All language subtitles for greatest days AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,832 --> 00:00:59,415
"أعظم أيام"
2
00:01:01,540 --> 00:01:06,957
"لندن"، "بوينس أيرس"، "طوكيو"، "نيويورك"
3
00:01:07,082 --> 00:01:09,915
{\an8}اينما كنتم تستمعون في العالم، هنا راديو "كليثرو"
4
00:01:09,998 --> 00:01:13,623
{\an8}ننقل اليكم مباشرة من "ريبل فالي" في "لانكاشير"
5
00:01:13,748 --> 00:01:17,082
{\an8}اغنيات ذهبية مذهلة من قلب الشمال
6
00:01:17,248 --> 00:01:22,373
{\an8}وصلنا الى هذه المرحلة المتقدمة وسعينا الى الاعالي
7
00:01:22,582 --> 00:01:27,915
{\an8}وواجهنا كل ليل ونهار
8
00:01:27,998 --> 00:01:33,498
وما زلنا في ذروة الشباب ونأمل تحقيق المزيد
9
00:01:34,415 --> 00:01:37,207
هنا "دايف" بعد الظهر وقد حان الوقت
10
00:01:37,290 --> 00:01:40,707
اعظم منافسة اجريت يوما على راديو "كليثرو"
11
00:01:40,790 --> 00:01:42,915
كيف ننجح في هذا؟ حقا؟
12
00:01:43,082 --> 00:01:45,665
تذاكر الى جولة اعادة جمع شمل الشبان الكبرى
13
00:01:45,790 --> 00:01:48,165
ارتعش بالمعنى الحرفي هنا، هل انتم جاهزون؟
14
00:01:48,290 --> 00:01:51,915
"دايف"، انا جاهزة، تبا
15
00:01:52,123 --> 00:01:53,998
-اقرعوا الطبول رجاء
-انا جاهزة
16
00:01:54,165 --> 00:01:55,623
للحصول على فرصة برؤية الشبان
17
00:01:55,707 --> 00:01:57,790
مباشرة في جولة في "اوروبا"
18
00:01:58,540 --> 00:02:00,998
اكملوا كلمات الاغنية، "كل ما افعله كل ليلة هو"
19
00:02:01,123 --> 00:02:02,498
ماذا؟
20
00:02:02,707 --> 00:02:05,832
هيا، اعطنا شيئا اصعب من هذا
21
00:02:05,998 --> 00:02:07,957
بما انني لطيف، سأعطيكم مفتاح لغز
22
00:02:07,998 --> 00:02:10,665
انه امر يمكنكم فعله في كنيسة
23
00:02:10,790 --> 00:02:12,332
بحقك
24
00:02:13,707 --> 00:02:16,582
حسنا
25
00:02:16,665 --> 00:02:20,915
نحن نرقص، هيا، من يرقص معي؟
26
00:02:21,415 --> 00:02:22,665
هذا جناحي
27
00:02:22,748 --> 00:02:24,707
-وهذه موسيقاي
-اتصل بخط الطوارئ للاولاد
28
00:02:24,790 --> 00:02:29,498
عذرا، لم لست في المنزل تأكلين البطاطا المقلية
29
00:02:29,582 --> 00:02:31,707
بدلا من التواجد هنا ومضايقتي؟
30
00:02:31,832 --> 00:02:32,998
حاضرة من قسم طب الاطفال
31
00:02:33,165 --> 00:02:37,123
سأعود الى المنزل غدا لذا سأزعجك لـ24 ساعة اخرى
32
00:02:37,248 --> 00:02:40,998
عذرا، لا اسمعك
33
00:02:42,165 --> 00:02:43,998
اجل حسنا، "ليسا"، سأهتم بالامر
34
00:02:44,082 --> 00:02:45,873
-اذن "ألكس" من "ستوكبورت"
-حسنا اجل، شكرا
35
00:02:45,957 --> 00:02:46,582
كنت مخطئا بالقول
36
00:02:46,665 --> 00:02:48,748
"كل ما افعله كل ليلة هو تناول القربان"
37
00:02:48,832 --> 00:02:50,832
لكن ان بعثت بكلمة "اصلي" في رسالة نصية
38
00:02:50,915 --> 00:02:53,123
قد تستقل مع اصدقائك الطائرة الى "اثينا"
39
00:02:53,248 --> 00:02:56,248
تقدمة "ايزي جيت" وستنزلون في فندق في وسط المدينة
40
00:02:56,332 --> 00:02:58,998
مع اذون دخول للشخصيات الهامة الى الحفلة
41
00:02:59,082 --> 00:02:59,873
هل انتم جاهزون؟
42
00:02:59,998 --> 00:03:01,873
يا للهول، هل هذه انا؟
43
00:03:01,998 --> 00:03:04,207
هل سأفوز اخيرا يا منسق الاغنيات "دايف"؟
44
00:03:04,332 --> 00:03:05,665
اتصل بك الآن
45
00:03:06,540 --> 00:03:08,998
اتصل بي "دايف"، أنا انتظر
46
00:03:14,498 --> 00:03:15,623
اجل "ليسا"؟
47
00:03:16,957 --> 00:03:19,540
هل بدأت تصرخين "رايتشل اوفلين"؟
48
00:03:20,582 --> 00:03:21,332
مستحيل
49
00:03:21,415 --> 00:03:23,665
-تبا، تبا، تبا
-مهلا، مهلا، لا شتائم من فضلك
50
00:03:23,790 --> 00:03:25,707
آسفة، اجل، آسفة، آسفة
51
00:03:25,790 --> 00:03:27,707
اجل، اعتذر من المستمعين لكنني اتفهم الوضع
52
00:03:27,790 --> 00:03:29,373
انت من كبار المعجبين، صحيح "رايتشل"؟
53
00:03:30,915 --> 00:03:31,790
"رايتشل"، أما زلت...
54
00:03:31,873 --> 00:03:33,915
انا من اكبر المعجبين بهم في العالم بأسره "دايف"
55
00:03:33,998 --> 00:03:35,332
جيد، انت محظوظة
56
00:03:35,415 --> 00:03:38,957
وهل تعلمين من ستصحبين معك لرؤية الشبان؟
57
00:03:42,498 --> 00:03:44,665
لديك اسبوعان، سيتسنى لك الوقت لكسب بعض الاصدقاء
58
00:03:44,748 --> 00:03:49,332
لكن في غضون ذلك، لنضع اغنية ستعدّك لما سيحصل
59
00:03:49,415 --> 00:03:52,790
بإعادتك الى العام 1993
60
00:03:52,915 --> 00:03:54,790
لقد فزت! يا للروعة!
61
00:03:54,915 --> 00:03:55,915
هيا
62
00:03:55,998 --> 00:03:57,082
الى اين تذهبين؟
63
00:03:57,165 --> 00:03:57,915
-يا للهول، ماذا يجري؟
-ماذا يجري؟
64
00:03:57,998 --> 00:03:58,623
مهلا
65
00:03:59,082 --> 00:04:00,457
-حذار، من فضلكم
-ما سبب العجلة؟
66
00:04:00,540 --> 00:04:01,623
هل هذه حالة طارئة؟
67
00:04:05,332 --> 00:04:06,415
"راين"
68
00:04:10,748 --> 00:04:13,873
"راين" كف عن محاولة نبش الحديقة
69
00:04:13,957 --> 00:04:15,082
لم اكن افعل ذلك، تبا
70
00:04:15,165 --> 00:04:16,748
لا توجه اليّ كلمات بذيئة، سأقتلع لك رأسك
71
00:04:16,831 --> 00:04:17,790
هل اعطوك الشاي؟
72
00:04:17,873 --> 00:04:18,706
اتضور جوعا
73
00:04:18,790 --> 00:04:20,998
حسنا، 40 دقيقة، ستجهز المعكرونة بعد 40 دقيقة
74
00:04:21,123 --> 00:04:22,123
حسنا "رايتشل"
75
00:04:22,207 --> 00:04:23,957
-كان عليك البقاء في "دابلن"، "جون"
-هل تودين ذلك؟
76
00:04:23,998 --> 00:04:26,540
رائع، حسنا، رائع، يسرني البقاء بعيدا من هنا، حسنا؟
77
00:04:26,623 --> 00:04:27,873
ها نحنذا
78
00:04:27,957 --> 00:04:29,582
انا من الرجال الصالحين اكدح طوال النهار
79
00:04:29,665 --> 00:04:30,665
وأعود الى المنزل لتحمل ترهاتك
80
00:04:30,748 --> 00:04:32,290
ان كان صعب جدا عليك البقاء هنا معي
81
00:04:32,373 --> 00:04:33,582
بعض الاشخاص لا يعودون الى المنزل "ايمر"، حسنا؟
82
00:04:33,665 --> 00:04:35,957
اذن لا تعد الى المنزل، تفعل ما تريده بأية حال
83
00:04:35,998 --> 00:04:37,123
ما رأيك بهذا؟
84
00:04:42,415 --> 00:04:43,790
لا، لا، لا
85
00:04:45,873 --> 00:04:48,165
والآن "بي بي سي 1"، انها اروع اغنيات البوب
86
00:04:48,248 --> 00:04:49,915
اجل، ادخل
87
00:04:51,332 --> 00:04:52,707
اولا، انها فرقة "ذو بويز"
88
00:04:52,790 --> 00:04:54,415
مع اغنيتهم الجديدة المصورة "براي"
89
00:04:54,498 --> 00:04:56,498
كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة
90
00:04:58,123 --> 00:05:00,373
-ما سبب وجود هذا هنا؟
-آملا ان...
91
00:05:00,457 --> 00:05:01,332
لا، انتظر ابي، ارجوك
92
00:05:01,415 --> 00:05:02,915
-قلت لك مليون مرة
-هذا مهم
93
00:05:02,998 --> 00:05:05,123
ابي، انه مهم
94
00:05:05,207 --> 00:05:06,998
انه مهم؟ هذا جيد جدا
95
00:05:07,123 --> 00:05:09,248
انت متيمة بمجموعة شبان لا يجيدون الغناء
96
00:05:09,332 --> 00:05:11,623
بدون ملامسة جسدهم
97
00:05:14,665 --> 00:05:16,832
اجل، بالنسبة اليّ هذا مهم
98
00:05:20,540 --> 00:05:22,582
ولست متيمة
99
00:05:23,998 --> 00:05:25,748
لست متيمة
100
00:05:29,707 --> 00:05:30,457
هل انا كذلك؟
101
00:05:31,165 --> 00:05:35,957
حين حان الوقت لأظهر لك حبي
102
00:05:36,582 --> 00:05:39,332
كلما طال ابتعادي
103
00:05:39,415 --> 00:05:40,457
تماما
104
00:05:40,582 --> 00:05:43,998
اختبئ من كلمة عليّ سماعها الآن
105
00:05:44,123 --> 00:05:45,665
اعلم، اعلم
106
00:05:45,790 --> 00:05:48,790
لا تفكري، سأسمعها مجددا
107
00:05:52,707 --> 00:05:56,165
لكن الليالي كانت دوما دافئة بجانبك
108
00:05:56,248 --> 00:05:57,582
في "اكابولكو"
109
00:05:57,707 --> 00:06:00,998
اضمك مباشرة بجانبي
110
00:06:01,082 --> 00:06:01,998
في "اكابولكو"
111
00:06:02,165 --> 00:06:06,290
لكن الصباح يحل دوما مبكرا جدا
112
00:06:06,790 --> 00:06:11,957
قبل ان اغمض عينيّ حتى
113
00:06:14,915 --> 00:06:17,415
كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة
114
00:06:19,582 --> 00:06:23,540
آملا ان اصبح جزءا منك مجددا ذات يوم
115
00:06:24,248 --> 00:06:26,623
كل ما افعله كل ليلة هو التفكير
116
00:06:28,832 --> 00:06:30,957
في جميع الاوقات التي اقفلت فيها الباب
117
00:06:30,998 --> 00:06:32,998
لاحتفظ بحبي في داخلي
118
00:06:40,665 --> 00:06:41,540
تكذبين عليّ بشكل فاضح
119
00:06:41,623 --> 00:06:42,623
لا، في حياتي المملة
120
00:06:42,707 --> 00:06:43,665
يا ليتني كنت اكذب
121
00:06:43,748 --> 00:06:44,498
اعلى ايها الشبان
122
00:06:44,748 --> 00:06:49,832
ان كنت عاجزة عن نسيان الماضي، سأتفهم الامر
123
00:06:50,332 --> 00:06:54,373
لا افهم لما فعلت هذا بك
124
00:06:54,457 --> 00:06:59,498
وطوال الايام والليالي، سأندم على ذلك
125
00:06:59,790 --> 00:07:02,123
لم اظهر لك حبي قط
126
00:07:02,207 --> 00:07:03,790
لم اظهر لك حبي قط
127
00:07:03,915 --> 00:07:07,123
لكن الليالي كانت دوما دافئة بجانبك
128
00:07:07,207 --> 00:07:08,832
ماذا ان احتسيت كأسا معه؟ هو صديقي
129
00:07:08,915 --> 00:07:11,873
اضمك مباشرة بجانبي
130
00:07:12,415 --> 00:07:13,290
اعلى ايها الشبان
131
00:07:13,373 --> 00:07:14,707
لكن الصباح يحل دوما
132
00:07:14,790 --> 00:07:15,832
مبكرا جدا
133
00:07:15,915 --> 00:07:17,915
اجل، اجل، ما الخطب في ذلك؟
134
00:07:17,998 --> 00:07:22,290
قبل ان اغمض عينيّ حتى
135
00:07:22,415 --> 00:07:24,707
هل ابدو لك ابله، "ايمر"؟ هل ابدو ابله؟
136
00:07:26,415 --> 00:07:29,207
كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة
137
00:07:31,123 --> 00:07:35,415
آملا ان اصبح جزءا منك مجددا ذات يوم
138
00:07:35,832 --> 00:07:38,290
كل ما افعله كل ليلة هو التفكير
139
00:07:40,415 --> 00:07:42,582
في جميع الاوقات التي اقفلت فيها الباب
140
00:07:42,665 --> 00:07:44,998
لاحتفظ بحبي في داخلي
141
00:07:47,373 --> 00:07:51,457
لا بد اننا على مرأى
142
00:07:52,957 --> 00:07:56,748
من ذلك الحلم الذي نتوق الى تحقيقه
143
00:07:57,832 --> 00:08:03,582
ان توقفت واغمضت عينيك، ستتصورينني في الداخل
144
00:08:03,707 --> 00:08:08,748
اشعر ببرد ووحدة شديدين
145
00:08:33,497 --> 00:08:34,582
لنفعل ذلك
146
00:08:35,207 --> 00:08:38,082
كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة
147
00:08:39,957 --> 00:08:44,165
آملا ان اصبح جزءا منك مجددا ذات يوم
148
00:08:44,540 --> 00:08:47,165
وكل ما افعله كل ليلة هو التفكير
149
00:08:49,290 --> 00:08:51,582
في كل الاوقات التي اقفلت فيها الباب
150
00:08:51,665 --> 00:08:53,665
لاحتفظ بحبي بداخلي
151
00:08:54,165 --> 00:08:56,457
كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة
152
00:08:56,540 --> 00:08:58,790
كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة
153
00:08:58,873 --> 00:09:01,582
آملا ان اصبح جزءا منك مجددا ذات يوم
154
00:09:01,707 --> 00:09:03,457
اجثو على ركبتي
155
00:09:03,582 --> 00:09:05,873
وكل ما افعله كل ليلة هو التفكير
156
00:09:05,957 --> 00:09:06,998
تبا، سأتأخر
157
00:09:07,457 --> 00:09:08,957
سأتأخر
158
00:09:09,290 --> 00:09:11,123
انظري الى الوقت
159
00:09:12,290 --> 00:09:14,790
"رايتش"، لقد عدت، لماذا لم تناديني لأخرج من الدش؟
160
00:09:14,873 --> 00:09:18,207
-دخلت للتو عزيزي، تعال، انظر اليك
-اعلم
161
00:09:18,665 --> 00:09:19,707
ألا تستيقظين في بعض الايام
162
00:09:19,790 --> 00:09:21,748
وتتساءلين: كيف انتهى بي المطاف
163
00:09:21,998 --> 00:09:22,832
بمعاشرة شاب مثير هكذا؟
164
00:09:22,915 --> 00:09:25,082
اجل لكنني اعود دوما اليك في المنزل في النهاية
165
00:09:26,957 --> 00:09:29,123
-لا، لا تفعل ذلك، لا تدغدغني
-اعددت الطاولة
166
00:09:30,415 --> 00:09:34,248
"جيف"، ساعدت في اعداد الطاولة في الواقع
167
00:09:34,498 --> 00:09:36,832
عشاؤك، فطوري
168
00:09:36,998 --> 00:09:39,957
مع انك فعلت هذا، ما زلت
الشخص الافضل لانني ممرضة
169
00:09:39,998 --> 00:09:40,457
لذا...
170
00:09:40,540 --> 00:09:42,873
اسمعي، تأخرت الآن لذا الامر مأساوي
171
00:09:43,123 --> 00:09:43,915
لكن عليك الاكل بمفردك
172
00:09:43,998 --> 00:09:46,332
لا اكون ابدا وحيدة فعلا "جيف"
173
00:09:46,415 --> 00:09:50,290
لانك حتى حين لا تكون موجودا، ما زال لدي...
