All language subtitles for japhson-lhotps4e2-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,385 --> 00:01:34,679 Laura: Mary, wait up! 2 00:01:34,846 --> 00:01:36,389 Wait, Mary! 3 00:01:37,891 --> 00:01:40,769 Wait. You should have waited. 4 00:01:40,935 --> 00:01:42,270 It won't be announced till tomorrow, 5 00:01:42,437 --> 00:01:44,731 but miss beadle put the best essay up on the board. 6 00:01:44,898 --> 00:01:46,566 Well, don't you even care whose it was? 7 00:01:46,733 --> 00:01:48,902 Oh, yeah. I'm sorry. Who won? 8 00:01:49,068 --> 00:01:51,196 It was yours, you big silly. 9 00:01:51,362 --> 00:01:53,031 Said right on it, "by Mary Ingalls." 10 00:01:53,198 --> 00:01:54,449 Nellie oleson was green with envy. 11 00:01:54,616 --> 00:01:55,617 She was sure she'd win. 12 00:01:55,784 --> 00:01:57,410 Her mother wrote it for her, you know, 13 00:01:57,577 --> 00:01:58,703 but I know yours was better. 14 00:01:58,870 --> 00:02:00,538 You can write as good as miss beadle. 15 00:02:00,705 --> 00:02:02,415 Charles: Hey, everybody! 16 00:02:09,422 --> 00:02:11,424 Ho! 17 00:02:11,591 --> 00:02:12,759 You lovely ladies like a ride? 18 00:02:12,926 --> 00:02:14,969 Sure. Thanks, pa. 19 00:02:15,136 --> 00:02:16,346 Come on, Carrie. Up. 20 00:02:16,513 --> 00:02:18,056 How was school today, Carrie? All right? 21 00:02:18,223 --> 00:02:19,933 Fine. 22 00:02:21,935 --> 00:02:22,894 Oh, by the way, Mary, 23 00:02:23,061 --> 00:02:25,647 uh, I got a letter for you. 24 00:02:25,814 --> 00:02:27,482 It's from Chicago. 25 00:02:27,649 --> 00:02:30,193 Chicago? It's from John! 26 00:02:32,862 --> 00:02:34,364 What's he say? 27 00:02:35,740 --> 00:02:37,492 Well, aren't you going to read it to us? 28 00:02:37,659 --> 00:02:40,119 I don't think that's a reading-aloud kind of letter, half-pint. 29 00:02:40,286 --> 00:02:42,539 John's letters to Mary are kind of personal. 30 00:03:16,739 --> 00:03:17,574 Caroline! 31 00:03:17,740 --> 00:03:19,200 Hi! 32 00:03:21,995 --> 00:03:23,663 Laura: Mary won the essay contest at school! 33 00:03:23,830 --> 00:03:27,166 Caroline: Well, well! Congratulations, Mary. 34 00:03:27,333 --> 00:03:28,626 Thanks, ma. 35 00:03:28,793 --> 00:03:30,670 She doesn't seem very excited about it. 36 00:03:30,837 --> 00:03:32,171 She got a letter from Chicago. 37 00:03:32,338 --> 00:03:33,548 Oh? How's John? 38 00:03:33,715 --> 00:03:35,633 Who knows? It's still Mary's secret. Oh. 39 00:03:35,800 --> 00:03:37,510 I have a little secret of my own, too. 40 00:03:37,677 --> 00:03:39,012 Oh? What's your secret? 41 00:03:39,178 --> 00:03:40,680 You know the grange is going to meet in two weeks 42 00:03:40,847 --> 00:03:42,015 to decide state regulation, 43 00:03:42,181 --> 00:03:44,517 and since Luther Douglas is sick, 44 00:03:44,684 --> 00:03:46,019 I am going to represent the district 45 00:03:46,185 --> 00:03:48,771 at the convention. Oh, Charles! 46 00:03:48,938 --> 00:03:52,025 I mean, the grange! 47 00:03:54,485 --> 00:03:56,279 "Recently I attended a performance 48 00:03:56,446 --> 00:03:59,741 of Felix mendelssohn's songs without words." 49 00:04:00,867 --> 00:04:02,118 "The lilting melodies of the piano 50 00:04:02,285 --> 00:04:05,038 "reminded me so much of you, my sweet Mary, 51 00:04:05,204 --> 00:04:08,583 "and the peaceful surroundings of walnut grove. 52 00:04:08,750 --> 00:04:11,628 "Mendelssohn's title no longer seemed appropriate 53 00:04:11,794 --> 00:04:14,380 as music brought words flowing into my mind." 54 00:04:16,382 --> 00:04:19,052 He always writes such sloppy things. 55 00:04:19,218 --> 00:04:21,346 Falling in love is such a waste of time. 56 00:04:21,512 --> 00:04:24,307 I'm going to stay right here with pa forever and ever. 57 00:04:24,474 --> 00:04:25,975 Do you want to hear this, or not? 58 00:04:26,142 --> 00:04:27,644 Ok. 59 00:04:28,728 --> 00:04:29,896 "The university is holding 60 00:04:30,063 --> 00:04:32,565 its annual cotillion"... That's a dance... 61 00:04:32,732 --> 00:04:34,275 "on the 14th of this month. 62 00:04:34,442 --> 00:04:36,152 "Imagine how proud I would be 63 00:04:36,319 --> 00:04:39,656 "to escort you on such a grand occasion, 64 00:04:39,822 --> 00:04:41,824 but I fear that is only a dream." 65 00:04:49,582 --> 00:04:52,126 If only I could go. 66 00:04:52,293 --> 00:04:53,878 Caroline: Girls? 67 00:04:54,045 --> 00:04:56,255 Coming! 68 00:04:56,422 --> 00:04:58,424 If I ever got a chance to go to Chicago, 69 00:04:58,591 --> 00:05:01,719 I wouldn't waste my time at some dumb old dance. 70 00:05:11,312 --> 00:05:12,772 Your father has an announcement to make. 71 00:05:12,939 --> 00:05:15,692 Well, I just thought you might be interested to know 72 00:05:15,858 --> 00:05:17,360 that I'll be representing walnut grove 73 00:05:17,527 --> 00:05:19,404 at the grange convention next month, 74 00:05:19,570 --> 00:05:20,488 and your ma's going with me. 75 00:05:20,655 --> 00:05:21,656 Charles, but... 76 00:05:21,823 --> 00:05:23,282 Well, now, hold on. It's a free trip. 77 00:05:23,449 --> 00:05:24,784 We're never going to get a chance like this again. 78 00:05:24,951 --> 00:05:25,910 Laura: Oh, pa, how wonderful! 79 00:05:26,077 --> 00:05:26,911 You bet. 80 00:05:27,078 --> 00:05:28,246 It sure is. 81 00:05:30,123 --> 00:05:31,374 But what's a grange? 82 00:05:31,541 --> 00:05:33,209 Honey, that's an organization 83 00:05:33,376 --> 00:05:34,460 that does an awful lot of good 84 00:05:34,627 --> 00:05:35,795 for all the people that belong to it. 85 00:05:35,962 --> 00:05:36,838 Which is practically every farmer 86 00:05:37,005 --> 00:05:38,464 in the whole country! 87 00:05:38,631 --> 00:05:41,175 Mary, is something bothering you? 88 00:05:43,052 --> 00:05:44,804 No. I'm fine. 89 00:05:44,971 --> 00:05:47,724 It's just that she's in love 90 00:05:47,890 --> 00:05:48,975 and miserable because she can't go 91 00:05:49,142 --> 00:05:51,227 to the dance with John. 92 00:05:51,394 --> 00:05:55,064 It's not just the dance. 93 00:05:55,231 --> 00:05:57,692 I miss him so much. 94 00:05:57,859 --> 00:05:58,985 It's been so long. 95 00:05:59,152 --> 00:06:02,030 Well, you just might be interested to know 96 00:06:02,196 --> 00:06:03,948 that the convention that your ma and I are going to 97 00:06:04,115 --> 00:06:05,783 is going to take place in Chicago. 98 00:06:05,950 --> 00:06:08,369 Chicago? 99 00:06:08,536 --> 00:06:09,620 That's right. 100 00:06:09,787 --> 00:06:10,705 Then you'll see John. 101 00:06:10,872 --> 00:06:11,664 Well, of course we will. 102 00:06:11,831 --> 00:06:12,707 You can tell me everything... 103 00:06:12,874 --> 00:06:13,750 Where he lives, how he looks, 104 00:06:13,916 --> 00:06:14,792 if he's changed at all. 105 00:06:14,959 --> 00:06:16,044 We'll tell you everything. 