All language subtitles for greatest days AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,832 --> 00:00:59,415 ‫"أعظم أيام" 2 00:01:01,540 --> 00:01:06,957 ‫"لندن"، "بوينس أيرس"، "طوكيو"، "نيويورك" 3 00:01:07,082 --> 00:01:09,915 {\an8}‫اينما كنتم تستمعون في العالم، هنا راديو "كليثرو" 4 00:01:09,998 --> 00:01:13,623 {\an8}‫ننقل اليكم مباشرة من "ريبل فالي" في "لانكاشير" 5 00:01:13,748 --> 00:01:17,082 {\an8}‫اغنيات ذهبية مذهلة من قلب الشمال 6 00:01:17,248 --> 00:01:22,373 {\an8}‫وصلنا الى هذه المرحلة المتقدمة وسعينا الى الاعالي 7 00:01:22,582 --> 00:01:27,915 {\an8}‫وواجهنا كل ليل ونهار 8 00:01:27,998 --> 00:01:33,498 ‫وما زلنا في ذروة الشباب ونأمل تحقيق المزيد 9 00:01:34,415 --> 00:01:37,207 ‫هنا "دايف" بعد الظهر وقد حان الوقت 10 00:01:37,290 --> 00:01:40,707 ‫اعظم منافسة اجريت يوما على راديو "كليثرو" 11 00:01:40,790 --> 00:01:42,915 ‫كيف ننجح في هذا؟ حقا؟ 12 00:01:43,082 --> 00:01:45,665 ‫تذاكر الى جولة اعادة جمع شمل الشبان الكبرى 13 00:01:45,790 --> 00:01:48,165 ‫ارتعش بالمعنى الحرفي هنا، هل انتم جاهزون؟ 14 00:01:48,290 --> 00:01:51,915 ‫"دايف"، انا جاهزة، تبا 15 00:01:52,123 --> 00:01:53,998 ‫-اقرعوا الطبول رجاء ‫-انا جاهزة 16 00:01:54,165 --> 00:01:55,623 ‫للحصول على فرصة برؤية الشبان 17 00:01:55,707 --> 00:01:57,790 ‫مباشرة في جولة في "اوروبا" 18 00:01:58,540 --> 00:02:00,998 ‫اكملوا كلمات الاغنية، "كل ما افعله كل ليلة هو" 19 00:02:01,123 --> 00:02:02,498 ‫ماذا؟ 20 00:02:02,707 --> 00:02:05,832 ‫هيا، اعطنا شيئا اصعب من هذا 21 00:02:05,998 --> 00:02:07,957 ‫بما انني لطيف، سأعطيكم مفتاح لغز 22 00:02:07,998 --> 00:02:10,665 ‫انه امر يمكنكم فعله في كنيسة 23 00:02:10,790 --> 00:02:12,332 ‫بحقك 24 00:02:13,707 --> 00:02:16,582 ‫حسنا 25 00:02:16,665 --> 00:02:20,915 ‫نحن نرقص، هيا، من يرقص معي؟ 26 00:02:21,415 --> 00:02:22,665 ‫هذا جناحي 27 00:02:22,748 --> 00:02:24,707 ‫-وهذه موسيقاي ‫-اتصل بخط الطوارئ للاولاد 28 00:02:24,790 --> 00:02:29,498 ‫عذرا، لم لست في المنزل تأكلين البطاطا المقلية 29 00:02:29,582 --> 00:02:31,707 ‫بدلا من التواجد هنا ومضايقتي؟ 30 00:02:31,832 --> 00:02:32,998 ‫حاضرة من قسم طب الاطفال 31 00:02:33,165 --> 00:02:37,123 ‫سأعود الى المنزل غدا لذا سأزعجك لـ24 ساعة اخرى 32 00:02:37,248 --> 00:02:40,998 ‫عذرا، لا اسمعك 33 00:02:42,165 --> 00:02:43,998 ‫اجل حسنا، "ليسا"، سأهتم بالامر 34 00:02:44,082 --> 00:02:45,873 ‫-اذن "ألكس" من "ستوكبورت" ‫-حسنا اجل، شكرا 35 00:02:45,957 --> 00:02:46,582 ‫كنت مخطئا بالقول 36 00:02:46,665 --> 00:02:48,748 ‫"كل ما افعله كل ليلة هو تناول القربان" 37 00:02:48,832 --> 00:02:50,832 ‫لكن ان بعثت بكلمة "اصلي" في رسالة نصية 38 00:02:50,915 --> 00:02:53,123 ‫قد تستقل مع اصدقائك الطائرة الى "اثينا" 39 00:02:53,248 --> 00:02:56,248 ‫تقدمة "ايزي جيت" وستنزلون في فندق في وسط المدينة 40 00:02:56,332 --> 00:02:58,998 ‫مع اذون دخول للشخصيات الهامة الى الحفلة 41 00:02:59,082 --> 00:02:59,873 ‫هل انتم جاهزون؟ 42 00:02:59,998 --> 00:03:01,873 ‫يا للهول، هل هذه انا؟ 43 00:03:01,998 --> 00:03:04,207 ‫هل سأفوز اخيرا يا منسق الاغنيات "دايف"؟ 44 00:03:04,332 --> 00:03:05,665 ‫اتصل بك الآن 45 00:03:06,540 --> 00:03:08,998 ‫اتصل بي "دايف"، أنا انتظر 46 00:03:14,498 --> 00:03:15,623 ‫اجل "ليسا"؟ 47 00:03:16,957 --> 00:03:19,540 ‫هل بدأت تصرخين "رايتشل اوفلين"؟ 48 00:03:20,582 --> 00:03:21,332 ‫مستحيل 49 00:03:21,415 --> 00:03:23,665 ‫-تبا، تبا، تبا ‫-مهلا، مهلا، لا شتائم من فضلك 50 00:03:23,790 --> 00:03:25,707 ‫آسفة، اجل، آسفة، آسفة 51 00:03:25,790 --> 00:03:27,707 ‫اجل، اعتذر من المستمعين لكنني اتفهم الوضع 52 00:03:27,790 --> 00:03:29,373 ‫انت من كبار المعجبين، صحيح "رايتشل"؟ 53 00:03:30,915 --> 00:03:31,790 ‫"رايتشل"، أما زلت... 54 00:03:31,873 --> 00:03:33,915 ‫انا من اكبر المعجبين بهم في العالم بأسره "دايف" 55 00:03:33,998 --> 00:03:35,332 ‫جيد، انت محظوظة 56 00:03:35,415 --> 00:03:38,957 ‫وهل تعلمين من ستصحبين معك لرؤية الشبان؟ 57 00:03:42,498 --> 00:03:44,665 ‫لديك اسبوعان، سيتسنى لك الوقت لكسب بعض الاصدقاء 58 00:03:44,748 --> 00:03:49,332 ‫لكن في غضون ذلك، لنضع اغنية ستعدّك لما سيحصل 59 00:03:49,415 --> 00:03:52,790 ‫بإعادتك الى العام 1993 60 00:03:52,915 --> 00:03:54,790 ‫لقد فزت! يا للروعة! 61 00:03:54,915 --> 00:03:55,915 ‫هيا 62 00:03:55,998 --> 00:03:57,082 ‫الى اين تذهبين؟ 63 00:03:57,165 --> 00:03:57,915 ‫-يا للهول، ماذا يجري؟ ‫-ماذا يجري؟ 64 00:03:57,998 --> 00:03:58,623 ‫مهلا 65 00:03:59,082 --> 00:04:00,457 ‫-حذار، من فضلكم ‫-ما سبب العجلة؟ 66 00:04:00,540 --> 00:04:01,623 ‫هل هذه حالة طارئة؟ 67 00:04:05,332 --> 00:04:06,415 ‫"راين" 68 00:04:10,748 --> 00:04:13,873 ‫"راين" كف عن محاولة نبش الحديقة 69 00:04:13,957 --> 00:04:15,082 ‫لم اكن افعل ذلك، تبا 70 00:04:15,165 --> 00:04:16,748 ‫لا توجه اليّ كلمات بذيئة، سأقتلع لك رأسك 71 00:04:16,831 --> 00:04:17,790 ‫هل اعطوك الشاي؟ 72 00:04:17,873 --> 00:04:18,706 ‫اتضور جوعا 73 00:04:18,790 --> 00:04:20,998 ‫حسنا، 40 دقيقة، ستجهز المعكرونة بعد 40 دقيقة 74 00:04:21,123 --> 00:04:22,123 ‫حسنا "رايتشل" 75 00:04:22,207 --> 00:04:23,957 ‫-كان عليك البقاء في "دابلن"، "جون" ‫-هل تودين ذلك؟ 76 00:04:23,998 --> 00:04:26,540 ‫رائع، حسنا، رائع، يسرني البقاء بعيدا من هنا، حسنا؟ 77 00:04:26,623 --> 00:04:27,873 ‫ها نحنذا 78 00:04:27,957 --> 00:04:29,582 ‫انا من الرجال الصالحين اكدح طوال النهار 79 00:04:29,665 --> 00:04:30,665 ‫وأعود الى المنزل لتحمل ترهاتك 80 00:04:30,748 --> 00:04:32,290 ‫ان كان صعب جدا عليك البقاء هنا معي 81 00:04:32,373 --> 00:04:33,582 ‫بعض الاشخاص لا يعودون الى المنزل "ايمر"، حسنا؟ 82 00:04:33,665 --> 00:04:35,957 ‫اذن لا تعد الى المنزل، تفعل ما تريده بأية حال 83 00:04:35,998 --> 00:04:37,123 ‫ما رأيك بهذا؟ 84 00:04:42,415 --> 00:04:43,790 ‫لا، لا، لا 85 00:04:45,873 --> 00:04:48,165 ‫والآن "بي بي سي 1"، انها اروع اغنيات البوب 86 00:04:48,248 --> 00:04:49,915 ‫اجل، ادخل 87 00:04:51,332 --> 00:04:52,707 ‫اولا، انها فرقة "ذو بويز" 88 00:04:52,790 --> 00:04:54,415 ‫مع اغنيتهم الجديدة المصورة "براي" 89 00:04:54,498 --> 00:04:56,498 ‫كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة 90 00:04:58,123 --> 00:05:00,373 ‫-ما سبب وجود هذا هنا؟ ‫-آملا ان... 91 00:05:00,457 --> 00:05:01,332 ‫لا، انتظر ابي، ارجوك 92 00:05:01,415 --> 00:05:02,915 ‫-قلت لك مليون مرة ‫-هذا مهم 93 00:05:02,998 --> 00:05:05,123 ‫ابي، انه مهم 94 00:05:05,207 --> 00:05:06,998 ‫انه مهم؟ هذا جيد جدا 95 00:05:07,123 --> 00:05:09,248 ‫انت متيمة بمجموعة شبان لا يجيدون الغناء 96 00:05:09,332 --> 00:05:11,623 ‫بدون ملامسة جسدهم 97 00:05:14,665 --> 00:05:16,832 ‫اجل، بالنسبة اليّ هذا مهم 98 00:05:20,540 --> 00:05:22,582 ‫ولست متيمة 99 00:05:23,998 --> 00:05:25,748 ‫لست متيمة 100 00:05:29,707 --> 00:05:30,457 ‫هل انا كذلك؟ 