174
00:09:50,373 --> 00:09:50,998
"فريد"، اجل
175
00:09:51,082 --> 00:09:52,623
"فريد"، مرحبا "فريد"
176
00:09:53,207 --> 00:09:53,998
تعال الى هنا، "فريد"
177
00:09:54,082 --> 00:09:56,415
"رايتشل اوفلين"، المرأة الوحيدة
178
00:09:56,498 --> 00:10:00,790
التي تتبنى كلبا منقذا كان يتوق جسديا ليقتلوه
179
00:10:04,290 --> 00:10:05,373
-احبك
-احبك، وداعا
180
00:10:05,457 --> 00:10:06,707
خذي قسطا من النوم
181
00:10:07,707 --> 00:10:08,998
"فريد"
182
00:10:11,540 --> 00:10:13,207
حصل شيء غريب فعلا
183
00:10:14,998 --> 00:10:15,998
مرحبا "رايتشل"
184
00:10:16,165 --> 00:10:18,498
هنا "كالي هالتون" من راديو "كليثرو"
185
00:10:18,582 --> 00:10:20,915
اتصل بشأن المباراة التي فزت بها اليوم
186
00:10:20,998 --> 00:10:25,832
تهانينا، اولا بوسعك اعطاؤنا اسماء الذين سيرافقونك
187
00:10:25,998 --> 00:10:27,623
ومعلومات الاتصال بهم
188
00:10:27,707 --> 00:10:29,290
بوسعنا بدء الاعدادات
189
00:10:30,915 --> 00:10:31,957
هل رأيت ذلك؟
190
00:10:32,373 --> 00:10:34,248
يا للهول، "رايتش"
191
00:10:34,373 --> 00:10:35,498
مرحبا "ديب"
192
00:10:35,582 --> 00:10:36,790
يا للهول
193
00:10:37,082 --> 00:10:38,832
يا للهول، هل شاهدت اروع اغنيات البوب؟
194
00:10:38,957 --> 00:10:40,082
لا تفعلي ذلك
195
00:10:40,165 --> 00:10:41,290
ماذا حصل؟
196
00:10:43,540 --> 00:10:45,207
ألا يمكنك رفع الصوت واغراقهم؟
197
00:10:45,290 --> 00:10:46,998
اخذ التلفاز
198
00:10:49,998 --> 00:10:51,498
انسي التلفاز
199
00:11:04,915 --> 00:11:05,790
وداعا امي
200
00:11:05,873 --> 00:11:06,707
وداعا عزيزتي
201
00:11:07,248 --> 00:11:08,290
هل رأيتما ذلك؟
202
00:11:08,373 --> 00:11:10,707
هل رأيتماهم على الشاطئ بملابس مقتضبة
203
00:11:10,790 --> 00:11:13,957
وقلادات من الصدفات ففكرتما بفيلم "سيد الذباب"
204
00:11:14,207 --> 00:11:16,248
لم يكن اول ما خطر ببالي بصراحة
205
00:11:16,332 --> 00:11:17,790
"ديب"
206
00:11:19,082 --> 00:11:20,790
ألم تفكري في وجود ميل خفي كامل
207
00:11:20,873 --> 00:11:22,373
بشأن الشبان الذين يصبحون رجالا
208
00:11:22,457 --> 00:11:25,415
ويحققون نوعا من الاستقلالية والذكورة؟
209
00:11:25,540 --> 00:11:27,915
حسنا اذن كنت أشاهد اروع اغنيات البوب في منزلها
210
00:11:27,998 --> 00:11:30,748
-كنا نتكلم؟
-بالطبع لا يمكنني مشاهدته في منزلنا
211
00:11:30,832 --> 00:11:33,623
لان امي تخالني ان شاهدت الشبان على التلفاز سأحمل
212
00:11:33,707 --> 00:11:36,790
يا للهول، اود ان احمل من احدهم
213
00:11:36,915 --> 00:11:38,915
-فنوقعهم في شرك لكي يتزوجونا
-تماما
214
00:11:38,998 --> 00:11:40,998
-هذا ظريف
-اجل
215
00:11:41,498 --> 00:11:42,582
انا في وسط الجملة ايتها الفتيات
216
00:11:42,665 --> 00:11:44,832
يا للهول، انت منافقة بالفعل
217
00:11:44,998 --> 00:11:46,373
تبدأ الاغنية
218
00:11:46,748 --> 00:11:47,998
استدير
219
00:11:49,832 --> 00:11:50,748
باكية
220
00:11:50,832 --> 00:11:53,790
لانني تأثرت "هيذر"، لانني من المعجبات فعلا بهم
221
00:11:53,873 --> 00:11:55,582
بالغت جدا
222
00:11:55,707 --> 00:11:57,498
من المعجبات فعلا
223
00:11:58,957 --> 00:12:00,957
-"كلير"، وصلت الفتيات
-انا آتية
224
00:12:00,998 --> 00:12:01,998
صباح الخير سيدة "بروكتور"
225
00:12:02,082 --> 00:12:02,915
مرحبا
226
00:12:02,998 --> 00:12:05,582
لم يكن بكاء، كانت ردة فعل مطهرة
227
00:12:05,665 --> 00:12:06,498
ماذا؟
228
00:12:06,582 --> 00:12:07,873
يا للهول "هيذر"، هل انت غليظة الذهن فعلا؟
229
00:12:07,957 --> 00:12:09,998
ألم تتعلمي شيئا حين قرأنا "شيكسبير"؟
230
00:12:10,123 --> 00:12:10,998
-لا
-وداعا امي
231
00:12:11,082 --> 00:12:12,415
لأنني كالجميع في الصف
232
00:12:12,540 --> 00:12:13,998
-باستثنائك
-عم تتكلمان؟
233
00:12:14,123 --> 00:12:15,207
كنت اقرأ "سماش هيتس"
234
00:12:15,332 --> 00:12:15,998
ايتها الفتيات
235
00:12:16,082 --> 00:12:18,207
يا للهول، لا تخالني "هيذر" رائعة
236
00:12:18,290 --> 00:12:18,998
اصمتي
237
00:12:19,165 --> 00:12:21,290
أنا آسفة جدا ايتها الفتيات لتسكعي معكن
238
00:12:21,373 --> 00:12:22,373
اصمتي
239
00:12:30,832 --> 00:12:35,998
تؤثر فيّ الروح كلما اقتربت منك
240
00:12:36,123 --> 00:12:37,415
لا اصدق كم كانوا مذهلين مساء امس
241
00:12:37,498 --> 00:12:41,998
تدور كالاعصار في ذهني
242
00:12:42,123 --> 00:12:43,873
حسنا ايتها الفتيات، ما زلتن تبدون رائعات
243
00:12:43,957 --> 00:12:46,082
حسنا "بيت"، ما زلت تبدو اعزب
244
00:12:46,165 --> 00:12:47,832
-انت حبل النجاة خاصتي
-حقيبتي
245
00:12:47,915 --> 00:12:48,748
حقير!
246
00:12:48,832 --> 00:12:51,957
ملاك حياتي
247
00:12:52,707 --> 00:12:56,998
اجابة لجميع الاسئلة التي امكنني ايجادها
248
00:12:57,123 --> 00:12:58,207
هيا ايها الشبان
249
00:13:02,123 --> 00:13:04,748
عزيزتي اريدك، تعالي
250
00:13:05,915 --> 00:13:06,665
تعالي
251
00:13:06,748 --> 00:13:07,998
لم تشاهدها مساء امس
252
00:13:08,082 --> 00:13:08,623
"ديب"
253
00:13:08,707 --> 00:13:09,623
مهلا، ألم تشاهديها؟
254
00:13:09,707 --> 00:13:10,790
لا بأس، لا تقلقي بشأن ذلك
255
00:13:10,873 --> 00:13:12,998
لجأت الى الاحتيال، لست فخورة
256
00:13:13,332 --> 00:13:14,790
قلت للمدرب انني مصابة بآلام الطمث
257
00:13:14,873 --> 00:13:16,748
ويمكنني تأدية مئة حركة طول فقط
258
00:13:17,248 --> 00:13:19,832
أيعقل ان يكون السحر، الآن
259
00:13:19,998 --> 00:13:22,623
كان الامر اشبه بـفيلم "سيد الذباب"، دون رقابة
260
00:13:22,707 --> 00:13:24,332
أيجدر بك تحويل كل شيء الى تلميحات حميمة؟
261
00:13:24,415 --> 00:13:27,915
كلام صادر عن التي ملفها مليء بصور حميمة
262
00:13:27,998 --> 00:13:29,540
يا للهول، "زو"
263
00:13:30,248 --> 00:13:32,165
لا تقلقي بأية حال، سجلتها
264
00:13:32,373 --> 00:13:33,623
ماذا؟ كيف؟
265
00:13:33,748 --> 00:13:37,498
عزيزتي، نحن في العام1993،
نعيش في الزمن المعاصر
266
00:13:37,707 --> 00:13:40,165
كل ما عليك فعله هو تثبيت هذه ازاء التلفاز
267
00:13:40,332 --> 00:13:41,623
سجلتهم جميعا
268
00:13:42,498 --> 00:13:47,123
أيعقل ان يكون سحرا، الآن
269
00:13:48,123 --> 00:13:50,998
الآن وتشبثي سريعا
270
00:13:51,957 --> 00:13:56,415
أيعقل ان يكون سحرا اخيرا؟
271
00:13:57,748 --> 00:14:01,373
حسنا، فكرن في شيء هنا والآن في حياتكن
272
00:14:01,457 --> 00:14:04,165
وحولنه الى حركة، لا تخططن له
273
00:14:04,582 --> 00:14:07,915
واحد، اثنان، ثلاثة وهيا، "رايتشل"
274
00:14:08,498 --> 00:14:10,248
انفصال والديّ
275
00:14:10,790 --> 00:14:12,082
"فوغ"
276
00:14:12,165 --> 00:14:13,998
ازالة المنافسة
277
00:14:14,373 --> 00:14:16,540
علامة متفوقة على فرض التاريخ
278
00:14:17,332 --> 00:14:18,582
يا للهول
279
00:14:18,915 --> 00:14:21,582
حسنا، عميد جامعة "كمبريدج"
280
00:14:21,707 --> 00:14:23,248
يروقني ذلك
281
00:14:23,373 --> 00:14:24,998
اعزفي ذلك البوق
282
00:14:30,707 --> 00:14:32,248
هل فقدتن صوابكن؟
283
00:14:33,165 --> 00:14:34,790
ابتعدن عن الطريق
284
00:14:42,165 --> 00:14:44,957
أيعقل ان يكون سحرا الآن؟
285
00:14:45,998 --> 00:14:47,207
الآن
286
00:14:47,915 --> 00:14:51,165
الآن وتشبثي سريعا
287
00:14:51,665 --> 00:14:56,373
أيعقل ان يكون سحرا اخيرا؟
288
00:14:57,248 --> 00:14:59,082
أيعقل ان يكون سحرا
289
00:14:59,207 --> 00:15:01,082
أيعقل ان يكون سحرا
290
00:15:01,165 --> 00:15:03,915
أيعقل ان يكون سحرا الآن؟
291
00:15:04,165 --> 00:15:05,332
اذن...
292
00:15:06,623 --> 00:15:09,207
اقول رأيي وحسب، بشكل غير مألوف في هذه المقطورات
293
00:15:09,290 --> 00:15:10,790
هناك مطحنة مبيتة في الحمام
294
00:15:10,873 --> 00:15:13,457
تساعد على تفتيت النفايات للتخلص منها بسهولة
295
00:15:13,582 --> 00:15:17,165
رائع، مثل مطحنة القهوة
296
00:15:17,748 --> 00:15:19,748
تماما، مثل آلة "اسبريسو"
297
00:15:19,873 --> 00:15:20,998
اجل
298
00:15:21,498 --> 00:15:23,123
لكن للبراز
299
00:15:23,248 --> 00:15:24,832
اجل، شكرا
300
00:15:26,790 --> 00:15:30,207
"جيف"، ايها الاخرق، هل افعل هذا بمفردي؟
301
00:15:31,748 --> 00:15:35,207
قلت لا ست مرات، هذه اللحظة المناسبة حتما
302
00:15:35,332 --> 00:15:37,498
ما رأيك بفعل ذلك بدلا من شراء مقطورة؟
303
00:15:37,582 --> 00:15:39,915
عذرا، إنه يمزح، إنه يمزح بالمناسبة
304
00:15:39,998 --> 00:15:41,457
-إنه يفعل هذا طوال الوقت
-لدينا زفاف
305
00:15:41,665 --> 00:15:44,582
أيمكنك وضع هاتفك جانبا؟ ليس الوضع ما يبدو عليه
306
00:15:44,665 --> 00:15:45,957
لا "جيف"
307
00:15:46,415 --> 00:15:49,415
تدركين ان الجميع في صالة العرض يخالك بقرة
308
00:15:49,957 --> 00:15:51,998
ألديك ما تقولينه؟
309
00:15:52,165 --> 00:15:52,748
مواء
310
00:15:53,165 --> 00:15:54,290
يا لهذه النظرة على وجهك
311
00:15:54,373 --> 00:15:56,998
اجل، كان ذلك مضحكا، كدت اقتلك
312
00:15:58,582 --> 00:16:03,957
مع انه من حيث الاخبار غير المتوقعة
313
00:16:04,998 --> 00:16:06,123
"جيف"
314
00:16:06,415 --> 00:16:09,332
-اجل؟
-قد ترغب في الجلوس لسماع هذا او الانحناء
315
00:16:09,498 --> 00:16:10,915
انحن قليلا
316
00:16:12,790 --> 00:16:18,290
يبدو انه قد يكون عاما مميزا في النهاية
317
00:16:18,415 --> 00:16:21,165
يا للهول، انها سنة كبيسة
318
00:16:22,540 --> 00:16:24,873
كنت ترفضين طوال هذا الوقت لأنك...
319
00:16:25,415 --> 00:16:26,707
كنت تنتظرين الفرصة لتطلبي ذلك مني
320
00:16:27,082 --> 00:16:29,207
اشعر انني ابله بالكامل
321
00:16:32,165 --> 00:16:36,790
جولة اعادة جمع شمل؟ هذا... لم ادرك ذلك
322
00:16:36,915 --> 00:16:38,873
لكن لمَ عساي ادرك الامر؟ لا احبهم
323
00:16:38,957 --> 00:16:39,957
انها جولة اعادة جمع شمل
324
00:16:40,082 --> 00:16:42,290
لكنها كذلك حفلة خاصة، وهي...
325
00:16:42,373 --> 00:16:45,457
اقصد، اجل، لكنه امر جيد، صحيح؟
326
00:16:45,582 --> 00:16:47,998
جيد؟ هذا مذهل
327
00:16:48,207 --> 00:16:52,498
علينا حضور الحفلة الفعلية لكن "اثينا"!
328
00:16:52,623 --> 00:16:57,290
أتتخيلين ذلك؟ انت، انا، "روب" و"جين"
329
00:16:57,415 --> 00:16:58,540
عذرا؟
330
00:16:58,665 --> 00:17:00,957
متى بدأت تشاركين في مباريات؟
331
00:17:01,290 --> 00:17:07,206
اذن... اذن انت... سترغب في القدوم؟
332
00:17:07,373 --> 00:17:08,498
لانني لم اكن واثقة ان...
333
00:17:08,623 --> 00:17:10,290
اسامحك رسميا على رفضك طلبي
334
00:17:10,373 --> 00:17:13,540
لكنني على الارجح سأثمل في النهاية وأتأثر
335
00:17:13,665 --> 00:17:15,956
وأكرر طلبي منك في "اثينا" لذا...
336
00:17:16,165 --> 00:17:18,456
استعدي للمضايقة مجددا
337
00:17:18,706 --> 00:17:24,456
"فريد" سنحتفل بالذهاب في نزهة قصيرة جدا
338
00:17:24,790 --> 00:17:25,456
هيا
339
00:17:33,123 --> 00:17:35,915
"هيذر كارتر"، لن تذهبي الى المدرسة بهذا
340
00:17:35,998 --> 00:17:37,623
انفق الكثير من المال على ملابس لك
341
00:17:37,748 --> 00:17:40,915
حسنا اولا، شكرا وأعلم لكن لهذا السبب اصنع ملابسي
342
00:17:40,998 --> 00:17:42,415
-"هيذر"، فقط...
-ثانيا
343
00:17:42,498 --> 00:17:45,957
لن اذهب الى المدرسة اليوم لذا ارتدي هذا
344
00:17:46,957 --> 00:17:48,873
انا في رحلة ميدانية رياضية
345
00:17:49,832 --> 00:17:51,582
صباح الخير سيدة "كارتر"
346
00:17:55,248 --> 00:17:58,707
23، "كلير بروكتور"
347
00:18:00,165 --> 00:18:01,748
هيا، "كلير" هيا
348
00:18:06,873 --> 00:18:09,623
هذه اول مرة اتغيب فيها عن المدرسة، هذا مثير للحماس
349
00:18:09,748 --> 00:18:12,415
"زو" لا تتظاهري انك لم تحضري بعض كتب المراجعة
350
00:18:14,123 --> 00:18:16,457
لا تخفقي
351
00:18:17,790 --> 00:18:20,457
انا مستعدة للدفع لاراك تغطسين عن ذلك الشيء
352
00:18:20,582 --> 00:18:22,873
لا يدفع الناس لرؤيتي اغطس، "رايتش"
353
00:18:22,998 --> 00:18:25,665
يدفعون لرؤيتي اخرج ببطء من المياه
354
00:18:25,873 --> 00:18:28,540
لطف بالغ من المدرسة ان تعطيكن جميعا يوم عطلة
355
00:18:29,623 --> 00:18:30,998
اجل
356
00:18:34,540 --> 00:18:35,998
هيا ايها الشبان
357
00:19:41,748 --> 00:19:45,165
اخرجن من المياه فورا
358
00:20:04,957 --> 00:20:08,290
مرحبا جميعا، لا اصدق كم مضى من الوقت
359
00:20:10,582 --> 00:20:15,540
احمل اخبارا رائعة
360
00:20:53,498 --> 00:20:57,790
لمجرد ان والدينا ما عادا يحبان واحدهما الآخر
361
00:20:58,248 --> 00:21:00,707
لا يعني انهما ما عادا يحباننا
362
00:21:02,165 --> 00:21:03,665
هذا كل شيء
363
00:21:34,332 --> 00:21:35,582
سأضحكك الآن
364
00:21:36,165 --> 00:21:37,165
لا دغدغة
365
00:21:37,582 --> 00:21:40,248
"ديب"، حقا، لا تدغدغيني
366
00:21:50,707 --> 00:21:52,082
ليس هذا
367
00:21:52,165 --> 00:21:53,123
اصمتي
368
00:21:53,207 --> 00:21:54,540
-لا لكن…
-اصمتي
369
00:21:59,873 --> 00:22:02,332
يا للهول، كنا ظريفتين
370
00:22:04,998 --> 00:22:08,332
"رايتش"، ان تزوجت بأحد الشبان
371
00:22:09,915 --> 00:22:11,748
اشبينة، حسنا؟
372
00:22:12,332 --> 00:22:13,207
بالطبع
373
00:22:13,290 --> 00:22:18,373
لا لكن الاشبينة الرئيسية
374
00:22:20,748 --> 00:22:21,957
حسنا؟
375
00:22:22,123 --> 00:22:23,832
لكن لا تخبري الاخريات
376
00:22:36,582 --> 00:22:38,665
أتريدين ان تعرفي ما في البالون؟
377
00:22:39,998 --> 00:22:42,582
ستلتقي "رايتش" بالشبان
378
00:22:42,707 --> 00:22:44,123
لا تقطعي وعودا تعجزين عن الالتزام بها
379
00:22:44,207 --> 00:22:45,748
لكن سبق ان زال
380
00:22:51,165 --> 00:22:53,415
ستكونين معي في زفافي
381
00:22:57,540 --> 00:22:58,373
بسرعة
382
00:22:58,457 --> 00:23:00,123
-بسرعة
-هيا، لا
383
00:23:00,207 --> 00:23:01,998
لا
384
00:23:02,165 --> 00:23:03,415
-ألدي...
