All language subtitles for lhotp.1974.S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,753 --> 00:01:28,047 Ma! Mr. Tinker's here! 2 00:01:39,058 --> 00:01:40,226 Hi, tinker. 3 00:01:40,393 --> 00:01:41,478 Good morning. 4 00:01:48,651 --> 00:01:50,445 How are you, Mr. Jones? 5 00:02:21,601 --> 00:02:22,769 Charles: Oh, you got it, huh? 6 00:02:22,936 --> 00:02:25,605 Caroline: Just beautiful. 7 00:02:25,772 --> 00:02:28,399 Charles: Tinker. 8 00:02:28,566 --> 00:02:30,318 How are you? Good to see you. 9 00:02:30,485 --> 00:02:31,653 Real craftsman. 10 00:02:32,695 --> 00:02:35,698 Charles: Real craftsman. 11 00:02:35,865 --> 00:02:36,950 So shiny. 12 00:02:37,116 --> 00:02:38,785 You can use it for a mirror. 13 00:02:45,458 --> 00:02:47,252 Ha ha ha! Ha ha ha! 14 00:02:47,418 --> 00:02:49,963 Ha ha ha! 15 00:02:50,129 --> 00:02:52,173 It's really very special. 16 00:02:52,340 --> 00:02:53,925 We thank you. 17 00:02:54,092 --> 00:02:55,301 How much do I owe you? 18 00:03:12,235 --> 00:03:14,195 It's less than the mercantile. 19 00:03:16,197 --> 00:03:17,657 And so much nicer. 20 00:03:34,215 --> 00:03:35,925 Look at those. 21 00:03:36,092 --> 00:03:38,177 Oh! 22 00:03:38,344 --> 00:03:40,346 Isn't it pretty? 23 00:03:40,513 --> 00:03:42,056 Mine's prettier'n yours. 24 00:03:43,808 --> 00:03:45,310 Mary: Thank you, tinker. 25 00:03:45,476 --> 00:03:46,561 Laura: Thanks. 26 00:04:03,077 --> 00:04:05,580 Charles: Oh, for Carrie. 27 00:04:05,747 --> 00:04:06,539 Look at that. 28 00:04:06,706 --> 00:04:07,874 Isn't that pretty? 29 00:04:13,129 --> 00:04:14,213 Mine! 30 00:04:19,302 --> 00:04:21,471 Tinker? 31 00:04:21,638 --> 00:04:23,348 Thank you very much from all of us. 32 00:04:23,514 --> 00:04:25,642 You're really very kind. 33 00:04:25,808 --> 00:04:26,893 Kind. 34 00:04:38,821 --> 00:04:40,114 Thank you! 35 00:04:48,539 --> 00:04:49,999 It's time to put those away. 36 00:04:50,166 --> 00:04:51,542 Yes. It's almost time for supper. 37 00:04:51,709 --> 00:04:53,670 It's time for you to wash your hands. 38 00:04:56,923 --> 00:04:57,757 There we go. 39 00:04:57,924 --> 00:04:59,217 Where does tinker come from? 40 00:04:59,384 --> 00:05:01,803 I don't really know, half-pint. 41 00:05:01,970 --> 00:05:03,513 Where's his family? 42 00:05:03,680 --> 00:05:06,224 Well, I don't really think he has one. 43 00:05:06,391 --> 00:05:09,560 That must be awful, not to have anyone to love him 44 00:05:09,727 --> 00:05:11,270 like we have you and ma. 45 00:05:11,437 --> 00:05:12,397 Well, half-pint, 46 00:05:12,563 --> 00:05:14,857 I wouldn't feel sorry for tinker. 47 00:05:15,024 --> 00:05:16,776 He gets a lot of pleasure out of making those toys 48 00:05:16,943 --> 00:05:19,070 for all the boys and girls. 49 00:05:19,237 --> 00:05:22,240 You know, in a way it's like you're all his children. 50 00:05:22,407 --> 00:05:24,951 The kids are his family. 51 00:05:25,118 --> 00:05:26,244 That's right. 52 00:05:27,954 --> 00:05:29,872 I wish tinker could talk, 53 00:05:30,039 --> 00:05:32,875 so we could know for sure if he was happy. 54 00:05:33,042 --> 00:05:34,669 I'm sure he is. 55 00:05:34,836 --> 00:05:36,379 Now, go on. Take those toys upstairs. 56 00:05:41,968 --> 00:05:44,470 You forgot to. 57 00:05:44,637 --> 00:05:45,680 I did? 58 00:05:45,847 --> 00:05:47,724 Well, we'll take care of that right now. 59 00:06:11,372 --> 00:06:13,666 Almighty god... 60 00:06:13,833 --> 00:06:16,586 Who has blessed the land that it should be fruitful... 61 00:06:19,047 --> 00:06:22,759 And bring forth whatsoever is needful for the life of man. 62 00:06:25,386 --> 00:06:30,850 And has commanded us that we work with quietness... 63 00:06:31,017 --> 00:06:32,351 And eat our own bread... 64 00:06:34,854 --> 00:06:36,647 Even though we have sinned. 65 00:06:44,655 --> 00:06:46,491 Bless the labors of the husbandman... 66 00:06:49,118 --> 00:06:52,622 And Grant us such seasonal weather 67 00:06:52,789 --> 00:06:56,876 as we may gather in the fruits of the earth. 68 00:06:57,043 --> 00:07:00,463 And ever rejoice in thy goodness... 69 00:07:00,630 --> 00:07:03,132 To the praise of thy holy name. 70 00:07:03,299 --> 00:07:04,509 Amen. 71 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 All: Amen. 72 00:07:06,719 --> 00:07:08,888 Thus endeth the prayer 73 00:07:09,055 --> 00:07:11,015 and the service for today. 74 00:07:11,182 --> 00:07:15,728 Now if the children would follow Mrs. Kennedy outside for Sunday school, 75 00:07:15,895 --> 00:07:18,022 I should like to speak to you briefly 76 00:07:18,189 --> 00:07:21,317 about a subject that is very near to my heart. 77 00:07:34,455 --> 00:07:37,750 It's good to be back here in walnut grove... 78 00:07:37,917 --> 00:07:39,460 Among my friends, 79 00:07:39,627 --> 00:07:40,878 whom I've really come to Cherish 80 00:07:41,045 --> 00:07:43,131 during these monthly visits. 81 00:07:43,297 --> 00:07:45,967 My, how this community's grown. 82 00:07:46,134 --> 00:07:50,596 You should all be very proud of your accomplishments. 