101 00:05:31,165 --> 00:05:35,957 ‫حين حان الوقت لأظهر لك حبي 102 00:05:36,582 --> 00:05:39,332 ‫كلما طال ابتعادي 103 00:05:39,415 --> 00:05:40,457 ‫تماما 104 00:05:40,582 --> 00:05:43,998 ‫اختبئ من كلمة عليّ سماعها الآن 105 00:05:44,123 --> 00:05:45,665 ‫اعلم، اعلم 106 00:05:45,790 --> 00:05:48,790 ‫لا تفكري، سأسمعها مجددا 107 00:05:52,707 --> 00:05:56,165 ‫لكن الليالي كانت دوما دافئة بجانبك 108 00:05:56,248 --> 00:05:57,582 ‫في "اكابولكو" 109 00:05:57,707 --> 00:06:00,998 ‫اضمك مباشرة بجانبي 110 00:06:01,082 --> 00:06:01,998 ‫في "اكابولكو" 111 00:06:02,165 --> 00:06:06,290 ‫لكن الصباح يحل دوما مبكرا جدا 112 00:06:06,790 --> 00:06:11,957 ‫قبل ان اغمض عينيّ حتى 113 00:06:14,915 --> 00:06:17,415 ‫كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة 114 00:06:19,582 --> 00:06:23,540 ‫آملا ان اصبح جزءا منك مجددا ذات يوم 115 00:06:24,248 --> 00:06:26,623 ‫كل ما افعله كل ليلة هو التفكير 116 00:06:28,832 --> 00:06:30,957 ‫في جميع الاوقات التي اقفلت فيها الباب 117 00:06:30,998 --> 00:06:32,998 ‫لاحتفظ بحبي في داخلي 118 00:06:40,665 --> 00:06:41,540 ‫تكذبين عليّ بشكل فاضح 119 00:06:41,623 --> 00:06:42,623 ‫لا، في حياتي المملة 120 00:06:42,707 --> 00:06:43,665 ‫يا ليتني كنت اكذب 121 00:06:43,748 --> 00:06:44,498 ‫اعلى ايها الشبان 122 00:06:44,748 --> 00:06:49,832 ‫ان كنت عاجزة عن نسيان الماضي، سأتفهم الامر 123 00:06:50,332 --> 00:06:54,373 ‫لا افهم لما فعلت هذا بك 124 00:06:54,457 --> 00:06:59,498 ‫وطوال الايام والليالي، سأندم على ذلك 125 00:06:59,790 --> 00:07:02,123 ‫لم اظهر لك حبي قط 126 00:07:02,207 --> 00:07:03,790 ‫لم اظهر لك حبي قط 127 00:07:03,915 --> 00:07:07,123 ‫لكن الليالي كانت دوما دافئة بجانبك 128 00:07:07,207 --> 00:07:08,832 ‫ماذا ان احتسيت كأسا معه؟ هو صديقي 129 00:07:08,915 --> 00:07:11,873 ‫اضمك مباشرة بجانبي 130 00:07:12,415 --> 00:07:13,290 ‫اعلى ايها الشبان 131 00:07:13,373 --> 00:07:14,707 ‫لكن الصباح يحل دوما 132 00:07:14,790 --> 00:07:15,832 ‫مبكرا جدا 133 00:07:15,915 --> 00:07:17,915 ‫اجل، اجل، ما الخطب في ذلك؟ 134 00:07:17,998 --> 00:07:22,290 ‫قبل ان اغمض عينيّ حتى 135 00:07:22,415 --> 00:07:24,707 ‫هل ابدو لك ابله، "ايمر"؟ هل ابدو ابله؟ 136 00:07:26,415 --> 00:07:29,207 ‫كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة 137 00:07:31,123 --> 00:07:35,415 ‫آملا ان اصبح جزءا منك مجددا ذات يوم 138 00:07:35,832 --> 00:07:38,290 ‫كل ما افعله كل ليلة هو التفكير 139 00:07:40,415 --> 00:07:42,582 ‫في جميع الاوقات التي اقفلت فيها الباب 140 00:07:42,665 --> 00:07:44,998 ‫لاحتفظ بحبي في داخلي 141 00:07:47,373 --> 00:07:51,457 ‫لا بد اننا على مرأى 142 00:07:52,957 --> 00:07:56,748 ‫من ذلك الحلم الذي نتوق الى تحقيقه 143 00:07:57,832 --> 00:08:03,582 ‫ان توقفت واغمضت عينيك، ستتصورينني في الداخل 144 00:08:03,707 --> 00:08:08,748 ‫اشعر ببرد ووحدة شديدين 145 00:08:33,497 --> 00:08:34,582 ‫لنفعل ذلك 146 00:08:35,207 --> 00:08:38,082 ‫كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة 147 00:08:39,957 --> 00:08:44,165 ‫آملا ان اصبح جزءا منك مجددا ذات يوم 148 00:08:44,540 --> 00:08:47,165 ‫وكل ما افعله كل ليلة هو التفكير 149 00:08:49,290 --> 00:08:51,582 ‫في كل الاوقات التي اقفلت فيها الباب 150 00:08:51,665 --> 00:08:53,665 ‫لاحتفظ بحبي بداخلي 151 00:08:54,165 --> 00:08:56,457 ‫كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة 152 00:08:56,540 --> 00:08:58,790 ‫كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة 153 00:08:58,873 --> 00:09:01,582 ‫آملا ان اصبح جزءا منك مجددا ذات يوم 154 00:09:01,707 --> 00:09:03,457 ‫اجثو على ركبتي 155 00:09:03,582 --> 00:09:05,873 ‫وكل ما افعله كل ليلة هو التفكير 156 00:09:05,957 --> 00:09:06,998 ‫تبا، سأتأخر 157 00:09:07,457 --> 00:09:08,957 ‫سأتأخر 158 00:09:09,290 --> 00:09:11,123 ‫انظري الى الوقت 159 00:09:12,290 --> 00:09:14,790 ‫"رايتش"، لقد عدت، لماذا لم تناديني لأخرج من الدش؟ 160 00:09:14,873 --> 00:09:18,207 ‫-دخلت للتو عزيزي، تعال، انظر اليك ‫-اعلم 161 00:09:18,665 --> 00:09:19,707 ‫ألا تستيقظين في بعض الايام 162 00:09:19,790 --> 00:09:21,748 ‫وتتساءلين: كيف انتهى بي المطاف 163 00:09:21,998 --> 00:09:22,832 ‫بمعاشرة شاب مثير هكذا؟ 164 00:09:22,915 --> 00:09:25,082 ‫اجل لكنني اعود دوما اليك في المنزل في النهاية 165 00:09:26,957 --> 00:09:29,123 ‫-لا، لا تفعل ذلك، لا تدغدغني ‫-اعددت الطاولة 166 00:09:30,415 --> 00:09:34,248 ‫"جيف"، ساعدت في اعداد الطاولة في الواقع 167 00:09:34,498 --> 00:09:36,832 ‫عشاؤك، فطوري 168 00:09:36,998 --> 00:09:39,957 ‫مع انك فعلت هذا، ما زلت ‫الشخص الافضل لانني ممرضة 169 00:09:39,998 --> 00:09:40,457 ‫لذا... 170 00:09:40,540 --> 00:09:42,873 ‫اسمعي، تأخرت الآن لذا الامر مأساوي 171 00:09:43,123 --> 00:09:43,915 ‫لكن عليك الاكل بمفردك 172 00:09:43,998 --> 00:09:46,332 ‫لا اكون ابدا وحيدة فعلا "جيف" 173 00:09:46,415 --> 00:09:50,290 ‫لانك حتى حين لا تكون موجودا، ما زال لدي... 174 00:09:50,373 --> 00:09:50,998 ‫"فريد"، اجل 175 00:09:51,082 --> 00:09:52,623 ‫"فريد"، مرحبا "فريد" 176 00:09:53,207 --> 00:09:53,998 ‫تعال الى هنا، "فريد" 177 00:09:54,082 --> 00:09:56,415 ‫"رايتشل اوفلين"، المرأة الوحيدة 178 00:09:56,498 --> 00:10:00,790 ‫التي تتبنى كلبا منقذا كان يتوق جسديا ليقتلوه 179 00:10:04,290 --> 00:10:05,373 ‫-احبك ‫-احبك، وداعا 180 00:10:05,457 --> 00:10:06,707 ‫خذي قسطا من النوم 181 00:10:07,707 --> 00:10:08,998 ‫"فريد" 182 00:10:11,540 --> 00:10:13,207 ‫حصل شيء غريب فعلا 183 00:10:14,998 --> 00:10:15,998 ‫مرحبا "رايتشل" 184 00:10:16,165 --> 00:10:18,498 ‫هنا "كالي هالتون" من راديو "كليثرو" 185 00:10:18,582 --> 00:10:20,915 ‫اتصل بشأن المباراة التي فزت بها اليوم 186 00:10:20,998 --> 00:10:25,832 ‫تهانينا، اولا بوسعك اعطاؤنا اسماء الذين سيرافقونك 187 00:10:25,998 --> 00:10:27,623 ‫ومعلومات الاتصال بهم 188 00:10:27,707 --> 00:10:29,290 ‫بوسعنا بدء الاعدادات 189 00:10:30,915 --> 00:10:31,957 ‫هل رأيت ذلك؟ 190 00:10:32,373 --> 00:10:34,248 ‫يا للهول، "رايتش" 191 00:10:34,373 --> 00:10:35,498 ‫مرحبا "ديب" 192 00:10:35,582 --> 00:10:36,790 ‫يا للهول 193 00:10:37,082 --> 00:10:38,832 ‫يا للهول، هل شاهدت اروع اغنيات البوب؟ 194 00:10:38,957 --> 00:10:40,082 ‫لا تفعلي ذلك 195 00:10:40,165 --> 00:10:41,290 ‫ماذا حصل؟ 196 00:10:43,540 --> 00:10:45,207 ‫ألا يمكنك رفع الصوت واغراقهم؟ 