-اصعدن
385
00:23:03,540 --> 00:23:05,498
لن نتسع هنا، "ديب"
386
00:23:06,748 --> 00:23:07,915
انتن جاهزات؟
387
00:23:07,998 --> 00:23:09,623
ماذا ستفعلين بهذا؟
388
00:23:09,748 --> 00:23:11,248
من سمح لها بإخراج هذه؟
389
00:23:11,332 --> 00:23:15,582
اريد سجلا مصورا عن لحظة تغيير حياتكن الى الابد
390
00:23:15,707 --> 00:23:16,957
ارفعن الرأس
391
00:23:17,207 --> 00:23:18,582
يا للهول
392
00:23:19,582 --> 00:23:23,373
ايتها الفتيات، هي حامل، يا للهول، تهانينا
393
00:23:23,498 --> 00:23:25,332
لا، ايتها الغبيات
394
00:23:25,457 --> 00:23:26,873
أتذكرن كيف لم نستطع شراء التذاكر
395
00:23:26,957 --> 00:23:28,498
لرؤية الشبان في جولة؟
396
00:23:28,790 --> 00:23:31,498
تعلمن ان ابي سألني عما اريده في عيدي الـ16
397
00:23:32,082 --> 00:23:34,707
والى اين سنذهب مساء الغد؟
398
00:23:44,790 --> 00:23:45,957
20 جنيها
399
00:23:46,998 --> 00:23:47,707
30
400
00:23:48,165 --> 00:23:49,165
20 جنيها
401
00:23:49,248 --> 00:23:50,415
30
402
00:23:56,790 --> 00:23:58,290
"هيذر"، انها 30 جنيها، ماذا تفعلين؟
403
00:23:58,415 --> 00:23:59,332
اصمتي
404
00:23:59,415 --> 00:24:00,832
حسنا
405
00:24:02,165 --> 00:24:03,665
20
406
00:24:04,123 --> 00:24:08,582
وهكذا نساوم يا فتيات
407
00:24:10,915 --> 00:24:12,957
حسنا يا فتيات، دعنني اراكن
408
00:24:13,832 --> 00:24:17,665
"هيذر كارتر" مجموعة ربيع صيف 1993
409
00:24:19,748 --> 00:24:21,165
ابي، جاهزات
410
00:24:28,707 --> 00:24:31,290
مذهل، سأطلب من الصيدلي طباعة واحدة لكل منكن
411
00:24:31,373 --> 00:24:33,165
-شكرا جزيلا
-طابت ليلتكن يا فتيات
412
00:24:33,457 --> 00:24:35,707
"ديب"، هل من الخطأ انني معجبة بأبيك؟
413
00:24:36,998 --> 00:24:38,290
-هيا "رايتش"
-هيا، هيا، هيا، انزليه، انزليه
414
00:24:38,373 --> 00:24:38,957
عذرا
415
00:24:38,998 --> 00:24:40,207
-ماذا فيه؟
-لا يهم
416
00:24:40,290 --> 00:24:42,207
احسنت "ديب"، احسنت
417
00:24:45,832 --> 00:24:47,832
هيا "زوي"، هيا، هيا
418
00:24:48,582 --> 00:24:51,623
اجل "زوي"، "هيذر"، "هيذر"، اجل
419
00:24:51,707 --> 00:24:52,498
هيا "كلير"
420
00:24:52,582 --> 00:24:54,248
انزليه، انزليه، انزليه
421
00:24:58,332 --> 00:25:00,582
مرحبا، هنا "رايتشل اوفلين"
422
00:25:01,082 --> 00:25:03,915
الفائزة بالمباراة التي شتمت في برنامجك على الراديو
423
00:25:04,665 --> 00:25:07,373
جلبت في الواقع اسماء الذين سيرافقونني الى "اثينا"
424
00:25:07,540 --> 00:25:09,373
لكنني لم اكلمهن منذ وقت طويل
425
00:25:09,457 --> 00:25:14,873
لذا كنت اتساءل ان امكنك الاتصال بهن بدلا مني
426
00:25:17,748 --> 00:25:19,665
حسنا، هل سنفعل هذا؟
427
00:25:31,540 --> 00:25:33,873
يستغرق الامر دقيقة فقط يا فتاة
428
00:25:35,248 --> 00:25:36,665
لتقعي في الحب
429
00:25:37,123 --> 00:25:38,998
لتقعي في الحب
430
00:25:39,165 --> 00:25:41,707
يستغرق الامر دقيقة فقط يا فتاة
431
00:25:42,832 --> 00:25:43,957
لتقعي في الحب
432
00:25:44,707 --> 00:25:46,873
لتقعي في الحب
433
00:25:47,540 --> 00:25:51,665
لم تكن وعودك قط كما جعلتها تبدو
434
00:25:51,748 --> 00:25:55,707
لذا بم ستعدينني هذه المرة؟
435
00:25:55,915 --> 00:25:58,123
تلفقين الاكاذيب التي تظهر بوضوح
436
00:25:58,207 --> 00:25:59,290
تجعلينني ابدو كالابله
437
00:25:59,373 --> 00:26:03,915
حين تختبر الحب، انها بداية
438
00:26:04,582 --> 00:26:06,207
عالم جديد
439
00:26:06,873 --> 00:26:08,623
حين تختبر الحب
440
00:26:10,373 --> 00:26:12,998
آتي الى بابك
441
00:26:13,582 --> 00:26:16,207
لرؤيتك مجددا
442
00:26:16,873 --> 00:26:19,540
لكن حيث وقفت في الماضي
443
00:26:19,957 --> 00:26:23,207
هناك رجل عجوز مكانك
444
00:26:23,457 --> 00:26:25,790
سألته عن مكانك
445
00:26:26,290 --> 00:26:29,082
قال انها مضت قدما
446
00:26:29,915 --> 00:26:35,582
لا املك سوى رقمها، حري بك ان تسألها بدلا مني
447
00:26:36,873 --> 00:26:42,248
عزيزتي، عزيزتي، انا هنا مجددا، انا هنا مجددا
448
00:26:42,332 --> 00:26:44,498
اقول لك، انا هنا مجددا
449
00:26:44,623 --> 00:26:45,748
عزيزتي
450
00:26:46,748 --> 00:26:47,915
لم ينته الامر "ديب"
451
00:26:47,998 --> 00:26:48,998
هذا هو المغزى
452
00:26:49,123 --> 00:26:50,165
هيا
453
00:26:50,498 --> 00:26:51,665
"ديبي"
454
00:26:52,207 --> 00:26:53,332
الامر جدير بتفويت الاعادة
455
00:26:53,415 --> 00:26:54,915
للوصول اليهم حين ينزلون عن المسرح
456
00:26:54,998 --> 00:26:58,373
كان الامر ليكون كذلك لكن ما من اعادة
457
00:26:58,498 --> 00:27:00,123
وهم اصلا في مؤخر تلك الحافلة
458
00:27:06,623 --> 00:27:10,873
بحق السماء "ديب"، ماذا تفعل في ذلك الحمام؟
459
00:27:10,957 --> 00:27:13,582
تدرس الاخلال ببرنامجك
460
00:27:13,748 --> 00:27:14,998
ليس لدي برنامج
461
00:27:15,165 --> 00:27:17,665
لا تتظاهري انه ليس لديك برنامج
462
00:27:17,748 --> 00:27:19,707
لديها واحد، رأيته
463
00:27:19,915 --> 00:27:21,165
اخيرا
464
00:27:21,332 --> 00:27:24,623
اردت التأكد، كانوا حتما في تلك الحافلة لم تكن خدعة
465
00:27:24,748 --> 00:27:27,832
"ديب" هذا يكفي، لا اهمية للامر
466
00:27:28,332 --> 00:27:30,415
بلى للامر اهمية لانها الساعة الحادية عشرة
467
00:27:30,498 --> 00:27:32,498
وآخر قطار انطلق في العاشرة
468
00:27:32,582 --> 00:27:34,290
لذا نحن عالقات في "مانشستر"
469
00:27:34,457 --> 00:27:36,873
يا للهول، سنتعرض للخطف
470
00:27:36,998 --> 00:27:37,873
يا للهول
471
00:27:37,957 --> 00:27:38,748
كشك الهاتف
472
00:27:38,873 --> 00:27:41,707
سنتعرض للخطف لقاء مبلغ مالي كبير
473
00:27:41,790 --> 00:27:43,748
ما من كشك هاتف، أترى احداكن كشك هاتف؟
474
00:27:43,873 --> 00:27:45,123
"ديب"، ماذا تفعلين؟
475
00:27:45,207 --> 00:27:46,123
اعيدنا الى المنزل
476
00:27:46,207 --> 00:27:48,707
لا املك اي مال، لا تملك اي منا المال
477
00:27:48,832 --> 00:27:50,998
علينا ان نسير وأكره السير
478
00:27:51,165 --> 00:27:52,207
لا نحتاج الى مال
479
00:27:52,290 --> 00:27:56,123
كل ما عليكن تذكره هو اننا فتيات، عمرنا 16 عاما
480
00:27:56,290 --> 00:27:57,998
نحن مذهلات
481
00:27:58,123 --> 00:27:58,707
توقف
482
00:27:58,790 --> 00:27:59,873
"ديبي"
483
00:28:01,332 --> 00:28:03,082
ما الذي تفعلينه؟
484
00:28:03,165 --> 00:28:04,832
ايها السائق، عذرا على ازعاجك
485
00:28:04,915 --> 00:28:06,998
لكن "زوي" في جامعة "مانشستر"
486
00:28:07,082 --> 00:28:08,832
تجري استطلاع رأي عن وسائل النقل المحلية و...
487
00:28:08,915 --> 00:28:10,957
تسكعتن بانتظار لقاء الفرقة
488
00:28:10,998 --> 00:28:12,082
وفوتن قطار العودة الى الديار
489
00:28:13,165 --> 00:28:14,623
-كيف تعرف ذلك؟
-لان الامر كان يحصل دوما
490
00:28:14,707 --> 00:28:15,998
حين كنت في "سبانداو بالي"
491
00:28:16,915 --> 00:28:17,415
ماذا؟
492
00:28:17,498 --> 00:28:20,498
لانني اقود هذه الحافلة ويحصل الامر كل اسبوع
493
00:28:28,373 --> 00:28:29,957
انا واثقة بأنهم رؤوني
494
00:28:29,998 --> 00:28:31,123
ارجوك
495
00:28:31,248 --> 00:28:33,248
كانوا ليرونني لو كنت ارتدي هذا
496
00:28:33,373 --> 00:28:37,415
لا تتميز الملابس الا ان كانت الفتاة متميزة
497
00:28:37,540 --> 00:28:38,707
مثل "ديب"، آنذاك
498
00:28:38,790 --> 00:28:39,915
توقفوا
499
00:28:39,998 --> 00:28:41,832
لا اهمية لملابسك ما لم تكوني...
500
00:28:41,957 --> 00:28:43,665
توقفوا مكانكم ايها الشبان
501
00:28:43,790 --> 00:28:47,957
حتما، هنا تعطين...
502
00:28:48,082 --> 00:28:49,082
اوقفوا تلك الحافلة
503
00:28:49,165 --> 00:28:50,790
اوقفي تلك الحافلة عزيزتي
504
00:28:50,957 --> 00:28:55,665
اجلسي، استعدي لانني سأصعد على متنها
505
00:28:56,832 --> 00:29:01,540
ساعدوني لاتخلص من هذا الشعور بعدم الامان
506
00:29:04,332 --> 00:29:09,248
احتاج اليك كثيرا لكنني لا اظنك بحاجة اليّ
507
00:29:11,915 --> 00:29:15,623
لكن ان وقفنا جميعا باسم الحب
508
00:29:15,790 --> 00:29:18,582
وتحدثنا عما نحلم به
509
00:29:18,873 --> 00:29:19,665
هلا تجلسين
510
00:29:19,748 --> 00:29:23,415
عليّ القول انني احلم بك فقط
511
00:29:23,582 --> 00:29:25,957
لكن كما السارق في الليل
512
00:29:25,998 --> 00:29:29,582
سلبتني الحب الذي كنت اعرفه
513
00:29:30,373 --> 00:29:31,998
هيا
514
00:29:32,623 --> 00:29:33,790
هيا "ديب"
515
00:29:34,457 --> 00:29:36,540
هلا تجلسين
516
00:30:12,832 --> 00:30:17,332
اعود بالزمان الى الايام التي كان فيها حبنا جديدا
517
00:30:18,123 --> 00:30:19,707
أتتذكر؟
518
00:30:19,832 --> 00:30:20,623
"هيذر"
519
00:30:20,707 --> 00:30:25,498
مهما حصل، كنت دوما بجانبك
520
00:30:27,790 --> 00:30:31,332
لكن ان دافعنا جميعا عما نؤمن به
521
00:30:31,623 --> 00:30:35,123
وعشنا ضمن امكانياتنا
522
00:30:35,790 --> 00:30:39,248
سيكون العالم معتنقا للحلم
523
00:30:39,415 --> 00:30:45,457
لذا عزيزتي لا تديري بظهرك، استمعي الى ما اريد قوله
524
00:30:48,540 --> 00:30:50,498
اعيدي اضرام ناري
525
00:30:52,498 --> 00:30:55,665
حبك هو رغبتي الوحيدة
526
00:30:56,415 --> 00:30:58,957
اعيدي اضرام ناري
527
00:30:59,082 --> 00:31:02,373
لانني بحاجة
528
00:31:03,248 --> 00:31:05,332
الى حبك
529
00:31:05,457 --> 00:31:06,748
اجل
530
00:31:06,873 --> 00:31:10,373
عليك ان تكوني قوية بما يكفي لتمشي في الليل
531
00:31:10,873 --> 00:31:13,957
هناك نهار جديد في الجانب الآخر
532
00:31:13,998 --> 00:31:14,665
اجل
533
00:31:14,748 --> 00:31:18,582
عليك التحلي بالامل في روحك
534
00:31:18,707 --> 00:31:23,082
تابعي السير وحسب، اجل، هيا، هيا
535
00:31:23,207 --> 00:31:25,373
قوية بما يكفي للسير عبر الليل
536
00:31:26,457 --> 00:31:29,207
هناك نهار جديد في الجانب الآخر
537
00:31:29,290 --> 00:31:30,415
في الجانب الآخر
538
00:31:30,498 --> 00:31:34,373
علينا التحلي بالامل في روحنا
539
00:31:34,498 --> 00:31:36,832
لنتابع السير
540
00:31:36,957 --> 00:31:39,290
هيا
541
00:31:39,498 --> 00:31:41,373
اعيدي اضرام ناري
542
00:31:41,498 --> 00:31:43,165
ناري
543
00:31:43,373 --> 00:31:45,290
حبك هو رغبتي الوحيدة
544
00:31:45,373 --> 00:31:47,248
رغبتي الوحيدة
545
00:31:47,332 --> 00:31:49,248
اعيدي اضرام ناري
546
00:31:49,332 --> 00:31:49,957
ناري
547
00:31:49,998 --> 00:31:54,957
لانني احتاج الى حبك
548
00:31:55,082 --> 00:31:56,207
حبك
549
00:31:56,832 --> 00:31:58,082
احتاج الى حبك
550
00:32:03,040 --> 00:32:04,998
انزلن من حافلتي اللعينة
551
00:32:05,665 --> 00:32:09,415
مهلك يا رجل، ألم ترتكب قط الحماقات حين كنت بسننا؟
552
00:32:09,540 --> 00:32:11,748
{\an8}بلى، غادرت "سباندو بالي"
553
00:32:14,873 --> 00:32:17,290
من هنا، هيا
554
00:32:17,915 --> 00:32:20,707
مرحبا، "جيف" عزيزي، قررت ان استقل القافلة شمالا
555
00:32:22,082 --> 00:32:24,498
في الواقع، انا مترددة بشأن
556
00:32:24,873 --> 00:32:26,623
"اثينا" والحفلة الموسيقية
557
00:32:26,707 --> 00:32:32,123
واظن انه لا يجدر بي الذهاب على الاطلاق ربما
558
00:32:32,290 --> 00:32:32,998
سأتصل بك
559
00:32:44,540 --> 00:32:48,790
هذه هي الحياة التي اعطيت
560
00:32:50,915 --> 00:32:52,623
لقد عدتم اذا؟
561
00:32:57,040 --> 00:32:58,665
اخرجوا، رجاء
562
00:33:20,248 --> 00:33:22,248
هل انت بخير، حبيبتي؟
563
00:33:30,248 --> 00:33:34,248
هذه الحياة التي اعطيت
564
00:33:44,998 --> 00:33:48,123
"جيف"
565
00:33:57,457 --> 00:33:59,207
هذه الحياة التي...