83 00:07:50,763 --> 00:07:53,391 You know, recently I... 84 00:07:53,558 --> 00:07:58,813 I spoke with my superior in mankato about my experiences here. 85 00:07:58,980 --> 00:08:01,440 I told him that... 86 00:08:01,607 --> 00:08:05,319 The only thing that I felt was missing... 87 00:08:05,486 --> 00:08:06,779 Was the sound of a church bell 88 00:08:06,946 --> 00:08:09,866 calling the faithful to worship every Sunday morning. 89 00:08:11,325 --> 00:08:12,994 Now, isn't that what we need... 90 00:08:13,161 --> 00:08:14,829 A bell for our church here in walnut grove? 91 00:08:14,996 --> 00:08:15,955 Yes. Yes, it is. 92 00:08:16,122 --> 00:08:18,624 Ooh! I think it's a good idea! 93 00:08:18,791 --> 00:08:20,585 Man: So do I. 94 00:08:20,751 --> 00:08:24,422 Well, I propose a special collection. 95 00:08:24,589 --> 00:08:27,550 I think we should all search our hearts and... 96 00:08:27,717 --> 00:08:29,302 And our pocketbooks 97 00:08:29,468 --> 00:08:30,803 and give what we can. 98 00:08:30,970 --> 00:08:34,015 We can choose the bell after we see what we can afford. 99 00:08:34,182 --> 00:08:36,017 Uh, reverend? 100 00:08:36,184 --> 00:08:36,976 May I speak? 101 00:08:37,143 --> 00:08:38,644 Well, certainly, Mrs. Oleson. 102 00:08:38,811 --> 00:08:39,896 Thank you. 103 00:08:41,439 --> 00:08:42,982 I, uh... 104 00:08:43,149 --> 00:08:46,652 I think that we should have a very large bell 105 00:08:46,819 --> 00:08:50,740 like they have in the churches in St. Paul. 106 00:08:50,907 --> 00:08:52,617 Mrs. Oleson, that's a wonderful dream, 107 00:08:52,783 --> 00:08:55,870 but walnut grove doesn't have... 108 00:08:56,037 --> 00:08:59,874 Well, nor can we compete with a city the size of St. Paul. 109 00:09:00,041 --> 00:09:04,337 And a bell that size, uh, we couldn't afford. 110 00:09:04,503 --> 00:09:06,005 Ah! 111 00:09:06,172 --> 00:09:11,135 Well, my husband and I would like to contribute the bell. 112 00:09:11,302 --> 00:09:14,513 Reverend: Well, that's very generous. 113 00:09:14,680 --> 00:09:19,227 We will contribute the bell and the plaque. 114 00:09:19,393 --> 00:09:21,145 What... plaque? 115 00:09:24,398 --> 00:09:28,110 Dedicating it in our names. 116 00:09:28,277 --> 00:09:30,488 After all... Heh, 117 00:09:30,655 --> 00:09:31,614 we are paying for it. 118 00:09:31,781 --> 00:09:34,283 Uh, reverend, may I speak? 119 00:09:34,450 --> 00:09:36,327 Reverend: Well, certainly, Mr. Kennedy. 120 00:09:36,494 --> 00:09:37,828 Now, I don't know about the rest of you, 121 00:09:37,995 --> 00:09:41,249 but... l feel this is god's house, 122 00:09:41,415 --> 00:09:43,542 and we built it with our own hands, 123 00:09:43,709 --> 00:09:48,756 and I don't think the lord's going to like it much we put somebody else's name on it. 124 00:09:48,923 --> 00:09:51,717 Why, that's the most ungrateful thing that I... 125 00:09:51,884 --> 00:09:53,052 Now, hold it a minute. 126 00:09:53,219 --> 00:09:55,596 Mrs. Oleson has been kind enough to make the offer, 127 00:09:55,763 --> 00:09:57,473 and I think we ought to accept it. 128 00:09:57,640 --> 00:09:59,183 Now, what could you give, Kennedy? 129 00:09:59,350 --> 00:10:00,601 50 cents? A dollar? 130 00:10:00,768 --> 00:10:01,686 As much as I could, 131 00:10:01,852 --> 00:10:03,229 which is more than you'd give. 132 00:10:03,396 --> 00:10:04,897 You sit there snoring all the way through the service. 133 00:10:05,064 --> 00:10:06,440 You never hear the word of the lord. 134 00:10:06,607 --> 00:10:08,401 At least I come to church every Sunday. 135 00:10:08,567 --> 00:10:10,736 Please. 136 00:10:10,903 --> 00:10:14,448 Let's not forget we're in a church. 137 00:10:14,615 --> 00:10:17,076 We'll continue the story next week, children. 138 00:10:17,243 --> 00:10:18,077 You can run along now. 139 00:10:23,624 --> 00:10:25,042 We need that bell, reverend. 140 00:10:25,209 --> 00:10:26,335 Reverend: Thank you. 141 00:10:28,838 --> 00:10:30,047 Always good to see you, tinker. 142 00:10:30,214 --> 00:10:31,632 You never miss a service. 143 00:10:33,926 --> 00:10:34,969 Thank you, reverend. 144 00:10:35,136 --> 00:10:36,387 Don't worry. We'll have our bell. 145 00:10:36,554 --> 00:10:38,264 Thank you, miss beadle. 146 00:10:38,431 --> 00:10:41,934 Look forward to seeing you very soon, Mr. Alden. Thank you. 147 00:10:42,101 --> 00:10:43,102 I meant what I said, dorfler. 148 00:10:43,269 --> 00:10:44,353 You give that woman a plaque, 149 00:10:44,520 --> 00:10:46,063 she going to change everything. 150 00:10:46,230 --> 00:10:47,648 If she gives us a bell, Kennedy, 151 00:10:47,815 --> 00:10:49,108 what difference does a little plaque make? 152 00:10:49,275 --> 00:10:50,109 We don't even have to look at it. 153 00:10:50,276 --> 00:10:51,610 Oh, the next thing you know, 154 00:10:51,777 --> 00:10:53,154 she's gonna change the name of this town to olesonville. 155 00:10:53,321 --> 00:10:54,947 You are a stubborn man. 156 00:10:55,114 --> 00:10:57,658 Well, that may be true, but oleson's not going to run my religion. 