106 00:06:16,210 --> 00:06:18,212 The shirt! The one I made him for Christmas 107 00:06:18,379 --> 00:06:19,505 when he was supposed to come home. 108 00:06:19,672 --> 00:06:21,007 I was going to send it to him by mail, 109 00:06:21,174 --> 00:06:22,425 but... but now you can take it to him in person. 110 00:06:22,592 --> 00:06:24,177 Well, you don't have to get it now. 111 00:06:24,343 --> 00:06:26,012 Well, there's so many things I want you to tell him, 112 00:06:26,179 --> 00:06:27,847 things I can't fit in a letter. 113 00:06:28,014 --> 00:06:31,142 It'll be almost as if I was really there. 114 00:06:37,356 --> 00:06:39,108 Charles, I need to talk to you. 115 00:06:39,275 --> 00:06:40,860 Sure. Is something wrong? 116 00:06:41,027 --> 00:06:42,862 No. I-It's about Chicago. 117 00:06:43,029 --> 00:06:43,863 I think I should stay here. 118 00:06:44,030 --> 00:06:45,073 Oh, now, Caroline, come on. 119 00:06:45,239 --> 00:06:46,365 If it's because of the children... 120 00:06:46,532 --> 00:06:48,034 No, it isn't. 121 00:06:48,201 --> 00:06:49,702 At least, not the way you're thinking. 122 00:06:49,869 --> 00:06:51,204 Well, why wouldn't you want to go? 123 00:06:51,370 --> 00:06:52,705 We'll never have a chance like this again. 124 00:06:52,872 --> 00:06:56,125 I don't mean to seem ungrateful. 125 00:06:56,292 --> 00:06:58,878 Oh, I'd love to see Chicago, 126 00:06:59,045 --> 00:07:00,129 but it would be seeing it with you 127 00:07:00,296 --> 00:07:02,048 that would make it so special. 128 00:07:02,215 --> 00:07:04,175 Isn't that why you invited me? 129 00:07:04,342 --> 00:07:05,176 Of course it is. 130 00:07:05,343 --> 00:07:08,596 I want Mary to make the trip. 131 00:07:08,763 --> 00:07:11,724 I can see Chicago on a picture postcard. 132 00:07:13,893 --> 00:07:15,228 It means that much to you? 133 00:07:15,394 --> 00:07:17,730 And to her. 134 00:07:17,897 --> 00:07:18,898 Nothing's more important 135 00:07:19,065 --> 00:07:20,399 than being with the one you love. 136 00:07:22,401 --> 00:07:23,736 Don't I know that. 137 00:07:26,948 --> 00:07:30,576 It'll be worth it just to see her face when I tell her. 138 00:07:30,743 --> 00:07:31,911 Well, then what are you waiting for? 139 00:07:32,078 --> 00:07:34,038 Why don't you go tell her? 140 00:07:34,205 --> 00:07:35,998 Thank you. 141 00:07:36,165 --> 00:07:38,084 Caroline? Huh? 142 00:07:38,251 --> 00:07:40,920 I really do love you. 143 00:07:44,423 --> 00:07:48,010 Mary, would you come down here, please? 144 00:08:02,984 --> 00:08:05,153 Need some help? 145 00:08:06,195 --> 00:08:08,447 What do you think? 146 00:08:08,614 --> 00:08:10,741 It's beautiful. 147 00:08:11,784 --> 00:08:14,370 Oh, I remember the first time I wore it. 148 00:08:14,537 --> 00:08:16,122 I was about your age. 149 00:08:16,289 --> 00:08:18,124 Your pa and I were not yet married. 150 00:08:18,291 --> 00:08:20,960 We hardly even knew each other. 151 00:08:23,504 --> 00:08:25,590 He was so handsome... 152 00:08:27,175 --> 00:08:29,510 And I was so young... 153 00:08:31,179 --> 00:08:33,139 Painfully shy. 154 00:08:38,311 --> 00:08:39,145 He and father were standing 155 00:08:39,312 --> 00:08:41,981 by the fireplace talking... 156 00:08:44,275 --> 00:08:46,736 And I came in... 157 00:08:46,903 --> 00:08:48,404 Wearing this dress... 158 00:08:49,405 --> 00:08:52,158 And he looked at me and said, 159 00:08:52,325 --> 00:08:56,120 "Caroline... 160 00:08:56,287 --> 00:08:57,663 "You are the prettiest thing 161 00:08:57,830 --> 00:08:59,540 this side of heaven." 162 00:09:02,418 --> 00:09:04,337 It was a spring dance... 163 00:09:04,503 --> 00:09:06,756 May, I think. 164 00:09:06,923 --> 00:09:08,758 He brought me cornflowers from the Meadow, 165 00:09:08,925 --> 00:09:11,052 and I put them in my hair. 166 00:09:11,219 --> 00:09:14,430 Oh, I fell in love with him that moment... 167 00:09:16,390 --> 00:09:18,476 And I've loved him ever since. 168 00:09:23,898 --> 00:09:24,690 I kept it tucked away 169 00:09:24,857 --> 00:09:27,193 in the trunk all these years, 170 00:09:27,360 --> 00:09:30,196 keeping it nice, 171 00:09:30,363 --> 00:09:33,407 saving it for something really special. 172 00:09:35,868 --> 00:09:36,869 Maybe you should try it on, 173 00:09:37,036 --> 00:09:39,038 see if it needs any adjusting. 174 00:09:40,039 --> 00:09:43,125 But why are you giving it to me? 175 00:09:43,292 --> 00:09:46,212 You're going to need something nice for the cotillion. 176 00:09:49,423 --> 00:09:50,758 Well, don't just stand there. 177 00:09:50,925 --> 00:09:52,051 We've got a lot of work to do 178 00:09:52,218 --> 00:09:55,346 before you and your pa go to Chicago. 179 00:09:55,513 --> 00:09:57,181 Oh, ma! 180 00:09:57,348 --> 00:09:59,517 Ma, thank you. 181 00:09:59,684 --> 00:10:01,185 Thank you. 182 00:10:10,152 --> 00:10:12,113 Conductor: All aboard! 183 00:10:12,280 --> 00:10:15,116 Board! 184 00:10:15,283 --> 00:10:16,575 Here you go, sit right in there. 185 00:10:16,742 --> 00:10:17,910 All right. 186 00:10:18,077 --> 00:10:20,246 Think I can get this one little bag to stay up. 187 00:10:20,413 --> 00:10:22,206 Mr. Ingalls? Mr. Charles Ingalls? 188 00:10:22,373 --> 00:10:23,207 Right here. 189 00:10:23,374 --> 00:10:24,250 Mr. Ingalls? 190 00:10:24,417 --> 00:10:25,084 Yeah. 191 00:10:25,251 --> 00:10:26,419 Would you please follow me? 192 00:10:26,585 --> 00:10:28,296 Sure. 193 00:10:33,050 --> 00:10:35,052 Here you are, Mr. Ingalls. 194 00:10:35,219 --> 00:10:38,347 I hope you and your daughter will be very comfortable. 195 00:10:40,349 --> 00:10:42,476 Oh, pa, look. 196 00:10:42,643 --> 00:10:45,938 There's, uh, there's got to be some kind of mistake. 197 00:10:46,105 --> 00:10:48,107 See, I've just got these two coach tickets. 198 00:10:48,274 --> 00:10:50,318 No, there's no mistake, Mr. Ingalls. 199 00:10:50,484 --> 00:10:52,403 The accommodations have been arranged for you 200 00:10:52,570 --> 00:10:56,407 as a grange member. Have a good trip. 201 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 Isn't it beautiful? 202 00:10:59,243 --> 00:11:03,205 It sure is, but nobody said anything about a special compartment. 203 00:11:03,372 --> 00:11:05,333 What the heck. Might as well enjoy it, eh? 204 00:11:05,499 --> 00:11:08,252 Have I thanked you enough for letting me come? 205 00:11:08,419 --> 00:11:11,088 Hey, come on. Don't thank me. 206 00:11:11,255 --> 00:11:13,382 I'm just happy I can bring you. 207 00:11:13,549 --> 00:11:15,176 And we're gonna ride in style. 208 00:11:15,343 --> 00:11:17,136 Ha ha! 209 00:11:44,246 --> 00:11:45,081 Charles: Yeah. 210 00:11:45,247 --> 00:11:46,832 Yeah? Your lunch, sir. 211 00:11:46,999 --> 00:11:48,542 Oh, hold on. I didn't order any lunch. 