566
00:33:59,332 --> 00:34:00,873
هذا يكفي
567
00:34:14,540 --> 00:34:15,623
الجميع هنا
568
00:34:16,998 --> 00:34:18,748
هذا هو مكاننا
569
00:34:19,623 --> 00:34:20,957
نحن الخمسة
570
00:34:25,165 --> 00:34:26,290
افتحن الايدي
571
00:34:29,790 --> 00:34:30,540
اساور
572
00:34:31,123 --> 00:34:32,707
"ديب"
573
00:34:32,832 --> 00:34:33,540
"ديب"، هي رائعة
574
00:34:33,623 --> 00:34:35,498
اعلم، اعلم، انا فاتنة
575
00:34:36,082 --> 00:34:38,582
ابتداء من هذه اللحظة، لا يسمح لنا ابدا نزعها
576
00:34:38,957 --> 00:34:40,623
حتى ان اصبحت في الالعاب الاولمبية
577
00:34:40,748 --> 00:34:45,290
"حين"، بعد قيامي بأعظم غطسة عرفتها البشرية
578
00:34:45,582 --> 00:34:47,748
وسنكون شاهدناها جميعا على التلفاز
579
00:34:48,165 --> 00:34:49,332
انا في حجرة الملابس
580
00:34:49,415 --> 00:34:52,415
بالطبع حين اصبح راقصة في "اروع اغنيات البوب"
581
00:34:52,540 --> 00:34:55,623
ارى نفسي احضن خمسة اولاد ولدي زوج فاتن
582
00:34:55,748 --> 00:34:59,082
"رايتش"، طموح اكبر من كونك اما، من فضلك
583
00:34:59,332 --> 00:35:00,332
آسفة
584
00:35:00,623 --> 00:35:03,665
ان ارزق بأولاد من احد الشبان
585
00:35:04,207 --> 00:35:08,415
ولن نتشاجر ابدا وسيزورنا "راين" طوال الوقت
586
00:35:12,415 --> 00:35:14,082
هل سترزقين بأولاد، "هيذ"؟
587
00:35:14,540 --> 00:35:17,873
من حيث الاحصائيات، اقول انه امر مرجح
588
00:35:17,998 --> 00:35:19,082
ألن تفعلي ذلك؟
589
00:35:19,165 --> 00:35:20,748
ليس ما اهدف اليه
590
00:35:20,832 --> 00:35:21,665
الام تهدفين؟
591
00:35:21,790 --> 00:35:25,123
جامعة "اوكسفورد"، علم الرياضيات
592
00:35:25,332 --> 00:35:28,207
أليس هذا ما قالته امك حين طردتك، "زو"؟
593
00:35:28,790 --> 00:35:29,873
توقفي
594
00:35:33,123 --> 00:35:35,123
عذرا
595
00:35:37,790 --> 00:35:40,373
تتكلمن كأننا سنفقد الاتصال
596
00:35:43,498 --> 00:35:45,248
ولن نفعل ذلك ابدا
597
00:35:47,165 --> 00:35:50,123
اقسمن على الاساور، لنجعلها متلامسة
598
00:35:50,457 --> 00:35:51,373
عليها ان تتلامس جميعها
599
00:35:51,457 --> 00:35:53,498
حسنا "ديب"، حسنا
600
00:35:54,540 --> 00:35:55,998
واحد، اثنان، ثلاثة
601
00:36:36,415 --> 00:36:38,082
اجل
602
00:36:38,207 --> 00:36:40,415
اجل، انظرن الينا
603
00:36:41,957 --> 00:36:44,790
"ديب"، أترافقينني الى التقاطع؟
604
00:37:00,415 --> 00:37:03,082
احبك كثيرا
605
00:37:03,207 --> 00:37:06,207
كان انعطافا لخمس دقائق، لا تصابي بالهوس الشديد
606
00:37:06,332 --> 00:37:07,623
اجل
607
00:37:09,707 --> 00:37:13,623
نحن مذهلات
608
00:37:14,415 --> 00:37:17,248
نحن مذهلات
609
00:37:31,290 --> 00:37:33,248
-يا للهول "جيف"، ماذا تفعل هنا؟
-أتسمحين لي؟
610
00:37:33,332 --> 00:37:34,415
لا، يا للهول، هل هو "فريد"؟
611
00:37:34,540 --> 00:37:36,290
-يا للهول، كلبي، دهسته سيارة؟
-لا، ليس كذلك
612
00:37:36,415 --> 00:37:37,623
"فريد" بخير
613
00:37:37,748 --> 00:37:39,082
-انت التي تثيرين قلقي
-ماذا؟
614
00:37:39,165 --> 00:37:41,248
بريدك الصوتي، ثم ما عدت تجيبين على الهاتف
615
00:37:41,332 --> 00:37:43,790
حسنا اجل، كنت نائمة ايها المجنون
616
00:37:43,873 --> 00:37:45,290
ثم تكلمت بغرابة بشأن الحفلة الموسيقية
617
00:37:45,373 --> 00:37:46,873
ثم اصبت بالقلق
618
00:37:46,957 --> 00:37:50,498
آسفة، ما كان يجدر بي الاتصال بك كالبلهاء
619
00:37:50,582 --> 00:37:51,915
لا، انا...
620
00:37:52,332 --> 00:37:54,915
يا للهول، كنت احاول فقط ان...
621
00:37:56,873 --> 00:37:59,790
في الواقع انت وأنا بوسعنا زيارة "اثينا" في اي وقت
622
00:37:59,873 --> 00:38:01,415
لكن هذه الحفلة الموسيقية
623
00:38:02,498 --> 00:38:07,915
كنت اتساءل ان... ان لم يكن هناك مشكلة ان ذهبت
624
00:38:08,623 --> 00:38:13,165
ان ذهبت لكن ليس معك ربما
625
00:38:16,082 --> 00:38:18,998
ما عدت تعرفين تلك الفتيات حتى، لم تذكريهن قط حرفيا
626
00:38:19,082 --> 00:38:20,998
-اعلم لكن "جيف"، لكنني...
-أتدركين كم قلقت...
627
00:38:21,082 --> 00:38:24,207
-خلتك في الواقع تقيمين علاقة غرامية
-ماذا؟
628
00:38:24,290 --> 00:38:26,915
اجل، تخفين اشياء، تنظرين بشكل متسرع الى هاتفك
629
00:38:27,040 --> 00:38:30,082
علاقة غرامية، "جيف" لكن مع من؟
630
00:38:30,165 --> 00:38:32,082
وأين؟ كيف عساي اجد الوقت؟
631
00:38:32,165 --> 00:38:35,748
في الدقيقتين المتوفرتين ما بين الاكل والاستحمام؟
632
00:38:36,082 --> 00:38:39,415
يجد الناس الوقت "رايتشل"، صدقيني، يجدون الوقت
633
00:38:39,498 --> 00:38:42,207
"جيف"، "جيف" ارجوك، هيا، هذا امر هام بالنسبة اليّ
634
00:38:42,332 --> 00:38:43,957
وأردت فقط تشارك الامر مع الاشخاص الذين...
635
00:38:44,082 --> 00:38:45,373
الذين يحبونك؟
636
00:38:45,457 --> 00:38:49,040
الذين يحبون الشبان، والذين يعرفونني
637
00:38:49,123 --> 00:38:53,873
كانوا يعرفونني، وأجل، كانوا يحبونني
638
00:38:54,457 --> 00:39:01,707
احبك "رايتش"، واريدك ان تكوني سعيدة لذا... اذهبي
639
00:39:03,165 --> 00:39:06,248
اسمعي، من الافضل ان نتكلم لدى عودتك
640
00:39:06,373 --> 00:39:09,540
"جيف"، لا "جيف"، هيا "جيف"
641
00:39:31,998 --> 00:39:35,415
ان ارتديت القميص ام لا فقط ارحل من هنا
642
00:39:35,540 --> 00:39:41,457
احبك يا "روبرتو" ولكن هذا عرض الازياء خاصتي
643
00:39:41,915 --> 00:39:44,665
اقول انك تبدو رائع
644
00:39:44,957 --> 00:39:46,748
حسنا لكن لا تجعليني ابدو بدينا
645
00:39:46,873 --> 00:39:50,248
يا للهول "روبرتو" لن يجعلك تبدو بدينا
646
00:39:50,332 --> 00:39:52,915
تحب هذا القميص
647
00:39:53,748 --> 00:39:54,957
-لحظة من فضلك
-"هيذر"
648
00:39:55,040 --> 00:39:58,623
هناك امرأة، تقول انها من راديو "كليثرو"
649
00:39:59,707 --> 00:40:00,832
آلو؟
650
00:40:20,790 --> 00:40:21,915
مبنى الكلية؟
651
00:40:21,998 --> 00:40:23,332
اجل، مرحبا
652
00:40:23,457 --> 00:40:25,082
آخر الرواق ثم الى اليسار
653
00:40:25,207 --> 00:40:26,457
-شكرا
-شكرا
654
00:40:27,165 --> 00:40:28,248
مرحبا
655
00:40:34,957 --> 00:40:37,915
راديو "كليثرو"، انت ذاهبة الى "اثينا"!
656
00:40:45,207 --> 00:40:46,915
الاستاذة الجامعية "كلايمور"
657
00:40:54,498 --> 00:40:55,665
امي؟
658
00:40:58,540 --> 00:41:01,082
-قطعنا مسافة بعيدة
-تبا
659
00:41:01,165 --> 00:41:03,623
وسعينا الى الاعالي
660
00:41:03,707 --> 00:41:08,790
-ونظرنا مباشرة الى كل يوم وليلة
-تبا
661
00:41:09,082 --> 00:41:14,415
وما زلنا شبانا ونتأمل المزيد
662
00:41:14,498 --> 00:41:15,832
تبا
663
00:41:16,457 --> 00:41:20,248
هلا تنتقلون رجاء الى البوابة 10 بأسرع وقت ممكن
664
00:41:20,457 --> 00:41:23,207
جميع الركاب المسافرين الى "اثينا"
665
00:41:23,290 --> 00:41:26,540
على متن رحلة "ايزي جيت فلايت"،
"إي زي واي" 1941
666
00:41:26,623 --> 00:41:28,582
تستقبل الركاب الآن عند البوابة 10
667
00:41:28,707 --> 00:41:30,373
-"زوي"؟
-اتجهوا رجاء الى...
668
00:41:30,457 --> 00:41:32,082
"هيذ"
669
00:41:32,748 --> 00:41:34,373
متاعب مزدوجة
670
00:41:36,790 --> 00:41:39,707
"كلير بروكتور"، هي هنا في مكان ما
671
00:41:41,290 --> 00:41:43,873
"زوي كلايمور"، بالواو والياء
672
00:41:44,040 --> 00:41:46,290
يا للهول، يبدو لي كأنها نتائج شهادة الثانوية
673
00:41:46,707 --> 00:41:47,915
ماذا اصبحت "هيذر كارتر"؟
674
00:41:47,998 --> 00:41:49,290
بقيت "هيذر كارتر"
675
00:41:50,207 --> 00:41:53,873
احب تتبع الاخبار، بما اننا كلانا في مجال الموضة
676
00:41:56,082 --> 00:41:58,332
لم اخل ان احدا غيري قد يحضر
677
00:41:58,415 --> 00:41:59,707
-تماما
-انا ايضا
678
00:41:59,832 --> 00:42:00,832
قلت في نفسي، يا للهول، لا اريد ان تأتي "رايتشل"
679
00:42:00,957 --> 00:42:02,373
-حين بعثت لي "رايتشل" برسالة...
-الى هنا بمفردها
680
00:42:02,457 --> 00:42:03,707
اين "رايتشل"؟
681
00:42:05,207 --> 00:42:07,957
أيمكنكم فتح جواز السفر وبطاقة الصعود الى الطائرة
682
00:42:08,040 --> 00:42:08,957
ليجري تفقدهما رجاء
683
00:42:09,040 --> 00:42:10,415
هل نصعد؟
684
00:42:10,582 --> 00:42:12,498
أتبقى الرحلة مجانية ان لم تحضر؟
685
00:42:12,582 --> 00:42:13,332
آمل ذلك
686
00:42:13,415 --> 00:42:14,665
احتاج الى هذه الاستراحة
687
00:42:14,748 --> 00:42:15,998
مهلا، قوما بتغطيتي
688
00:42:16,123 --> 00:42:20,207
مهلا، ماذا تفعل... تبا، لا، "هيذ"
689
00:42:21,123 --> 00:42:25,582
سيداتي سادتي وما بين الاثنين
690
00:42:25,873 --> 00:42:27,540
ان كانت هناك امرأة في هذا المطار
691
00:42:27,623 --> 00:42:30,040
تدعى "رايتشل اوفلين"، على ما نظن
692
00:42:30,165 --> 00:42:33,415
كانت تعيش في "تانرز لاين" قرب المصنع الكيميائي
693
00:42:33,540 --> 00:42:37,915
-وتبادلت القبل مرة مع "كيفن توتلي" اثر رهان
-عذرا
694
00:42:37,998 --> 00:42:39,498
في حفلة الميلاد
695
00:42:39,623 --> 00:42:41,665
سيدتي ارجو المعذرة، لا يمكنك العبور وراء ذلك
696
00:42:41,748 --> 00:42:42,832
ثم واعدته لشهر
697
00:42:42,957 --> 00:42:45,623
لانها لم ترد جرح مشاعره
698
00:42:45,790 --> 00:42:49,540
مع ان مقوم اسنانه جرح لها شفتها العليا
699
00:42:50,123 --> 00:42:53,165
أيمكنها ان تعرّف عن نفسها رجاء؟
700
00:42:53,498 --> 00:42:54,957
مهلا، انا هنا
701
00:43:01,332 --> 00:43:04,998
-ها انذا
-تسرني جدا رؤيتك
702
00:43:05,165 --> 00:43:06,415
الحمد للقدير، اتيت "رايتش"
703
00:43:06,498 --> 00:43:08,915
لا اصدق اننا سنذهب لرؤية الشبان مجددا
704
00:43:09,998 --> 00:43:12,373
"رايتش"، كنا نجهل مكانك
705
00:43:12,582 --> 00:43:15,582
انت نجمة كبرى بالنسبة اليّ
706
00:43:16,332 --> 00:43:18,540
انت كل ما اريد ان اكون عليه
707
00:43:19,040 --> 00:43:21,415
لكنك عالقة في حفرة
708
00:43:21,540 --> 00:43:23,915
وأريدك ان تخرجي
709
00:43:24,123 --> 00:43:26,332
لا اعلم ماذا هناك لاراه
710
00:43:26,457 --> 00:43:28,998
لكنني اعلم ان الوقت حان لترحلي
711
00:43:29,207 --> 00:43:31,707
نتدافع جميعا
712
00:43:31,873 --> 00:43:34,998
نحاول ايجاد حل
713
00:43:35,082 --> 00:43:39,123
كل ترقبك يشدك نحو الاسفل
714
00:43:39,582 --> 00:43:41,457
لكن بوسعك الحصول على كل شيء
715
00:43:41,748 --> 00:43:44,248
حقا، بوسعك الحصول على كل شيء، تفضلي
716
00:44:00,790 --> 00:44:04,665
لذا هيا، هيا، استمتعي
717
00:44:04,790 --> 00:44:06,915
لا اعلم ما تنتظرين
718
00:44:06,998 --> 00:44:09,915
ستحين ساعتك، لا تتأخري
719
00:44:10,165 --> 00:44:11,165
هيا، هيا
720
00:44:11,248 --> 00:44:12,415
لذا هيا
721
00:44:12,498 --> 00:44:14,998
ترين النور على وجهك
722
00:44:15,082 --> 00:44:21,207
دعيه يسطع، دعيه يسطع
723
00:44:21,582 --> 00:44:22,915
دعيه يسطع
724
00:44:24,748 --> 00:44:25,998
-توقفي
-توقفي
725
00:44:26,082 --> 00:44:28,082
ولا تقسي على نفسك
726
00:44:28,665 --> 00:44:30,998
وهذا مؤذ لصحتك
727
00:44:31,165 --> 00:44:33,457
اعلمي انه بوسعك التغيير
728
00:44:33,665 --> 00:44:36,957
لذا قومي بتصفية افكارك، واستعيدي رباطة جأشك
729
00:44:37,082 --> 00:44:40,582
لذا لا تدعي مشاكلك تحبطك
730
00:44:40,707 --> 00:44:42,957
الجميع الى السلالم الخلفية
731
00:44:45,082 --> 00:44:47,873
انتن ايتها السيدات، مكانكن في الامام
732
00:44:57,623 --> 00:45:01,457
لذا هيا، لذا هيا، استمتعي
733
00:45:01,582 --> 00:45:03,748
لا تعلمين ما تنتظرينه
734
00:45:03,832 --> 00:45:06,165
ستحين ساعتك، لا تتأخري
735
00:45:07,957 --> 00:45:09,123
لذا هيا
736
00:45:09,248 --> 00:45:11,790
ترين النور على وجهك
737
00:45:11,915 --> 00:45:18,040
دعيه يسطع، دعيه يسطع
738
00:45:18,332 --> 00:45:19,498
دعيه يسطع
739
00:45:21,582 --> 00:45:23,165
-هيا
-هيا
740
00:45:23,540 --> 00:45:24,707
دعيني اعرفك
741
00:45:24,832 --> 00:45:26,290
دعيني اعرفك
742
00:45:26,748 --> 00:45:29,498
انت كل ما يهمني
743
00:45:29,623 --> 00:45:31,832
انت كل ما يهمني
744
00:45:31,957 --> 00:45:33,498
-هيا
-هيا
745
00:45:33,832 --> 00:45:34,998
دعيني اريك
746
00:45:35,082 --> 00:45:36,332
دعيني اريك
747
00:45:37,123 --> 00:45:39,873
انت كل ما يهمني
748
00:45:39,998 --> 00:45:42,623
انت كل ما يهمني
749
00:45:44,040 --> 00:45:46,457
لذا هيا، هيا، هيا
750
00:45:46,665 --> 00:45:49,123
لذا هيا، هيا، هيا
751
00:45:49,207 --> 00:45:51,623
لذا هيا، هيا، هيا
752
00:45:51,832 --> 00:45:53,082
لذا هيا
753
00:45:53,165 --> 00:45:55,748
لذا هيا، استمتعي
754
00:45:55,832 --> 00:45:57,915
لا اعلم ما تنتظرينه
755
00:45:58,040 --> 00:46:00,873
ستحين ساعتك، لا تتأخري
756
00:46:02,248 --> 00:46:03,498
لذا هيا
757
00:46:03,582 --> 00:46:06,123
ترين النور على وجهك
758
00:46:06,207 --> 00:46:12,873
دعيه يسطع، دعيه يسطع
759
00:46:24,082 --> 00:46:25,873
لا يوجد سوى انتن الاربعة، صحيح؟
760
00:46:28,457 --> 00:46:29,790
هل انت بخير؟
761
00:46:32,165 --> 00:46:36,415
هذه الحياة التي اعطيت
762
00:46:37,665 --> 00:46:39,582
هل ستصعدين على متن هذه الطائرة او ماذا؟
763
00:46:40,915 --> 00:46:44,998
سأفعل ذلك، سأصعد على متن هذه الطائرة
764
00:46:45,832 --> 00:46:47,998
سأصعد حتما على متن هذه الطائرة
765
00:46:52,582 --> 00:46:56,248
لذا هيا، ترين النور على وجهك
766
00:46:56,373 --> 00:47:02,415
دعيه يسطع، دعيه يسطع
767
00:47:03,540 --> 00:47:08,623
هذه الحياة التي اعطينا
768
00:47:10,582 --> 00:47:11,998
دعيه يسطع
769
00:47:25,707 --> 00:47:30,707
"لندن"، "كوالا لامبور"، "البندقية"، "ميلانو"
770
00:47:30,998 --> 00:47:32,332
اينما كنتم تستمعون الينا في العالم
771
00:47:32,415 --> 00:47:34,207
هذا راديو "كليثرو"
772
00:47:34,332 --> 00:47:37,457
تحية خاصة اليوم الى "اثينا"
773
00:47:37,540 --> 00:47:39,998
لانه في مكان ما في "اثينا"
774
00:47:40,082 --> 00:47:44,790
الفائزات المحظوظات بمباراتنا تستعدن لرؤية الشبان
775
00:47:44,873 --> 00:47:48,957
في جولة اعادة جمع الشمل مباشرة الليلة
776
00:47:50,748 --> 00:47:52,207
متى سنكون جاهزات؟
777
00:47:53,540 --> 00:47:56,457
لن تبدأ الحفلة قبل الثامنة
778
00:47:56,623 --> 00:47:58,998
وسيكون من الجميل ان نستفيد من كامل اليوم
779
00:47:59,123 --> 00:48:00,873
لذا خمسة؟
780
00:48:00,957 --> 00:48:01,623
-عشرة
-اثنان
781
00:48:01,707 --> 00:48:03,332
15 دقيقة
782
00:48:07,582 --> 00:48:08,873
مرحبا عزيزي، كيف حالك؟
783
00:48:09,373 --> 00:48:10,873
حسنا، السفينة الام
784
00:48:11,082 --> 00:48:12,498
مرحبا عزيزي
785
00:48:12,707 --> 00:48:16,040
رأيت ثوب السباحة ولن ارتديه
786
00:48:24,748 --> 00:48:29,207
يا للهول، جميعهن جد...