197 00:10:45,290 --> 00:10:46,998 ‫اخذ التلفاز 198 00:10:49,998 --> 00:10:51,498 ‫انسي التلفاز 199 00:11:04,915 --> 00:11:05,790 ‫وداعا امي 200 00:11:05,873 --> 00:11:06,707 ‫وداعا عزيزتي 201 00:11:07,248 --> 00:11:08,290 ‫هل رأيتما ذلك؟ 202 00:11:08,373 --> 00:11:10,707 ‫هل رأيتماهم على الشاطئ بملابس مقتضبة 203 00:11:10,790 --> 00:11:13,957 ‫وقلادات من الصدفات ففكرتما بفيلم "سيد الذباب" 204 00:11:14,207 --> 00:11:16,248 ‫لم يكن اول ما خطر ببالي بصراحة 205 00:11:16,332 --> 00:11:17,790 ‫"ديب" 206 00:11:19,082 --> 00:11:20,790 ‫ألم تفكري في وجود ميل خفي كامل 207 00:11:20,873 --> 00:11:22,373 ‫بشأن الشبان الذين يصبحون رجالا 208 00:11:22,457 --> 00:11:25,415 ‫ويحققون نوعا من الاستقلالية والذكورة؟ 209 00:11:25,540 --> 00:11:27,915 ‫حسنا اذن كنت أشاهد اروع اغنيات البوب في منزلها 210 00:11:27,998 --> 00:11:30,748 ‫-كنا نتكلم؟ ‫-بالطبع لا يمكنني مشاهدته في منزلنا 211 00:11:30,832 --> 00:11:33,623 ‫لان امي تخالني ان شاهدت الشبان على التلفاز سأحمل 212 00:11:33,707 --> 00:11:36,790 ‫يا للهول، اود ان احمل من احدهم 213 00:11:36,915 --> 00:11:38,915 ‫-فنوقعهم في شرك لكي يتزوجونا ‫-تماما 214 00:11:38,998 --> 00:11:40,998 ‫-هذا ظريف ‫-اجل 215 00:11:41,498 --> 00:11:42,582 ‫انا في وسط الجملة ايتها الفتيات 216 00:11:42,665 --> 00:11:44,832 ‫يا للهول، انت منافقة بالفعل 217 00:11:44,998 --> 00:11:46,373 ‫تبدأ الاغنية 218 00:11:46,748 --> 00:11:47,998 ‫استدير 219 00:11:49,832 --> 00:11:50,748 ‫باكية 220 00:11:50,832 --> 00:11:53,790 ‫لانني تأثرت "هيذر"، لانني من المعجبات فعلا بهم 221 00:11:53,873 --> 00:11:55,582 ‫بالغت جدا 222 00:11:55,707 --> 00:11:57,498 ‫من المعجبات فعلا 223 00:11:58,957 --> 00:12:00,957 ‫-"كلير"، وصلت الفتيات ‫-انا آتية 224 00:12:00,998 --> 00:12:01,998 ‫صباح الخير سيدة "بروكتور" 225 00:12:02,082 --> 00:12:02,915 ‫مرحبا 226 00:12:02,998 --> 00:12:05,582 ‫لم يكن بكاء، كانت ردة فعل مطهرة 227 00:12:05,665 --> 00:12:06,498 ‫ماذا؟ 228 00:12:06,582 --> 00:12:07,873 ‫يا للهول "هيذر"، هل انت غليظة الذهن فعلا؟ 229 00:12:07,957 --> 00:12:09,998 ‫ألم تتعلمي شيئا حين قرأنا "شيكسبير"؟ 230 00:12:10,123 --> 00:12:10,998 ‫-لا ‫-وداعا امي 231 00:12:11,082 --> 00:12:12,415 ‫لأنني كالجميع في الصف 232 00:12:12,540 --> 00:12:13,998 ‫-باستثنائك ‫-عم تتكلمان؟ 233 00:12:14,123 --> 00:12:15,207 ‫كنت اقرأ "سماش هيتس" 234 00:12:15,332 --> 00:12:15,998 ‫ايتها الفتيات 235 00:12:16,082 --> 00:12:18,207 ‫يا للهول، لا تخالني "هيذر" رائعة 236 00:12:18,290 --> 00:12:18,998 ‫اصمتي 237 00:12:19,165 --> 00:12:21,290 ‫أنا آسفة جدا ايتها الفتيات لتسكعي معكن 238 00:12:21,373 --> 00:12:22,373 ‫اصمتي 239 00:12:30,832 --> 00:12:35,998 ‫تؤثر فيّ الروح كلما اقتربت منك 240 00:12:36,123 --> 00:12:37,415 ‫لا اصدق كم كانوا مذهلين مساء امس 241 00:12:37,498 --> 00:12:41,998 ‫تدور كالاعصار في ذهني 242 00:12:42,123 --> 00:12:43,873 ‫حسنا ايتها الفتيات، ما زلتن تبدون رائعات 243 00:12:43,957 --> 00:12:46,082 ‫حسنا "بيت"، ما زلت تبدو اعزب 244 00:12:46,165 --> 00:12:47,832 ‫-انت حبل النجاة خاصتي ‫-حقيبتي 245 00:12:47,915 --> 00:12:48,748 ‫حقير! 246 00:12:48,832 --> 00:12:51,957 ‫ملاك حياتي 247 00:12:52,707 --> 00:12:56,998 ‫اجابة لجميع الاسئلة التي امكنني ايجادها 248 00:12:57,123 --> 00:12:58,207 ‫هيا ايها الشبان 249 00:13:02,123 --> 00:13:04,748 ‫عزيزتي اريدك، تعالي 250 00:13:05,915 --> 00:13:06,665 ‫تعالي 251 00:13:06,748 --> 00:13:07,998 ‫لم تشاهدها مساء امس 252 00:13:08,082 --> 00:13:08,623 ‫"ديب" 253 00:13:08,707 --> 00:13:09,623 ‫مهلا، ألم تشاهديها؟ 254 00:13:09,707 --> 00:13:10,790 ‫لا بأس، لا تقلقي بشأن ذلك 255 00:13:10,873 --> 00:13:12,998 ‫لجأت الى الاحتيال، لست فخورة 256 00:13:13,332 --> 00:13:14,790 ‫قلت للمدرب انني مصابة بآلام الطمث 257 00:13:14,873 --> 00:13:16,748 ‫ويمكنني تأدية مئة حركة طول فقط 258 00:13:17,248 --> 00:13:19,832 ‫أيعقل ان يكون السحر، الآن 259 00:13:19,998 --> 00:13:22,623 ‫كان الامر اشبه بـفيلم "سيد الذباب"، دون رقابة 260 00:13:22,707 --> 00:13:24,332 ‫أيجدر بك تحويل كل شيء الى تلميحات حميمة؟ 261 00:13:24,415 --> 00:13:27,915 ‫كلام صادر عن التي ملفها مليء بصور حميمة 262 00:13:27,998 --> 00:13:29,540 ‫يا للهول، "زو" 263 00:13:30,248 --> 00:13:32,165 ‫لا تقلقي بأية حال، سجلتها 264 00:13:32,373 --> 00:13:33,623 ‫ماذا؟ كيف؟ 265 00:13:33,748 --> 00:13:37,498 ‫عزيزتي، نحن في العام1993، ‫نعيش في الزمن المعاصر 266 00:13:37,707 --> 00:13:40,165 ‫كل ما عليك فعله هو تثبيت هذه ازاء التلفاز 267 00:13:40,332 --> 00:13:41,623 ‫سجلتهم جميعا 268 00:13:42,498 --> 00:13:47,123 ‫أيعقل ان يكون سحرا، الآن 269 00:13:48,123 --> 00:13:50,998 ‫الآن وتشبثي سريعا 270 00:13:51,957 --> 00:13:56,415 ‫أيعقل ان يكون سحرا اخيرا؟ 271 00:13:57,748 --> 00:14:01,373 ‫حسنا، فكرن في شيء هنا والآن في حياتكن 272 00:14:01,457 --> 00:14:04,165 ‫وحولنه الى حركة، لا تخططن له 273 00:14:04,582 --> 00:14:07,915 ‫واحد، اثنان، ثلاثة وهيا، "رايتشل" 274 00:14:08,498 --> 00:14:10,248 ‫انفصال والديّ 275 00:14:10,790 --> 00:14:12,082 ‫"فوغ" 276 00:14:12,165 --> 00:14:13,998 ‫ازالة المنافسة 277 00:14:14,373 --> 00:14:16,540 ‫علامة متفوقة على فرض التاريخ 278 00:14:17,332 --> 00:14:18,582 ‫يا للهول 279 00:14:18,915 --> 00:14:21,582 ‫حسنا، عميد جامعة "كمبريدج" 280 00:14:21,707 --> 00:14:23,248 ‫يروقني ذلك 281 00:14:23,373 --> 00:14:24,998 ‫اعزفي ذلك البوق 282 00:14:30,707 --> 00:14:32,248 ‫هل فقدتن صوابكن؟ 283 00:14:33,165 --> 00:14:34,790 ‫ابتعدن عن الطريق 284 00:14:42,165 --> 00:14:44,957 ‫أيعقل ان يكون سحرا الآن؟ 285 00:14:45,998 --> 00:14:47,207 ‫الآن 286 00:14:47,915 --> 00:14:51,165 ‫الآن وتشبثي سريعا 287 00:14:51,665 --> 00:14:56,373 ‫أيعقل ان يكون سحرا اخيرا؟ 288 00:14:57,248 --> 00:14:59,082 ‫أيعقل ان يكون سحرا 289 00:14:59,207 --> 00:15:01,082 ‫أيعقل ان يكون سحرا 290 00:15:01,165 --> 00:15:03,915 ‫أيعقل ان يكون سحرا الآن؟ 291 00:15:04,165 --> 00:15:05,332 ‫اذن... 292 00:15:06,623 --> 00:15:09,207 ‫اقول رأيي وحسب، بشكل غير مألوف في هذه المقطورات 293 00:15:09,290 --> 00:15:10,790 ‫هناك مطحنة مبيتة في الحمام 294 00:15:10,873 --> 00:15:13,457 ‫تساعد على تفتيت النفايات للتخلص منها بسهولة 295 00:15:13,582 --> 00:15:17,165 ‫رائع، مثل مطحنة القهوة 296 00:15:17,748 --> 00:15:19,748 ‫تماما، مثل آلة "اسبريسو" 297 00:15:19,873 --> 00:15:20,998 ‫اجل 298 00:15:21,498 --> 00:15:23,123 ‫لكن للبراز 299 00:15:23,248 --> 00:15:24,832 ‫اجل، شكرا 300 00:15:26,790 --> 00:15:30,207 ‫"جيف"، ايها الاخرق، هل افعل هذا بمفردي؟ 301 00:15:31,748 --> 00:15:35,207 ‫قلت لا ست مرات، هذه اللحظة المناسبة حتما 302 00:15:35,332 --> 00:15:37,498 ‫ما رأيك بفعل ذلك بدلا من شراء مقطورة؟ 