212 00:11:48,709 --> 00:11:50,169 Oh, it's all taken care of. 213 00:11:50,336 --> 00:11:53,089 Uh, roast beef, green peas and rolls, 214 00:11:53,255 --> 00:11:55,007 cauliflower, and, uh, 215 00:11:55,174 --> 00:11:56,926 blueberry pie for dessert. 216 00:11:57,093 --> 00:11:59,220 Well, that's all very nice, but who... 217 00:11:59,387 --> 00:12:01,013 Just following my orders, sir. 218 00:12:01,180 --> 00:12:02,973 Enjoy your meal. 219 00:12:04,350 --> 00:12:06,227 I don't know what's going on here. 220 00:12:06,394 --> 00:12:08,187 Will you look at that? 221 00:12:08,354 --> 00:12:09,814 But what about ma's sandwiches? 222 00:12:09,980 --> 00:12:11,982 If your ma could see that, I don't think she'd mind. 223 00:12:12,149 --> 00:12:13,526 Come on. Let's eat. 224 00:12:56,485 --> 00:12:59,447 Some hotel, huh? 225 00:13:01,699 --> 00:13:03,409 Look. What a lovely day. 226 00:13:03,576 --> 00:13:05,369 See? Isn't that nice? 227 00:13:05,536 --> 00:13:08,414 Now, here we go for a little walk. 228 00:13:08,581 --> 00:13:10,082 There you are, sweetheart. 229 00:13:10,249 --> 00:13:11,584 Come along, Rodney. Come along. 230 00:13:11,750 --> 00:13:13,878 Don't drag your feet, darling. Come along. 231 00:13:14,044 --> 00:13:16,714 Down the step. That's a good boy. 232 00:13:16,881 --> 00:13:19,675 Here we go, baby. Come along. 233 00:13:19,842 --> 00:13:21,969 Pa, did you see that? 234 00:13:22,136 --> 00:13:23,387 What's that, honey? 235 00:13:23,554 --> 00:13:25,222 That dog. It has a coat on. 236 00:13:25,389 --> 00:13:27,099 Ha ha ha! 237 00:13:27,266 --> 00:13:29,602 I don't think bandit would put up with that, would he? 238 00:13:29,768 --> 00:13:31,937 No. 239 00:13:32,104 --> 00:13:33,314 Your baggage, sir. 240 00:13:33,481 --> 00:13:36,108 Of course it's my baggage. What do you think? 241 00:13:36,275 --> 00:13:37,776 Come on, honey. 242 00:13:42,156 --> 00:13:43,657 Another farmer. 243 00:13:49,955 --> 00:13:51,624 Man: Good afternoon, sir. May I help you? 244 00:13:51,790 --> 00:13:53,709 Yeah. I'd like two rooms, please. 245 00:13:53,876 --> 00:13:55,586 If you would sign the register, sir. 246 00:13:55,753 --> 00:13:57,838 All right. 247 00:14:00,466 --> 00:14:02,301 Ah, yes. Mr. Ingalls. 248 00:14:02,468 --> 00:14:05,471 Mr. Charles Ingalls, walnut grove. 249 00:14:05,638 --> 00:14:07,056 With the grange, correct? 250 00:14:07,223 --> 00:14:08,349 Yeah. That's right. 251 00:14:08,516 --> 00:14:09,600 We've been holding your rooms for you, sir. 252 00:14:09,767 --> 00:14:10,935 Front. 253 00:14:11,101 --> 00:14:13,521 Uh, just a minute. I didn't make a reservation. 254 00:14:13,687 --> 00:14:15,314 A reservation is not required. 255 00:14:15,481 --> 00:14:17,650 Your accommodations are paid in full. 256 00:14:17,816 --> 00:14:19,485 232. 257 00:14:19,652 --> 00:14:21,278 Enjoy your stay, Mr. Ingalls. 258 00:14:21,445 --> 00:14:22,530 Thank you. 259 00:14:22,696 --> 00:14:23,989 This way, Mr. Ingalls. 260 00:14:24,156 --> 00:14:25,866 May I help you, sir? 261 00:14:30,788 --> 00:14:32,623 Thank you. You're welcome. 262 00:14:33,624 --> 00:14:36,210 Oh, pa! 263 00:14:48,430 --> 00:14:49,265 Where's the bed? 264 00:14:49,431 --> 00:14:50,849 Your room's over here, miss. 265 00:14:57,648 --> 00:14:59,942 I never had my own room before. 266 00:15:00,109 --> 00:15:02,361 And the bathroom is through there. 267 00:15:02,528 --> 00:15:04,530 Your room is this way, sir. 268 00:15:04,697 --> 00:15:06,657 Oh. Thank you. 269 00:15:10,995 --> 00:15:12,329 These rooms are very nice, 270 00:15:12,496 --> 00:15:14,164 but, uh, are you sure they're the right ones? 271 00:15:14,331 --> 00:15:16,208 Oh, yes, sir. Suite 232. 272 00:15:16,375 --> 00:15:18,335 If I can be of service, the cord by the fireplace 273 00:15:18,502 --> 00:15:20,462 will signal me down in the lobby. 274 00:15:20,629 --> 00:15:22,548 Oh. Thank you very much. 275 00:15:22,715 --> 00:15:24,508 You're welcome. 276 00:15:33,726 --> 00:15:35,185 I knew Chicago would be wonderful, 277 00:15:35,352 --> 00:15:36,478 but I never expected this. 278 00:15:36,645 --> 00:15:38,063 Well, neither did I. 279 00:15:38,230 --> 00:15:40,899 Private compartment on the train, big suite of rooms. 280 00:15:41,066 --> 00:15:43,360 Luther Douglas never said anything about this. 281 00:15:44,945 --> 00:15:47,031 Pa, when can I see John? 282 00:15:47,197 --> 00:15:49,617 How does 5 minutes sound? Just enough time for us to freshen up. 283 00:15:49,783 --> 00:15:50,659 Sounds great! 284 00:15:50,826 --> 00:15:52,911 Ha ha ha! 285 00:16:05,883 --> 00:16:07,593 This is it. 286 00:16:09,678 --> 00:16:11,930 This is where he works. 287 00:16:12,097 --> 00:16:13,891 Just think of it, pa... 288 00:16:14,058 --> 00:16:16,310 John working for a big newspaper like this. 289 00:16:16,477 --> 00:16:18,270 Hey. 290 00:16:24,735 --> 00:16:27,112 Mary? 291 00:16:27,279 --> 00:16:28,489 Mary! 292 00:16:28,656 --> 00:16:30,115 Oh! 293 00:16:30,282 --> 00:16:31,742 Oh, I can't believe it! 294 00:16:31,909 --> 00:16:33,994 What are you doing here? 295 00:16:37,289 --> 00:16:38,290 Mr. Ingalls, hello. 296 00:16:38,457 --> 00:16:39,792 Nice to see you again, John. 297 00:16:39,958 --> 00:16:41,960 Nice to see you, sir. 298 00:16:42,127 --> 00:16:43,337 What are you doing here? 299 00:16:43,504 --> 00:16:44,838 Man: Sanderson, aren't you supposed to be doing 300 00:16:45,005 --> 00:16:45,964 that music-festival article? 301 00:16:46,131 --> 00:16:47,091 Mr. Hancock, 302 00:16:47,257 --> 00:16:49,635 this is Mary and Charles Ingalls. 303 00:16:49,802 --> 00:16:52,471 Well, I'll be. How do you do, Mr. Ingalls? 304 00:16:52,638 --> 00:16:53,764 Mr. Hancock. 305 00:16:53,931 --> 00:16:56,725 Mary. I feel like I've known you folks for years. 306 00:16:56,892 --> 00:16:58,977 What brings you to Chicago? 307 00:16:59,144 --> 00:16:59,978 I came to see John. 308 00:17:00,145 --> 00:17:01,563 Oh, naturally. 309 00:17:01,730 --> 00:17:04,566 You were right, John. She's lovely. 310 00:17:04,733 --> 00:17:07,361 I'm here representing my district for the grange convention, 311 00:17:07,528 --> 00:17:09,488 which reminds me I really should be on my way. 312 00:17:09,655 --> 00:17:10,656 Mr. Hancock, it was a pleasure to meet you. 313 00:17:10,823 --> 00:17:12,282 Maybe we can talk again sometime. 314 00:17:12,449 --> 00:17:13,826 John, you'll take Mary back to the hotel, right? 315 00:17:13,992 --> 00:17:14,952 Of course, sir. Good to see you again. 316 00:17:15,119 --> 00:17:16,286 I have an idea. 317 00:17:16,453 --> 00:17:17,663 Mr. Ingalls, why don't you and your daughter 318 00:17:17,830 --> 00:17:18,706 join me for dinner tonight? 319 00:17:18,872 --> 00:17:21,500 Uh, you, too, John, of course. 