787
00:48:29,498 --> 00:48:33,457
شماليات، اعلم انني كذلك لكن تفهم قصدي
788
00:48:33,582 --> 00:48:35,457
كما كن عليه دوما لكن ايضا
789
00:48:35,832 --> 00:48:37,748
واثقات من نفسهن وفعلا
790
00:48:37,998 --> 00:48:39,498
مختلفات بالكامل
791
00:48:40,582 --> 00:48:42,248
مر خمس عشرون عاما
792
00:48:43,082 --> 00:48:47,040
لم تغادر "كلير" "كليثرو" قط، أتتخيل؟
793
00:48:47,707 --> 00:48:49,582
تعمل في متجر امها
794
00:48:49,957 --> 00:48:51,540
لكننا تكلمنا عن...
795
00:48:51,665 --> 00:48:53,415
القيام بجولات على دراجته النارية
796
00:48:53,498 --> 00:48:56,915
وعاشرته وهو يضع خوذته وحين نزعها
797
00:48:57,040 --> 00:48:59,790
كان شابا مختلفا واعترفت بأنها اختلقت الامر
798
00:49:00,873 --> 00:49:02,665
اختلقت الامر
799
00:49:05,290 --> 00:49:06,873
مرحبا
800
00:49:08,498 --> 00:49:09,582
اجل
801
00:49:10,790 --> 00:49:13,623
اذن ماذا تودن ان تفعلن؟
802
00:49:13,748 --> 00:49:17,998
لا اعلم ان كنتن تتذكرن لكن شراب الكوكتيل خاصتنا
803
00:49:18,082 --> 00:49:19,665
ما عدتن تشربنه على الارجح لذا...
804
00:49:19,748 --> 00:49:21,957
-اتذكر حتما
-حقا؟
805
00:49:23,332 --> 00:49:26,623
يا للهول، لماذا فعلنا هذا؟
806
00:49:31,832 --> 00:49:33,248
هذا هو السبب
807
00:49:34,082 --> 00:49:38,790
ما فرصة ان يروني ويصعدوني الى المسرح
808
00:49:38,873 --> 00:49:40,165
ويقدموا اغنية كاملة عني؟
809
00:49:40,290 --> 00:49:42,248
-يا للهول
-طموحة جدا
810
00:49:42,332 --> 00:49:43,207
طموحة بالكامل
811
00:49:43,290 --> 00:49:45,582
يا للهول، آمل الا يتبادل احدهم النظرات معي
812
00:49:45,665 --> 00:49:49,123
بين الحشد لانني لن اكون مسؤولة عن تصرفاتي
813
00:49:49,373 --> 00:49:51,332
انت، لديك شريك
814
00:49:51,540 --> 00:49:53,123
سمعت ان ثلاثة منهم على وشك الطلاق
815
00:49:53,207 --> 00:49:54,582
ليسوا كذلك، صحيح؟
816
00:49:54,707 --> 00:49:56,623
سيصبحون كذلك حين اصعد الى هناك
817
00:49:57,415 --> 00:49:58,873
هل انت على علاقة بأحد؟
818
00:49:58,998 --> 00:50:03,457
ليس حاليا، اقمت العديد من العلاقات الجامحة
819
00:50:03,540 --> 00:50:08,957
لكن سياستي مع الرجال هي بمعاشرتهم مرة ثم التهامهم
820
00:50:14,832 --> 00:50:17,748
"سيتي سيركس"
821
00:50:30,998 --> 00:50:38,082
اليوم قد يكون اعظم يوم في حياتنا
822
00:50:39,540 --> 00:50:45,873
قبل انتهاء كل شيء، قبل ان ينفد منا الوقت
823
00:50:49,748 --> 00:50:51,248
لستن جديات
824
00:50:51,457 --> 00:50:53,540
يفترض بهذا الحذاء ان يثبت على شيء ثابت
825
00:50:53,832 --> 00:50:55,165
انا ملك العالم
826
00:50:55,248 --> 00:50:56,790
"رايتش"، لم تخبرينا قط
827
00:50:57,290 --> 00:50:59,290
ابقي قريبة مني
828
00:50:59,582 --> 00:51:02,165
يا للهول، اشعر كأنني عدت على لوح الغطس
829
00:51:02,248 --> 00:51:03,248
لكنني مبتلة اقل
830
00:51:03,332 --> 00:51:04,582
كفى كلاما عن حياتك العاطفية "كلير"
831
00:51:04,665 --> 00:51:05,998
ان كان الامر خطيرا جدا بالنسبة اليك "هيذ"
832
00:51:06,123 --> 00:51:07,748
لا تفعلي ذلك
833
00:51:07,873 --> 00:51:10,957
بوسعنا القيام بنزهة وحسب
834
00:51:11,665 --> 00:51:12,415
حسنا
835
00:51:13,707 --> 00:51:17,790
ثبتن انفسكن، يا فتيات، العودة الى الدراجة
836
00:51:27,373 --> 00:51:34,457
اليوم قد يكون اعظم يوم في حياتنا
837
00:51:38,748 --> 00:51:46,457
الليلة، قد تكون اروع ليلة في حياتنا
838
00:51:47,248 --> 00:51:54,290
لنصنع بداية جديدة، المستقبل لنا لنجده
839
00:52:02,790 --> 00:52:05,707
ابقي قريبة مني
840
00:52:07,082 --> 00:52:09,832
ابقي قريبة مني
841
00:52:10,332 --> 00:52:15,415
شاهدوا العالم يمتلئ بالحياة الليلة
842
00:52:18,373 --> 00:52:22,915
-انتبهي ايتها الحمقاء
-كن اكثر مهذبا من فضلك
843
00:52:23,290 --> 00:52:24,873
يا للهول، هل سمعتم ذلك؟
844
00:52:25,207 --> 00:52:26,623
أكان باليونانية؟
845
00:52:26,748 --> 00:52:28,665
خلتك تتكلمين الايطالية بطلاقة
846
00:52:28,832 --> 00:52:30,998
الايطالية للعمل، اليونانية للحب
847
00:52:31,707 --> 00:52:32,707
رائع
848
00:52:35,498 --> 00:52:38,582
يا فتيات، خمسة شبان، شاب لكل واحدة منا
849
00:52:46,832 --> 00:52:48,373
واحد وآخر احتياطي
850
00:52:49,873 --> 00:52:57,082
الليلة قد تكون اعظم ليلة في حياتنا
851
00:52:58,290 --> 00:53:01,582
بسرعة يا فتيات، لنلتقط صورة مع التماثيل
852
00:53:05,623 --> 00:53:08,207
-حسنا، حسنا، في النافورة، حسنا، اجل
-ماذا؟
853
00:53:08,290 --> 00:53:09,998
-اجل
-لا، لا، لا
854
00:53:10,082 --> 00:53:10,957
-لنفعل ذلك
-لا، حقا
855
00:53:11,040 --> 00:53:12,748
هيا، هيا
856
00:53:15,957 --> 00:53:17,790
هيا
857
00:53:18,040 --> 00:53:19,332
سأتموضع هنا قرب الحافة
858
00:53:19,457 --> 00:53:22,873
هيا "كلير"، امسكي بملك البحر وتظاهري انك حورية
859
00:53:22,998 --> 00:53:24,498
هل هو ملك البحر؟
860
00:53:24,623 --> 00:53:26,582
افترض ذلك، يشبه الذي في كتاب "ديزني"
861
00:53:26,665 --> 00:53:27,623
الذي كنت اقرأه لابنتي
862
00:53:27,707 --> 00:53:29,873
-اجل في الواقع
-مهلا، مهلا
863
00:53:30,415 --> 00:53:31,373
-ابنة
-لماذا لم...
864
00:53:31,457 --> 00:53:33,332
لماذا لم تذكري الامر على الطائرة؟
865
00:53:33,415 --> 00:53:35,415
-صور، الآن، أرينا
-يا للهول
866
00:53:35,498 --> 00:53:38,165
"ايليا"، كانت حاملة الزهور في زفافنا
867
00:53:39,457 --> 00:53:41,623
-"ايليا"، هي جميلة
-يا للهول، هي جميلة
868
00:53:41,748 --> 00:53:44,207
-"كلير"، هيا، تعالي لرؤية الصورة
-هيا "كلير"
869
00:53:44,290 --> 00:53:47,415
-تعالي
-انها ازهار جميلة، مؤسف ان الزواج زال
870
00:53:47,707 --> 00:53:48,832
يجدر بإحدانا البقاء مع الحقائب
871
00:53:49,790 --> 00:53:51,498
اعلم ما سيدفعها الى الدخول
872
00:53:54,040 --> 00:53:56,082
المتبارية رقم سبعة، "كلير بروكتور"
873
00:53:56,623 --> 00:53:59,915
نسعى الى المدالية الذهبية هنا اليوم في "اثينا"
874
00:54:00,040 --> 00:54:07,665
توشك ان تحاول القيام بأعظم غطسة ستعرفها البشرية
875
00:54:10,332 --> 00:54:16,040
الليلة قد تكون اعظم ليلة في حياتنا
876
00:54:16,123 --> 00:54:17,707
-"كلير"
-تبا لذلك
877
00:54:17,790 --> 00:54:19,040
اجل
878
00:54:19,123 --> 00:54:21,165
-هيا "كلير"، هيا
-هيا، "كلير"، هيا
879
00:54:22,998 --> 00:54:25,998
لنبدأ بداية جديدة
880
00:54:26,123 --> 00:54:29,748
-المستقبل لنا الليلة
-هيا، اجل
881
00:54:30,248 --> 00:54:31,957
ابقي قريبة مني
882
00:54:32,498 --> 00:54:33,998
تشبثي
883
00:54:34,415 --> 00:54:36,540
ابقي قريبة مني
884
00:54:36,665 --> 00:54:37,457
تشبثي
885
00:54:37,665 --> 00:54:40,832
شاهدي العالم يمتلئ بالحيوية الليلة
886
00:54:40,998 --> 00:54:43,207
"هيذ"، لاحظت
887
00:54:43,290 --> 00:54:44,998
-ان زوجك هي امرأة
-ابقي قريبة مني
888
00:54:45,082 --> 00:54:46,998
هل افوز بجائزة اضخم خبر؟
889
00:54:47,123 --> 00:54:50,040
ابقي قريبة مني
890
00:54:50,790 --> 00:54:54,123
يا للهول، لك حتما جائزة اضخم خبر
891
00:54:56,082 --> 00:54:57,623
حان وقت النوافير
892
00:54:57,707 --> 00:55:00,207
ماذا؟ عذرا يا رجل، انا... "هيذر"؟
893
00:55:00,623 --> 00:55:02,832
-ما الامر؟ كم الساعة؟
-يا للهول
894
00:55:06,207 --> 00:55:10,290
ويمتلئ العالم بالحياة
895
00:55:10,415 --> 00:55:14,498
ويمتلئ العالم بالحياة
896
00:55:14,623 --> 00:55:18,290
شاهدي العالم يمتلئ بالحياة
897
00:55:18,373 --> 00:55:21,790
العالم، العالم
898
00:55:22,457 --> 00:55:29,623
اليوم قد يكون اعظم يوم في حياتنا
899
00:55:30,915 --> 00:55:37,165
اليوم قد يكون اعظم يوم في حياتنا
900
00:55:37,290 --> 00:55:39,082
يا للهول، يا فتيات، يا فتيات
901
00:55:44,790 --> 00:55:47,040
لا اعلم من هم اولئك الناس
902
00:55:49,832 --> 00:55:52,123
-اخرجي، اخرجيه
-لازمي مكانك
903
00:55:52,707 --> 00:55:55,707
لم تنجحي في تبادل الكلام المعسول مع الشرطي "كلير"
904
00:55:55,832 --> 00:55:58,582
اجل، خلتك ستستعملين سحرك "كلير"
905
00:55:58,707 --> 00:56:00,623
فعلت ذلك، لم ينجح الامر
906
00:56:02,748 --> 00:56:06,207
ليس الامر مضحكا، ليس مضحكا حقا
907
00:56:06,457 --> 00:56:08,248
حسنا، انه مضحك
908
00:56:08,540 --> 00:56:10,832
لماذا كففنا عن فعل كل هذا؟
909
00:56:11,957 --> 00:56:14,998
لم اضحك هكذا منذ... لا اعلم منذ كم من الوقت
910
00:56:15,123 --> 00:56:17,707
-25 عاما تقريبا
-منذ وقت طويل
911
00:56:24,373 --> 00:56:26,248
يا جماعة، لديهم مسبار
912
00:56:27,540 --> 00:56:29,082
هناك طعم مقرف في فمي
913
00:56:29,373 --> 00:56:32,957
عليّ تنظيف اسناني، لا يمكنني لقاء الشبان هكذا
914
00:56:34,040 --> 00:56:37,290
"رايتش"، اعتقلنا في بلد اجنبي
915
00:56:37,373 --> 00:56:39,332
اظن انه لدينا مشاكل اكبر بقليل من ذلك حاليا
916
00:56:39,457 --> 00:56:41,123
يا للهول، أيملك احد سكاكر بالنعناع؟
917
00:56:43,082 --> 00:56:44,957
"هيذ"، "هيذ"، "هيذ"، ترجمي، ماذا يقول؟
918
00:56:45,082 --> 00:56:47,415
حسنا، يقول انه سيحيل الامر الى رئيسه
919
00:56:49,415 --> 00:56:52,457
قال انها امور يفعلها الطلاب عادة
920
00:56:53,415 --> 00:56:57,790
هذا غير عادل، انا محترفة في المجال الطبي، شكرا
921
00:56:57,915 --> 00:56:58,832
هو محق على الارجح
922
00:56:58,915 --> 00:57:01,123
هذه امور يفعلها اولادنا في الجامعة، وليس نحن
923
00:57:01,207 --> 00:57:03,332
"جيف"
924
00:57:03,457 --> 00:57:06,332
هل ذهب ابنك؟ رزقت بابن فعلا في...
925
00:57:07,082 --> 00:57:08,540
الذي رزقت به في الجامعة؟
926
00:57:09,082 --> 00:57:10,957
اجل، كان صبيا
927
00:57:13,165 --> 00:57:14,040
جميعهم صبيان
928
00:57:15,790 --> 00:57:17,207
ماذا؟
929
00:57:17,373 --> 00:57:19,457
اربعة في اربعة اعوام
930
00:57:19,540 --> 00:57:20,873
هل افوز بثاني اضخم خبر؟
931
00:57:20,957 --> 00:57:23,832
يا للهول، أيمكن لاحد آخر اخباري
932
00:57:23,915 --> 00:57:25,207
ان كان هناك المزيد من الاسرار الكبرى
933
00:57:25,290 --> 00:57:26,790
لانني ما عدت احتمل
934
00:57:26,915 --> 00:57:28,873
يا للهول، هم رائعون
935
00:57:28,998 --> 00:57:30,373
يبدون كفرقة موسيقية من الشبان
936
00:57:30,457 --> 00:57:31,998
هل من الغريب ان نحب ابناءك؟
937
00:57:32,123 --> 00:57:33,873
واضح ان "هيذر" لا تحبهم بقدرنا
938
00:57:33,998 --> 00:57:35,165
توقفي
939
00:57:36,082 --> 00:57:42,623
"هيذ"، أكنت تعلمين آنذاك؟
940
00:57:43,123 --> 00:57:44,998
من يعرف اي شيء في تلك السن "رايتش"؟
941
00:57:45,123 --> 00:57:46,873
قبّلنا جميعا بعض الضفادع
942
00:57:46,998 --> 00:57:49,040
تزوجت بأول ضفدع قابلته
943
00:57:49,790 --> 00:57:52,582
هناك امر اعرفه بشكل مؤكد، في تلك السن
944
00:57:52,707 --> 00:57:55,582
كانوا لينجذبون اليّ بشدة
945
00:57:57,540 --> 00:58:01,248
ببطء خارج المياه
946
00:58:01,832 --> 00:58:05,790
أتذكرين المباريات؟ ما كانت؟ في السباحة؟
947
00:58:05,873 --> 00:58:09,373
مباريات الغطس، يا للهول "كلير"، ذهبنا جميعا
948
00:58:12,582 --> 00:58:15,123
"كلير"؟ أتتذكرين؟
949
00:58:15,248 --> 00:58:18,415
حين تتساقط الدموع
950
00:58:18,623 --> 00:58:23,123
-تغيبت عن المدرسة
-وما من حديث
951
00:58:23,248 --> 00:58:24,665
كانت المرة الوحيدة على الاطلاق
952
00:58:24,748 --> 00:58:27,373
لم يبق شيء اكسره
953
00:58:27,498 --> 00:58:32,040
-وقد فزت، صحيح؟
-ليس مكسورا اصلا
954
00:58:32,165 --> 00:58:33,998
-اجل، فازت
-تحدقين في الفضاء
955
00:58:34,123 --> 00:58:36,457
تأهلت الى نهائيات البطولة الوطنية
956
00:58:36,790 --> 00:58:41,540
-كيف ابليت؟
-وكل نفحة من الصمت
957
00:58:42,290 --> 00:58:43,748
انتهى وقتي
958
00:58:44,998 --> 00:58:46,457
قلت كل شيء
959
00:58:46,582 --> 00:58:47,915
رائع
960
00:58:48,040 --> 00:58:51,332
لم يعد هناك شيء اقوله مطلقا
961
00:58:51,623 --> 00:58:52,373
هل هذا جيد؟
962
00:58:52,457 --> 00:58:55,957
لا شيء مهم اقوله
963
00:58:56,748 --> 00:58:59,665
ألم نسمع ما يكفي؟
964
00:58:59,790 --> 00:59:02,123
لا، لا، انه...
