seems to be able to handle them. I'd better go. 350 00:44:22,240 --> 00:44:25,038 But this is too cowardly. No! 351 00:44:28,160 --> 00:44:31,197 - You're just in time to rescue him. - I'm used to it. 352 00:44:34,720 --> 00:44:36,836 So I don't owe you any more. 353 00:44:36,920 --> 00:44:38,956 - Let's get out of here! - Go! 354 00:44:51,880 --> 00:44:53,791 What are you trying to say? 355 00:44:53,880 --> 00:44:56,519 I am the ruler of Kaa Yi City. 356 00:44:56,600 --> 00:44:59,558 The Japanese want to build a poisonous gas plant. 357 00:44:59,640 --> 00:45:02,518 So for everyone's sake, I should tell him everything. 358 00:45:02,600 --> 00:45:04,591 Since he is a Chinese spy, 359 00:45:04,680 --> 00:45:10,118 he will be grateful and he will send a plane to take me somewhere safe. 360 00:45:10,200 --> 00:45:13,749 So you are the Chinese pilot, sent here to fetch me. 361 00:45:13,840 --> 00:45:15,717 And you... you... 362 00:45:15,800 --> 00:45:18,075 This is nothing to do with you? 363 00:45:19,720 --> 00:45:21,119 Why not? 364 00:45:21,200 --> 00:45:23,270 Defeating Japanese Imperialism, 365 00:45:23,360 --> 00:45:28,115 uniting the Chinese people for future generations, establishing peace. 366 00:45:28,200 --> 00:45:29,918 This has nothing to do with me? 367 00:45:30,680 --> 00:45:32,955 - Is that so?! - You're nuts. 368 00:45:33,360 --> 00:45:35,715 What? Is it wrong to fight for peace? 369 00:45:36,680 --> 00:45:41,276 Since we all have the same goal, if you leave, I'll support you... 370 00:45:41,360 --> 00:45:42,759 and we'll leave together. 371 00:45:42,840 --> 00:45:44,637 Go? How? 372 00:45:44,720 --> 00:45:45,994 Your plane. 373 00:45:46,080 --> 00:45:47,991 It's out of fuel. 374 00:45:48,960 --> 00:45:50,279 How come? 375 00:45:50,360 --> 00:45:53,670 On my way here, the Japanese hit my fuel tank. Now it's empty. 376 00:45:54,000 --> 00:45:58,391 Don't worry. I know where we can find fuel. The Japanese supply station. 377 00:45:58,480 --> 00:45:59,435 Right. 378 00:45:59,520 --> 00:46:02,512 Then hurry. Go and get it. We'll be home in no time. 379 00:46:04,080 --> 00:46:05,798 Have a nice trip back. 380 00:46:05,880 --> 00:46:08,599 What do you mean? Aren't you going with us? 381 00:46:08,680 --> 00:46:10,671 I'm staying here to get rid of Toga. 382 00:46:10,760 --> 00:46:13,228 Once he's dead, there'll be no more plant. 383 00:46:13,320 --> 00:46:16,198 Don't worry, you go back first. I'll see you in China. 384 00:46:16,280 --> 00:46:19,829 How are you going to get rid of Toga? He's got so many men. 385 00:46:19,920 --> 00:46:21,751 If necessary, I'll die with him. 386 00:46:21,840 --> 00:46:25,628 He goes to the supply station every night. I must take this chance. 387 00:46:25,720 --> 00:46:29,156 Why didn't you say? We can kill two birds with one stone. 388 00:46:29,240 --> 00:46:30,753 Get the fuel and kill Toga. 389 00:46:30,840 --> 00:46:32,990 I want to make sure we can get away. 390 00:46:33,080 --> 00:46:35,514 Since everybody's agreed, it's a deal. 391 00:46:35,600 --> 00:46:38,353 - You really would help me? - We'll help each other. 392 00:46:38,440 --> 00:46:40,874 We help you kill Toga, you help us get the fuel. 393 00:46:40,960 --> 00:46:42,313 It's settled. 