303 00:15:37,582 --> 00:15:39,915 ‫عذرا، إنه يمزح، إنه يمزح بالمناسبة 304 00:15:39,998 --> 00:15:41,457 ‫-إنه يفعل هذا طوال الوقت ‫-لدينا زفاف 305 00:15:41,665 --> 00:15:44,582 ‫أيمكنك وضع هاتفك جانبا؟ ليس الوضع ما يبدو عليه 306 00:15:44,665 --> 00:15:45,957 ‫لا "جيف" 307 00:15:46,415 --> 00:15:49,415 ‫تدركين ان الجميع في صالة العرض يخالك بقرة 308 00:15:49,957 --> 00:15:51,998 ‫ألديك ما تقولينه؟ 309 00:15:52,165 --> 00:15:52,748 ‫مواء 310 00:15:53,165 --> 00:15:54,290 ‫يا لهذه النظرة على وجهك 311 00:15:54,373 --> 00:15:56,998 ‫اجل، كان ذلك مضحكا، كدت اقتلك 312 00:15:58,582 --> 00:16:03,957 ‫مع انه من حيث الاخبار غير المتوقعة 313 00:16:04,998 --> 00:16:06,123 ‫"جيف" 314 00:16:06,415 --> 00:16:09,332 ‫-اجل؟ ‫-قد ترغب في الجلوس لسماع هذا او الانحناء 315 00:16:09,498 --> 00:16:10,915 ‫انحن قليلا 316 00:16:12,790 --> 00:16:18,290 ‫يبدو انه قد يكون عاما مميزا في النهاية 317 00:16:18,415 --> 00:16:21,165 ‫يا للهول، انها سنة كبيسة 318 00:16:22,540 --> 00:16:24,873 ‫كنت ترفضين طوال هذا الوقت لأنك... 319 00:16:25,415 --> 00:16:26,707 ‫كنت تنتظرين الفرصة لتطلبي ذلك مني 320 00:16:27,082 --> 00:16:29,207 ‫اشعر انني ابله بالكامل 321 00:16:32,165 --> 00:16:36,790 ‫جولة اعادة جمع شمل؟ هذا... لم ادرك ذلك 322 00:16:36,915 --> 00:16:38,873 ‫لكن لمَ عساي ادرك الامر؟ لا احبهم 323 00:16:38,957 --> 00:16:39,957 ‫انها جولة اعادة جمع شمل 324 00:16:40,082 --> 00:16:42,290 ‫لكنها كذلك حفلة خاصة، وهي... 325 00:16:42,373 --> 00:16:45,457 ‫اقصد، اجل، لكنه امر جيد، صحيح؟ 326 00:16:45,582 --> 00:16:47,998 ‫جيد؟ هذا مذهل 327 00:16:48,207 --> 00:16:52,498 ‫علينا حضور الحفلة الفعلية لكن "اثينا"! 328 00:16:52,623 --> 00:16:57,290 ‫أتتخيلين ذلك؟ انت، انا، "روب" و"جين" 329 00:16:57,415 --> 00:16:58,540 ‫عذرا؟ 330 00:16:58,665 --> 00:17:00,957 ‫متى بدأت تشاركين في مباريات؟ 331 00:17:01,290 --> 00:17:07,206 ‫اذن... اذن انت... سترغب في القدوم؟ 332 00:17:07,373 --> 00:17:08,498 ‫لانني لم اكن واثقة ان... 333 00:17:08,623 --> 00:17:10,290 ‫اسامحك رسميا على رفضك طلبي 334 00:17:10,373 --> 00:17:13,540 ‫لكنني على الارجح سأثمل في النهاية وأتأثر 335 00:17:13,665 --> 00:17:15,956 ‫وأكرر طلبي منك في "اثينا" لذا... 336 00:17:16,165 --> 00:17:18,456 ‫استعدي للمضايقة مجددا 337 00:17:18,706 --> 00:17:24,456 ‫"فريد" سنحتفل بالذهاب في نزهة قصيرة جدا 338 00:17:24,790 --> 00:17:25,456 ‫هيا 339 00:17:33,123 --> 00:17:35,915 ‫"هيذر كارتر"، لن تذهبي الى المدرسة بهذا 340 00:17:35,998 --> 00:17:37,623 ‫انفق الكثير من المال على ملابس لك 341 00:17:37,748 --> 00:17:40,915 ‫حسنا اولا، شكرا وأعلم لكن لهذا السبب اصنع ملابسي 342 00:17:40,998 --> 00:17:42,415 ‫-"هيذر"، فقط... ‫-ثانيا 343 00:17:42,498 --> 00:17:45,957 ‫لن اذهب الى المدرسة اليوم لذا ارتدي هذا 344 00:17:46,957 --> 00:17:48,873 ‫انا في رحلة ميدانية رياضية 345 00:17:49,832 --> 00:17:51,582 ‫صباح الخير سيدة "كارتر" 346 00:17:55,248 --> 00:17:58,707 ‫23، "كلير بروكتور" 347 00:18:00,165 --> 00:18:01,748 ‫هيا، "كلير" هيا 348 00:18:06,873 --> 00:18:09,623 ‫هذه اول مرة اتغيب فيها عن المدرسة، هذا مثير للحماس 349 00:18:09,748 --> 00:18:12,415 ‫"زو" لا تتظاهري انك لم تحضري بعض كتب المراجعة 350 00:18:14,123 --> 00:18:16,457 ‫لا تخفقي 351 00:18:17,790 --> 00:18:20,457 ‫انا مستعدة للدفع لاراك تغطسين عن ذلك الشيء 352 00:18:20,582 --> 00:18:22,873 ‫لا يدفع الناس لرؤيتي اغطس، "رايتش" 353 00:18:22,998 --> 00:18:25,665 ‫يدفعون لرؤيتي اخرج ببطء من المياه 354 00:18:25,873 --> 00:18:28,540 ‫لطف بالغ من المدرسة ان تعطيكن جميعا يوم عطلة 355 00:18:29,623 --> 00:18:30,998 ‫اجل 356 00:18:34,540 --> 00:18:35,998 ‫هيا ايها الشبان 357 00:19:41,748 --> 00:19:45,165 ‫اخرجن من المياه فورا 358 00:20:04,957 --> 00:20:08,290 ‫مرحبا جميعا، لا اصدق كم مضى من الوقت 359 00:20:10,582 --> 00:20:15,540 ‫احمل اخبارا رائعة 360 00:20:53,498 --> 00:20:57,790 ‫لمجرد ان والدينا ما عادا يحبان واحدهما الآخر 361 00:20:58,248 --> 00:21:00,707 ‫لا يعني انهما ما عادا يحباننا 362 00:21:02,165 --> 00:21:03,665 ‫هذا كل شيء 363 00:21:34,332 --> 00:21:35,582 ‫سأضحكك الآن 364 00:21:36,165 --> 00:21:37,165 ‫لا دغدغة 365 00:21:37,582 --> 00:21:40,248 ‫"ديب"، حقا، لا تدغدغيني 366 00:21:50,707 --> 00:21:52,082 ‫ليس هذا 367 00:21:52,165 --> 00:21:53,123 ‫اصمتي 368 00:21:53,207 --> 00:21:54,540 ‫-لا لكن… ‫-اصمتي 369 00:21:59,873 --> 00:22:02,332 ‫يا للهول، كنا ظريفتين 370 00:22:04,998 --> 00:22:08,332 ‫"رايتش"، ان تزوجت بأحد الشبان 371 00:22:09,915 --> 00:22:11,748 ‫اشبينة، حسنا؟ 372 00:22:12,332 --> 00:22:13,207 ‫بالطبع 373 00:22:13,290 --> 00:22:18,373 ‫لا لكن الاشبينة الرئيسية 374 00:22:20,748 --> 00:22:21,957 ‫حسنا؟ 375 00:22:22,123 --> 00:22:23,832 ‫لكن لا تخبري الاخريات 376 00:22:36,582 --> 00:22:38,665 ‫أتريدين ان تعرفي ما في البالون؟ 377 00:22:39,998 --> 00:22:42,582 ‫ستلتقي "رايتش" بالشبان 378 00:22:42,707 --> 00:22:44,123 ‫لا تقطعي وعودا تعجزين عن الالتزام بها 379 00:22:44,207 --> 00:22:45,748 ‫لكن سبق ان زال 380 00:22:51,165 --> 00:22:53,415 ‫ستكونين معي في زفافي 381 00:22:57,540 --> 00:22:58,373 ‫بسرعة 382 00:22:58,457 --> 00:23:00,123 ‫-بسرعة ‫-هيا، لا 383 00:23:00,207 --> 00:23:01,998 ‫لا 384 00:23:02,165 --> 00:23:03,415 ‫-ألدي... ‫-اصعدن 385 00:23:03,540 --> 00:23:05,498 ‫لن نتسع هنا، "ديب" 386 00:23:06,748 --> 00:23:07,915 ‫انتن جاهزات؟ 387 00:23:07,998 --> 00:23:09,623 ‫ماذا ستفعلين بهذا؟ 388 00:23:09,748 --> 00:23:11,248 ‫من سمح لها بإخراج هذه؟ 389 00:23:11,332 --> 00:23:15,582 ‫اريد سجلا مصورا عن لحظة تغيير حياتكن الى الابد 390 00:23:15,707 --> 00:23:16,957 ‫ارفعن الرأس 391 00:23:17,207 --> 00:23:18,582 ‫يا للهول 392 00:23:19,582 --> 00:23:23,373 ‫ايتها الفتيات، هي حامل، يا للهول، تهانينا 393 00:23:23,498 --> 00:23:25,332 ‫لا، ايتها الغبيات 394 00:23:25,457 --> 00:23:26,873 ‫أتذكرن كيف لم نستطع شراء التذاكر 395 00:23:26,957 --> 00:23:28,498 ‫لرؤية الشبان في جولة؟ 396 00:23:28,790 --> 00:23:31,498 ‫تعلمن ان ابي سألني عما اريده في عيدي الـ16 397 00:23:32,082 --> 00:23:34,707 ‫والى اين سنذهب مساء الغد؟ 398 00:23:44,790 --> 00:23:45,957 ‫20 جنيها 399 00:23:46,998 --> 00:23:47,707 ‫30 400 00:23:48,165 --> 00:23:49,165 ‫20 جنيها 401 00:23:49,248 --> 00:23:50,415 ‫30 402 00:23:56,790 --> 00:23:58,290 ‫"هيذر"، انها 30 جنيها، ماذا تفعلين؟ 403 00:23:58,415 --> 00:23:59,332 ‫اصمتي 404 00:23:59,415 --> 00:24:00,832 ‫حسنا 405 00:24:02,165 --> 00:24:03,665 ‫20 406 00:24:04,123 --> 00:24:08,582 ‫وهكذا نساوم يا فتيات 407 00:24:10,915 --> 00:24:12,957 ‫حسنا يا فتيات، دعنني اراكن 408 00:24:13,832 --> 00:24:17,665 ‫"هيذر كارتر" مجموعة ربيع صيف 1993 409 00:24:19,748 --> 00:24:21,165 ‫ابي، جاهزات 410 00:24:28,707 --> 00:24:31,290 ‫مذهل، سأطلب من الصيدلي طباعة واحدة لكل منكن 411 00:24:31,373 --> 00:24:33,165 ‫-شكرا جزيلا ‫-طابت ليلتكن يا فتيات 412 00:24:33,457 --> 00:24:35,707 ‫"ديب"، هل من الخطأ انني معجبة بأبيك؟ 