320 00:17:21,667 --> 00:17:23,168 Could we, pa? 321 00:17:23,335 --> 00:17:25,421 That's very kind of you. We'd appreciate it. 322 00:17:25,587 --> 00:17:26,505 Thank you, Mr. Hancock. 323 00:17:26,672 --> 00:17:27,506 Fletcher. 324 00:17:27,673 --> 00:17:28,966 Fletcher. I really should be going. 325 00:17:29,133 --> 00:17:30,676 If you could just point me in the right direction. 326 00:17:30,843 --> 00:17:32,469 I'll do better than that. I'm heading in the same way. 327 00:17:32,636 --> 00:17:34,680 I appreciate it. John, we'll see you tonight. 328 00:17:34,847 --> 00:17:36,056 This your first trip to Chicago, Charles? 329 00:17:36,223 --> 00:17:37,099 Yes, it is. 330 00:17:37,266 --> 00:17:38,475 Well, I think you'll like it 331 00:17:38,642 --> 00:17:40,769 if you get a chance to look around. 332 00:17:40,936 --> 00:17:43,355 Oh, I have missed you, John. 333 00:17:43,522 --> 00:17:44,857 And I've missed you. 334 00:17:45,023 --> 00:17:46,692 Oh, I almost forgot. 335 00:17:46,859 --> 00:17:48,736 This is for you. I hope you like it. 336 00:17:48,902 --> 00:17:51,113 It's from you. I'll like it. 337 00:17:51,280 --> 00:17:53,157 Hey, how about seeing where I work? 338 00:18:17,556 --> 00:18:18,599 Whew! 339 00:18:18,766 --> 00:18:20,017 It's really a big place they got here, huh? 340 00:18:20,184 --> 00:18:22,770 Yeah. I suppose it is. 341 00:18:22,936 --> 00:18:25,105 Ennis O'Connell. Bloomington, Illinois. 342 00:18:25,272 --> 00:18:26,815 Charles Ingalls. Walnut grove, Minnesota. 343 00:18:26,982 --> 00:18:29,401 It's my first time in Chicago. It's quite a town. 344 00:18:29,568 --> 00:18:31,737 Yeah. It looks a lot better since they rebuilt 345 00:18:31,904 --> 00:18:33,906 after the fire in '71. 346 00:18:34,072 --> 00:18:35,240 See, my place isn't too far, 347 00:18:35,407 --> 00:18:36,658 and I'm on the main railroad line, 348 00:18:36,825 --> 00:18:38,786 so I get here pretty regular. 349 00:18:38,952 --> 00:18:41,246 Where... where'd you say you're from? 350 00:18:41,413 --> 00:18:43,248 Oh, walnut grove. It's a real small town. 351 00:18:43,415 --> 00:18:45,083 It's about 3 days outside of mankato. 352 00:18:45,250 --> 00:18:46,543 You mean, that's your nearest railroad stop? 353 00:18:46,710 --> 00:18:47,961 No, no. Springfield's the nearest one, 354 00:18:48,128 --> 00:18:50,005 but there's no grain elevator there. 355 00:18:50,172 --> 00:18:51,715 It's one of the things I'm hoping to talk about here at the convention. 356 00:18:51,882 --> 00:18:52,758 Man: Gentlemen! 357 00:18:52,925 --> 00:18:55,219 Take your seats, please! 358 00:18:55,385 --> 00:18:57,221 Listen, maybe we can talk about that later, huh? 359 00:18:57,387 --> 00:18:59,223 Hey, I'd like to very much. It's a pleasure to meet you. 360 00:18:59,389 --> 00:19:00,432 Nice to meet you. 361 00:19:04,728 --> 00:19:06,647 Gentlemen! 362 00:19:06,814 --> 00:19:08,315 Take your seats! 363 00:19:15,697 --> 00:19:17,533 Gentlemen! 364 00:19:17,699 --> 00:19:20,118 Take your seats! 365 00:19:20,285 --> 00:19:22,079 Gentlemen! 366 00:19:22,246 --> 00:19:24,456 Let's come to order, please. 367 00:19:25,499 --> 00:19:26,291 Miss anything? 368 00:19:26,458 --> 00:19:28,126 No, no. Just getting started. 369 00:19:29,044 --> 00:19:31,839 Gentlemen. 370 00:19:32,005 --> 00:19:34,299 Here we go. 371 00:19:34,466 --> 00:19:35,843 Charles Ingalls, walnut grove. 372 00:19:36,009 --> 00:19:37,803 Blake Simmons, "Chicago register." 373 00:19:37,970 --> 00:19:41,181 Members of the grange... 374 00:19:41,348 --> 00:19:44,643 It is my pleasure to welcome you to Chicago. 375 00:19:44,810 --> 00:19:46,770 All right. Now, let's hear it from you. 376 00:19:46,937 --> 00:19:48,981 How do you feel about the grange? 377 00:20:10,085 --> 00:20:12,629 Mary: And tomorrow John's going to show me around the city. 378 00:20:12,796 --> 00:20:14,840 Fletcher: You're not going over to the university? 379 00:20:15,007 --> 00:20:16,592 There's really nothing much to see, 380 00:20:16,758 --> 00:20:17,676 just a lot of buildings. 381 00:20:17,843 --> 00:20:18,927 We spent the whole afternoon 382 00:20:19,094 --> 00:20:20,095 working on his article. 383 00:20:20,262 --> 00:20:21,597 He even let me write part of it. 384 00:20:21,763 --> 00:20:23,599 We've got to remember to take a copy back with us. 385 00:20:23,765 --> 00:20:25,517 I'm sure you won't forget. 386 00:20:25,684 --> 00:20:26,894 It's been a long time since you've been back to walnut grove, John. 387 00:20:27,060 --> 00:20:28,270 You gonna come see us this summer 388 00:20:28,437 --> 00:20:29,730 or go out to California to see your folks? 389 00:20:29,897 --> 00:20:31,815 I don't know, sir. 390 00:20:31,982 --> 00:20:34,985 With work, it may be difficult to get away at all. 391 00:20:35,152 --> 00:20:36,778 Well, you need some time off, John, 392 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 just let me know. 393 00:20:38,238 --> 00:20:40,699 You have to. You didn't come at Christmas. 394 00:20:40,866 --> 00:20:42,826 I explained about that. I had exams. 395 00:20:42,993 --> 00:20:44,786 Charles: Well, nobody's gonna recognize you 396 00:20:44,953 --> 00:20:46,204 by the time they set eyes on you. 397 00:20:46,371 --> 00:20:47,331 I supposed. 398 00:20:47,497 --> 00:20:49,958 You notice any difference in Mary? 399 00:20:51,627 --> 00:20:54,755 Oh, no, she's exactly the same as when we got engaged. 400 00:20:54,922 --> 00:20:56,173 I grew a whole inch since then. 401 00:20:56,340 --> 00:20:57,591 Fletcher: Ha ha! 402 00:20:57,758 --> 00:21:00,552 I'm sorry. I couldn't really tell. 403 00:21:00,719 --> 00:21:01,887 Wait till you dance with me at the cotillion. 404 00:21:02,054 --> 00:21:03,096 Then you'll see. 405 00:21:03,263 --> 00:21:04,806 Fletcher, this was a delicious dinner. 406 00:21:04,973 --> 00:21:06,683 Well, I'm right glad you enjoyed it. 407 00:21:06,850 --> 00:21:09,561 But I hope you left space for dessert. 408 00:21:09,728 --> 00:21:12,856 They bake a pie here made of pecan nuts 409 00:21:13,023 --> 00:21:15,400 shipped all the way from the state of Georgia. 410 00:21:15,567 --> 00:21:16,443 John: So what do you think of Chicago? 411 00:21:16,610 --> 00:21:17,694 Mary: It's so big! 412 00:21:17,861 --> 00:21:19,571 Walnut grove is like a park next to it. 413 00:21:19,738 --> 00:21:20,989 It's really amazing. 414 00:21:21,156 --> 00:21:23,742 Really. 415 00:21:32,960 --> 00:21:34,962 Two of these, please. 416 00:21:36,004 --> 00:21:38,799 Here you go. Thank you. 417 00:21:38,966 --> 00:21:39,883 Here. 418 00:21:40,050 --> 00:21:40,926 What is it? 419 00:21:41,093 --> 00:21:42,511 It's called chewing gum. 420 00:21:42,678 --> 00:21:43,929 They just started making it a couple of years ago. 421 00:21:44,096 --> 00:21:45,389 Well, what do you do with it? 422 00:21:45,555 --> 00:21:47,391 Well, like it says, you chew it. 423 00:21:47,557 --> 00:21:50,519 Oh. 424 00:21:50,686 --> 00:21:51,937 But don't swallow it. 425 00:21:52,104 --> 00:21:53,522 Why not? Is it poisonous? 