394 00:46:43,040 --> 00:46:44,439 Thank you. 395 00:46:47,600 --> 00:46:48,669 Wait! 396 00:46:48,760 --> 00:46:50,955 You two are lovers. 397 00:46:51,040 --> 00:46:56,717 You two are business partners, but you will become lovers soon. 398 00:46:56,800 --> 00:47:01,635 But I have nothing. So tell me, will you desert me? 399 00:47:01,720 --> 00:47:04,951 Don't worry. We're in this together. 400 00:47:06,160 --> 00:47:09,550 And we won't leave anyone behind? 401 00:47:09,640 --> 00:47:11,232 No! 402 00:47:23,120 --> 00:47:26,476 - Miss, what is it? - Dad said to keep a tighter patrol. 403 00:47:26,560 --> 00:47:27,834 I want to look inside. 404 00:47:27,920 --> 00:47:30,593 Miss, no one is allowed in without a permit. 405 00:47:30,680 --> 00:47:34,036 - Where's the oil? - The Lieutenant knows. I'll ask him. 406 00:47:34,120 --> 00:47:36,111 Bring him here, let me ask him. 407 00:47:37,560 --> 00:47:38,709 Lieutenant! 408 00:47:41,600 --> 00:47:43,079 They threatened me... 409 00:47:46,160 --> 00:47:49,277 - Where's the oil? - In the barrels with the red line. 410 00:47:51,920 --> 00:47:54,480 - I'll get Youda. - Wait, where's Toga? 411 00:47:54,560 --> 00:47:55,515 He didn't come. 412 00:47:55,600 --> 00:47:56,828 No more talking! Move! 413 00:47:56,920 --> 00:47:58,353 Hurry! Where is he? 414 00:47:59,640 --> 00:48:02,279 We said we wouldn't leave until we killed Toga. 415 00:48:02,360 --> 00:48:05,318 Don't be such an idiot. We can move the oil first. 416 00:48:06,600 --> 00:48:07,953 No. 417 00:48:09,400 --> 00:48:10,469 Stop! 418 00:48:11,800 --> 00:48:14,109 Stop or I'll shoot. We're waiting for Toga. 419 00:48:14,200 --> 00:48:16,873 Why are you pointing a gun at your friend? 420 00:48:16,960 --> 00:48:18,837 I never looked on you as a friend. 421 00:48:18,920 --> 00:48:21,559 - You... - Don't move, or I'll shoot. 422 00:48:22,640 --> 00:48:25,029 I'm doing this for everyone's good. 423 00:48:37,120 --> 00:48:38,678 What are you doing? 424 00:48:38,760 --> 00:48:41,911 Leave him alone, he's crazy. Let's move. You watch him. 425 00:48:43,080 --> 00:48:45,116 I hope you're not as crazy as him. 426 00:48:49,680 --> 00:48:51,398 In that case, let's vote. 427 00:48:51,480 --> 00:48:53,550 - Do you want to go? - Of course. 428 00:48:53,640 --> 00:48:55,437 - And you? - I'm following Youda. 429 00:48:56,680 --> 00:48:58,079 How about you? 430 00:48:58,160 --> 00:49:00,993 My job is to take Youda away. 431 00:49:01,800 --> 00:49:03,791 Meeting's over. Let's move. 432 00:49:23,000 --> 00:49:25,116 I said they'd come. 433 00:49:27,000 --> 00:49:27,989 Take them away. 434 00:49:28,080 --> 00:49:30,674 Dad, don't shoot! I was kidnapped! 435 00:49:31,440 --> 00:49:33,749 - Don't move! - Hold your fire! 436 00:49:33,840 --> 00:49:35,034 Move and I kill her. 437 00:49:38,640 --> 00:49:39,959 Chin-chin! 438 00:49:47,440 --> 00:49:48,475 Hold your fire! 439 00:49:50,200 --> 00:49:51,758 The lighter! 440 00:50:02,480 --> 00:50:04,471 Get in the car! 441 00:50:06,480 --> 00:50:07,754 Get out! 442 00:50:12,280 --> 00:50:14,999 Get in! Hurry, get in! 443 00:50:16,360 --> 00:50:17,952 Get in and go! 444 00:50:18,040 --> 00:50:19,519 Bring him with us. 445 00:50:19,600 --> 00:50:20,669 Go! 446 00:50:20,760 --> 00:50:24,230 An Imperial Japanese Officer will never be taken alive. 