413 00:24:36,998 --> 00:24:38,290 ‫-هيا "رايتش" ‫-هيا، هيا، هيا، انزليه، انزليه 414 00:24:38,373 --> 00:24:38,957 ‫عذرا 415 00:24:38,998 --> 00:24:40,207 ‫-ماذا فيه؟ ‫-لا يهم 416 00:24:40,290 --> 00:24:42,207 ‫احسنت "ديب"، احسنت 417 00:24:45,832 --> 00:24:47,832 ‫هيا "زوي"، هيا، هيا 418 00:24:48,582 --> 00:24:51,623 ‫اجل "زوي"، "هيذر"، "هيذر"، اجل 419 00:24:51,707 --> 00:24:52,498 ‫هيا "كلير" 420 00:24:52,582 --> 00:24:54,248 ‫انزليه، انزليه، انزليه 421 00:24:58,332 --> 00:25:00,582 ‫مرحبا، هنا "رايتشل اوفلين" 422 00:25:01,082 --> 00:25:03,915 ‫الفائزة بالمباراة التي شتمت في برنامجك على الراديو 423 00:25:04,665 --> 00:25:07,373 ‫جلبت في الواقع اسماء الذين سيرافقونني الى "اثينا" 424 00:25:07,540 --> 00:25:09,373 ‫لكنني لم اكلمهن منذ وقت طويل 425 00:25:09,457 --> 00:25:14,873 ‫لذا كنت اتساءل ان امكنك الاتصال بهن بدلا مني 426 00:25:17,748 --> 00:25:19,665 ‫حسنا، هل سنفعل هذا؟ 427 00:25:31,540 --> 00:25:33,873 ‫يستغرق الامر دقيقة فقط يا فتاة 428 00:25:35,248 --> 00:25:36,665 ‫لتقعي في الحب 429 00:25:37,123 --> 00:25:38,998 ‫لتقعي في الحب 430 00:25:39,165 --> 00:25:41,707 ‫يستغرق الامر دقيقة فقط يا فتاة 431 00:25:42,832 --> 00:25:43,957 ‫لتقعي في الحب 432 00:25:44,707 --> 00:25:46,873 ‫لتقعي في الحب 433 00:25:47,540 --> 00:25:51,665 ‫لم تكن وعودك قط كما جعلتها تبدو 434 00:25:51,748 --> 00:25:55,707 ‫لذا بم ستعدينني هذه المرة؟ 435 00:25:55,915 --> 00:25:58,123 ‫تلفقين الاكاذيب التي تظهر بوضوح 436 00:25:58,207 --> 00:25:59,290 ‫تجعلينني ابدو كالابله 437 00:25:59,373 --> 00:26:03,915 ‫حين تختبر الحب، انها بداية 438 00:26:04,582 --> 00:26:06,207 ‫عالم جديد 439 00:26:06,873 --> 00:26:08,623 ‫حين تختبر الحب 440 00:26:10,373 --> 00:26:12,998 ‫آتي الى بابك 441 00:26:13,582 --> 00:26:16,207 ‫لرؤيتك مجددا 442 00:26:16,873 --> 00:26:19,540 ‫لكن حيث وقفت في الماضي 443 00:26:19,957 --> 00:26:23,207 ‫هناك رجل عجوز مكانك 444 00:26:23,457 --> 00:26:25,790 ‫سألته عن مكانك 445 00:26:26,290 --> 00:26:29,082 ‫قال انها مضت قدما 446 00:26:29,915 --> 00:26:35,582 ‫لا املك سوى رقمها، حري بك ان تسألها بدلا مني 447 00:26:36,873 --> 00:26:42,248 ‫عزيزتي، عزيزتي، انا هنا مجددا، انا هنا مجددا 448 00:26:42,332 --> 00:26:44,498 ‫اقول لك، انا هنا مجددا 449 00:26:44,623 --> 00:26:45,748 ‫عزيزتي 450 00:26:46,748 --> 00:26:47,915 ‫لم ينته الامر "ديب" 451 00:26:47,998 --> 00:26:48,998 ‫هذا هو المغزى 452 00:26:49,123 --> 00:26:50,165 ‫هيا 453 00:26:50,498 --> 00:26:51,665 ‫"ديبي" 454 00:26:52,207 --> 00:26:53,332 ‫الامر جدير بتفويت الاعادة 455 00:26:53,415 --> 00:26:54,915 ‫للوصول اليهم حين ينزلون عن المسرح 456 00:26:54,998 --> 00:26:58,373 ‫كان الامر ليكون كذلك لكن ما من اعادة 457 00:26:58,498 --> 00:27:00,123 ‫وهم اصلا في مؤخر تلك الحافلة 458 00:27:06,623 --> 00:27:10,873 ‫بحق السماء "ديب"، ماذا تفعل في ذلك الحمام؟ 459 00:27:10,957 --> 00:27:13,582 ‫تدرس الاخلال ببرنامجك 460 00:27:13,748 --> 00:27:14,998 ‫ليس لدي برنامج 461 00:27:15,165 --> 00:27:17,665 ‫لا تتظاهري انه ليس لديك برنامج 462 00:27:17,748 --> 00:27:19,707 ‫لديها واحد، رأيته 463 00:27:19,915 --> 00:27:21,165 ‫اخيرا 464 00:27:21,332 --> 00:27:24,623 ‫اردت التأكد، كانوا حتما في تلك الحافلة لم تكن خدعة 465 00:27:24,748 --> 00:27:27,832 ‫"ديب" هذا يكفي، لا اهمية للامر 466 00:27:28,332 --> 00:27:30,415 ‫بلى للامر اهمية لانها الساعة الحادية عشرة 467 00:27:30,498 --> 00:27:32,498 ‫وآخر قطار انطلق في العاشرة 468 00:27:32,582 --> 00:27:34,290 ‫لذا نحن عالقات في "مانشستر" 469 00:27:34,457 --> 00:27:36,873 ‫يا للهول، سنتعرض للخطف 470 00:27:36,998 --> 00:27:37,873 ‫يا للهول 471 00:27:37,957 --> 00:27:38,748 ‫كشك الهاتف 472 00:27:38,873 --> 00:27:41,707 ‫سنتعرض للخطف لقاء مبلغ مالي كبير 473 00:27:41,790 --> 00:27:43,748 ‫ما من كشك هاتف، أترى احداكن كشك هاتف؟ 474 00:27:43,873 --> 00:27:45,123 ‫"ديب"، ماذا تفعلين؟ 475 00:27:45,207 --> 00:27:46,123 ‫اعيدنا الى المنزل 476 00:27:46,207 --> 00:27:48,707 ‫لا املك اي مال، لا تملك اي منا المال 477 00:27:48,832 --> 00:27:50,998 ‫علينا ان نسير وأكره السير 478 00:27:51,165 --> 00:27:52,207 ‫لا نحتاج الى مال 479 00:27:52,290 --> 00:27:56,123 ‫كل ما عليكن تذكره هو اننا فتيات، عمرنا 16 عاما 480 00:27:56,290 --> 00:27:57,998 ‫نحن مذهلات 481 00:27:58,123 --> 00:27:58,707 ‫توقف 482 00:27:58,790 --> 00:27:59,873 ‫"ديبي" 483 00:28:01,332 --> 00:28:03,082 ‫ما الذي تفعلينه؟ 484 00:28:03,165 --> 00:28:04,832 ‫ايها السائق، عذرا على ازعاجك 485 00:28:04,915 --> 00:28:06,998 ‫لكن "زوي" في جامعة "مانشستر" 486 00:28:07,082 --> 00:28:08,832 ‫تجري استطلاع رأي عن وسائل النقل المحلية و... 487 00:28:08,915 --> 00:28:10,957 ‫تسكعتن بانتظار لقاء الفرقة 488 00:28:10,998 --> 00:28:12,082 ‫وفوتن قطار العودة الى الديار 489 00:28:13,165 --> 00:28:14,623 ‫-كيف تعرف ذلك؟ ‫-لان الامر كان يحصل دوما 490 00:28:14,707 --> 00:28:15,998 ‫حين كنت في "سبانداو بالي" 491 00:28:16,915 --> 00:28:17,415 ‫ماذا؟ 492 00:28:17,498 --> 00:28:20,498 ‫لانني اقود هذه الحافلة ويحصل الامر كل اسبوع 493 00:28:28,373 --> 00:28:29,957 ‫انا واثقة بأنهم رؤوني 494 00:28:29,998 --> 00:28:31,123 ‫ارجوك 495 00:28:31,248 --> 00:28:33,248 ‫كانوا ليرونني لو كنت ارتدي هذا 496 00:28:33,373 --> 00:28:37,415 ‫لا تتميز الملابس الا ان كانت الفتاة متميزة 497 00:28:37,540 --> 00:28:38,707 ‫مثل "ديب"، آنذاك 498 00:28:38,790 --> 00:28:39,915 ‫توقفوا 499 00:28:39,998 --> 00:28:41,832 ‫لا اهمية لملابسك ما لم تكوني... 500 00:28:41,957 --> 00:28:43,665 ‫توقفوا مكانكم ايها الشبان 501 00:28:43,790 --> 00:28:47,957 ‫حتما، هنا تعطين... 502 00:28:48,082 --> 00:28:49,082 ‫اوقفوا تلك الحافلة 503 00:28:49,165 --> 00:28:50,790 ‫اوقفي تلك الحافلة عزيزتي 504 00:28:50,957 --> 00:28:55,665 ‫اجلسي، استعدي لانني سأصعد على متنها 505 00:28:56,832 --> 00:29:01,540 ‫ساعدوني لاتخلص من هذا الشعور بعدم الامان 506 00:29:04,332 --> 00:29:09,248 ‫احتاج اليك كثيرا لكنني لا اظنك بحاجة اليّ 507 00:29:11,915 --> 00:29:15,623 ‫لكن ان وقفنا جميعا باسم الحب 508 00:29:15,790 --> 00:29:18,582 ‫وتحدثنا عما نحلم به 509 00:29:18,873 --> 00:29:19,665 ‫هلا تجلسين 510 00:29:19,748 --> 00:29:23,415 ‫عليّ القول انني احلم بك فقط 511 00:29:23,582 --> 00:29:25,957 ‫لكن كما السارق في الليل 512 00:29:25,998 --> 00:29:29,582 ‫سلبتني الحب الذي كنت اعرفه 513 00:29:30,373 --> 00:29:31,998 ‫هيا 514 00:29:32,623 --> 00:29:33,790 ‫هيا "ديب" 515 00:29:34,457 --> 00:29:36,540 ‫هلا تجلسين 516 00:30:12,832 --> 00:30:17,332 ‫اعود بالزمان الى الايام التي كان فيها حبنا جديدا 517 00:30:18,123 --> 00:30:19,707 ‫أتتذكر؟ 