426 00:21:53,689 --> 00:21:56,733 Of course not, but it's chewing gum, not eating gum. 427 00:21:56,900 --> 00:22:00,362 Anyway, it's delicious. Go on. 428 00:22:00,529 --> 00:22:01,947 Mmm! It is good. 429 00:22:02,114 --> 00:22:04,658 I ought to take some back to Laura. She'll love it. 430 00:22:06,284 --> 00:22:07,786 Sanderson. 431 00:22:07,953 --> 00:22:10,706 I didn't expect to see you in town. 432 00:22:10,872 --> 00:22:13,500 Glad I caught you. I have your anthropology notes. 433 00:22:13,667 --> 00:22:14,960 Oh, thanks. I almost forgot about them. 434 00:22:15,127 --> 00:22:16,128 Who's the pretty lady? 435 00:22:16,294 --> 00:22:18,255 Oh. Wesley Cox, this is Mary Ingalls. 436 00:22:18,422 --> 00:22:19,464 You must be a new student. 437 00:22:19,631 --> 00:22:20,966 I'd never forget such a sweet face. 438 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 Oh, I don't go to college. 439 00:22:23,301 --> 00:22:25,262 This is Mary Ingalls from walnut grove. 440 00:22:25,429 --> 00:22:27,055 Oh, the country girl. 441 00:22:27,222 --> 00:22:29,975 Uh, John, don't you have an appointment 442 00:22:30,142 --> 00:22:31,893 at 11:30 with miss Lawrence? 443 00:22:32,060 --> 00:22:34,438 Oh, yeah. I'd completely forgotten. 444 00:22:34,604 --> 00:22:36,940 Mary, um, she's one of my professors. 445 00:22:37,107 --> 00:22:38,734 I'm going to have to take you back to the hotel. 446 00:22:38,900 --> 00:22:40,068 Uh, no need for that. 447 00:22:40,235 --> 00:22:42,029 I'd be more than happy to escort Mary for you. 448 00:22:42,195 --> 00:22:44,031 Would you? Of course. 449 00:22:44,197 --> 00:22:46,324 Oh. I'm sorry to have to rush off like this, Mary. 450 00:22:46,491 --> 00:22:48,243 Will I see you after your appointment? 451 00:22:48,410 --> 00:22:50,037 Yeah. At about, uh, 3:00. 452 00:22:50,203 --> 00:22:52,789 I have another class at 2:00. 453 00:22:52,956 --> 00:22:54,166 Thanks, Wes. 454 00:22:57,127 --> 00:22:59,212 May I? 455 00:23:11,683 --> 00:23:13,185 You're late. I was about to leave. 456 00:23:13,351 --> 00:23:14,227 I'm sorry. The newspaper. 457 00:23:14,394 --> 00:23:15,604 Yes. I know. 458 00:23:15,771 --> 00:23:17,355 I got my dress for the cotillion tomorrow night. 459 00:23:17,522 --> 00:23:18,690 It's beautiful. 460 00:23:18,857 --> 00:23:21,068 You'll pick me up at 7:00? 461 00:23:21,902 --> 00:23:22,861 Where in heaven's name 462 00:23:23,028 --> 00:23:24,321 did you get that silly shirt? 463 00:23:24,488 --> 00:23:27,157 You look like a farmer. 464 00:23:40,921 --> 00:23:42,297 You're not dressed. 465 00:23:42,464 --> 00:23:43,965 John has a function to go to. 466 00:23:44,132 --> 00:23:45,967 He didn't know we were coming, and he couldn't cancel. 467 00:23:46,134 --> 00:23:47,344 Oh, darn it. I wish I didn't have to go 468 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 to this convention dinner. 469 00:23:48,678 --> 00:23:49,596 We could have done something together, 470 00:23:49,763 --> 00:23:51,389 just the two of us. 471 00:23:51,556 --> 00:23:54,518 Don't worry about me. John gave me this book all about Chicago. 472 00:23:54,684 --> 00:23:55,894 You sure you'll be all right? 473 00:23:56,061 --> 00:23:57,604 I'll be fine, pa, and tomorrow night, 474 00:23:57,771 --> 00:23:59,147 I'll be going to the cotillion. 475 00:23:59,314 --> 00:24:01,316 All right. I won't be late. 476 00:24:01,483 --> 00:24:03,110 Have a good time. 477 00:24:04,820 --> 00:24:06,363 Maybe John got off early. 478 00:24:11,618 --> 00:24:13,453 Mr. Ingalls? Yes. 479 00:24:13,620 --> 00:24:15,831 I'm Angela. 480 00:24:17,749 --> 00:24:20,085 Uh, I... I think you must have the wrong room. 481 00:24:20,252 --> 00:24:22,170 This is 232, isn't it? 482 00:24:22,337 --> 00:24:25,382 And, uh, you're Charlie Ingalls with the grange? 483 00:24:27,259 --> 00:24:28,135 Oh, hi, honey. 484 00:24:28,301 --> 00:24:29,678 Hi. 485 00:24:30,929 --> 00:24:32,472 Kind of young, isn't she? 486 00:24:34,141 --> 00:24:35,308 That's my daughter. 487 00:24:38,270 --> 00:24:39,271 Oh. 488 00:24:39,437 --> 00:24:40,564 Now, who sent you here? 489 00:24:40,730 --> 00:24:43,275 Hollister, silly. Who'd you think? 490 00:24:43,441 --> 00:24:44,442 Who's Hollister? 491 00:24:44,609 --> 00:24:48,488 Stanley Hollister. With the railroad. 492 00:24:51,199 --> 00:24:54,035 I see. Well, I'm afraid there's been a mistake. 493 00:24:56,204 --> 00:24:59,124 Ok. I get it. 494 00:24:59,291 --> 00:25:00,375 Shame, though. 495 00:25:00,542 --> 00:25:02,669 I'm sorry for the inconvenience. 496 00:25:04,880 --> 00:25:05,755 Bye, sweetie. 497 00:25:05,922 --> 00:25:08,091 Yeah. 498 00:25:09,134 --> 00:25:11,469 You, uh, take good care of your pa here. 499 00:25:44,211 --> 00:25:46,838 O'Connell: Hey, Ingalls! 500 00:25:47,005 --> 00:25:48,798 Ingalls, over here! 501 00:25:54,304 --> 00:25:55,931 You're late. The bar's been open for hours. 502 00:25:56,097 --> 00:25:57,974 No, thank you. I'm sorry I'm late, but something came up. 503 00:25:58,141 --> 00:26:01,811 I get it. You got Hollister's message, huh? 504 00:26:01,978 --> 00:26:04,022 Do you know Hollister? 505 00:26:04,189 --> 00:26:05,941 Uh, listen, I want to talk to you. 506 00:26:06,107 --> 00:26:09,903 Uh, let's go over here where it's quiet. 507 00:26:12,697 --> 00:26:15,200 Here. Have a seat right here. 508 00:26:15,367 --> 00:26:17,035 Thank you. 509 00:26:17,202 --> 00:26:19,120 Looks quiet enough. 510 00:26:20,330 --> 00:26:23,041 I talked to some people about, uh... 511 00:26:23,208 --> 00:26:26,044 That grain elevator of yours. 512 00:26:26,211 --> 00:26:28,213 Might be able to pull a couple of strings. 513 00:26:28,380 --> 00:26:30,298 Oh, listen, I'd really be beholden to you. 514 00:26:30,465 --> 00:26:31,299 It'd mean an awful lot 515 00:26:31,466 --> 00:26:32,801 to the farmers of walnut grove. 516 00:26:32,968 --> 00:26:34,761 Well, like I said, I talked to these friends of mine. 517 00:26:34,928 --> 00:26:36,471 I think it's almost settled. 518 00:26:36,638 --> 00:26:37,931 I don't know how to thank you. 519 00:26:38,098 --> 00:26:39,266 Just one thing, though. 520 00:26:39,432 --> 00:26:42,811 Uh, you do plan to vote no, don't you? 521 00:26:42,978 --> 00:26:46,147 Well, vote no? Of course not. Why would I do that? 522 00:26:46,314 --> 00:26:51,861 Well, uh, these friends are influential. 523 00:26:52,028 --> 00:26:54,072 Do a lot of favors, not just for you. 524 00:26:54,239 --> 00:26:58,451 They, uh, kind of expect something in return. 525 00:27:00,120 --> 00:27:01,121 Who are these friends, huh? 526 00:27:01,288 --> 00:27:02,289 Oh, you don't know them. 527 00:27:02,455 --> 00:27:05,083 Uh, Virgil Bradley and Phillip dewltt... 