447 00:50:24,520 --> 00:50:25,999 Leave him! Come on! 448 00:50:26,080 --> 00:50:28,719 No! I must kill him tonight! 449 00:50:28,800 --> 00:50:29,949 You go! 450 00:50:30,400 --> 00:50:32,868 - I will die with him! - Don't be a fool. 451 00:50:34,520 --> 00:50:35,839 Come on! 452 00:50:53,440 --> 00:50:55,078 - Are you all right? - I'm fine. 453 00:50:55,160 --> 00:50:57,833 Lady, save the love song for later, OK? 454 00:50:57,920 --> 00:50:59,512 Mind your own business. 455 00:51:10,320 --> 00:51:12,754 - I'll distract them. - Be careful. 456 00:53:16,520 --> 00:53:17,714 Shit! 457 00:53:49,280 --> 00:53:50,838 - Follow me. - OK. 458 00:54:14,480 --> 00:54:15,754 I'm free! 459 00:54:46,240 --> 00:54:47,992 We're back! 460 00:54:51,760 --> 00:54:53,478 I've come to rescue you! 461 00:54:58,760 --> 00:55:00,318 We didn't desert you! 462 00:55:04,880 --> 00:55:07,155 - Are you all right? - Yes, thank you. 463 00:55:11,880 --> 00:55:13,632 Hop in! 464 00:55:22,280 --> 00:55:23,838 Jump! 465 00:55:30,200 --> 00:55:32,430 We're finished. We can't go home now. 466 00:55:32,520 --> 00:55:34,272 Are you happy now? 467 00:55:41,440 --> 00:55:45,991 The Japanese are here to develop Kaa Yi City. 468 00:55:46,720 --> 00:55:51,191 We are all in favour of Kaa Yi City. 469 00:55:51,280 --> 00:55:55,717 For a better quality of life, 470 00:55:55,800 --> 00:55:59,031 we should give our full support to the Imperial Japanese Army. 471 00:56:00,240 --> 00:56:02,231 So the Japanese... 472 00:56:02,640 --> 00:56:05,837 Woman, I don't even know your name yet. 473 00:56:05,920 --> 00:56:07,638 Her name is Ming-ming. 474 00:56:07,720 --> 00:56:12,271 Her grandfather defeated Dai Do Gow Mei Wu single-handedly. 475 00:56:12,360 --> 00:56:17,070 Ten years ago, your dad was betrayed by General Geung Cheu Lam's man. 476 00:56:17,160 --> 00:56:19,754 Your dad was killed by the guy who betrayed him. 477 00:56:19,840 --> 00:56:21,353 Is that true? How do you know? 478 00:56:21,440 --> 00:56:24,193 That's none of your business. Are you family? 479 00:56:24,280 --> 00:56:27,238 If you want to know the whole story don't interrupt me. 480 00:56:27,320 --> 00:56:31,598 So then you lived with your granddad and two years ago got your revenge. 481 00:56:31,680 --> 00:56:33,989 - What happened next? - Well... 482 00:56:34,080 --> 00:56:35,991 Then she broke up with her boyfriend. 483 00:56:36,080 --> 00:56:42,030 But she hates men that wear leather jackets and silk scarves 484 00:56:42,120 --> 00:56:44,031 and who put on the charm. 485 00:56:44,120 --> 00:56:45,758 That's not true. 486 00:56:45,840 --> 00:56:47,193 You've given in so soon? 487 00:56:47,280 --> 00:56:50,158 She's just trying to embarrass you. 488 00:56:50,240 --> 00:56:53,038 Embarrass me? 489 00:56:53,120 --> 00:56:55,315 Let's see who's got the better life. 490 00:56:55,400 --> 00:56:58,153 - I think I do. - We'll see. 491 00:56:58,240 --> 00:57:02,074 You were an orphan so you had to rely on yourself. 492 00:57:02,160 --> 00:57:05,311 Then you became a swindler and lots of people hated you. 493 00:57:05,400 --> 00:57:07,834 In order to avoid them you became a wanderer. 