518 00:30:19,832 --> 00:30:20,623 ‫"هيذر" 519 00:30:20,707 --> 00:30:25,498 ‫مهما حصل، كنت دوما بجانبك 520 00:30:27,790 --> 00:30:31,332 ‫لكن ان دافعنا جميعا عما نؤمن به 521 00:30:31,623 --> 00:30:35,123 ‫وعشنا ضمن امكانياتنا 522 00:30:35,790 --> 00:30:39,248 ‫سيكون العالم معتنقا للحلم 523 00:30:39,415 --> 00:30:45,457 ‫لذا عزيزتي لا تديري بظهرك، استمعي الى ما اريد قوله 524 00:30:48,540 --> 00:30:50,498 ‫اعيدي اضرام ناري 525 00:30:52,498 --> 00:30:55,665 ‫حبك هو رغبتي الوحيدة 526 00:30:56,415 --> 00:30:58,957 ‫اعيدي اضرام ناري 527 00:30:59,082 --> 00:31:02,373 ‫لانني بحاجة 528 00:31:03,248 --> 00:31:05,332 ‫الى حبك 529 00:31:05,457 --> 00:31:06,748 ‫اجل 530 00:31:06,873 --> 00:31:10,373 ‫عليك ان تكوني قوية بما يكفي لتمشي في الليل 531 00:31:10,873 --> 00:31:13,957 ‫هناك نهار جديد في الجانب الآخر 532 00:31:13,998 --> 00:31:14,665 ‫اجل 533 00:31:14,748 --> 00:31:18,582 ‫عليك التحلي بالامل في روحك 534 00:31:18,707 --> 00:31:23,082 ‫تابعي السير وحسب، اجل، هيا، هيا 535 00:31:23,207 --> 00:31:25,373 ‫قوية بما يكفي للسير عبر الليل 536 00:31:26,457 --> 00:31:29,207 ‫هناك نهار جديد في الجانب الآخر 537 00:31:29,290 --> 00:31:30,415 ‫في الجانب الآخر 538 00:31:30,498 --> 00:31:34,373 ‫علينا التحلي بالامل في روحنا 539 00:31:34,498 --> 00:31:36,832 ‫لنتابع السير 540 00:31:36,957 --> 00:31:39,290 ‫هيا 541 00:31:39,498 --> 00:31:41,373 ‫اعيدي اضرام ناري 542 00:31:41,498 --> 00:31:43,165 ‫ناري 543 00:31:43,373 --> 00:31:45,290 ‫حبك هو رغبتي الوحيدة 544 00:31:45,373 --> 00:31:47,248 ‫رغبتي الوحيدة 545 00:31:47,332 --> 00:31:49,248 ‫اعيدي اضرام ناري 546 00:31:49,332 --> 00:31:49,957 ‫ناري 547 00:31:49,998 --> 00:31:54,957 ‫لانني احتاج الى حبك 548 00:31:55,082 --> 00:31:56,207 ‫حبك 549 00:31:56,832 --> 00:31:58,082 ‫احتاج الى حبك 550 00:32:03,040 --> 00:32:04,998 ‫انزلن من حافلتي اللعينة 551 00:32:05,665 --> 00:32:09,415 ‫مهلك يا رجل، ألم ترتكب قط الحماقات حين كنت بسننا؟ 552 00:32:09,540 --> 00:32:11,748 {\an8}‫بلى، غادرت "سباندو بالي" 553 00:32:14,873 --> 00:32:17,290 ‫من هنا، هيا 554 00:32:17,915 --> 00:32:20,707 ‫مرحبا، "جيف" عزيزي، قررت ان استقل القافلة شمالا 555 00:32:22,082 --> 00:32:24,498 ‫في الواقع، انا مترددة بشأن 556 00:32:24,873 --> 00:32:26,623 ‫"اثينا" والحفلة الموسيقية 557 00:32:26,707 --> 00:32:32,123 ‫واظن انه لا يجدر بي الذهاب على الاطلاق ربما 558 00:32:32,290 --> 00:32:32,998 ‫سأتصل بك 559 00:32:44,540 --> 00:32:48,790 ‫هذه هي الحياة التي اعطيت 560 00:32:50,915 --> 00:32:52,623 ‫لقد عدتم اذا؟ 561 00:32:57,040 --> 00:32:58,665 ‫اخرجوا، رجاء 562 00:33:20,248 --> 00:33:22,248 ‫هل انت بخير، حبيبتي؟ 563 00:33:30,248 --> 00:33:34,248 ‫هذه الحياة التي اعطيت 564 00:33:44,998 --> 00:33:48,123 ‫"جيف" 565 00:33:57,457 --> 00:33:59,207 ‫هذه الحياة التي... 566 00:33:59,332 --> 00:34:00,873 ‫هذا يكفي 567 00:34:14,540 --> 00:34:15,623 ‫الجميع هنا 568 00:34:16,998 --> 00:34:18,748 ‫هذا هو مكاننا 569 00:34:19,623 --> 00:34:20,957 ‫نحن الخمسة 570 00:34:25,165 --> 00:34:26,290 ‫افتحن الايدي 571 00:34:29,790 --> 00:34:30,540 ‫اساور 572 00:34:31,123 --> 00:34:32,707 ‫"ديب" 573 00:34:32,832 --> 00:34:33,540 ‫"ديب"، هي رائعة 574 00:34:33,623 --> 00:34:35,498 ‫اعلم، اعلم، انا فاتنة 575 00:34:36,082 --> 00:34:38,582 ‫ابتداء من هذه اللحظة، لا يسمح لنا ابدا نزعها 576 00:34:38,957 --> 00:34:40,623 ‫حتى ان اصبحت في الالعاب الاولمبية 577 00:34:40,748 --> 00:34:45,290 ‫"حين"، بعد قيامي بأعظم غطسة عرفتها البشرية 578 00:34:45,582 --> 00:34:47,748 ‫وسنكون شاهدناها جميعا على التلفاز 579 00:34:48,165 --> 00:34:49,332 ‫انا في حجرة الملابس 580 00:34:49,415 --> 00:34:52,415 ‫بالطبع حين اصبح راقصة في "اروع اغنيات البوب" 581 00:34:52,540 --> 00:34:55,623 ‫ارى نفسي احضن خمسة اولاد ولدي زوج فاتن 582 00:34:55,748 --> 00:34:59,082 ‫"رايتش"، طموح اكبر من كونك اما، من فضلك 583 00:34:59,332 --> 00:35:00,332 ‫آسفة 584 00:35:00,623 --> 00:35:03,665 ‫ان ارزق بأولاد من احد الشبان 585 00:35:04,207 --> 00:35:08,415 ‫ولن نتشاجر ابدا وسيزورنا "راين" طوال الوقت 586 00:35:12,415 --> 00:35:14,082 ‫هل سترزقين بأولاد، "هيذ"؟ 587 00:35:14,540 --> 00:35:17,873 ‫من حيث الاحصائيات، اقول انه امر مرجح 588 00:35:17,998 --> 00:35:19,082 ‫ألن تفعلي ذلك؟ 589 00:35:19,165 --> 00:35:20,748 ‫ليس ما اهدف اليه 590 00:35:20,832 --> 00:35:21,665 ‫الام تهدفين؟ 591 00:35:21,790 --> 00:35:25,123 ‫جامعة "اوكسفورد"، علم الرياضيات 592 00:35:25,332 --> 00:35:28,207 ‫أليس هذا ما قالته امك حين طردتك، "زو"؟ 593 00:35:28,790 --> 00:35:29,873 ‫توقفي 594 00:35:33,123 --> 00:35:35,123 ‫عذرا 595 00:35:37,790 --> 00:35:40,373 ‫تتكلمن كأننا سنفقد الاتصال 596 00:35:43,498 --> 00:35:45,248 ‫ولن نفعل ذلك ابدا 597 00:35:47,165 --> 00:35:50,123 ‫اقسمن على الاساور، لنجعلها متلامسة 598 00:35:50,457 --> 00:35:51,373 ‫عليها ان تتلامس جميعها 599 00:35:51,457 --> 00:35:53,498 ‫حسنا "ديب"، حسنا 600 00:35:54,540 --> 00:35:55,998 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 601 00:36:36,415 --> 00:36:38,082 ‫اجل 602 00:36:38,207 --> 00:36:40,415 ‫اجل، انظرن الينا 603 00:36:41,957 --> 00:36:44,790 ‫"ديب"، أترافقينني الى التقاطع؟ 604 00:37:00,415 --> 00:37:03,082 ‫احبك كثيرا 605 00:37:03,207 --> 00:37:06,207 ‫كان انعطافا لخمس دقائق، لا تصابي بالهوس الشديد 606 00:37:06,332 --> 00:37:07,623 ‫اجل 607 00:37:09,707 --> 00:37:13,623 ‫نحن مذهلات 608 00:37:14,415 --> 00:37:17,248 ‫نحن مذهلات 609 00:37:31,290 --> 00:37:33,248 ‫-يا للهول "جيف"، ماذا تفعل هنا؟ ‫-أتسمحين لي؟ 610 00:37:33,332 --> 00:37:34,415 ‫لا، يا للهول، هل هو "فريد"؟ 611 00:37:34,540 --> 00:37:36,290 ‫-يا للهول، كلبي، دهسته سيارة؟ ‫-لا، ليس كذلك 612 00:37:36,415 --> 00:37:37,623 ‫"فريد" بخير 613 00:37:37,748 --> 00:37:39,082 ‫-انت التي تثيرين قلقي ‫-ماذا؟ 