157 00:10:57,825 --> 00:10:58,909 I tell you. That won't happen here. 158 00:10:59,076 --> 00:11:00,286 Well, it just might. 159 00:11:00,453 --> 00:11:02,955 Well, maybe not as big as the bells in St. Paul, 160 00:11:03,122 --> 00:11:07,626 but at least a lot bigger than the ones in mankato or sleepy eye. 161 00:11:07,793 --> 00:11:09,879 That will certainly show them. 162 00:11:10,046 --> 00:11:11,130 Well, there... 163 00:11:11,297 --> 00:11:15,551 There seem to be a few who oppose our generosity. 164 00:11:15,718 --> 00:11:20,806 But, well, I'm sure that... They'll come around. 165 00:11:20,973 --> 00:11:23,976 How do you feel, uh, Mr. Hanson? 166 00:11:24,143 --> 00:11:26,812 I approve of the bell. 167 00:11:26,979 --> 00:11:27,813 Miss beadle? 168 00:11:27,980 --> 00:11:29,732 I think it's a wonderful idea. 169 00:11:29,899 --> 00:11:32,651 And we need the bell for the school as well as the church. 170 00:11:32,818 --> 00:11:35,905 Oh! Good gracious! No! 171 00:11:36,072 --> 00:11:38,574 Why, that would clearly be sacrilegious. 172 00:11:38,741 --> 00:11:43,037 Why, a church bell is only for the church and nothing else. 173 00:11:43,204 --> 00:11:45,998 Come along, nels. 174 00:11:46,165 --> 00:11:49,043 Miss beadle: Mrs. Oleson, that's not right. 175 00:11:49,210 --> 00:11:50,336 Well, we use the same building. 176 00:11:50,503 --> 00:11:52,004 Why can't we use the same bell? 177 00:11:52,171 --> 00:11:55,841 Dorfler: We may have neither church nor school. 178 00:11:56,008 --> 00:11:57,009 Why? 179 00:11:57,176 --> 00:11:59,136 From the size bell that she wants, 180 00:11:59,303 --> 00:12:01,430 it would tip that building over. 181 00:12:01,597 --> 00:12:04,016 We would have nothing but a mess of kindling. 182 00:12:04,183 --> 00:12:04,975 Ha ha ha! 183 00:12:05,142 --> 00:12:08,187 Excuse me, miss. 184 00:12:08,354 --> 00:12:09,939 Caroline: Seemed like such a nice idea. 185 00:12:10,106 --> 00:12:12,316 Yeah. The church could use a bell. 186 00:12:12,483 --> 00:12:14,360 But Mrs. Oleson wanting to do it all by herself... 187 00:12:14,527 --> 00:12:16,028 I think that's a little too much. 188 00:12:16,195 --> 00:12:17,238 Well, they can afford it. 189 00:12:17,405 --> 00:12:18,364 I don't see what's wrong with it. 190 00:12:18,531 --> 00:12:20,449 It was the way she did it. 191 00:12:21,575 --> 00:12:23,035 And that plaque. 192 00:12:23,202 --> 00:12:26,539 Well, it's going to get a lot worse before it gets better. 193 00:12:26,705 --> 00:12:28,624 I think the reverend Alden's got a war on his hands. 194 00:12:53,691 --> 00:12:56,902 I now have the feeling I should have come to you first, Charles, 195 00:12:57,069 --> 00:12:58,654 but I didn't. 196 00:12:58,821 --> 00:13:01,949 I went to the olesons and the nelsons and... 197 00:13:02,116 --> 00:13:03,409 I met Mr. Tyler, Mr. Dorfler, 198 00:13:03,576 --> 00:13:06,620 and Mr. Kennedy at the blacksmith shop. 199 00:13:06,787 --> 00:13:08,706 I thought I could prevail on Mrs. Oleson 200 00:13:08,873 --> 00:13:10,624 to let others contribute towards the bell, 201 00:13:10,791 --> 00:13:11,917 but she refused. 202 00:13:13,752 --> 00:13:16,964 We accept the bell as offered, 203 00:13:17,131 --> 00:13:21,177 or the oleson family will attend church in Springfield. 204 00:13:21,343 --> 00:13:24,346 Springfield? That's a 50-mile round trip. 205 00:13:24,513 --> 00:13:26,265 I mentioned that... 206 00:13:26,432 --> 00:13:27,600 But she was adamant. 207 00:13:29,393 --> 00:13:32,271 But so are Mr. Kennedy and Mr. Tyler. 208 00:13:32,438 --> 00:13:35,774 Now they want no part of Mrs. Oleson's bell and plaque. 209 00:13:37,485 --> 00:13:38,402 They said that... 210 00:13:38,569 --> 00:13:41,614 Oh, we can imagine what they said. 211 00:13:41,780 --> 00:13:44,074 Well, it's just as well because... 212 00:13:44,241 --> 00:13:45,367 Some of the words used 213 00:13:45,534 --> 00:13:47,786 wouldn't bear repeating with a lady present. 214 00:13:51,207 --> 00:13:52,750 And one thing I did find out... 215 00:13:52,917 --> 00:13:55,794 The... angers are spreading. 216 00:13:55,961 --> 00:13:57,505 People are choosing sides. 217 00:13:59,590 --> 00:14:01,133 If I accept the olesons' offer, 218 00:14:01,300 --> 00:14:02,968 we lose half the congregation. 219 00:14:05,179 --> 00:14:07,973 And if I don't, we lose the other half. 220 00:14:11,977 --> 00:14:12,895 Reverend, these storms come up, 221 00:14:13,062 --> 00:14:14,522 and then they blow over. 222 00:14:14,688 --> 00:14:17,483 You have a lot of friends here. 223 00:14:17,650 --> 00:14:18,776 Thank you. 224 00:14:20,277 --> 00:14:22,238 I've taken up enough of your time. 225 00:14:22,404 --> 00:14:23,864 I'll see you out. 226 00:14:24,031 --> 00:14:25,157 Thank you for your hospitality. 227 00:14:25,324 --> 00:14:26,492 Good night, reverend. 228 00:14:35,167 --> 00:14:36,710 Reverend, I don't know if It'll make you feel any better, 229 00:14:36,877 --> 00:14:40,548 but in your absence, the elders all give a sermon. 