965
00:59:04,665 --> 00:59:07,415
-قلت كل شيء
-لم اغطس
966
00:59:07,582 --> 00:59:11,748
-لا شيء اقوله مطلقا
-تراجعت
967
00:59:11,957 --> 00:59:15,457
لا شيء مهم اقوله
968
00:59:15,582 --> 00:59:18,915
ما عاد للامر اهمية
969
00:59:19,040 --> 00:59:20,748
اول مرة غصت فيها في المياه منذ ذلك الحين
970
00:59:20,832 --> 00:59:22,207
كانت في تلك النافورة
971
00:59:22,290 --> 00:59:25,873
-ماذا؟
-في ضوء النهار المفاجئ
972
00:59:26,040 --> 00:59:27,373
لكن لماذا؟
973
00:59:28,165 --> 00:59:31,998
ثقل التوقعات
974
00:59:32,332 --> 00:59:33,748
تراجعت؟
975
00:59:33,873 --> 00:59:36,957
يبدأ الالم بالتبدد
976
00:59:37,332 --> 00:59:38,123
فقدت اعصابك
977
00:59:38,207 --> 00:59:42,165
بينما تجدين اتجاها جديدا
978
00:59:42,332 --> 00:59:47,998
كنت اتكلم لأيام متتالية
979
00:59:48,123 --> 00:59:50,832
لم يكن لدي زمرة الخرقاوات من نوع "ديبي توماس"
980
00:59:50,915 --> 00:59:52,582
اللواتي يصحن "اقفزي وحسب"
981
00:59:53,457 --> 00:59:57,665
جميع الكلمات التي نطقنا بها
982
00:59:57,915 --> 01:00:01,540
جميع الاسطر التي زالت
983
01:00:01,748 --> 01:00:02,915
وجدت مجموعة من الاصدقاء الجدد
984
01:00:02,998 --> 01:00:05,040
الذين قالوا لي انه لا بأس الا اقفز
985
01:00:05,790 --> 01:00:06,790
من؟
986
01:00:10,415 --> 01:00:13,290
"دوريتوس"، "هيث" بشكل اساسي
987
01:00:13,457 --> 01:00:17,248
"دوريتوس" و"مونستر مانش"، لحم البقر
988
01:00:17,665 --> 01:00:23,665
ألم نستغرق الوقت لقول كل شيء؟
989
01:00:28,457 --> 01:00:32,582
توقف، ارجوك، ارجوك
990
01:00:32,707 --> 01:00:34,790
-"باراكالور"؟
-اجل، "باراكالور"
991
01:00:34,873 --> 01:00:37,582
-"باراكالور"
-"باراكالو"
992
01:00:37,790 --> 01:00:40,165
"هيذر"، أيمكنك ترجمة كلامي؟
993
01:00:40,248 --> 01:00:42,498
هلا تقولين له اننا آسفات جدا
994
01:00:42,582 --> 01:00:45,457
ولم نقصد تدنيس التماثيل
995
01:00:45,540 --> 01:00:46,748
ما كنت لافعل ذلك ابدا
996
01:00:46,832 --> 01:00:52,540
حقا، انا من كبار المعجبات بالتماثيل
997
01:00:55,332 --> 01:00:57,498
وكنا متحمسات بشكل مفرط
998
01:00:57,582 --> 01:01:01,082
لاننا ذاهبات الى حفلة لمشاهدة الشبان
999
01:01:01,540 --> 01:01:04,665
لذا... كما انني اعتذر اذ تقيأت على حذائك
1000
01:01:04,790 --> 01:01:06,832
هذا مقرف
1001
01:01:07,373 --> 01:01:16,498
واجل، أيمكننا العودة لاحقا لتلقي عقاب مضاعف
1002
01:01:16,582 --> 01:01:19,748
لكن الآن دعنا نذهب الى الحفلة؟
1003
01:01:21,207 --> 01:01:23,665
{\an8}نتوسل اليك، ارجوك اطلق سراحنا
1004
01:01:23,748 --> 01:01:26,290
{\an8}صديقتي امرأة مجنونة
1005
01:01:26,832 --> 01:01:28,207
اجل
1006
01:01:33,707 --> 01:01:39,415
اقف على طرف نهر
1007
01:01:39,498 --> 01:01:40,665
يا للهول
1008
01:01:40,748 --> 01:01:43,790
-على طرف اي شيء
-انه من المعجبين
1009
01:01:43,873 --> 01:01:45,457
انه من المعجبين بهم
1010
01:01:45,540 --> 01:01:47,040
الا انه ليس طرف نهر، انه طرف...
1011
01:01:47,207 --> 01:01:48,873
"رايتشل" اصمتي
1012
01:01:48,998 --> 01:01:50,373
-الى الابد
-اصمتي
1013
01:01:52,165 --> 01:01:53,582
اجلبن اذون الدخول للشخصيات الهامة
1014
01:01:53,707 --> 01:01:56,457
سنلقاك حيث الاضواء
1015
01:01:56,582 --> 01:01:58,332
قد نستفيد من هذا الامر، هل سنستفيد من الامر؟
1016
01:01:58,457 --> 01:02:01,290
سنفعل ذلك حتما، قد نستمتع حتى النهاية
1017
01:02:01,582 --> 01:02:02,998
ابحثن عن سيارات اجرة، انها صفراء
1018
01:02:03,082 --> 01:02:05,040
في الواقع، يحدد التطبيق 40 دقيقة في سيارة اجرة
1019
01:02:05,123 --> 01:02:05,790
و20 في القطار
1020
01:02:05,873 --> 01:02:08,123
-انت صاحبة شارة التوجيه
-نبدو بحالة مزرية
1021
01:02:08,207 --> 01:02:11,540
لا، هيا، سنذهب الى الحفلة بشكل شبيه بما بدونا عليه
1022
01:02:11,623 --> 01:02:13,040
حين خرجنا
1023
01:02:13,415 --> 01:02:14,957
منصة؟ منصة؟ أتعلمين اية منصة؟
1024
01:02:15,040 --> 01:02:17,082
اكاد اجدها، اكاد اجدها، انتظري
1025
01:02:17,373 --> 01:02:22,165
مع ان لا احد يفهم الامر. كنا نصدّ الفيضان
1026
01:02:22,248 --> 01:02:24,665
نتعلم كيفية الرقص تحت المطر
1027
01:02:24,790 --> 01:02:26,707
-دعيه، سوف يقلع، "زوي"
-نحتاج الى تذاكر "هيذ"
1028
01:02:26,790 --> 01:02:27,873
"فانكولو"
1029
01:02:27,957 --> 01:02:29,207
لم نكن بحاجة الى تذاكر لأجل ذلك
1030
01:02:29,748 --> 01:02:32,332
انا متوترة ومتعرقة بعض الشيء
1031
01:02:36,040 --> 01:02:37,498
هل فوتنا الكثير؟
1032
01:02:37,623 --> 01:02:38,957
هذا منوط بمدة الدعم
1033
01:02:43,457 --> 01:02:44,748
هل والدتك فخورة؟
1034
01:02:45,665 --> 01:02:47,290
"ايليا"، صحيح؟ عذرا؟
1035
01:02:48,873 --> 01:02:51,082
لا بد انها كذلك، جدة فخورة
1036
01:02:51,165 --> 01:02:52,748
لم تقابلها قط
1037
01:02:54,957 --> 01:02:58,082
قطعت اية صلة وصل بينهما حين لم تحضر زفافنا قط
1038
01:03:01,123 --> 01:03:02,748
يا للهول، "هيذ"
1039
01:03:03,707 --> 01:03:05,165
التذاكر رجاء
1040
01:03:07,832 --> 01:03:09,623
بهدوء وروية
1041
01:03:10,873 --> 01:03:12,457
بهدوء وروية
1042
01:03:13,082 --> 01:03:17,248
حانت ساعتك، لا تتأخري، مهلا
1043
01:03:22,457 --> 01:03:24,832
تألقي
1044
01:03:25,082 --> 01:03:26,498
-لننزل
-هيا، هيا، هيا
1045
01:03:26,623 --> 01:03:27,832
دعيه يسطع
1046
01:03:27,957 --> 01:03:28,998
هيا
1047
01:03:29,082 --> 01:03:31,790
لا، يجدر بنا ذلك، يبذلون قصارى جهدهم
1048
01:03:38,040 --> 01:03:39,748
انه في اعلى هذا التل وحسب
1049
01:03:41,040 --> 01:03:42,498
انت واثقة بأنك بخير؟
1050
01:03:42,832 --> 01:03:44,248
هي بخير، بوسعها فعل ذلك
1051
01:03:44,373 --> 01:03:45,457
بوسعي فعل ذلك
1052
01:03:45,540 --> 01:03:47,748
لا تفكري في التل، فكري في الخطوة التالية
1053
01:03:47,873 --> 01:03:50,207
-يروقني ذلك
-هيا، "رايتش"
1054
01:03:51,248 --> 01:03:55,123
تحرزين تقدما الآن
1055
01:03:55,332 --> 01:03:58,998
في حين لم يكن موجودا في الماضي
1056
01:03:59,123 --> 01:04:04,707
ثم حصل كل شيء
1057
01:04:12,623 --> 01:04:13,665
نقترب اكثر يا فتيات
1058
01:04:13,748 --> 01:04:16,248
-مع ان لا احد يفهم الامر
-يخالجني شعور
1059
01:04:16,373 --> 01:04:18,457
-بأننا كنا نصدّ الفيضان
-اشعر بتلك الدغدغة
1060
01:04:18,582 --> 01:04:21,748
-نتعلم كيف نرقص تحت المطر مجددا
-اشعر بتلك...
1061
01:04:21,957 --> 01:04:24,165
عذرا، انا فظيعة جدا في المشي
1062
01:04:24,415 --> 01:04:26,707
لا تكوني غبية، خذي انفاسا خفيفة
1063
01:04:26,832 --> 01:04:30,040
اجل، لا، لا بأس، قد نصل اثناء الاعادة
1064
01:04:30,165 --> 01:04:31,915
سأهتم بـ"رايتش"، اسرعا كلتاكما
1065
01:04:31,998 --> 01:04:34,498
احرصا على عدم رحيل اية حافلة مع الشبان فيها
1066
01:04:35,665 --> 01:04:37,123
قولا لهم اننا آتيتان
1067
01:04:37,623 --> 01:04:39,123
اذهبي، اذهبي، "كلير"
1068
01:04:39,248 --> 01:04:43,415
اذهبا ايتها الفتاتان، تقومين بعمل رائع "زوي"
1069
01:04:45,540 --> 01:04:49,832
لا، لا احد يفهم اننا كنا نصدّ...
1070
01:04:49,957 --> 01:04:51,290
لا يمكنني السير والغناء
1071
01:04:56,665 --> 01:04:59,373
هيا. سنفعل ذلك
1072
01:04:59,540 --> 01:05:00,957
شكرا، ايتها المدربة
1073
01:05:01,915 --> 01:05:04,332
ماذا؟ اذن لم تحضر وحسب؟
1074
01:05:04,457 --> 01:05:05,665
-هل مكتوب الى اليمين؟
-زفافك؟
1075
01:05:05,748 --> 01:05:06,957
او الى اليسار؟
1076
01:05:07,207 --> 01:05:08,957
لا بد ان ابنتك ترغب في التعرف بها
1077
01:05:09,040 --> 01:05:12,373
"زو"، لم نصبح جميعا كما ارادتنا امهاتنا ان نكون
1078
01:05:12,832 --> 01:05:16,207
لا بد ان امك مسرورة لكون ابنتها اصبحت استاذة جامعة
1079
01:05:19,665 --> 01:05:24,415
رأيت صورة لك، في جامعة، لا اتذكر اية واحدة
1080
01:05:24,498 --> 01:05:27,498
"باث"، لا بد انها "باث"
1081
01:05:28,082 --> 01:05:31,665
زوجي هو استاذ الجامعة وليس انا
1082
01:05:32,832 --> 01:05:35,040
-وصلنا، مدخل الحفلة
-لنذهب
1083
01:05:35,123 --> 01:05:35,873
هيا، هيا، هيا
1084
01:05:35,957 --> 01:05:37,915
سنفعل هذا، يا فتيات
1085
01:05:51,998 --> 01:05:53,498
لا
1086
01:05:56,248 --> 01:05:58,873
حسنا اذن...
1087
01:06:00,457 --> 01:06:02,082
الخبر السار هو انه لدينا اذون المرور هذه لكي...
1088
01:06:02,207 --> 01:06:04,415
ربما، في الواقع، ما علينا فعله هو...
1089
01:06:04,540 --> 01:06:07,582
كانت "رايتشل" تتكلم فعلا آنذاك
1090
01:06:07,707 --> 01:06:10,957
اردت القول انهم قد يسمحون لنا بلقاء الشبان
1091
01:06:11,040 --> 01:06:14,332
-ان اريناهم...
-لا بأس "زوي"، لسنا اولادك
1092
01:06:17,123 --> 01:06:19,248
-أتخلنها فكرة جيدة او…
-عذرا؟
1093
01:06:20,748 --> 01:06:22,457
-يا للهول، شراب الكوكتيل هذا
-لا، "رايتشل"
1094
01:06:23,498 --> 01:06:24,248
عذرا، ماذا؟
1095
01:06:25,998 --> 01:06:27,832
"زوي"، انت ام رائعة
1096
01:06:27,957 --> 01:06:29,332
لكن لا داعي لتستمري في اثبات ذلك
1097
01:06:29,415 --> 01:06:31,623
-مهلا، لا تفعلن هذا
-تبا ايتها الفتاتان
1098
01:06:31,707 --> 01:06:34,582
-لست ملزمة بإثبات اي شيء
-توقفي
1099
01:06:34,707 --> 01:06:36,373
ايتها الفتيات اظنها غلطتي
1100
01:06:36,457 --> 01:06:38,082
لأن شراب الكوكتيل ذلك كان بمثابة وقود صاروخي
1101
01:06:38,165 --> 01:06:39,040
كان مشبعا بالسكر
1102
01:06:39,123 --> 01:06:40,290
أتخالينني احاول اثبات نفسي؟
1103
01:06:40,373 --> 01:06:42,832
لا اعلم ما تخالينه "زو"، لست ذكية الى هذا الحد
1104
01:06:42,957 --> 01:06:46,207
توقفا، توقفا، يفترض بنا ان نتسلى
1105
01:06:46,332 --> 01:06:47,748
اظننا منهكات فعلا
1106
01:06:47,873 --> 01:06:50,165
كما قلت "اخترع الاشياء وحسب"
1107
01:06:50,248 --> 01:06:53,248
يا للهول، آسفة جدا لانني لم احسن اختيار الكلمات
1108
01:06:53,332 --> 01:06:54,165
هل لي بالقول
1109
01:06:54,248 --> 01:06:56,790
-ترين، اعلم ما يحصل هنا
-احضرتنا الى هنا
1110
01:06:56,873 --> 01:06:58,290
وأنا واقفة هنا الآن وأنا...