614 00:37:39,165 --> 00:37:41,248 ‫بريدك الصوتي، ثم ما عدت تجيبين على الهاتف 615 00:37:41,332 --> 00:37:43,790 ‫حسنا اجل، كنت نائمة ايها المجنون 616 00:37:43,873 --> 00:37:45,290 ‫ثم تكلمت بغرابة بشأن الحفلة الموسيقية 617 00:37:45,373 --> 00:37:46,873 ‫ثم اصبت بالقلق 618 00:37:46,957 --> 00:37:50,498 ‫آسفة، ما كان يجدر بي الاتصال بك كالبلهاء 619 00:37:50,582 --> 00:37:51,915 ‫لا، انا... 620 00:37:52,332 --> 00:37:54,915 ‫يا للهول، كنت احاول فقط ان... 621 00:37:56,873 --> 00:37:59,790 ‫في الواقع انت وأنا بوسعنا زيارة "اثينا" في اي وقت 622 00:37:59,873 --> 00:38:01,415 ‫لكن هذه الحفلة الموسيقية 623 00:38:02,498 --> 00:38:07,915 ‫كنت اتساءل ان... ان لم يكن هناك مشكلة ان ذهبت 624 00:38:08,623 --> 00:38:13,165 ‫ان ذهبت لكن ليس معك ربما 625 00:38:16,082 --> 00:38:18,998 ‫ما عدت تعرفين تلك الفتيات حتى، لم تذكريهن قط حرفيا 626 00:38:19,082 --> 00:38:20,998 ‫-اعلم لكن "جيف"، لكنني... ‫-أتدركين كم قلقت... 627 00:38:21,082 --> 00:38:24,207 ‫-خلتك في الواقع تقيمين علاقة غرامية ‫-ماذا؟ 628 00:38:24,290 --> 00:38:26,915 ‫اجل، تخفين اشياء، تنظرين بشكل متسرع الى هاتفك 629 00:38:27,040 --> 00:38:30,082 ‫علاقة غرامية، "جيف" لكن مع من؟ 630 00:38:30,165 --> 00:38:32,082 ‫وأين؟ كيف عساي اجد الوقت؟ 631 00:38:32,165 --> 00:38:35,748 ‫في الدقيقتين المتوفرتين ما بين الاكل والاستحمام؟ 632 00:38:36,082 --> 00:38:39,415 ‫يجد الناس الوقت "رايتشل"، صدقيني، يجدون الوقت 633 00:38:39,498 --> 00:38:42,207 ‫"جيف"، "جيف" ارجوك، هيا، هذا امر هام بالنسبة اليّ 634 00:38:42,332 --> 00:38:43,957 ‫وأردت فقط تشارك الامر مع الاشخاص الذين... 635 00:38:44,082 --> 00:38:45,373 ‫الذين يحبونك؟ 636 00:38:45,457 --> 00:38:49,040 ‫الذين يحبون الشبان، والذين يعرفونني 637 00:38:49,123 --> 00:38:53,873 ‫كانوا يعرفونني، وأجل، كانوا يحبونني 638 00:38:54,457 --> 00:39:01,707 ‫احبك "رايتش"، واريدك ان تكوني سعيدة لذا... اذهبي 639 00:39:03,165 --> 00:39:06,248 ‫اسمعي، من الافضل ان نتكلم لدى عودتك 640 00:39:06,373 --> 00:39:09,540 ‫"جيف"، لا "جيف"، هيا "جيف" 641 00:39:31,998 --> 00:39:35,415 ‫ان ارتديت القميص ام لا فقط ارحل من هنا 642 00:39:35,540 --> 00:39:41,457 ‫احبك يا "روبرتو" ولكن هذا عرض الازياء خاصتي 643 00:39:41,915 --> 00:39:44,665 ‫اقول انك تبدو رائع 644 00:39:44,957 --> 00:39:46,748 ‫حسنا لكن لا تجعليني ابدو بدينا 645 00:39:46,873 --> 00:39:50,248 ‫يا للهول "روبرتو" لن يجعلك تبدو بدينا 646 00:39:50,332 --> 00:39:52,915 ‫تحب هذا القميص 647 00:39:53,748 --> 00:39:54,957 ‫-لحظة من فضلك ‫-"هيذر" 648 00:39:55,040 --> 00:39:58,623 ‫هناك امرأة، تقول انها من راديو "كليثرو" 649 00:39:59,707 --> 00:40:00,832 ‫آلو؟ 650 00:40:20,790 --> 00:40:21,915 ‫مبنى الكلية؟ 651 00:40:21,998 --> 00:40:23,332 ‫اجل، مرحبا 652 00:40:23,457 --> 00:40:25,082 ‫آخر الرواق ثم الى اليسار 653 00:40:25,207 --> 00:40:26,457 ‫-شكرا ‫-شكرا 654 00:40:27,165 --> 00:40:28,248 ‫مرحبا 655 00:40:34,957 --> 00:40:37,915 ‫راديو "كليثرو"، انت ذاهبة الى "اثينا"! 656 00:40:45,207 --> 00:40:46,915 ‫الاستاذة الجامعية "كلايمور" 657 00:40:54,498 --> 00:40:55,665 ‫امي؟ 658 00:40:58,540 --> 00:41:01,082 ‫-قطعنا مسافة بعيدة ‫-تبا 659 00:41:01,165 --> 00:41:03,623 ‫وسعينا الى الاعالي 660 00:41:03,707 --> 00:41:08,790 ‫-ونظرنا مباشرة الى كل يوم وليلة ‫-تبا 661 00:41:09,082 --> 00:41:14,415 ‫وما زلنا شبانا ونتأمل المزيد 662 00:41:14,498 --> 00:41:15,832 ‫تبا 663 00:41:16,457 --> 00:41:20,248 ‫هلا تنتقلون رجاء الى البوابة 10 بأسرع وقت ممكن 664 00:41:20,457 --> 00:41:23,207 ‫جميع الركاب المسافرين الى "اثينا" 665 00:41:23,290 --> 00:41:26,540 ‫على متن رحلة "ايزي جيت فلايت"، ‫"إي زي واي" 1941 666 00:41:26,623 --> 00:41:28,582 ‫تستقبل الركاب الآن عند البوابة 10 667 00:41:28,707 --> 00:41:30,373 ‫-"زوي"؟ ‫-اتجهوا رجاء الى... 668 00:41:30,457 --> 00:41:32,082 ‫"هيذ" 669 00:41:32,748 --> 00:41:34,373 ‫متاعب مزدوجة 670 00:41:36,790 --> 00:41:39,707 ‫"كلير بروكتور"، هي هنا في مكان ما 671 00:41:41,290 --> 00:41:43,873 ‫"زوي كلايمور"، بالواو والياء 672 00:41:44,040 --> 00:41:46,290 ‫يا للهول، يبدو لي كأنها نتائج شهادة الثانوية 673 00:41:46,707 --> 00:41:47,915 ‫ماذا اصبحت "هيذر كارتر"؟ 674 00:41:47,998 --> 00:41:49,290 ‫بقيت "هيذر كارتر" 675 00:41:50,207 --> 00:41:53,873 ‫احب تتبع الاخبار، بما اننا كلانا في مجال الموضة 676 00:41:56,082 --> 00:41:58,332 ‫لم اخل ان احدا غيري قد يحضر 677 00:41:58,415 --> 00:41:59,707 ‫-تماما ‫-انا ايضا 678 00:41:59,832 --> 00:42:00,832 ‫قلت في نفسي، يا للهول، لا اريد ان تأتي "رايتشل" 679 00:42:00,957 --> 00:42:02,373 ‫-حين بعثت لي "رايتشل" برسالة... ‫-الى هنا بمفردها 680 00:42:02,457 --> 00:42:03,707 ‫اين "رايتشل"؟ 681 00:42:05,207 --> 00:42:07,957 ‫أيمكنكم فتح جواز السفر وبطاقة الصعود الى الطائرة 682 00:42:08,040 --> 00:42:08,957 ‫ليجري تفقدهما رجاء 683 00:42:09,040 --> 00:42:10,415 ‫هل نصعد؟ 684 00:42:10,582 --> 00:42:12,498 ‫أتبقى الرحلة مجانية ان لم تحضر؟ 685 00:42:12,582 --> 00:42:13,332 ‫آمل ذلك 686 00:42:13,415 --> 00:42:14,665 ‫احتاج الى هذه الاستراحة 687 00:42:14,748 --> 00:42:15,998 ‫مهلا، قوما بتغطيتي 688 00:42:16,123 --> 00:42:20,207 ‫مهلا، ماذا تفعل... تبا، لا، "هيذ" 689 00:42:21,123 --> 00:42:25,582 ‫سيداتي سادتي وما بين الاثنين 690 00:42:25,873 --> 00:42:27,540 ‫ان كانت هناك امرأة في هذا المطار 691 00:42:27,623 --> 00:42:30,040 ‫تدعى "رايتشل اوفلين"، على ما نظن 692 00:42:30,165 --> 00:42:33,415 ‫كانت تعيش في "تانرز لاين" قرب المصنع الكيميائي 693 00:42:33,540 --> 00:42:37,915 ‫-وتبادلت القبل مرة مع "كيفن توتلي" اثر رهان ‫-عذرا 694 00:42:37,998 --> 00:42:39,498 ‫في حفلة الميلاد 695 00:42:39,623 --> 00:42:41,665 ‫سيدتي ارجو المعذرة، لا يمكنك العبور وراء ذلك 696 00:42:41,748 --> 00:42:42,832 ‫ثم واعدته لشهر 697 00:42:42,957 --> 00:42:45,623 ‫لانها لم ترد جرح مشاعره 698 00:42:45,790 --> 00:42:49,540 ‫مع ان مقوم اسنانه جرح لها شفتها العليا 699 00:42:50,123 --> 00:42:53,165 ‫أيمكنها ان تعرّف عن نفسها رجاء؟ 700 00:42:53,498 --> 00:42:54,957 ‫مهلا، انا هنا 701 00:43:01,332 --> 00:43:04,998 ‫-ها انذا ‫-تسرني جدا رؤيتك 702 00:43:05,165 --> 00:43:06,415 ‫الحمد للقدير، اتيت "رايتش" 703 00:43:06,498 --> 00:43:08,915 ‫لا اصدق اننا سنذهب لرؤية الشبان مجددا 704 00:43:09,998 --> 00:43:12,373 ‫"رايتش"، كنا نجهل مكانك 705 00:43:12,582 --> 00:43:15,582 ‫انت نجمة كبرى بالنسبة اليّ 706 00:43:16,332 --> 00:43:18,540 ‫انت كل ما اريد ان اكون عليه 707 00:43:19,040 --> 00:43:21,415 ‫لكنك عالقة في حفرة 708 00:43:21,540 --> 00:43:23,915 ‫وأريدك ان تخرجي 709 00:43:24,123 --> 00:43:26,332 ‫لا اعلم ماذا هناك لاراه 710 00:43:26,457 --> 00:43:28,998 ‫لكنني اعلم ان الوقت حان لترحلي 711 00:43:29,207 --> 00:43:31,707 ‫نتدافع جميعا 712 00:43:31,873 --> 00:43:34,998 ‫نحاول ايجاد حل 713 00:43:35,082 --> 00:43:39,123 ‫كل ترقبك يشدك نحو الاسفل 714 00:43:39,582 --> 00:43:41,457 ‫لكن بوسعك الحصول على كل شيء 715 00:43:41,748 --> 00:43:44,248 ‫حقا، بوسعك الحصول على كل شيء، تفضلي 716 00:44:00,790 --> 00:44:04,665 ‫لذا هيا، هيا، استمتعي 717 00:44:04,790 --> 00:44:06,915 ‫لا اعلم ما