494 00:57:07,920 --> 00:57:09,558 - Am I right? - How did you know? 495 00:57:09,640 --> 00:57:11,870 You wanderers are all the same. 496 00:57:11,960 --> 00:57:13,996 So what's special about you, then? 497 00:57:14,080 --> 00:57:15,798 I'm a bit more special than you. 498 00:57:15,880 --> 00:57:18,872 I've been a spy for five years and they call me Sky 001. 499 00:57:18,960 --> 00:57:21,076 My real name is Wong Siu-fong. 500 00:57:21,160 --> 00:57:23,230 What a girlie name! 501 00:57:23,320 --> 00:57:25,515 It sounds all right to me. 502 00:57:25,600 --> 00:57:28,034 You're giving in again. 503 00:57:28,120 --> 00:57:30,156 He hasn't finished. 504 00:57:30,920 --> 00:57:34,469 I was adopted by a robber, then... 505 00:57:34,560 --> 00:57:37,279 Then you destroyed your foster father's gang, 506 00:57:37,360 --> 00:57:40,238 but you felt really bad about it and you let him go. 507 00:57:40,320 --> 00:57:44,598 Now he's a businessman in Hong Kong, and you really want to be a doctor. 508 00:57:44,680 --> 00:57:47,717 - Then... - Then you could become a doctor... 509 00:57:47,800 --> 00:57:49,597 once you were reincarnated. 510 00:57:51,680 --> 00:57:56,879 You were in your boss's good books as you had destroyed your father's gang. 511 00:57:56,960 --> 00:58:00,396 You went from strength to strength to become Sky 001 in two years. 512 00:58:01,200 --> 00:58:06,274 You don't need to ask me how I know, I got it all from Granddad. 513 00:58:06,360 --> 00:58:09,557 My granddad wouldn't allow me to work with a stranger. 514 00:58:09,640 --> 00:58:14,953 Your story is very touching and yours is legendary. 515 00:58:15,040 --> 00:58:16,393 You're a perfect match. 516 00:58:16,480 --> 00:58:19,278 If you don't die now, and you have a child one day, 517 00:58:19,360 --> 00:58:23,990 call him Touching Wong if it's a boy and Legendary Wong if it's a girl. 518 00:58:24,080 --> 00:58:28,119 If you have a second child, call it Wanderer Wong. 519 00:58:28,200 --> 00:58:31,590 It seems as if our chat is disturbing someone. 520 00:58:32,880 --> 00:58:37,192 ...so whoever comes between the Imperial Japanese Army 521 00:58:37,280 --> 00:58:39,748 and Kaa Yi City will be executed! 522 00:58:39,840 --> 00:58:41,671 Don't you all agree? 523 00:58:42,480 --> 00:58:45,995 Now I know you're so reasonable, I've decided to betray them. 524 00:58:46,080 --> 00:58:48,799 I'll let you in on some secret information. 525 00:58:49,720 --> 00:58:50,994 The secret news is... 526 00:58:59,480 --> 00:59:01,550 Come on. 527 00:59:01,640 --> 00:59:02,959 What secret? 528 00:59:03,040 --> 00:59:05,918 You have foul breath, did you just eat shit? 529 00:59:08,880 --> 00:59:12,236 I want to find Youda. 530 00:59:20,800 --> 00:59:21,755 Youda! 531 00:59:25,400 --> 00:59:26,469 General Toga. 532 00:59:26,560 --> 00:59:28,630 The execution starts in ten minutes. 533 00:59:28,720 --> 00:59:31,154 Memorise it and say it at the execution. 534 00:59:36,160 --> 00:59:41,473 I, Youda, ruler of Kaa Yi City, sentence these three people to death 535 00:59:41,560 --> 00:59:44,870 because they sabotaged the order of United East Asia. 536 00:59:44,960 --> 00:59:47,554 Loyalty to the Imperial Japanese Empire. 537 00:59:47,640 --> 00:59:49,232 Bullshit! 538 00:59:57,880 --> 01:00:02,874 I, Youda, ruler of Kaa Yi City, sentence these three people to death. 539 01:00:10,480 --> 01:00:12,391 Chin-chin, Chin-chin. 540 01:00:15,600 --> 01:00:17,238 Youda. 