528 00:27:05,250 --> 00:27:08,253 And Stanley Hollister. 529 00:27:08,420 --> 00:27:10,880 Stanley Hollister? I'll be right back. 530 00:27:43,496 --> 00:27:45,290 Hey! Hey, Ingalls! Ingalls! 531 00:27:45,457 --> 00:27:46,750 Hey, ing... 532 00:27:55,967 --> 00:27:58,386 Man: Morning paper here! 533 00:27:58,553 --> 00:28:00,889 Paper! The register! 534 00:28:01,056 --> 00:28:03,475 Get your morning paper! 535 00:28:03,641 --> 00:28:05,435 Paper! Paper? 536 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 Paper? 537 00:28:06,770 --> 00:28:09,147 2 cents. 538 00:28:09,314 --> 00:28:12,025 Get your morning paper! 539 00:28:12,192 --> 00:28:14,361 Chicago register! 540 00:28:15,695 --> 00:28:19,074 Papers! Morning papers! 541 00:28:20,241 --> 00:28:23,536 Read all about it in the morning register! 542 00:28:46,976 --> 00:28:48,144 Come in. 543 00:28:48,311 --> 00:28:49,521 Well, Charles! Good morning. 544 00:28:49,687 --> 00:28:51,356 Fletcher. Look, I know you weren't 545 00:28:51,523 --> 00:28:52,857 at the convention dinner last night. 546 00:28:53,024 --> 00:28:55,026 Sent Blake Simmons, one of my best men. 547 00:28:55,193 --> 00:28:58,071 I know. We met, but when I read this article... 548 00:28:58,238 --> 00:28:59,197 Are you trying to tell me 549 00:28:59,364 --> 00:29:00,407 how my reporters should write? 550 00:29:00,573 --> 00:29:01,699 No. Not how. What. 551 00:29:01,866 --> 00:29:03,785 I mean, it just never happened this way. 552 00:29:03,952 --> 00:29:05,662 I'm not sure I understand you. 553 00:29:05,829 --> 00:29:07,872 Fletcher, the dinner last night was a nightmare. 554 00:29:08,039 --> 00:29:09,958 I mean, drunken farmers, fancy women. 555 00:29:10,125 --> 00:29:12,669 But the worst part was the bargaining going on under the table. 556 00:29:12,836 --> 00:29:16,840 People making deals, bribes, and with railroads. 557 00:29:17,006 --> 00:29:19,050 Look, Simmons was there. He heard every bit of it. 558 00:29:19,217 --> 00:29:20,385 Then I read this article, I think the whole thing was a nightmare. 559 00:29:20,552 --> 00:29:23,680 There's nothing about it in here. 560 00:29:24,764 --> 00:29:26,057 I just thought you ought to know. 561 00:29:26,224 --> 00:29:27,434 Like some? 562 00:29:27,600 --> 00:29:29,102 No. 563 00:29:32,063 --> 00:29:34,190 I'm aware of what went on, Charles. 564 00:29:34,357 --> 00:29:38,736 See, I have a responsibility to the grangers. 565 00:29:38,903 --> 00:29:41,364 What about your readers? Don't you owe them something? 566 00:29:43,074 --> 00:29:45,702 The grange is a respectable institution. 567 00:29:45,869 --> 00:29:48,538 Oh, nobody believed that any more than I did. 568 00:29:49,581 --> 00:29:51,249 Well, if I reported every time they play 569 00:29:51,416 --> 00:29:52,459 a few games here and there, 570 00:29:52,625 --> 00:29:53,501 I'd give them a bad name. 571 00:29:53,668 --> 00:29:55,128 What went on... So you see, 572 00:29:55,295 --> 00:29:58,173 I'm really just protecting people from hearing things 573 00:29:58,339 --> 00:30:00,300 it wouldn't do them any good to know. 574 00:30:00,467 --> 00:30:03,845 Fletcher, you don't really believe that. 575 00:30:04,012 --> 00:30:06,264 Look, Charles, I know what I print 576 00:30:06,431 --> 00:30:09,058 sometimes isn't the whole truth, 577 00:30:09,225 --> 00:30:10,435 but my advertisers, 578 00:30:10,602 --> 00:30:13,271 large organizations like the railroads, 579 00:30:13,438 --> 00:30:16,816 well, they keep me in business. 580 00:30:20,028 --> 00:30:21,070 I see. 581 00:30:21,237 --> 00:30:23,114 That may be hard for you to understand. 582 00:30:23,281 --> 00:30:26,034 Living out in the country, it... 583 00:30:26,201 --> 00:30:29,120 Yeah. You're right. That is hard for me to understand, Fletcher. 584 00:30:29,287 --> 00:30:31,539 See, where I come from, we tell the truth. 585 00:31:07,951 --> 00:31:10,537 Mary: What time is it, pa? 586 00:31:11,746 --> 00:31:13,706 It must be almost 7:00. 587 00:31:24,050 --> 00:31:26,469 Mary: I'm almost ready. I don't know what time 588 00:31:26,636 --> 00:31:29,514 John will meet me at the cotillion. 589 00:31:29,681 --> 00:31:31,432 I hope he doesn't have to work too late. 590 00:31:31,599 --> 00:31:33,184 I guess I better get used to it, though, 591 00:31:33,351 --> 00:31:36,145 if I'm going to be the wife of a newspaperman. 592 00:31:38,064 --> 00:31:40,149 I suppose. 593 00:31:53,997 --> 00:31:56,541 Whew! Just look at you. 594 00:31:58,209 --> 00:32:01,129 Oh, that is beautiful. 595 00:32:01,296 --> 00:32:02,630 I've always been proud to be your pa, 596 00:32:02,797 --> 00:32:05,091 but never as proud as I am tonight. 597 00:32:05,258 --> 00:32:06,217 I love you, pa. 598 00:32:06,384 --> 00:32:07,969 Oh, I love you, too, sweetheart. 599 00:32:08,136 --> 00:32:09,512 Careful. I don't want to mess your hair. 600 00:32:09,679 --> 00:32:10,805 You look beautiful! 601 00:32:10,972 --> 00:32:12,515 Hey, that John's a lucky fellow. 602 00:32:12,682 --> 00:32:14,225 Oh, speaking of which, 603 00:32:14,392 --> 00:32:16,060 this came while you were getting ready. John sent it over. 604 00:32:16,227 --> 00:32:17,395 Oh, he's so kind. 605 00:32:17,562 --> 00:32:20,023 This is going to be the best night of my life. 606 00:32:20,189 --> 00:32:21,524 Look at that. Hmm? 607 00:32:21,691 --> 00:32:22,400 Oh! 608 00:32:22,567 --> 00:32:23,401 Want me to pin it on? 609 00:32:23,568 --> 00:32:25,069 Please. All right. 610 00:32:25,236 --> 00:32:26,779 It's just like the years never passed. 611 00:32:26,946 --> 00:32:28,573 You look just as pretty as your ma did 612 00:32:28,740 --> 00:32:30,074 when she wore that dress for the first time 613 00:32:30,241 --> 00:32:31,409 we went to the dance. 614 00:32:31,576 --> 00:32:33,369 I'm scared, pa. 615 00:32:33,536 --> 00:32:35,246 What do you have to be scared about? 616 00:32:35,413 --> 00:32:36,539 You're going to be 617 00:32:36,706 --> 00:32:38,249 the prettiest and the smartest girl there. 618 00:32:38,416 --> 00:32:40,752 Now... 619 00:32:40,918 --> 00:32:42,170 Miss Ingalls? 620 00:32:45,006 --> 00:32:46,257 Your wrap. 621 00:32:46,424 --> 00:32:47,800 Thank you. 622 00:32:49,218 --> 00:32:50,887 Here we go. 623 00:33:19,040 --> 00:33:20,792 See him anywhere? 624 00:33:22,960 --> 00:33:24,504 There he is over there. 625 00:33:29,801 --> 00:33:31,719 John: Good evening, Mr. Ingalls. Mary. 626 00:33:31,886 --> 00:33:33,638 Ah, you look mighty dapper tonight, John. 627 00:33:33,805 --> 00:33:34,806 Thank you, sir. 628 00:33:34,972 --> 00:33:36,015 You two have a good time. 629 00:33:36,182 --> 00:33:37,058 Oh, Mr. Ingalls, 630 00:33:37,225 --> 00:33:38,601 I hate to ask you this, 631 00:33:38,768 --> 00:33:40,436 but I'm covering the cotillion for the paper. 