1111
01:06:58,540 --> 01:06:59,873
لا اعلم لما هي ازعجت نفسها حتى
1112
01:06:59,998 --> 01:07:02,582
اعلم لما طلبت منها القدوم، لانها تملك تطبيق سفر
1113
01:07:02,665 --> 01:07:03,623
اليك عني "هيذر"
1114
01:07:03,707 --> 01:07:05,082
اذهبا وحسب، كلتاكما
1115
01:07:05,165 --> 01:07:07,665
ان كان هذا ما ستفعلانه، اذهبا وافعلاه في مكان آخر
1116
01:07:07,790 --> 01:07:10,165
سأفعل ذلك، سأعود الى الفندق
1117
01:07:10,332 --> 01:07:11,123
هل لي باستعارة تطبيقك؟
1118
01:07:11,207 --> 01:07:13,457
يا للهول، سألت لمَ لم نفعل هذا منذ وقت طويل
1119
01:07:13,582 --> 01:07:14,915
لا، سألت ذلك بنفسك
1120
01:07:14,998 --> 01:07:16,582
وقت مستقطع، وقت مستقطع
1121
01:07:16,707 --> 01:07:19,623
-نعلم جميعا لمَ لم نفعل هذا منذ 25 عاما
-ارجوك لا
1122
01:07:19,707 --> 01:07:21,957
قولي ذلك "زوي"، قولي ذلك
1123
01:07:27,832 --> 01:07:28,832
ما كانت "ديبي" لترغب في هذا
1124
01:07:28,915 --> 01:07:32,582
لا احد منا يعلم ما قد تريده "ديبي" لأنها ليست هنا
1125
01:07:39,415 --> 01:07:40,998
هذه غلطتي
1126
01:07:44,123 --> 01:07:45,707
ليست غلطة احد "رايتش"
1127
01:07:57,915 --> 01:07:59,623
رافقتني الى المنزل
1128
01:08:01,415 --> 01:08:02,498
"ديب"؟
1129
01:08:05,373 --> 01:08:08,082
طلبت منها مرافقتي الى المنزل
1130
01:08:08,957 --> 01:08:10,290
أترافقينني الى تقاطع الطريق؟
1131
01:08:15,623 --> 01:08:17,540
لا يستغرق الامر سوى دقيقة يا فتاة
1132
01:08:17,665 --> 01:08:19,165
هيا
1133
01:08:20,457 --> 01:08:21,997
لتقعي في الحب
1134
01:08:22,247 --> 01:08:24,082
لا يستغرق الامر سوى دقيقة يا فتاة
1135
01:08:24,165 --> 01:08:25,747
لا يستغرق سوى دقيقة
1136
01:08:25,957 --> 01:08:28,040
احبك كثيرا
1137
01:08:28,332 --> 01:08:32,332
انه منعطف لخمس دقائق، لا تصابي بهوس شديد
1138
01:08:35,372 --> 01:08:39,122
نحن مذهلات
1139
01:08:40,415 --> 01:08:43,997
نحن مذهلات
1140
01:08:44,915 --> 01:08:48,497
نحن مذهلات
1141
01:09:57,332 --> 01:10:00,832
ضعي رأسك ازاء حياتي
1142
01:10:01,790 --> 01:10:05,165
ماذا تسمعين؟
1143
01:10:06,582 --> 01:10:10,498
مليون كلمة تحاول صنع
1144
01:10:11,248 --> 01:10:14,248
افضل اغنية حب للعام
1145
01:10:16,873 --> 01:10:20,290
اغمضي عينيك لكن لا تنسي
1146
01:10:21,248 --> 01:10:24,790
ما سمعته
1147
01:10:25,707 --> 01:10:29,873
رجل يحاول ان يقول ثلاث كلمات
1148
01:10:30,540 --> 01:10:34,207
الكلمات التي تثير خوفي
1149
01:10:36,582 --> 01:10:40,748
مليون اغنية عاطفية لاحقا
1150
01:10:42,207 --> 01:10:48,415
ها انا احاول ان اخبرك انني اكترث
1151
01:10:56,373 --> 01:10:57,957
حين كنت في السادسة
1152
01:10:58,082 --> 01:11:01,248
دعيت الى حفلة عيد ميلاد فتاة في صفي
1153
01:11:01,790 --> 01:11:03,707
كان اسمها "ديبي توماس"
1154
01:11:04,832 --> 01:11:11,165
منذ تلك اللحظة، كنا دوما نرقص وخلت دوما
1155
01:11:15,165 --> 01:11:19,165
خلت دوما ان "ديبي" ستكون اشبينتي
1156
01:11:33,915 --> 01:11:35,123
لماذا نفعل هذا؟
1157
01:11:36,165 --> 01:11:38,873
-لا داعي لان يكون شيئا ذكيا
-لا، اقصد
1158
01:11:40,082 --> 01:11:41,790
لا يتعلق الامر بذلك "زو"
1159
01:11:42,207 --> 01:11:44,082
اعلم اننا لا نجيد جميعا اختيار الكلام المناسب مثلك
1160
01:11:44,748 --> 01:11:46,123
-لنقم فقط…
-تبا لك، "هيذر"
1161
01:11:46,207 --> 01:11:47,873
لنفعل هذا فقط؟
1162
01:11:49,498 --> 01:11:51,665
هنا
1163
01:11:51,915 --> 01:11:53,915
انه آخر مكان زرناه مع "ديب"
1164
01:11:55,040 --> 01:11:56,498
اجل، نعلم
1165
01:11:58,082 --> 01:12:00,498
في طريقك المختصرة المذهلة
1166
01:12:00,915 --> 01:12:03,040
-لست التي تسببت بإخراجنا من الحافلة
-توقفا
1167
01:12:03,207 --> 01:12:04,873
اين انتم ايها الشبان؟
1168
01:12:08,498 --> 01:12:11,665
آسفة "ديب"، هاك
1169
01:12:12,290 --> 01:12:14,748
أتريدين ارسالها؟ لانني اقول لك...
1170
01:12:14,915 --> 01:12:17,957
ها نحن ذا، "لاحظوا وجودي جميعا"
1171
01:12:18,040 --> 01:12:19,540
هاك
1172
01:12:23,748 --> 01:12:27,457
لم اقصد فعل ذلك، لكن...
1173
01:12:33,790 --> 01:12:35,248
اعلى ايها الشبان
1174
01:12:36,207 --> 01:12:42,165
اعيديني، اعيديني الى حيث كنت موجودا
1175
01:12:42,373 --> 01:12:47,915
خبئي جميع حقائقي عبر النور الذي اراه
1176
01:12:48,082 --> 01:12:52,082
بعد مليون اغنية عاطفية
1177
01:12:53,415 --> 01:13:00,457
ها انا ذا احاول ان اخبرك انني اكترث
1178
01:13:00,998 --> 01:13:04,790
بعد مليون اغنية عاطفية
1179
01:13:08,207 --> 01:13:12,915
ها انا ذا
1180
01:14:23,707 --> 01:14:29,540
اظن ان الوقت حان لكي اذعن
1181
01:14:31,290 --> 01:14:33,248
اشعر ان الوقت حان
1182
01:14:34,915 --> 01:14:37,998
عندي صورة لك بجانبي
1183
01:14:38,082 --> 01:14:42,582
ما زالت علامة احمر شفاهك على كوب القهوة خاصتي
1184
01:14:43,540 --> 01:14:46,665
اجل
1185
01:14:47,457 --> 01:14:50,332
لدي قبضة من المشاعر الصرفة
1186
01:14:50,415 --> 01:14:53,165
لدي رأس من الاحلام المبددة
1187
01:14:53,623 --> 01:14:58,290
عليّ ترك كل شيء ورائي الآن
1188
01:14:59,998 --> 01:15:04,290
مهما قلت، مهما فعلت، لم اقصد ذلك
1189
01:15:04,415 --> 01:15:06,873
اريدك ان تعودي بشكل نهائي
1190
01:15:06,998 --> 01:15:12,165
اريدك ان تعودي، اريدك ان تعودي بشكل نهائي
1191
01:15:12,540 --> 01:15:16,873
حين اكون مخطئة، اخبريني بالاغنية وسأغنيها
1192
01:15:16,957 --> 01:15:19,123
ستكون محقة ومفهومة
1193
01:15:19,248 --> 01:15:20,290
اريدك ان تعودي
1194
01:15:20,790 --> 01:15:22,415
-اريدك ان تعودي
-اريدك ان تعودي بشكل نهائي
1195
01:15:22,498 --> 01:15:25,248
اريدك ان تعودي بشكل نهائي
1196
01:15:26,373 --> 01:15:30,373
وسنكون معا
1197
01:15:32,540 --> 01:15:37,415
سيدوم هذا الوقت الى الابد
1198
01:15:38,623 --> 01:15:43,165
سنتشاجر وسنبقى الى الابد
1199
01:15:43,332 --> 01:15:46,457
متكاملتان في حبنا
1200
01:15:46,582 --> 01:15:53,915
لن نكون ابدا مكشوفتين من جديد
1201
01:15:56,707 --> 01:16:01,040
مهما قلت، مهما فعلت، لم اقصد ذلك
1202
01:16:01,123 --> 01:16:03,415
اريدك ان تعودي بشكل نهائي
1203
01:16:03,582 --> 01:16:06,498
اريدك ان تعودي، اريدك ان تعودي
1204
01:16:06,623 --> 01:16:09,123
اريدك ان تعودي بشكل نهائي
1205
01:16:09,248 --> 01:16:13,498
حين اكون مخطئا، قولي لي الاغنية وسأغنيها
1206
01:16:13,623 --> 01:16:16,165
ستكونين محقة ومفهومة
1207
01:16:16,290 --> 01:16:18,498
اريدك ان تعودي، اريدك ان تعودي
1208
01:16:18,623 --> 01:16:21,540
اريدك ان تعودي بشكل نهائي
1209
01:16:21,832 --> 01:16:25,957
مهما قلت، مهما فعلت، لم اقصد ذلك
1210
01:16:26,040 --> 01:16:28,373
اريدك ان تعودي بشكل نهائي وحسب
1211
01:16:28,457 --> 01:16:29,373
اريدك ان تعودي
1212
01:16:30,040 --> 01:16:30,957
اريدك ان تعودي
1213
01:16:31,082 --> 01:16:34,540
اريدك ان تعودي بشكل نهائي
1214
01:16:41,415 --> 01:16:50,832
اظن ان الوقت حان الآن لتعودي بشكل نهائي
1215
01:17:02,415 --> 01:17:03,623
"فريد"
1216
01:17:04,373 --> 01:17:05,373
مرحبا
1217
01:17:06,665 --> 01:17:08,373
مهلا، كيف علمت انني سأعود باكرا؟
1218
01:17:08,498 --> 01:17:10,207
بعثت لي برسالة نصية، ايتها الغبية
1219
01:17:10,332 --> 01:17:12,665
حقا؟ يا للهول، لا بد انني كنت اكثر ثمالة مما خلت
1220
01:17:12,790 --> 01:17:15,623
"جيف"، كان فشلا ذريعا، لا يمكنك تخيل ذلك
1221
01:17:15,748 --> 01:17:18,415
هلا تمانعين ان... من فضلك
1222
01:17:24,582 --> 01:17:30,415
مهما قلت، مهما فعلت، لم اقصد ذلك، اريد فقط
1223
01:17:30,498 --> 01:17:31,998
"جيف" ماذا تفعل؟
1224
01:17:32,457 --> 01:17:36,998
ضعي رأسك ازاء حياتي، ماذا تسمعين؟
1225
01:17:37,415 --> 01:17:39,665
مليون كلمة تحاول ان...
1226
01:17:39,748 --> 01:17:40,540
يا للهول "جيف"، توقف
1227
01:17:40,623 --> 01:17:43,207
كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة والتأمل
1228
01:17:43,290 --> 01:17:44,207
"جيف"، اعطني هذه
1229
01:17:44,290 --> 01:17:45,707
عزيزتي، انا هنا مجددا
1230
01:17:45,790 --> 01:17:47,998
-كم واحدة من هذه لديك؟
-نحو ثلاثين
1231
01:17:48,082 --> 01:17:48,415
ثلاثي...؟
1232
01:17:48,498 --> 01:17:50,123
لديهم البوم اغنيات قديمة مثير للاعجاب بصراحة
1233
01:17:50,207 --> 01:17:52,207
اجل اعلم ذلك، حاولت ان اخبرك
1234
01:17:52,332 --> 01:17:54,915
تساءلت دوما لمَ لم ترغبي في الزواج
1235
01:17:56,415 --> 01:18:00,498
على مر الاعوام، الوقت غير مناسب، توفير المال
1236
01:18:01,248 --> 01:18:02,832
شراء عربة مقطورة بدلا من ذلك
1237
01:18:03,582 --> 01:18:06,248
وعلمت دوما انها لم تكن اسبابا حقيقية
1238
01:18:07,582 --> 01:18:10,415
وتصابين بالهلع بعض الشيء "رايتش"، بصراحة
1239
01:18:11,707 --> 01:18:13,165
في ظلام الليل
1240
01:18:13,457 --> 01:18:18,248
وتبدئين بالمشاركة في مباريات حول فرق قديمة
1241
01:18:19,373 --> 01:18:21,123
تبحثين عن اصدقاء قدامى
1242
01:18:22,415 --> 01:18:25,582
اعمل في مجال النقل "رايتش"
1243
01:18:26,623 --> 01:18:30,748
ان كنت لا تريدين المضي قدما، تذهبين نحو الخلف
1244
01:18:35,873 --> 01:18:36,998
"جيف"
1245
01:18:40,207 --> 01:18:43,540
كانت حياتي بمثابة ثمانية على عشرة
1246
01:18:43,623 --> 01:18:46,790
وبشكل عام هذا رائع بالفعل
1247
01:18:46,957 --> 01:18:50,165
ان كنت في المدرسة، هذه علامة جيدة
1248
01:18:52,457 --> 01:18:56,582
لكن ليس ان كنت تعلم ان الرقمين الآخرين موجودان
1249
01:18:58,373 --> 01:18:59,748
اين هما؟
1250
01:19:04,707 --> 01:19:09,832
مع الفتيات، ومن اكون معهما او من كنت عليه
1251
01:19:10,790 --> 01:19:12,665
وفتاة تدعى "ديبي"
1252
01:19:14,498 --> 01:19:15,498
حسنا
1253
01:19:19,415 --> 01:19:20,832
انا سعيد لأجلك
1254
01:19:22,915 --> 01:19:23,915
لكن...
1255
01:19:27,915 --> 01:19:31,665
هذا كل شيء، هذا كل ما لدي
1256
01:19:33,290 --> 01:19:34,832
هذا الحد الأقصى من "جيف"
1257
01:19:36,498 --> 01:19:42,582
لا ارتفع بشكل اعلى، لكن بوسعي ان اعدك بشيء الآن
1258
01:19:44,373 --> 01:19:48,207
اقسم الآن الا اطلب يدك مجددا ابدا
1259
01:19:48,498 --> 01:19:50,498
تعال، تعال الى هنا "جيف"
1260
01:19:52,582 --> 01:19:56,498
من يحتاج الى الزواج؟ انها مؤسسة قديمة الطراز
1261
01:19:56,623 --> 01:19:58,457
بأية حال، ابتلع "فريد" الخاتم
1262
01:19:58,582 --> 01:19:59,665
ولم يخرج من الطرف الآخر بعد
1263
01:19:59,748 --> 01:20:01,707
لن احاول اخراجه
1264
01:20:16,582 --> 01:20:20,332
خادمات لكي الالبسة
1265
01:20:22,998 --> 01:20:25,665
ها هي، عادت من القارة
1266
01:20:25,748 --> 01:20:27,998
بعد أن تركتني هنا، وسط عجزي
1267
01:20:28,415 --> 01:20:30,915
كنت تفكرين في هذه الجملة منذ بعض الوقت، صحيح؟
1268
01:20:32,457 --> 01:20:33,373
تعالي الى هنا
1269
01:20:39,998 --> 01:20:41,582
مرحبا امي
1270
01:20:44,915 --> 01:20:46,540
-وداعا امي
-وداعا
1271
01:20:55,165 --> 01:20:56,707
حسنا، اسمعوني وقع الطبول رجاء
1272
01:20:56,790 --> 01:20:58,165
الفائز في مسابقة هذا الاسبوع
1273
01:20:58,248 --> 01:21:00,332
اذن دخول للعائلة الى عالم "ووترسبلاش"
1274
01:21:00,415 --> 01:21:01,415
في "روتنستال"
1275
01:21:01,498 --> 01:21:04,165
هل بدأت بالصراخ "كولن شيلوك"؟
1276
01:21:04,248 --> 01:21:09,748
من هذا الذي يرتدي وشاح "أرسينال"؟ اخرجوه
1277
01:21:10,707 --> 01:21:13,332
انظروا، يفترض بي وضع غطاء على كوبي
1278
01:21:13,415 --> 01:21:15,123
في حال حرقتكم، لكنني قلت في نفسي
1279
01:21:15,207 --> 01:21:19,123
"انتم في المستشفى اصلا فمن يكترث؟"
1280
01:21:19,915 --> 01:21:21,165
انظروا الى هذه
1281
01:21:21,290 --> 01:21:24,165
ستكونين جاهزة للهرب قريبا، ما كل هذا؟
1282
01:21:25,207 --> 01:21:26,373
"رايتشل"
1283
01:21:31,457 --> 01:21:33,790
"مايزي"، تعالي الى هنا
1284
01:21:49,123 --> 01:21:51,248
رسالة من امي: احتاجك نهار السبت للتبضع
1285
01:21:59,748 --> 01:22:01,415
مبنى الكلية؟
1286
01:22:02,123 --> 01:22:04,123
هل من احد يريد التسجيل اليوم؟
1287
01:22:04,207 --> 01:22:05,582
اجل
1288
01:22:06,623 --> 01:22:10,748
دراسات كلاسيكية، "زوي كلايمور"، بالواء والياء
1289
01:22:21,498 --> 01:22:22,665
"كيرستي"
1290
01:22:22,832 --> 01:22:25,207
اقفزي وحسب، هكذا يبدأ الأمر
1291
01:22:25,290 --> 01:22:27,915
لا تفكري في التل، فكري في الخطوة الاولى
1292
01:22:29,373 --> 01:22:30,415
هيا
1293
01:22:37,457 --> 01:22:38,665
رائع
1294
01:22:56,582 --> 01:22:59,457
اعلم انها ليست "ميلانو"
1295
01:22:59,623 --> 01:23:02,915
لكن اثبتي نفسك هنا وسأصحبك الى "ايطاليا"
1296
01:23:03,373 --> 01:23:07,165
لكن استعدي، بعض اولئك الشبان يتسمون بالصلابة
1297
01:23:08,957 --> 01:23:10,207
جنيهان
1298
01:23:10,332 --> 01:23:11,332
ثلاثة
1299
01:23:11,540 --> 01:23:13,248
-اثنان
-ثلاثة
1300
01:23:17,082 --> 01:23:19,665
حسنا، اثنان
1301
01:23:23,998 --> 01:23:27,248
وهكذا نساوم
1302
01:23:28,582 --> 01:23:29,873
أليس كذلك امي؟
1303
01:23:51,832 --> 01:23:54,248
"رايتش"، انهكتني اخيرا
1304
01:23:55,165 --> 01:23:57,957
لو انك قلت لي وحسب انك اردت الزواج
1305
01:23:57,998 --> 01:23:59,998
كنت طلبت منك ذلك قبل الآن على الارجح
1306
01:24:02,665 --> 01:24:05,540
حسنا، ليبتسم الجميع، ابتسامة كبرى
1307
01:24:05,665 --> 01:24:08,540
تبدون رائعين
1308
01:24:10,248 --> 01:24:12,832
حسنا، والآن صورة مع اخيك فقط
1309
01:24:12,957 --> 01:24:13,957
لا، "راين"
1310
01:24:19,457 --> 01:24:21,873
حري بنا فعل هذا قبل ان يموت الكلب ويفسد الامر
1311
01:24:21,957 --> 01:24:24,498
هيا "جيف"، ارجوك
1312
01:24:24,707 --> 01:24:27,540
قبل ان ندخل، هل لنا بصورة مع الاشبينات؟
1313
01:24:27,665 --> 01:24:30,207
-يعبث، ما من اشبينات
-هذا جلي
1314
01:24:30,332 --> 01:24:32,998
لكن هناك اشبينات، أليس كذلك "رايتش"؟
1315
01:24:33,998 --> 01:24:35,165
هناك دوما اشبينات
1316
01:24:36,165 --> 01:24:39,373
هل هذا جواب بالقبول؟ أتخالانها تريدنا؟
1317
01:24:39,915 --> 01:24:42,582
آمل ذلك حتما، انفقت 8 جنيهات على هذه
1318
01:24:42,790 --> 01:24:45,457
هذا مذهل "هيذ"، ما تفعلينه
1319
01:24:45,832 --> 01:24:47,998
لا بد ان ابنتك فخورة جدا بك
1320
01:24:48,332 --> 01:24:52,790
لا تعظمي شأنها، كل ما تفعله هو تعديل الملابس وحسب
1321
01:24:52,915 --> 01:24:54,748
اجل وفي حالتك
1322
01:24:56,332 --> 01:24:57,665
قوليها
1323
01:24:59,457 --> 01:25:01,832
بعض التعديلات المكثفة حتما
1324
01:25:02,748 --> 01:25:03,998
شكرا
1325
01:25:04,498 --> 01:25:05,582
ان كنت لا تقبلين ان اسخر منك
1326
01:25:05,665 --> 01:25:07,248
اذن لا يمكنني استعمال احدى النكتات الـ3 آلاف
1327
01:25:07,332 --> 01:25:08,790
عن المثليات التي كنت اعدها
1328
01:25:08,873 --> 01:25:09,707
"كلير"
1329
01:25:10,165 --> 01:25:13,373
-سأذهب، لا احتمل التشويق
-تابعوا، تابعوا
1330
01:25:13,540 --> 01:25:14,957
اسرعوا
1331
01:25:16,332 --> 01:25:17,998
يا لك من كاذب "جيف تومكينز"
1332
01:25:18,123 --> 01:25:19,415
أليس لديك ما تقوله دفاعا عن نفسك؟
1333
01:25:19,540 --> 01:25:20,832
"عواء"
1334
01:25:21,123 --> 01:25:22,998
-غيرنا ملابسنا في المتاجر
-حسنا، اتصل بي "جيف"
1335
01:25:23,207 --> 01:25:25,998
غيرت ملابسي في الخزانة وكان الامر مذهلا
1336
01:25:26,373 --> 01:25:28,082
وان كنتن مستعدات، سنلتقي في متجر "كلير"
1337
01:25:28,207 --> 01:25:30,123
حسنا، اتصلت بنا، كان "جيف" قد اتصل بها
1338
01:25:30,248 --> 01:25:31,332
يا للهول
1339
01:25:31,415 --> 01:25:32,415
لا، لا، لا، لا
1340
01:25:32,540 --> 01:25:33,582
لا تبكي، تبرجك
1341
01:25:33,665 --> 01:25:35,582
اعلم، كلفني 60 جنيها ايضا لذا...