541 01:00:17,320 --> 01:00:19,914 Everything's OK. You will be well soon. 542 01:00:21,920 --> 01:00:23,399 What about the others? 543 01:00:24,240 --> 01:00:25,958 Gone, all gone. 544 01:00:26,040 --> 01:00:27,439 Why? 545 01:00:28,680 --> 01:00:31,319 - I set them free. - The Japanese agreed? 546 01:00:33,240 --> 01:00:35,879 Of course not, so I gave them hell. 547 01:00:35,960 --> 01:00:38,474 I stood up and said to them... 548 01:00:38,560 --> 01:00:41,950 I am the ruler of Kaa Yi, I order you to set them free. 549 01:00:42,040 --> 01:00:43,871 If you don't, I'll kick you all out. 550 01:00:43,960 --> 01:00:46,997 The Japanese were scared shitless, and set them free. 551 01:00:47,080 --> 01:00:48,274 Really? 552 01:00:49,840 --> 01:00:52,832 I've never lied to you, have I? 553 01:00:53,640 --> 01:00:57,633 They are all good people. They deserve to be happy. 554 01:00:58,880 --> 01:01:01,758 You'd better rest and not think about this. 555 01:01:11,000 --> 01:01:14,629 I, Youda, ruler of Kaa Yi City, sentence these three people to death 556 01:01:14,720 --> 01:01:17,792 because they sabotaged the order of the United East Asia. 557 01:01:17,880 --> 01:01:18,869 Imperial Japan... 558 01:01:29,640 --> 01:01:30,914 You can't make me do it! 559 01:01:31,000 --> 01:01:33,753 They injured your daughter! Don't you have feelings? 560 01:01:33,840 --> 01:01:37,469 The Japanese are armed to the teeth, what can we do? 561 01:01:37,560 --> 01:01:39,710 I don't care! I want to rescue them. 562 01:01:39,800 --> 01:01:42,439 You are risking your own life. 563 01:01:42,520 --> 01:01:46,399 Even if you want to do this, you still cannot save them, so why do it? 564 01:01:47,680 --> 01:01:51,719 If they were really your friends, they wouldn't want you to die. 565 01:01:53,760 --> 01:01:57,594 My Lord, you have to do this. 566 01:02:26,280 --> 01:02:28,111 Executioners, get ready! 567 01:02:31,640 --> 01:02:33,437 My Lord, please be ready. 568 01:02:42,320 --> 01:02:45,756 I, Youda, ruler of Kaa Yi City, 569 01:02:46,920 --> 01:02:48,797 sentence these three people... 570 01:02:52,160 --> 01:02:53,513 to be set free. 571 01:02:54,480 --> 01:02:55,515 Release them! 572 01:03:04,280 --> 01:03:08,273 Whoever sabotaged relations between Kaa Yi and the Imperial Japanese 573 01:03:08,360 --> 01:03:10,191 is committing a severe crime. 574 01:03:10,280 --> 01:03:14,910 Even though Youda is your ruler, he is as guilty as the others. 575 01:03:15,000 --> 01:03:16,752 Every man should be equal. 576 01:03:16,840 --> 01:03:19,912 So in order to preserve fairness and justice, 577 01:03:20,000 --> 01:03:23,117 I sentence Youda to death along with the others. 578 01:03:24,680 --> 01:03:26,636 Am I a friend or what? 579 01:03:27,240 --> 01:03:28,275 One... 580 01:03:30,480 --> 01:03:31,595 Two... 581 01:03:32,360 --> 01:03:34,078 Three... 582 01:03:36,200 --> 01:03:37,872 You cannot kill Youda! 583 01:03:42,560 --> 01:03:43,788 Ready! 584 01:03:44,840 --> 01:03:47,195 One, two... 585 01:03:47,280 --> 01:03:49,874 No! You can't kill Youda! 586 01:03:50,520 --> 01:03:52,112 - No! - One... 587 01:03:52,200 --> 01:03:56,079 - No! You cannot kill Youda! - Chin-chin! 588 01:03:56,160 --> 01:03:58,833 You can't kill them, you can't! 589 01:03:58,920 --> 01:04:00,672 You can't kill them! 590 01:04:02,960 --> 01:04:03,915 Stop! 591 01:04:07,000 --> 01:04:08,194 Dad! 592 01:04:08,720 --> 01:04:09,835 Chin-chin! 593 01:04:29,440 --> 01:04:31,192 No more delays. 