632 00:33:40,603 --> 00:33:42,397 They want it in the morning issue, 633 00:33:42,563 --> 00:33:43,940 um, so I have to leave a little early, 634 00:33:44,107 --> 00:33:46,067 and I was wondering if you could come and get Mary. 635 00:33:46,234 --> 00:33:47,110 Oh, John. 636 00:33:47,276 --> 00:33:48,820 Hold on a minute. You just told me 637 00:33:48,986 --> 00:33:50,279 you had to get used to being married to a newspaperman. 638 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 I'll come back right after the meeting. 639 00:33:51,739 --> 00:33:53,199 Thank you, sir. 640 00:33:53,366 --> 00:33:55,535 Why don't you two start dancing so I can have a look? 641 00:34:18,850 --> 00:34:20,059 Thank you for the flowers. 642 00:34:20,226 --> 00:34:22,437 They look beautiful. So do you. 643 00:34:27,692 --> 00:34:29,819 I love you, John. 644 00:34:54,802 --> 00:34:56,721 May I? If Mary doesn't mind. 645 00:34:56,888 --> 00:34:58,139 Of course not. 646 00:35:39,597 --> 00:35:40,848 I'm sorry to keep running out, 647 00:35:41,015 --> 00:35:42,683 but I have to cover the cotillion for the paper. 648 00:35:42,850 --> 00:35:44,602 That stupid paper is all you ever think about. 649 00:35:44,769 --> 00:35:45,770 You can't even keep your mind 650 00:35:45,937 --> 00:35:47,021 on where we're dancing. 651 00:35:47,188 --> 00:35:48,773 I'm sorry. 652 00:35:48,940 --> 00:35:50,650 Let me tell you something. 653 00:35:50,817 --> 00:35:52,944 As soon as you have time to think about me for a change, 654 00:35:53,110 --> 00:35:54,403 let me know. 655 00:35:54,570 --> 00:35:57,114 Until then, I'd rather not dance in the shrubbery. 656 00:36:21,138 --> 00:36:21,973 Thank you. 657 00:36:22,139 --> 00:36:24,851 Order. Order. 658 00:36:25,017 --> 00:36:27,937 Now then, if there are no further questions... 659 00:36:28,104 --> 00:36:29,689 O'Connell: Uh, Mr. Chairman, 660 00:36:29,856 --> 00:36:31,649 I would like to make one final statement 661 00:36:31,816 --> 00:36:35,820 in favor of a no vote on state regulation 662 00:36:35,987 --> 00:36:39,448 and begin by asking who is more familiar 663 00:36:39,615 --> 00:36:41,492 with the affairs of the farmers... 664 00:36:41,659 --> 00:36:45,246 The railroads, with whom we have worked in the past... 665 00:36:46,956 --> 00:36:49,208 Or those bureaucrats in the state government? 666 00:36:50,835 --> 00:36:54,422 Now, in light of my conversations with various sources, 667 00:36:54,589 --> 00:36:56,340 I have excellent reason to believe 668 00:36:56,507 --> 00:36:59,719 that the railroads are willing to work with the grange 669 00:36:59,886 --> 00:37:01,679 on this matter of shipping charges. 670 00:37:01,846 --> 00:37:02,763 How much are they paying you 671 00:37:02,930 --> 00:37:03,931 to talk like that, O'Connell? 672 00:37:10,313 --> 00:37:12,857 Sir, you are out of order. 673 00:37:13,024 --> 00:37:15,860 No, sir, I am not! 674 00:37:16,027 --> 00:37:17,403 Because what I have to say is important 675 00:37:17,570 --> 00:37:20,114 because nobody's paying me to say it. 676 00:37:20,281 --> 00:37:23,200 You know, I've been proud to be a member of the grange. 677 00:37:24,869 --> 00:37:26,245 I was honored when I was asked 678 00:37:26,412 --> 00:37:29,624 to represent my district here at the convention. 679 00:37:29,790 --> 00:37:33,169 But this isn't the grange that I knew. 680 00:37:33,336 --> 00:37:35,379 This isn't the close-knit rural organization 681 00:37:35,546 --> 00:37:37,173 that it used to be... 682 00:37:39,091 --> 00:37:40,885 Because it's been corrupted by the railroads 683 00:37:41,052 --> 00:37:42,553 and the power of the big cities. 684 00:37:42,720 --> 00:37:44,472 Sir, that is a libelous statement. 685 00:37:44,639 --> 00:37:46,140 Well, then sue me! 686 00:37:47,058 --> 00:37:47,975 Go on, O'Connell. Sue me. 687 00:37:48,142 --> 00:37:49,894 My farm's worth about $100. 688 00:37:50,061 --> 00:37:53,564 What's $100 to you, O'Connell? It's nothing. 689 00:37:56,150 --> 00:37:57,652 Well, it means a lot to me, 690 00:37:57,818 --> 00:37:59,737 and I'd still rather lose my farm than lose my honor. 691 00:37:59,904 --> 00:38:03,616 Mr. Chairman, these heroics are wasting this convention's time. 692 00:38:03,783 --> 00:38:06,911 I agree with Mr. O'Connell, Mr. Chairman! 693 00:38:07,078 --> 00:38:09,747 I'm sure it is a waste of this convention's time. 694 00:38:09,914 --> 00:38:11,666 I mean, why waste your time being honest 695 00:38:11,832 --> 00:38:14,877 when you can make so much more money by being dishonest? 696 00:38:15,044 --> 00:38:17,004 Now you're talking like a fool. 697 00:38:17,171 --> 00:38:19,799 Well, of course I'm a fool! 698 00:38:19,966 --> 00:38:22,468 I'm just a dumb farmer, O'Connell! 699 00:38:22,635 --> 00:38:25,012 A stupid, dumb farmer! 700 00:38:26,931 --> 00:38:28,724 Well, I got news for you and for the railroad. 701 00:38:28,891 --> 00:38:31,602 I didn't come to Chicago on a load of hay. 702 00:38:34,438 --> 00:38:38,150 Now, I don't care how the rest of you are voting tonight, 703 00:38:38,317 --> 00:38:44,240 but this dumb farmer is going to vote yes on state regulation! 704 00:38:46,325 --> 00:38:47,827 And I don't care what it costs. 705 00:38:48,953 --> 00:38:50,204 Now, gentlemen, gentlemen. 706 00:38:50,371 --> 00:38:52,999 Now, just calm down. 707 00:38:53,165 --> 00:38:54,208 Gentlemen, please. 708 00:38:54,375 --> 00:38:55,918 Mr. Chairman. 709 00:39:19,108 --> 00:39:21,652 Do you think I could have some punch? 710 00:39:21,819 --> 00:39:22,820 Oh, of course. Why don't you sit down, 711 00:39:22,987 --> 00:39:24,989 and I'll get it for you? 712 00:39:27,074 --> 00:39:29,827 Hi. Having fun? Yes. 713 00:39:29,994 --> 00:39:30,953 How about the next dance? 714 00:39:31,120 --> 00:39:32,329 Sure. 715 00:39:34,915 --> 00:39:36,542 I'm sorry, John. 716 00:39:36,709 --> 00:39:39,128 Um, won't your friends be wondering where you are? 717 00:39:39,295 --> 00:39:41,172 Oh, they're so boring. 718 00:39:41,338 --> 00:39:42,882 You know I'd rather be with you, 719 00:39:43,049 --> 00:39:45,885 but you're always so busy. 720 00:39:46,052 --> 00:39:47,053 Why don't we go out on the terrace? 721 00:39:47,219 --> 00:39:49,013 It's much cooler out there. 722 00:39:49,180 --> 00:39:50,222 All right. 723 00:39:50,389 --> 00:39:51,766 Um, you go out. I'll join you 724 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 as soon as I get the punch, ok? 725 00:39:53,142 --> 00:39:55,227 Ok. Don't be long. 726 00:40:43,067 --> 00:40:45,611 Excuse me a minute, Claire. 727 00:40:45,778 --> 00:40:46,821 Oh, Johnny. 