230 00:14:40,714 --> 00:14:42,424 They take their turns. 231 00:14:42,591 --> 00:14:43,884 If you're ever in church to hear one of those, 232 00:14:44,051 --> 00:14:47,513 you'd realize how welcome you really are. 233 00:14:47,680 --> 00:14:50,307 What I haven't told you is that, um... 234 00:14:50,474 --> 00:14:52,059 People on both sides of the argument 235 00:14:52,226 --> 00:14:53,519 have threatened to write my superior 236 00:14:53,686 --> 00:14:55,187 and ask to have me replaced. 237 00:14:57,648 --> 00:14:59,817 Well, like I said, these storms blow over. 238 00:14:59,984 --> 00:15:01,694 Why don't you let me look into that? 239 00:15:01,860 --> 00:15:04,321 I'd appreciate it. 240 00:15:04,488 --> 00:15:06,699 You might tell everybody concerned... 241 00:15:06,865 --> 00:15:10,202 I only want what's best for the church and the congregation. 242 00:15:10,369 --> 00:15:11,870 I think we all know that. 243 00:15:12,037 --> 00:15:13,372 Thank you again. Good night. 244 00:15:13,539 --> 00:15:14,290 Good night. 245 00:15:14,456 --> 00:15:16,333 Let's go, jehoshaphat, go. 246 00:15:45,904 --> 00:15:46,905 Kennedy, how you doing? 247 00:15:47,072 --> 00:15:48,616 Hello, Ingalls. What can I do for you? 248 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Just stopped by. 249 00:15:49,950 --> 00:15:51,160 Wanted you to know we're going to have 250 00:15:51,327 --> 00:15:52,911 a meeting at the church tonight about 7:00. 251 00:15:53,078 --> 00:15:54,288 Oh? What for? 252 00:15:54,455 --> 00:15:55,581 Discuss the bell. 253 00:15:56,874 --> 00:15:57,916 There's nothing to discuss. 254 00:15:58,083 --> 00:15:59,251 The matter's been settled. 255 00:16:00,711 --> 00:16:01,587 I wasn't aware of that. 256 00:16:01,754 --> 00:16:02,963 Well, let me put it another way. 257 00:16:03,130 --> 00:16:05,049 It's been settled as far as I'm concerned. 258 00:16:05,215 --> 00:16:06,258 Now come on, Kennedy, 259 00:16:06,425 --> 00:16:07,551 give the rest of the congregation a chance. 260 00:16:07,718 --> 00:16:09,720 It's not going to hurt you to listen. 261 00:16:09,887 --> 00:16:11,430 All right. I'll listen. 262 00:16:11,597 --> 00:16:13,307 But my mind's made up, Ingalls, 263 00:16:13,474 --> 00:16:15,434 and we don't want no oleson bell, 264 00:16:15,601 --> 00:16:17,478 and that's final. 265 00:16:19,104 --> 00:16:20,689 Can we have some quiet please? 266 00:16:20,856 --> 00:16:21,940 Thank you. 267 00:16:25,486 --> 00:16:26,737 I thought we should have this meeting 268 00:16:26,904 --> 00:16:30,240 to discuss the reverend Alden's suggestion. 269 00:16:30,407 --> 00:16:31,825 I think we can discuss it as friends, neighbors, 270 00:16:31,992 --> 00:16:34,286 and members of the congregation. 271 00:16:37,164 --> 00:16:38,791 I suggest we think in terms of a compromise. 272 00:16:38,957 --> 00:16:43,545 There's no one of us that can have his or her way on everything. 273 00:16:45,506 --> 00:16:48,550 I personally think we need a bell. 274 00:16:48,717 --> 00:16:51,303 We've had an offer of such a bell from the olesons. 275 00:16:51,470 --> 00:16:52,179 And a plaque. 276 00:16:52,346 --> 00:16:53,514 Don't forget the plaque. 277 00:16:53,681 --> 00:16:57,226 The bell and the plaque. Thank you, Mr. Kennedy. 278 00:16:57,393 --> 00:16:58,560 Now, I think we should hear 279 00:16:58,727 --> 00:17:02,731 from those who are willing to accept that offer 280 00:17:02,898 --> 00:17:04,775 and those who are opposed. 281 00:17:04,942 --> 00:17:06,610 I think we ought to accept the gift 282 00:17:06,777 --> 00:17:08,362 in the manner in which it was intended. 283 00:17:08,529 --> 00:17:10,948 Well, now, that's just what I don't like. 284 00:17:11,115 --> 00:17:13,242 Don't you remember how hard we worked? 285 00:17:13,409 --> 00:17:15,953 We built this church in honor of the lord. 286 00:17:16,120 --> 00:17:17,955 We donated the boards and the joist 287 00:17:18,122 --> 00:17:20,916 and the beams and the rafters to him, 288 00:17:21,083 --> 00:17:23,460 and we didn't put our names on none of it. 289 00:17:23,627 --> 00:17:26,255 Oh, now, really. That is not the point. 290 00:17:26,422 --> 00:17:27,339 That is the point. 291 00:17:27,506 --> 00:17:28,257 Wait! Please! 292 00:17:28,424 --> 00:17:31,343 Uh... this is the house of god. 293 00:17:31,510 --> 00:17:35,139 Now let's conduct our discussion quietly. 294 00:17:35,305 --> 00:17:36,890 We take that bell, 295 00:17:37,057 --> 00:17:38,517 it's going to be the oleson house, 296 00:17:38,684 --> 00:17:40,018 bell, pew, and pulpit. 297 00:17:40,185 --> 00:17:41,186 And I'll tell you something else, Ingalls. 298 00:17:41,353 --> 00:17:42,771 She'll be doing the sermon. 299 00:17:42,938 --> 00:17:43,897 Man: That's sacrilegious. 300 00:17:44,064 --> 00:17:47,109 Now, wait. Uh, I suggest 301 00:17:47,276 --> 00:17:49,319 that we forget about the olesons' bell, 302 00:17:49,486 --> 00:17:50,821 and that we start over 303 00:17:50,988 --> 00:17:53,365 and we take a collection so all of us can contribute. 