594 01:04:31,760 --> 01:04:35,036 Ready, take aim... 595 01:04:39,800 --> 01:04:40,994 One... 596 01:04:58,400 --> 01:04:59,594 Fire! 597 01:05:01,280 --> 01:05:02,395 Fire! 598 01:05:42,280 --> 01:05:43,474 Fire! 599 01:05:45,440 --> 01:05:46,634 Rescue our ruler! 600 01:05:47,240 --> 01:05:48,798 Quick! Quick! 601 01:05:50,120 --> 01:05:51,599 Quick! 602 01:06:19,200 --> 01:06:21,714 How can you fight the Japanese with this? 603 01:06:21,800 --> 01:06:26,032 Maybe they won't come back. 604 01:06:26,120 --> 01:06:27,838 I want to avenge my father's death. 605 01:06:27,920 --> 01:06:32,118 They'll be back. If you're afraid, leave now. 606 01:06:32,200 --> 01:06:33,679 I'm not that kind of person. 607 01:06:33,760 --> 01:06:36,399 I'm afraid they might make mincemeat of you. 608 01:06:36,480 --> 01:06:38,710 Then we can eat mincemeat tomorrow. 609 01:06:38,800 --> 01:06:40,756 Youda, please give the order. 610 01:06:40,840 --> 01:06:42,637 OK, I'll summon everyone to the city. 611 01:06:48,920 --> 01:06:50,148 I... 612 01:06:50,240 --> 01:06:52,356 ruler of Kaa Yi City, 613 01:06:52,600 --> 01:06:58,516 Youda, now call for full force protection of our city. 614 01:06:58,600 --> 01:07:00,909 - This is war! - War! 615 01:07:01,000 --> 01:07:06,313 War! War! War... 616 01:09:09,680 --> 01:09:10,954 You're dead! 617 01:09:16,560 --> 01:09:18,152 War! 618 01:09:31,640 --> 01:09:32,993 Fire! 619 01:09:43,360 --> 01:09:44,509 Get ready! 620 01:09:46,760 --> 01:09:48,796 - You stay here, I have to go. - OK. 621 01:09:59,640 --> 01:10:01,073 Forward! 622 01:10:09,280 --> 01:10:11,271 Quick, they're coming! 623 01:10:12,360 --> 01:10:13,475 One, two, three, fire! 624 01:10:33,320 --> 01:10:35,993 Put it there... fire! 625 01:10:59,560 --> 01:11:00,834 Knock the gate down! 626 01:11:08,880 --> 01:11:09,915 Son of a bitch! 627 01:11:13,080 --> 01:11:14,399 Son of a bitch! 628 01:11:34,200 --> 01:11:36,111 They're bombing the gate! Jump! 629 01:12:03,080 --> 01:12:04,832 Find them! 630 01:12:36,560 --> 01:12:37,879 Spread out! 631 01:12:51,840 --> 01:12:54,354 - Forward! - Forward! 632 01:13:22,960 --> 01:13:24,359 You traitor! 633 01:15:04,600 --> 01:15:07,558 - No sign of them, sir. - Continue the search! 634 01:15:07,640 --> 01:15:08,629 Yes, sir. 635 01:15:24,480 --> 01:15:25,913 Lieutenant, your orders? 636 01:15:26,000 --> 01:15:28,230 What the hell is going on? Damn it! 637 01:15:28,640 --> 01:15:30,232 You son of a bitch! 638 01:15:30,320 --> 01:15:31,514 Throw them! 639 01:16:11,280 --> 01:16:14,352 Everyone, retreat! Quick, hurry up! 640 01:16:19,440 --> 01:16:20,919 Come on, come on! 641 01:16:24,360 --> 01:16:25,952 Faster! 642 01:16:49,400 --> 01:16:50,799 Not a bad watch. 643 01:16:54,600 --> 01:16:55,874 What are you doing? 644 01:16:55,960 --> 01:16:57,678 Sorry, sir. 645 01:17:27,520 --> 01:17:29,875 If you people have any guts, come get me! 646 01:17:30,480 --> 01:17:31,595 Kill him! 647 01:18:07,080 --> 01:18:08,354 Come and get me! 648 01:18:30,480 --> 01:18:32,630 Everyone stop! 649 01:18:40,400 --> 01:18:41,992 They're all dead! 650 01:18:42,080 --> 01:18:44,196 Move that body out of the way. 651 01:18:47,120 --> 01:18:48,314 Come out. 652 01:18:50,760 --> 01:18:52,671 - Are they all dead? - Yes. 653 01:18:52,760 --> 01:18:54,557 Retreat. 