728 00:40:46,987 --> 00:40:47,988 Please. Not now. 729 00:40:48,155 --> 00:40:50,032 Again? But, John! 730 00:40:50,199 --> 00:40:52,076 Just excuse me. 731 00:41:05,381 --> 00:41:07,007 I've had a bad evening, young man, 732 00:41:07,174 --> 00:41:08,175 and right now, I'm about as angry 733 00:41:08,342 --> 00:41:10,094 as I've ever been in my life. 734 00:41:10,261 --> 00:41:12,304 I know, sir. 735 00:41:14,265 --> 00:41:16,517 All right. You know. What kind of game are you playing? 736 00:41:18,227 --> 00:41:19,979 It's not a game, sir. 737 00:41:20,146 --> 00:41:22,273 I didn't know you and Mary were coming. 738 00:41:22,439 --> 00:41:25,192 Oh, am I supposed to understand that? 739 00:41:25,359 --> 00:41:28,904 You're supposed to be engaged to my daughter. Do you love her? 740 00:41:29,071 --> 00:41:30,406 I care for her deeply. 741 00:41:30,573 --> 00:41:32,616 I asked you if you're in love with my daughter. 742 00:41:39,456 --> 00:41:40,833 No, sir. 743 00:41:50,050 --> 00:41:51,510 How long have you known? 744 00:41:53,512 --> 00:41:55,431 I'm not sure. 745 00:41:57,099 --> 00:41:58,184 When you're far apart, 746 00:41:58,350 --> 00:42:01,770 it's easy to avoid knowing the truth, 747 00:42:01,937 --> 00:42:03,898 but seeing her again... 748 00:42:06,567 --> 00:42:08,777 I knew. 749 00:42:08,944 --> 00:42:10,321 And I did plan to tell her. 750 00:42:10,487 --> 00:42:12,531 When? 751 00:42:12,698 --> 00:42:15,201 In a letter when she got back to walnut grove. 752 00:42:16,368 --> 00:42:17,578 When she got back to walnut grove, 753 00:42:17,745 --> 00:42:20,414 and I'm supposed to understand that, too. 754 00:42:20,581 --> 00:42:23,834 I'm a writer. The words come easier on paper. 755 00:42:24,001 --> 00:42:25,085 When you first told my daughter you loved her, 756 00:42:25,252 --> 00:42:27,087 did you write her a letter about it? 757 00:42:28,422 --> 00:42:31,300 This is different. I... I can't face her. 758 00:42:34,345 --> 00:42:36,764 John, Mary has a right to hear it from you. 759 00:42:38,265 --> 00:42:40,517 She has a right to tell you how she feels. 760 00:42:42,186 --> 00:42:44,313 I think you owe her that much. 761 00:42:45,814 --> 00:42:47,483 Yes, sir. 762 00:42:49,944 --> 00:42:51,695 I just don't know what I'll say. 763 00:42:53,364 --> 00:42:55,032 The words will come. 764 00:42:57,284 --> 00:42:59,078 Yes, sir. 765 00:43:03,290 --> 00:43:05,501 I'm... I'm really sorry. 766 00:43:57,261 --> 00:43:58,262 I'm sorry, darling. 767 00:43:58,429 --> 00:44:00,347 I wish there was something I could do. 768 00:44:02,516 --> 00:44:05,269 His letters... 769 00:44:05,436 --> 00:44:07,146 I believed them. 770 00:44:09,189 --> 00:44:11,150 Yeah. I know you did. 771 00:44:12,067 --> 00:44:13,652 You know, sometimes things happen 772 00:44:13,819 --> 00:44:16,572 when there's a lot of distance between people. 773 00:44:18,991 --> 00:44:20,284 Maybe he just wrote you the things 774 00:44:20,451 --> 00:44:22,619 that he thought you wanted to hear. 775 00:44:25,497 --> 00:44:28,417 But I feel the same, pa. 776 00:44:28,584 --> 00:44:31,045 I love John. 777 00:44:31,211 --> 00:44:33,422 But he's not the same, darling. 778 00:44:34,715 --> 00:44:35,966 He's changed. He's different. 779 00:44:36,133 --> 00:44:39,011 He's a city boy now. He has different needs. 780 00:44:41,055 --> 00:44:44,808 I could learn to be what he wants. 781 00:44:44,975 --> 00:44:46,435 I could change, too. 782 00:44:46,602 --> 00:44:47,728 Oh, now, hold on. 783 00:44:47,895 --> 00:44:49,480 Changing's not always for the better. 784 00:44:49,646 --> 00:44:52,316 You know, there's only one thing in this world 785 00:44:52,483 --> 00:44:54,318 you can do better than anybody else. 786 00:44:54,485 --> 00:44:56,278 What? 787 00:44:56,445 --> 00:44:58,197 Just be yourself. 788 00:44:59,490 --> 00:45:02,242 Being yourself hurts too much. 789 00:45:02,409 --> 00:45:04,328 Ah, if you didn't feel a little of the pain of sorrow, 790 00:45:04,495 --> 00:45:06,705 how would you know how good it felt to be happy? 791 00:45:10,250 --> 00:45:12,419 I don't think I'll ever be happy again. 792 00:45:12,586 --> 00:45:13,754 Oh, yes, you will. 793 00:45:13,921 --> 00:45:15,547 I know you don't believe that now, 794 00:45:15,714 --> 00:45:18,342 but you wait and see. One of these days, 795 00:45:18,509 --> 00:45:20,511 this'll be over and forgotten. 796 00:45:20,677 --> 00:45:21,720 You'll meet a new Beau, 797 00:45:21,887 --> 00:45:23,347 and you'll fall in love again. 798 00:45:23,514 --> 00:45:26,642 No, I won't. 799 00:45:26,809 --> 00:45:28,936 Love is too painful. 800 00:45:30,521 --> 00:45:32,231 Oh, come on. 801 00:45:32,398 --> 00:45:34,483 Nothing makes sense anymore. 802 00:45:34,650 --> 00:45:36,819 Shh. Shh. Shh. 803 00:45:42,658 --> 00:45:44,243 Shh. 804 00:45:46,370 --> 00:45:48,163 Why don't we go home, huh? 805 00:45:50,416 --> 00:45:53,627 I just don't think you and I belong here. 806 00:46:10,352 --> 00:46:12,146 Here. We'll sit right here, Mary. 807 00:46:17,317 --> 00:46:19,153 Won't be the same this time. 808 00:46:19,319 --> 00:46:22,072 I don't think they'll be serving us any fancy lunch. 809 00:46:22,239 --> 00:46:25,826 It doesn't matter. I just want to see walnut grove again. 810 00:46:27,453 --> 00:46:28,996 Conductor: All aboard! 811 00:47:01,403 --> 00:47:03,405 Would you like a sandwich? 812 00:47:03,572 --> 00:47:04,656 No, thanks. 813 00:47:04,823 --> 00:47:07,201 Go ahead. My aunt Polly made them for me. 814 00:47:07,367 --> 00:47:09,119 She always fixes more than enough. 815 00:47:10,787 --> 00:47:12,498 Thanks. 816 00:47:12,664 --> 00:47:14,416 It's a good idea. You'll be needing it. 817 00:47:14,583 --> 00:47:15,626 It's going to be a long trip. 818 00:47:15,792 --> 00:47:16,960 Where you headed? 819 00:47:17,127 --> 00:47:18,962 I'm going to poplar point myself. 820 00:47:19,129 --> 00:47:20,589 Bet you never heard of it. 821 00:47:20,756 --> 00:47:22,216 Oh, well, sure I have. 822 00:47:22,382 --> 00:47:23,842 It's only about a half an hour from my house. 823 00:47:24,009 --> 00:47:26,803 Is that right? Excuse my manners. 824 00:47:26,970 --> 00:47:28,472 My name's Patrick. What's yours? 825 00:47:28,639 --> 00:47:30,599 Mary. Mary Ingalls. 826 00:47:30,766 --> 00:47:31,683 Where you from? 827 00:47:31,850 --> 00:47:32,809 Walnut grove. 828 00:47:32,976 --> 00:47:34,102 Walnut grove? 829 00:47:34,269 --> 00:47:35,312 That's where I'll be going to school. 830 00:47:35,479 --> 00:47:36,688 There isn't one in poplar point. 831 00:47:36,855 --> 00:47:37,898 Oh, you'll really like it. 832 00:47:38,065 --> 00:47:39,983 Miss beadle's a really good teacher. 833 00:47:40,150 --> 00:47:41,318 Not too tough? 834 00:47:41,485 --> 00:47:42,986 Not if you do your homework. 835 00:47:43,153 --> 00:47:45,322 Then I'm in trouble. 58642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.