304 00:17:53,532 --> 00:17:54,700 Oh, well, this is the... 305 00:17:54,867 --> 00:17:57,578 You are a measly man! 306 00:17:57,745 --> 00:17:58,704 Nels, I will not stay here and be insulted. 307 00:17:58,871 --> 00:17:59,621 Come along. 308 00:17:59,788 --> 00:18:01,081 No! Wait! Please! 309 00:18:01,248 --> 00:18:03,333 Oh, be quiet. I'm not going to discuss it any longer. 310 00:18:03,500 --> 00:18:04,710 No insult intended. 311 00:18:04,877 --> 00:18:06,086 All I wanted was so we could all 312 00:18:06,253 --> 00:18:07,755 contribute to the bell. 313 00:18:07,921 --> 00:18:09,548 Good riddance! 314 00:18:09,715 --> 00:18:13,385 Mr. Kennedy, if you would keep a civil tongue in your head, 315 00:18:13,552 --> 00:18:15,804 we might just get something accomplished here! 316 00:18:20,726 --> 00:18:21,977 All right, I think we should take the vote 317 00:18:22,144 --> 00:18:25,147 all those in favor of a special contribution. 318 00:18:25,314 --> 00:18:27,816 Mr. Ingalls, we're a poor community. 319 00:18:27,983 --> 00:18:29,234 If we accept a gift of the bell, 320 00:18:29,401 --> 00:18:31,820 that way, it won't cost us anything. 321 00:18:31,987 --> 00:18:33,489 If we take the bell 322 00:18:33,655 --> 00:18:35,407 and then you will want a new church, 323 00:18:35,574 --> 00:18:37,159 that also should be for free? 324 00:18:37,326 --> 00:18:39,369 Hanson, that's not true. 325 00:18:39,536 --> 00:18:41,038 Well, not exactly for nothing, hanson. 326 00:18:41,205 --> 00:18:42,080 You're gonna be standing right there 327 00:18:42,247 --> 00:18:44,082 ready to sell the lumber. 328 00:18:44,249 --> 00:18:46,752 Mr. Kennedy. Listen. 329 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 I contribute as much as any man 330 00:18:48,921 --> 00:18:50,547 in this town, and I will... 331 00:18:50,714 --> 00:18:52,633 I thought we came here to discuss the bell. 332 00:18:52,800 --> 00:18:54,843 Why don't we forget that bleeding bell? 333 00:18:55,010 --> 00:18:56,887 We done all right without it up to now. 334 00:18:57,054 --> 00:18:58,514 Show of hands. Hanson: For what? 335 00:18:58,680 --> 00:19:00,307 That's it, Ingalls. The meeting's adjourned. 336 00:19:03,769 --> 00:19:05,395 Hanson: No, wait, come back. 337 00:19:05,562 --> 00:19:07,523 Get... bring him back here. 338 00:19:07,689 --> 00:19:09,066 Kennedy, come here. 339 00:19:09,233 --> 00:19:12,277 Bring him back in here. 340 00:19:12,444 --> 00:19:14,154 Hey, Kennedy! 341 00:19:25,999 --> 00:19:27,209 You wouldn't have believed it. 342 00:19:29,294 --> 00:19:30,838 Start out discussing the bell, 343 00:19:31,004 --> 00:19:32,714 next thing you know it's the battle of the little big horn. 344 00:19:32,881 --> 00:19:36,176 I can't tell the soldiers from the Indians. 345 00:19:36,343 --> 00:19:38,220 Well, didn't they listen, pa? 346 00:19:38,387 --> 00:19:39,513 I'm afraid not, half-pint. 347 00:19:39,680 --> 00:19:41,682 They're all too busy yelling, shouting. 348 00:19:41,849 --> 00:19:43,392 I do declare. 349 00:19:43,559 --> 00:19:46,603 A bunch of grownups carrying on like children. 350 00:19:46,770 --> 00:19:48,772 Children wouldn't have been that noisy. 351 00:19:48,939 --> 00:19:51,942 Does this mean there won't be any church on Sunday? 352 00:19:52,109 --> 00:19:54,152 I was beginning to like Sunday school 353 00:19:54,319 --> 00:19:57,573 even if they did repeat a lot of stories Mary and I already knew. 354 00:20:01,493 --> 00:20:02,744 If we have to, 355 00:20:02,911 --> 00:20:04,705 we'll worship and have Sunday school right here. 356 00:20:08,959 --> 00:20:10,168 We've done it before. 357 00:20:42,034 --> 00:20:43,243 Let's play uncle John. 358 00:20:43,410 --> 00:20:44,578 We can't. 359 00:20:44,745 --> 00:20:45,454 Why not? 360 00:20:45,621 --> 00:20:46,747 Our fathers won't let us 361 00:20:46,914 --> 00:20:49,541 because of what your father said about the bell. 362 00:20:49,708 --> 00:20:51,668 Aren't we friends anymore? 363 00:20:51,835 --> 00:20:53,545 We can't play with them either. 364 00:21:06,433 --> 00:21:07,893 Laura: We caught a lot! 365 00:21:08,060 --> 00:21:10,646 Hey, we got plenty here for supper. 366 00:21:10,812 --> 00:21:12,397 Uhh! 367 00:21:12,564 --> 00:21:14,566 Nice size ones, too. 368 00:21:14,733 --> 00:21:18,445 I'm wondering, why is everybody mad at reverend Alden? 369 00:21:18,612 --> 00:21:21,740 Oh, they're not mad at the reverend Alden, half-pint. 370 00:21:21,907 --> 00:21:24,201 They're mad at themselves. 371 00:21:24,368 --> 00:21:25,744 Mary: Fighting over a bell. 372 00:21:25,911 --> 00:21:27,162 I think that's silly. 373 00:21:27,329 --> 00:21:31,083 Well, Mary, grownups can be pretty silly sometimes, 374 00:21:31,249 --> 00:21:33,126 like little boys and girls. 375 00:21:33,293 --> 00:21:35,420 You mean like Mary and me? 376 00:21:35,587 --> 00:21:36,713 That's right. 377 00:21:36,880 --> 00:21:38,090 And grownups can be more stubborn. 378 00:21:38,256 --> 00:21:39,257 Why? 379 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 They've had a lot more time to practice. 