654 01:19:12,440 --> 01:19:13,395 Move. 655 01:19:24,040 --> 01:19:25,473 Watch out! 656 01:20:19,160 --> 01:20:21,720 General, it's too much, we can't continue. 657 01:20:21,800 --> 01:20:25,634 As an officer, you should set a good example. 658 01:20:25,720 --> 01:20:27,278 Follow me. 659 01:21:03,880 --> 01:21:05,233 Take these guns. 660 01:21:11,560 --> 01:21:13,152 - How's it going? - Fine. 661 01:21:24,200 --> 01:21:25,269 Let me. 662 01:21:45,800 --> 01:21:48,917 Put down your weapons and your families will be OK. 663 01:21:50,640 --> 01:21:52,358 Mum! Mum! 664 01:21:53,000 --> 01:21:54,399 Siu-bo! 665 01:22:01,680 --> 01:22:04,240 Surrender now or more people will die. 666 01:22:05,080 --> 01:22:08,516 I surrender, I surrender. Don't kill my people. 667 01:22:08,600 --> 01:22:10,989 Put down your weapons. 668 01:22:12,120 --> 01:22:13,678 OK? 669 01:22:15,680 --> 01:22:18,240 Youda, don't surrender! 670 01:22:26,040 --> 01:22:27,268 Duck! 671 01:23:08,800 --> 01:23:11,109 I want to kill him! 672 01:23:13,080 --> 01:23:15,389 Don't, don't! Two wrongs don't make a right. 673 01:23:17,520 --> 01:23:21,638 You can go now, but tell your people that we're a peaceful race. 674 01:23:22,640 --> 01:23:25,518 The invader always loses. 675 01:23:35,040 --> 01:23:38,430 Everyone, I've got something to say. 676 01:23:39,400 --> 01:23:41,550 Reinforcements are on their way. 677 01:23:43,560 --> 01:23:46,028 This time we are going to succeed. 678 01:23:46,600 --> 01:23:49,831 If you continue resisting, you will lose. 679 01:23:49,920 --> 01:23:52,229 But I have a solution. 680 01:24:31,200 --> 01:24:32,474 Your orders, sir. 681 01:24:32,560 --> 01:24:34,198 What happened? 682 01:24:34,760 --> 01:24:38,036 - We did our best but... - Nonsense! What really happened? 683 01:24:38,120 --> 01:24:42,238 They made a strong stand and set fire to the city to try and wipe us out. 684 01:25:19,720 --> 01:25:21,950 Such a fine city going up in smoke. 685 01:25:22,040 --> 01:25:24,759 What a pity. 686 01:25:24,840 --> 01:25:27,308 I'd rather see this than my people suffer. 687 01:25:27,400 --> 01:25:30,278 As long as there are people, we can build a new city. 688 01:25:30,360 --> 01:25:34,433 Without this city, there's nowhere for their gas plant. I need a break. 689 01:25:34,520 --> 01:25:37,876 Do you have time for a break? I'll take you out in my aeroplane. 690 01:25:37,960 --> 01:25:40,918 Are you flying to China? 691 01:25:41,760 --> 01:25:43,591 I really want to go back home. 692 01:25:43,680 --> 01:25:47,593 Sorry, I've only got room for two. 693 01:25:47,680 --> 01:25:48,795 Really? 694 01:25:50,880 --> 01:25:53,997 But there's a cargo compartment, if you don't mind. 695 01:25:54,080 --> 01:25:56,514 I don't mind. I don't mind at all! 696 01:25:57,360 --> 01:25:59,237 I really don't mind. 697 01:26:00,880 --> 01:26:04,031 This city is practically useless! Retreat. 698 01:26:04,120 --> 01:26:05,872 Yes, sir! 699 01:26:54,700 --> 01:28:30,320 Ripped by smokey888 http://tehPARADOX.COM 49711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.