1342
01:25:35,665 --> 01:25:37,623
-تبدين فاتنة
-وحاجباك مذهلان
1343
01:25:37,707 --> 01:25:39,165
-ادخلن، لا، ادخلن امامي
-لا، لا، انت
1344
01:25:39,290 --> 01:25:40,207
-لا، ادخلي اولا
-لا، ادخلن اولا
1345
01:25:40,290 --> 01:25:41,165
اجل، اجل، اجل
1346
01:25:47,415 --> 01:25:50,998
نحن على علاقة منذ وقت طويل جدا
1347
01:25:51,832 --> 01:25:54,123
كانت لنا خلافاتنا الفنية
1348
01:25:55,457 --> 01:25:57,332
لكننا الآن اقوى من اي وقت سابق
1349
01:25:58,540 --> 01:26:01,832
هذا ليس زواجا "رايتش"
1350
01:26:03,665 --> 01:26:04,623
انها عودة
1351
01:26:13,498 --> 01:26:14,582
اذن...
1352
01:26:23,790 --> 01:26:24,915
سأهتم بالامر
1353
01:26:32,165 --> 01:26:35,165
تحل بالصبر قليلا
1354
01:26:37,915 --> 01:26:42,290
ما زلت اتألم من حب خسرته
1355
01:26:43,123 --> 01:26:46,540
اشعر بسخطك
1356
01:26:47,790 --> 01:26:51,498
في اية لحظة كل ذلك الالم سيتوقف
1357
01:26:53,415 --> 01:27:00,165
ضمني بقوة بين ذراعيك الليلة
1358
01:27:00,582 --> 01:27:04,498
-لا تقس كثيرا على مشاعري
-تقس كثيرا على مشاعري
1359
01:27:04,915 --> 01:27:07,290
كنت واثقة انك تعرفها
1360
01:27:07,790 --> 01:27:11,582
لأنني...
1361
01:27:12,457 --> 01:27:16,248
احتاج الى وقت
1362
01:27:16,832 --> 01:27:20,165
قلبي خدر، لا مشاعر فيه
1363
01:27:20,373 --> 01:27:22,957
لذا بينما ما زلت اشفى
1364
01:27:23,332 --> 01:27:27,290
حاول وحسب
1365
01:27:27,748 --> 01:27:31,790
ان تتحلى بالصبر قليلا
1366
01:27:37,332 --> 01:27:39,332
اجل
1367
01:27:54,207 --> 01:27:58,457
لانني...
1368
01:27:59,498 --> 01:28:03,998
احتاج الى الوقت
1369
01:28:04,207 --> 01:28:07,332
قلبي خدر، لا مشاعر فيه
1370
01:28:07,498 --> 01:28:09,998
لذا بينما اشفى
1371
01:28:10,207 --> 01:28:14,582
حاول ان...
1372
01:28:17,207 --> 01:28:18,457
لا، لا، لا
1373
01:28:18,582 --> 01:28:19,790
لكن المطعم من هنا عزيزي
1374
01:28:19,915 --> 01:28:21,832
"رايتش"، جاريني وحسب، هيا
1375
01:28:21,915 --> 01:28:24,207
ماذا... ماذا يجري؟
1376
01:28:25,665 --> 01:28:28,082
-هيا
-توقف
1377
01:28:28,332 --> 01:28:30,582
ماذا يجري "جيف"؟
1378
01:28:30,957 --> 01:28:31,873
انا ممرضة مسؤولة
1379
01:28:31,957 --> 01:28:33,498
تعلم انني لا احتمل الا اكون مسيطرة على الوضع
1380
01:28:33,582 --> 01:28:35,457
علينا اخذ طريق مختصرة كبرى
1381
01:28:37,457 --> 01:28:39,290
اعزائي
1382
01:28:39,832 --> 01:28:44,373
نحن مجتمعون هنا اليوم لتبادل الخاتمين
1383
01:28:44,748 --> 01:28:45,915
هيا "جيف"
1384
01:28:47,332 --> 01:28:48,707
ماذا؟
1385
01:28:51,957 --> 01:28:53,707
هو...
1386
01:28:55,957 --> 01:29:01,415
اذن لا تذكرن على الارجح لكننا حين حضرنا تلك الحفلة
1387
01:29:01,540 --> 01:29:06,915
ابتاعت لنا "ديبي" اساور
1388
01:29:07,123 --> 01:29:11,332
وقد احتفظت بسواري في الاعوام الـ25 الفائتة
1389
01:29:11,915 --> 01:29:13,498
احتفظت بسوارك؟
1390
01:29:13,998 --> 01:29:16,832
ايتها الفتيات، احتفظت بسوارها
1391
01:29:17,707 --> 01:29:18,957
اخرجوا الاساور
1392
01:29:20,082 --> 01:29:22,123
لتتلامس، عليها ان تكون متلامسة
1393
01:29:23,498 --> 01:29:24,832
الوضعية؟
1394
01:29:30,915 --> 01:29:33,582
لن نفقد الاتصال بيننا ابدا، هذا ما قلناه هنا
1395
01:29:33,998 --> 01:29:36,332
-قلنا امورا كثيرة هنا
-اجل
1396
01:29:36,998 --> 01:29:38,207
"رايتش"
1397
01:29:40,248 --> 01:29:41,540
هذه المرة، اجل؟
1398
01:29:56,707 --> 01:30:03,707
تضيء السماوات فوقي
1399
01:30:07,207 --> 01:30:16,707
نجمة ساطعة جدا بحيث تعمي بصري، اجل، اجل
1400
01:30:17,165 --> 01:30:20,082
قابل للتحلل الأحيائي بالكامل وآمن للأبقار
1401
01:30:20,373 --> 01:30:21,873
آمن للأبقار؟
1402
01:30:21,998 --> 01:30:25,290
غالبا ما تعلق حوافرها فيه حين يطلقونها
1403
01:30:25,957 --> 01:30:28,457
لا، ذلك في حال اكلتها الابقار
1404
01:30:28,582 --> 01:30:31,207
-اعلم
-تعلم
1405
01:30:35,665 --> 01:30:37,332
كيف تهجئين "مطهر"
1406
01:30:37,457 --> 01:30:41,373
اجل، انت وانا بوسعنا الركوب على نجمة
1407
01:30:41,540 --> 01:30:48,207
ان بقيت معي يا فتاة، بوسعنا ان نحكم العالم
1408
01:30:48,457 --> 01:30:49,207
اجل، انت وأنا...
1409
01:30:49,290 --> 01:30:51,290
يبدو انك كنت تعلمين ما تريدين كتابته
1410
01:30:51,790 --> 01:30:53,540
-عرفت ذلك دوما على الارجح
-ان بقيت بجانبي
1411
01:30:53,623 --> 01:30:55,123
لم اجرؤ قط على قول ذلك
1412
01:30:55,290 --> 01:31:00,165
بوسعنا ان نحكم العالم
1413
01:31:00,957 --> 01:31:02,165
"رايتش"؟
1414
01:31:15,415 --> 01:31:21,665
جميع النجوم ستسطع الليلة، تضيء السماء الليلة
1415
01:31:21,915 --> 01:31:23,373
لاجلك
1416
01:31:23,707 --> 01:31:25,915
-لنذهب
-لاجلك
1417
01:31:47,457 --> 01:31:50,707
لعلمك وحسب، قاومت الدفع لوشم اسمك في اي مكان
1418
01:31:50,790 --> 01:31:51,998
وفرت عليك ذلك
1419
01:31:57,832 --> 01:31:58,873
هيا
1420
01:32:02,082 --> 01:32:08,415
جميع النجوم تسطع الليلة، تضيء السماء الليلة
1421
01:32:08,665 --> 01:32:12,832
لاجلك، لاجلك
1422
01:32:12,957 --> 01:32:19,373
جميع النجوم تسطع الليلة، تضيء السماء الليلة
1423
01:32:19,582 --> 01:32:24,915
لاجلك، لاجلك
1424
01:32:29,540 --> 01:32:33,998
انت وأنا، بوسعنا الركوب على نجم
1425
01:32:43,665 --> 01:32:46,623
يا للهول، فكرة من كانت؟
1426
01:32:51,373 --> 01:32:53,290
قطعنا شوطا كبيرا
1427
01:32:53,873 --> 01:32:57,707
لكننا غير واثقين اين كنا
1428
01:33:00,998 --> 01:33:02,832
عرفنا النجاح
1429
01:33:03,290 --> 01:33:05,415
عشنا اوقات سعيدة
1430
01:33:09,332 --> 01:33:10,998
لكن تذكري هذا
1431
01:33:12,873 --> 01:33:18,665
اختبرنا مسار الحياة هذا لوقت طويل جدا
1432
01:33:19,623 --> 01:33:23,540
اشعر كأنني سرت الف ميل
1433
01:33:24,540 --> 01:33:28,957
احيانا نتنزه يدا بيد بكل حب
1434
01:33:29,457 --> 01:33:32,207
فعل الجميع ذلك
1435
01:33:32,290 --> 01:33:38,707
بينما افكر في الخطر، سأتشبث الامل
1436
01:33:39,082 --> 01:33:42,248
وكنت اعلم انه بوسعي النجاح
1437
01:33:42,373 --> 01:33:48,790
حين عرفت الحدود، نظرت الى الغيوم ورأيت
1438
01:33:49,165 --> 01:33:52,248
وجهي في ضوء القمر
1439
01:33:52,873 --> 01:33:56,457
آنذاك ادركت مدى غبائي
1440
01:33:57,207 --> 01:34:02,207
لمجرد انني انظر عاليا جدا، لا داعي لان تراني
1441
01:34:02,790 --> 01:34:06,582
لم يكن سهل عليّ ايجاد النعيم لكن مع ذلك
1442
01:34:06,790 --> 01:34:11,873
هناك طريق تجري في الجانب الآخر من هذا التل
1443
01:34:11,998 --> 01:34:14,207
لا تنسي
1444
01:34:14,290 --> 01:34:16,957
-ابدا من اين اتيت
-ابتعد عن الطريق
1445
01:34:17,082 --> 01:34:18,998
لا تتظاهري
1446
01:34:19,165 --> 01:34:21,498
ابدا ان كل شيء حقيقي
1447
01:34:21,832 --> 01:34:23,957
ذات يوم
1448
01:34:24,082 --> 01:34:26,207
سيكون كل هذا حلم شخص آخر
1449
01:34:26,290 --> 01:34:28,707
حسنا، اعزائي
1450
01:34:28,832 --> 01:34:31,540
سيكون هذا حلم شخص آخر
1451
01:34:36,665 --> 01:34:38,415
قطعنا شوطا كبيرا
1452
01:34:38,873 --> 01:34:41,165
وسعينا الى الاعالي
1453
01:34:41,373 --> 01:34:46,332
وواجهنا كل يوم وليلة بشكل مباشر
1454
01:34:46,415 --> 01:34:47,748
وقطعنا شوطا كبيرا
1455
01:34:47,832 --> 01:34:50,998
-اليوم قد يكون...
-وسعينا الى الاعالي
1456
01:34:51,248 --> 01:34:56,123
اعظم يوم في حياتنا
1457
01:34:56,248 --> 01:34:57,373
وما زلنا صغارا جدا
1458
01:34:57,457 --> 01:34:58,582
اليوم قد يكون...
1459
01:34:58,665 --> 01:35:01,457
ونتأمل بالمزيد
1460
01:35:01,540 --> 01:35:09,123
اعظم يوم في حياتنا
1461
01:35:11,373 --> 01:35:15,957
لا تنسي ابدا من اين اتيت
1462
01:35:16,248 --> 01:35:20,957
لا تتظاهري ابدا ان كل شيء حقيقي
1463
01:35:21,165 --> 01:35:27,332
ذات يوم قريبا، سيكون كل هذا حلم شخص آخر
1464
01:35:38,498 --> 01:35:40,582
ابدا
1465
01:35:40,915 --> 01:35:43,290
لا تنسي ابدا
1466
01:35:43,415 --> 01:35:45,498
ابدا
1467
01:35:45,623 --> 01:35:47,998
ابدا، ابدا
1468
01:35:48,207 --> 01:35:54,748
ذات يوم سيكون كل هذا حلم شخص آخر
1469
01:35:55,123 --> 01:35:58,457
سيكون هذا حلم شخص آخر
1470
01:36:00,123 --> 01:36:03,123
يا للهول، جميعنا مذهلات
1471
01:36:12,207 --> 01:36:16,998
{\an8}لا تنسي ابدا من اين اتيت
1472
01:36:17,165 --> 01:36:21,957
{\an8}لا تتظاهري ابدا ان كل هذا حقيقي
1473
01:36:22,082 --> 01:36:28,498
{\an8}ذات يوم قريبا، سيكون كل هذا حلم شخص آخر
1474
01:36:39,373 --> 01:36:44,332
{\an8}لا تنسي ابدا من اين اتيت
1475
01:36:44,415 --> 01:36:49,123
{\an8}لا تتظاهري ابدا ان كل هذا حقيقي
1476
01:36:49,248 --> 01:36:57,373
{\an8}ذات يوم، سيكون كل هذا حلم شخص آخر
1477
01:37:24,582 --> 01:37:31,582
اليوم قد يكون اعظم يوم في حياتنا
1478
01:37:32,373 --> 01:37:38,748
قبل انتهاء كل شيء، قبل ان ينفد منا الوقت
1479
01:37:39,165 --> 01:37:41,373
ابقي قريبة مني
1480
01:37:42,957 --> 01:37:45,623
ابقي قريبة مني
1481
01:37:45,998 --> 01:37:50,373
شاهدوا العالم يمتلئ بالحياة الليلة
1482
01:37:50,623 --> 01:37:53,248
ابقي قريبة مني
1483
01:37:54,415 --> 01:37:59,207
سلطّوا الضوء على اعظم يوم في حياتنا
1484
01:37:59,332 --> 01:38:01,998
ابتهجي
1485
01:38:02,123 --> 01:38:07,165
سلطّوا الضوء على اعظم يوم في حياتنا
1486
01:38:07,248 --> 01:38:10,540
ابتهجي
1487
01:38:11,373 --> 01:38:17,957
الليلة، قد تكون اروع ليلة في حياتنا
1488
01:38:18,957 --> 01:38:25,165
لنصنع بداية جديدة، المستقبل لنا لنجده
1489
01:38:25,623 --> 01:38:32,915
أترين ذلك؟ أترين ذلك في عينيّ؟
1490
01:38:33,332 --> 01:38:36,998
أتشعرين بذلك؟ أتشعرين بذلك؟
1491
01:38:37,248 --> 01:38:46,832
أيمكنك ان تغمريه بذراعيك الليلة؟
1492
01:38:49,457 --> 01:38:55,165
الليلة، الليلة
1493
01:38:56,957 --> 01:39:01,582
سلطّوا الضوء على اعظم يوم في حياتنا
1494
01:39:01,665 --> 01:39:04,707
ابتهجي
1495
01:39:04,790 --> 01:39:09,540
سلطّوا الضوء على اعظم يوم في حياتنا
1496
01:39:09,623 --> 01:39:14,332
ابتهجي
1497
01:39:14,457 --> 01:39:18,123
والعالم يمتلئ بالحياة
1498
01:39:18,207 --> 01:39:21,998
والعالم يمتلئ بالحياة
1499
01:39:22,165 --> 01:39:26,998
والعالم يمتلئ بالحياة
1500
01:39:28,373 --> 01:39:31,082
ابقي قريبة مني
1501
01:39:31,457 --> 01:39:34,998
ابقي قريبة مني
1502
01:39:35,373 --> 01:39:39,498
شاهدوا العالم يمتلئ بالحياة الليلة
1503
01:39:40,082 --> 01:39:42,332
ابقي قريبة مني
132596