380 00:21:41,301 --> 00:21:42,928 Come on, half-pint. Let's clean those fish. 381 00:21:44,429 --> 00:21:46,264 Come on, Jack. There'll be some for you. 382 00:21:47,641 --> 00:21:48,767 Mary: Come on. 383 00:22:00,320 --> 00:22:02,781 Thank you for sharing this hour of worship with me. 384 00:22:07,202 --> 00:22:09,955 And for this demonstration of your generosity. 385 00:22:11,957 --> 00:22:15,961 Now let's all stand and turn to page 47 for our concluding hymn, please. 386 00:22:23,802 --> 00:22:26,304 ♪ Ring the bells of heaven ♪ 387 00:22:26,471 --> 00:22:28,765 ♪ There is joy today ♪ 388 00:22:28,932 --> 00:22:33,478 ♪ For a soul returning from the wild ♪ 389 00:22:33,645 --> 00:22:38,650 ♪ See a father meet him out upon the way ♪ 390 00:22:38,817 --> 00:22:43,613 ♪ Welcoming his weary wandering child ♪ 391 00:22:43,780 --> 00:22:48,785 ♪ Glory, glory, how the angels sing ♪ 392 00:22:48,952 --> 00:22:54,041 ♪ Glory, glory, how the loud harps ring ♪ 393 00:22:54,207 --> 00:22:56,501 ♪ 'Tis the ransomed army ♪ 394 00:22:56,668 --> 00:22:59,087 ♪ Like a mighty sea ♪ 395 00:22:59,254 --> 00:23:04,051 ♪ Pealing forth the anthem of the free ♪ 396 00:23:12,934 --> 00:23:15,353 You mustn't blame yourself. 397 00:23:15,520 --> 00:23:17,564 I unwittingly started the conflict 398 00:23:17,731 --> 00:23:19,149 which is tearing the congregation apart, 399 00:23:19,316 --> 00:23:23,528 and my efforts for peace just seem to make things worse. 400 00:23:23,695 --> 00:23:25,906 I'm afraid there won't be an end to the fighting 401 00:23:26,073 --> 00:23:28,366 unless I do leave. 402 00:23:28,533 --> 00:23:29,868 Reverend, no. 403 00:23:30,035 --> 00:23:32,829 But I think it's best. 404 00:23:32,996 --> 00:23:34,581 I think it's best if we have our Sunday services 405 00:23:34,748 --> 00:23:36,541 at home from now on. 406 00:23:36,708 --> 00:23:38,251 Two weeks from today, 407 00:23:38,418 --> 00:23:42,214 I'm going to be coming through walnut grove on my way to mankato. 408 00:23:42,380 --> 00:23:45,675 With your permission, I'll stop in and share your service. 409 00:23:45,842 --> 00:23:47,052 We could say good-bye then. 410 00:23:50,555 --> 00:23:51,807 Charles: You're always welcome, reverend. 411 00:23:55,560 --> 00:23:56,728 Good day, reverend. 412 00:24:26,591 --> 00:24:29,010 Caroline: Charles, would you stop? 413 00:24:31,096 --> 00:24:31,930 What's the matter? 414 00:24:32,097 --> 00:24:33,223 Would you mind? 415 00:24:33,390 --> 00:24:35,851 I'd like to go have a talk with Mrs. Kennedy. 416 00:24:37,936 --> 00:24:40,438 You really think it's going to do any good? 417 00:24:40,605 --> 00:24:44,401 I think it's high time the women took this thing in hand. 418 00:24:44,568 --> 00:24:46,403 All right. Maybe you'll have better luck than I did. 419 00:24:46,570 --> 00:24:47,654 Can we go with you, ma? 420 00:24:47,821 --> 00:24:49,406 Yes, ma, may we? 421 00:24:49,573 --> 00:24:51,408 I don't see any reason why not. 422 00:24:51,575 --> 00:24:53,326 You can say hello to Christy and Sandy. 423 00:25:00,584 --> 00:25:02,335 Well, just you and me. 424 00:25:05,547 --> 00:25:08,008 Well, I was thinking if we could get together... 425 00:25:18,310 --> 00:25:21,146 Mrs. Ingalls. 426 00:25:21,313 --> 00:25:23,982 I, uh... I came by 427 00:25:24,149 --> 00:25:27,152 to see if we couldn't put an end to the hard feelings. 428 00:25:27,319 --> 00:25:28,445 Your husband send you? 429 00:25:30,238 --> 00:25:31,740 No... 430 00:25:31,907 --> 00:25:34,784 But he is aware of my visit, if that's what you mean. 431 00:25:34,951 --> 00:25:37,871 Well, I was just wondering who rules your roost. 432 00:25:38,038 --> 00:25:40,123 Here, I make the decisions. 433 00:25:40,290 --> 00:25:42,959 Mr. Kennedy, don't you realize 434 00:25:43,126 --> 00:25:46,338 that all this senseless squabbling is ruining our church, 435 00:25:46,504 --> 00:25:47,964 hurting our children? 436 00:25:48,131 --> 00:25:50,383 Your children, maybe. Not mine. 437 00:25:50,550 --> 00:25:52,219 Now, the matter is closed, 438 00:25:52,385 --> 00:25:54,179 and you can tell your husband it's going to stay that way 439 00:25:54,346 --> 00:25:56,348 until talk of this damn bell comes to an end, 440 00:25:56,514 --> 00:25:58,808 and we find ourselves a new minister. 441 00:25:58,975 --> 00:26:01,686 I'll thank you to watch your language. 442 00:26:01,853 --> 00:26:04,147 My house. Say what I like. You would... 443 00:26:04,314 --> 00:26:07,025 You don't care that your neighbors aren't speaking to each other, 444 00:26:07,192 --> 00:26:12,072 that your children and... and mine are aching over this terrible feud. 445 00:26:12,239 --> 00:26:13,365 I said before, Mrs. Ingalls, 446 00:26:13,531 --> 00:26:15,116 the matter is closed! 447 00:26:28,713 --> 00:26:29,798 Eileen! 448 00:26:41,601 --> 00:26:42,769 How'd you make out? 449 00:26:50,277 --> 00:26:51,820 All right, girls, upstairs. 450 00:26:51,987 --> 00:26:52,946 Get out of your Sunday clothes. 451 00:26:53,113 --> 00:26:54,447 Both: Yes, ma'am. Right away. 452 00:26:58,368 --> 00:26:59,619 Upsy-Daisy. 453 00:27:02,831 --> 00:27:04,040 How'd it go? 454 00:27:05,917 --> 00:27:08,253 Caroline: Stubborn, selfish man. 455 00:27:08,420 --> 00:27:09,754 He won't listen to reason. 456 00:27:09,921 --> 00:27:12,465 He just wants everything his own way. 457 00:27:12,632 --> 00:27:14,634 Well, I thought you went to talk to Mrs. Kennedy. 458 00:27:14,801 --> 00:27:16,177 I did, and she was very nice, 459 00:27:16,344 --> 00:27:17,262 then he came in, 460 00:27:17,429 --> 00:27:18,638 and he wouldn't let her say a word 461 00:27:18,805 --> 00:27:20,098 when he was in the room. 462 00:27:22,559 --> 00:27:24,311 Well, he does like to hear the sound of his own voice. 463 00:27:24,477 --> 00:27:25,770 Honestly, Charles, 464 00:27:25,937 --> 00:27:28,690 I would have gladly given up the whole notion of the bell 465 00:27:28,857 --> 00:27:31,234 if only to get everybody back together, 466 00:27:31,401 --> 00:27:33,737 but after talking to him, or, rather, 467 00:27:33,903 --> 00:27:37,240 after being talked at by him, 468 00:27:37,407 --> 00:27:39,284 I really think we need a bell. 469 00:27:39,451 --> 00:27:40,410 Amen. 470 00:27:42,579 --> 00:27:43,788 You're terrible. 471 00:27:47,417 --> 00:27:50,045 You should not wear your hat in the house. 472 00:27:50,211 --> 00:27:51,421 Amen. 473 00:27:55,800 --> 00:27:56,634 Christy: Hey! 474 00:27:56,801 --> 00:27:57,802 Hi! Hi! 475 00:27:57,969 --> 00:27:59,512 Are you sure it's all right? 476 00:27:59,679 --> 00:28:02,557 Why not? Nobody said we couldn't visit tinker Jones. 477 00:28:02,724 --> 00:28:04,559 And we all happened by at the same time. 478 00:28:04,726 --> 00:28:05,810 Come on. 479 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 Ooh! It's beautiful. 480 00:28:32,003 --> 00:28:34,047 I have one at home just like it. 481 00:28:34,214 --> 00:28:35,423 I wish I did. 482 00:28:39,010 --> 00:28:40,345 I wish I did. 483 00:28:44,766 --> 00:28:45,934 For me? 484 00:28:46,101 --> 00:28:48,978 Oh, thank you, tinker! 485 00:28:49,145 --> 00:28:52,524 Hey, let's go out in the Meadow and play run, sheep, run. 486 00:28:52,690 --> 00:28:54,859 Nellie: We can't. Someone might see us. 487 00:28:55,026 --> 00:28:56,444 Nellie's right. 488 00:28:56,611 --> 00:28:59,114 It's all your father's fault, Laura Ingalls. 489 00:28:59,280 --> 00:29:00,448 It is not. 490 00:29:00,615 --> 00:29:02,784 It is too! If it weren't for him, 491 00:29:02,951 --> 00:29:05,537 there wouldn't be no more talk about the bell. 492 00:29:05,703 --> 00:29:06,871 Willie's right. 493 00:29:07,038 --> 00:29:09,874 My pa says there ain't gonna be no bell anyway. 494 00:29:10,041 --> 00:29:12,877 Well, my ma says that your pa is stubborn and selfish. 495 00:29:13,044 --> 00:29:14,546 You take that back, Laura. 496 00:29:14,712 --> 00:29:15,880 I won't. 497 00:29:16,047 --> 00:29:18,883 You ought to hear what my pa says about your pa. 498 00:29:19,050 --> 00:29:20,427 You say one word about my pa, 499 00:29:20,593 --> 00:29:21,928 and I'll slap your face! 500 00:29:22,095 --> 00:29:23,847 You do, and you'll be sorry. 501 00:29:56,921 --> 00:30:01,593 What he's telling us, I think... 502 00:30:01,759 --> 00:30:03,720 We're acting just like our parents. 503 00:30:09,934 --> 00:30:11,895 I'm sorry, Christy. 504 00:30:12,061 --> 00:30:13,188 So am I, Laura. 505 00:30:51,309 --> 00:30:54,646 Well, what's he trying to tell us? 506 00:30:54,812 --> 00:30:55,772 He's going to make a bell. 507 00:30:57,440 --> 00:30:58,608 Can we help, tinker? 508 00:30:58,775 --> 00:31:00,693 Wait till I tell my mother. 509 00:31:03,321 --> 00:31:04,989 No. 510 00:31:05,156 --> 00:31:07,242 He wants it to be our secret. 511 00:31:07,408 --> 00:31:08,284 Well! 512 00:31:08,451 --> 00:31:09,494 You tell your mother, 513 00:31:09,661 --> 00:31:12,455 and you won't have anybody to play with. 514 00:31:12,622 --> 00:31:15,208 Or anybody to be mean to. 515 00:31:15,375 --> 00:31:17,168 She's right. 516 00:31:17,335 --> 00:31:19,837 All right. I'll help. 517 00:31:20,004 --> 00:31:20,880 We'll all help. 518 00:31:23,550 --> 00:31:24,842 Laura: It'll be fun. 519 00:31:29,847 --> 00:31:33,142 Laura: It was Saturday when tinker decided to make the bell. 520 00:31:33,309 --> 00:31:35,395 Sunday, for the first time I could remember, 521 00:31:35,562 --> 00:31:37,647 there was no church service in walnut grove, 522 00:31:37,814 --> 00:31:39,190 but all the next week, 523 00:31:39,357 --> 00:31:42,277 we couldn't wait to get away from school and help tinker. 524 00:31:42,443 --> 00:31:44,279 There was so very much to do. 525 00:34:15,722 --> 00:34:18,599 Laura: We worked every day before and after school, 526 00:34:18,766 --> 00:34:20,435 and suddenly it was Friday, 527 00:34:20,601 --> 00:34:22,645 the day tinker was going to pour the bell. 528 00:35:48,356 --> 00:35:49,816 Tinker, there's no more. 529 00:35:51,234 --> 00:35:52,527 There's no more! 530 00:36:18,803 --> 00:36:20,596 Laura: Tinker, no! Don't do it! 531 00:36:33,067 --> 00:36:35,069 You need my horse? 532 00:36:35,236 --> 00:36:36,320 And mine? 533 00:36:37,822 --> 00:36:39,490 You need all our toys. 534 00:36:45,830 --> 00:36:48,499 He needs tin, too. 535 00:36:48,666 --> 00:36:50,293 We'll get more tin. 536 00:36:50,459 --> 00:36:51,377 A whole wagonload. 537 00:36:51,544 --> 00:36:52,670 Even if we have to 538 00:36:52,837 --> 00:36:54,046 turn walnut grove upside down and shake it, 539 00:36:54,213 --> 00:36:55,256 we'll get a lot. 540 00:36:55,423 --> 00:36:57,675 Tomorrow morning, we'll have it here. 541 00:37:17,361 --> 00:37:18,613 Laura: Mary, help me. 542 00:37:18,779 --> 00:37:20,823 Oh, yeah. 543 00:37:20,990 --> 00:37:22,366 All finished. Can we go now? 544 00:37:22,533 --> 00:37:23,701 Are you sure he asked you? 545 00:37:23,868 --> 00:37:25,536 Yes, ma'am. He really did. 546 00:37:25,703 --> 00:37:29,123 He drew a picture of a clock on his slate to tell us to be sure to be early. 547 00:37:29,290 --> 00:37:30,499 All right. 548 00:37:30,666 --> 00:37:31,918 Caroline: And remember to... 549 00:37:36,464 --> 00:37:37,590 That was quick. 550 00:37:43,137 --> 00:37:44,305 Sandy! 551 00:37:44,472 --> 00:37:45,556 Shh! 552 00:37:50,102 --> 00:37:51,270 Help me. 553 00:37:51,437 --> 00:37:53,898 Christy: Wait a minute. What's pa gonna say? 554 00:37:54,065 --> 00:37:55,566 I expect I'll find out. 555 00:38:05,910 --> 00:38:07,036 Come on. 556 00:38:24,887 --> 00:38:28,432 Gonna take the buffalo? 557 00:38:28,599 --> 00:38:29,850 The fire engine? 558 00:38:30,017 --> 00:38:31,102 Yes. 559 00:38:31,268 --> 00:38:33,187 Gonna take the Indian? 560 00:38:33,354 --> 00:38:34,563 Willie! 561 00:38:40,820 --> 00:38:42,655 Ok. Go. 562 00:38:42,822 --> 00:38:44,156 Nellie: Ma said we could have it. 563 00:38:44,323 --> 00:38:46,867 She didn't say anything about bringing them back. 564 00:38:47,034 --> 00:38:48,619 Pa didn't say anything. 565 00:40:32,223 --> 00:40:35,810 Girl: It's beautiful. 566 00:40:35,976 --> 00:40:37,061 Pretty. 567 00:41:04,755 --> 00:41:07,216 Mmm. That bread smells good. 568 00:41:07,383 --> 00:41:08,551 I just happen to have a knife ready. 569 00:41:08,717 --> 00:41:10,427 No. You have to wait until it cools. 570 00:41:10,594 --> 00:41:13,264 The bread's better when it comes right out of the oven. 571 00:41:13,430 --> 00:41:15,724 One little piece for a hardworking man. 572 00:41:15,891 --> 00:41:17,643 You're worse than the girls. 573 00:41:17,810 --> 00:41:18,602 Where are they? 574 00:41:18,769 --> 00:41:21,313 And make it a big piece. 575 00:41:21,480 --> 00:41:22,898 Visiting tinker Jones. 576 00:41:23,065 --> 00:41:24,316 I was out in the barn. 577 00:41:24,483 --> 00:41:26,110 I was looking for some coal oil cans I had out there. 578 00:41:26,277 --> 00:41:28,779 I couldn't find them. Did you use them for anything? 579 00:41:28,946 --> 00:41:29,864 Of course not. 580 00:41:30,030 --> 00:41:32,491 What would I do with old coal oil cans? 581 00:41:32,658 --> 00:41:33,659 That's what I was wondering. 582 00:41:33,826 --> 00:41:35,619 Somebody took them. Mmm. It's hot. 583 00:41:35,786 --> 00:41:36,912 Let me get you some butter. 584 00:41:37,079 --> 00:41:39,123 Mmm-mm. Delicious the way it is, 585 00:41:39,290 --> 00:41:40,833 and I've got more work to do. 586 00:41:41,000 --> 00:41:42,168 I love you. 587 00:41:56,432 --> 00:41:57,683 It's getting awful late. 588 00:41:57,850 --> 00:41:59,268 We're gonna stay and see it. 589 00:43:47,751 --> 00:43:49,420 What do you make of that? 590 00:43:49,586 --> 00:43:50,713 Don't know. 591 00:43:52,715 --> 00:43:53,674 Why don't you get the girls ready. 592 00:43:53,841 --> 00:43:55,092 We're going to town. 593 00:44:14,570 --> 00:44:15,821 Let's go, jehoshaphat. 594 00:45:36,568 --> 00:45:37,653 Whoa. 595 00:45:39,446 --> 00:45:40,531 Christy! 596 00:45:44,284 --> 00:45:46,703 Mr. Kennedy: Will you stop ringing that bell? 597 00:45:46,870 --> 00:45:48,372 Now, who's responsible for this? 598 00:45:48,539 --> 00:45:49,331 Who paid for it? 599 00:45:49,498 --> 00:45:50,916 I think it's glorious. 600 00:45:51,083 --> 00:45:52,960 Mrs. Oleson: Did someone take up a collection behind my back? 601 00:45:53,127 --> 00:45:55,546 Mr. Kennedy: I think the reverend owes us an explanation. 602 00:45:55,712 --> 00:45:58,549 I assure you, Mr. Kennedy, I'm just as surprised as you are. 603 00:45:58,715 --> 00:46:01,718 Pa, it wasn't the reverend. 604 00:46:01,885 --> 00:46:03,762 It was tinker Jones' idea. 605 00:46:05,722 --> 00:46:08,809 Tinker made the bell. 606 00:46:08,976 --> 00:46:11,061 He did it so we... 607 00:46:11,228 --> 00:46:15,065 So we would all stop fighting'n become friends. 608 00:46:15,232 --> 00:46:17,359 And have church here... 609 00:46:17,526 --> 00:46:18,902 Like we used to. 610 00:47:24,259 --> 00:47:26,261 Reverend... 611 00:47:26,428 --> 00:47:29,181 Don't you think it's time to lead us into Sunday service? 43432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.