تنتظرين 718 00:44:06,998 --> 00:44:09,915 ‫ستحين ساعتك، لا تتأخري 719 00:44:10,165 --> 00:44:11,165 ‫هيا، هيا 720 00:44:11,248 --> 00:44:12,415 ‫لذا هيا 721 00:44:12,498 --> 00:44:14,998 ‫ترين النور على وجهك 722 00:44:15,082 --> 00:44:21,207 ‫دعيه يسطع، دعيه يسطع 723 00:44:21,582 --> 00:44:22,915 ‫دعيه يسطع 724 00:44:24,748 --> 00:44:25,998 ‫-توقفي ‫-توقفي 725 00:44:26,082 --> 00:44:28,082 ‫ولا تقسي على نفسك 726 00:44:28,665 --> 00:44:30,998 ‫وهذا مؤذ لصحتك 727 00:44:31,165 --> 00:44:33,457 ‫اعلمي انه بوسعك التغيير 728 00:44:33,665 --> 00:44:36,957 ‫لذا قومي بتصفية افكارك، واستعيدي رباطة جأشك 729 00:44:37,082 --> 00:44:40,582 ‫لذا لا تدعي مشاكلك تحبطك 730 00:44:40,707 --> 00:44:42,957 ‫الجميع الى السلالم الخلفية 731 00:44:45,082 --> 00:44:47,873 ‫انتن ايتها السيدات، مكانكن في الامام 732 00:44:57,623 --> 00:45:01,457 ‫لذا هيا، لذا هيا، استمتعي 733 00:45:01,582 --> 00:45:03,748 ‫لا تعلمين ما تنتظرينه 734 00:45:03,832 --> 00:45:06,165 ‫ستحين ساعتك، لا تتأخري 735 00:45:07,957 --> 00:45:09,123 ‫لذا هيا 736 00:45:09,248 --> 00:45:11,790 ‫ترين النور على وجهك 737 00:45:11,915 --> 00:45:18,040 ‫دعيه يسطع، دعيه يسطع 738 00:45:18,332 --> 00:45:19,498 ‫دعيه يسطع 739 00:45:21,582 --> 00:45:23,165 ‫-هيا ‫-هيا 740 00:45:23,540 --> 00:45:24,707 ‫دعيني اعرفك 741 00:45:24,832 --> 00:45:26,290 ‫دعيني اعرفك 742 00:45:26,748 --> 00:45:29,498 ‫انت كل ما يهمني 743 00:45:29,623 --> 00:45:31,832 ‫انت كل ما يهمني 744 00:45:31,957 --> 00:45:33,498 ‫-هيا ‫-هيا 745 00:45:33,832 --> 00:45:34,998 ‫دعيني اريك 746 00:45:35,082 --> 00:45:36,332 ‫دعيني اريك 747 00:45:37,123 --> 00:45:39,873 ‫انت كل ما يهمني 748 00:45:39,998 --> 00:45:42,623 ‫انت كل ما يهمني 749 00:45:44,040 --> 00:45:46,457 ‫لذا هيا، هيا، هيا 750 00:45:46,665 --> 00:45:49,123 ‫لذا هيا، هيا، هيا 751 00:45:49,207 --> 00:45:51,623 ‫لذا هيا، هيا، هيا 752 00:45:51,832 --> 00:45:53,082 ‫لذا هيا 753 00:45:53,165 --> 00:45:55,748 ‫لذا هيا، استمتعي 754 00:45:55,832 --> 00:45:57,915 ‫لا اعلم ما تنتظرينه 755 00:45:58,040 --> 00:46:00,873 ‫ستحين ساعتك، لا تتأخري 756 00:46:02,248 --> 00:46:03,498 ‫لذا هيا 757 00:46:03,582 --> 00:46:06,123 ‫ترين النور على وجهك 758 00:46:06,207 --> 00:46:12,873 ‫دعيه يسطع، دعيه يسطع 759 00:46:24,082 --> 00:46:25,873 ‫لا يوجد سوى انتن الاربعة، صحيح؟ 760 00:46:28,457 --> 00:46:29,790 ‫هل انت بخير؟ 761 00:46:32,165 --> 00:46:36,415 ‫هذه الحياة التي اعطيت 762 00:46:37,665 --> 00:46:39,582 ‫هل ستصعدين على متن هذه الطائرة او ماذا؟ 763 00:46:40,915 --> 00:46:44,998 ‫سأفعل ذلك، سأصعد على متن هذه الطائرة 764 00:46:45,832 --> 00:46:47,998 ‫سأصعد حتما على متن هذه الطائرة 765 00:46:52,582 --> 00:46:56,248 ‫لذا هيا، ترين النور على وجهك 766 00:46:56,373 --> 00:47:02,415 ‫دعيه يسطع، دعيه يسطع 767 00:47:03,540 --> 00:47:08,623 ‫هذه الحياة التي اعطينا 768 00:47:10,582 --> 00:47:11,998 ‫دعيه يسطع 769 00:47:25,707 --> 00:47:30,707 ‫"لندن"، "كوالا لامبور"، "البندقية"، "ميلانو" 770 00:47:30,998 --> 00:47:32,332 ‫اينما كنتم تستمعون الينا في العالم 771 00:47:32,415 --> 00:47:34,207 ‫هذا راديو "كليثرو" 772 00:47:34,332 --> 00:47:37,457 ‫تحية خاصة اليوم الى "اثينا" 773 00:47:37,540 --> 00:47:39,998 ‫لانه في مكان ما في "اثينا" 774 00:47:40,082 --> 00:47:44,790 ‫الفائزات المحظوظات بمباراتنا تستعدن لرؤية الشبان 775 00:47:44,873 --> 00:47:48,957 ‫في جولة اعادة جمع الشمل مباشرة الليلة 776 00:47:50,748 --> 00:47:52,207 ‫متى سنكون جاهزات؟ 777 00:47:53,540 --> 00:47:56,457 ‫لن تبدأ الحفلة قبل الثامنة 778 00:47:56,623 --> 00:47:58,998 ‫وسيكون من الجميل ان نستفيد من كامل اليوم 779 00:47:59,123 --> 00:48:00,873 ‫لذا خمسة؟ 780 00:48:00,957 --> 00:48:01,623 ‫-عشرة ‫-اثنان 781 00:48:01,707 --> 00:48:03,332 ‫15 دقيقة 782 00:48:07,582 --> 00:48:08,873 ‫مرحبا عزيزي، كيف حالك؟ 783 00:48:09,373 --> 00:48:10,873 ‫حسنا، السفينة الام 784 00:48:11,082 --> 00:48:12,498 ‫مرحبا عزيزي 785 00:48:12,707 --> 00:48:16,040 ‫رأيت ثوب السباحة ولن ارتديه 786 00:48:24,748 --> 00:48:29,207 ‫يا للهول، جميعهن جد... 787 00:48:29,498 --> 00:48:33,457 ‫شماليات، اعلم انني كذلك لكن تفهم قصدي 788 00:48:33,582 --> 00:48:35,457 ‫كما كن عليه دوما لكن ايضا 789 00:48:35,832 --> 00:48:37,748 ‫واثقات من نفسهن وفعلا 790 00:48:37,998 --> 00:48:39,498 ‫مختلفات بالكامل 791 00:48:40,582 --> 00:48:42,248 ‫مر خمس عشرون عاما 792 00:48:43,082 --> 00:48:47,040 ‫لم تغادر "كلير" "كليثرو" قط، أتتخيل؟ 793 00:48:47,707 --> 00:48:49,582 ‫تعمل في متجر امها 794 00:48:49,957 --> 00:48:51,540 ‫لكننا تكلمنا عن... 795 00:48:51,665 --> 00:48:53,415 ‫القيام بجولات على دراجته النارية 796 00:48:53,498 --> 00:48:56,915 ‫وعاشرته وهو يضع خوذته وحين نزعها 797 00:48:57,040 --> 00:48:59,790 ‫كان شابا مختلفا واعترفت بأنها اختلقت الامر 798 00:49:00,873 --> 00:49:02,665 ‫اختلقت الامر 799 00:49:05,290 --> 00:49:06,873 ‫مرحبا 800 00:49:08,498 --> 00:49:09,582 ‫اجل 801 00:49:10,790 --> 00:49:13,623 ‫اذن ماذا تودن ان تفعلن؟ 802 00:49:13,748 --> 00:49:17,998 ‫لا اعلم ان كنتن تتذكرن لكن شراب الكوكتيل خاصتنا 803 00:49:18,082 --> 00:49:19,665 ‫ما عدتن تشربنه على الارجح لذا... 804 00:49:19,748 --> 00:49:21,957 ‫-اتذكر حتما ‫-حقا؟ 805 00:49:23,332 --> 00:49:26,623 ‫يا للهول، لماذا فعلنا هذا؟ 806 00:49:31,832 --> 00:49:33,248 ‫هذا هو السبب 807 00:49:34,082 --> 00:49:38,790 ‫ما فرصة ان يروني ويصعدوني الى المسرح 808 00:49:38,873 --> 00:49:40,165 ‫ويقدموا اغنية كاملة عني؟ 809 00:49:40,290 --> 00:49:42,248 ‫-يا للهول ‫-طموحة جدا 810 00:49:42,332 --> 00:49:43,207 ‫طموحة بالكامل 811 00:49:43,290 --> 00:49:45,582 ‫يا للهول، آمل الا يتبادل احدهم النظرات معي 812 00:49:45,665 --> 00:49:49,123 ‫بين الحشد لانني لن اكون مسؤولة عن تصرفاتي 813 00:49:49,373 --> 00:49:51,332 ‫انت، لديك شريك 814 00:49:51,540 --> 00:49:53,123 ‫سمعت ان ثلاثة منهم على وشك الطلاق 815 00:49:53,207 --> 00:49:54,582 ‫ليسوا كذلك، صحيح؟ 816 00:49:54,707 --> 00:49:56,623 ‫سيصبحون كذلك حين اصعد الى هناك 817 00:49:57,415 --> 00:49:58,873 ‫هل انت على علاقة بأحد؟ 818 00:49:58,998 --> 00:50:03,457 ‫ليس حاليا، اقمت العديد من العلاقات الجامحة 819 00:50:03,540 --> 00:50:08,957 ‫لكن سياستي مع الرجال هي بمعاشرتهم مرة ثم التهامهم 820 00:50:14,832 --> 00:50:17,748 ‫"سيتي سيركس" 821 00:50:30,998 --> 00:50:38,082 ‫اليوم قد يكون اعظم يوم في حياتنا 822 00:50:39,540 --> 00:50:45,873 ‫قبل انتهاء كل شيء، قبل ان ينفد منا الوقت 823 00:50:49,748 --> 00:50:51,248 ‫لستن جديات 824 00:50:51,457 --> 00:50:53,540 ‫يفترض بهذا الحذاء ان يثبت على شيء ثابت 825 00:50:53,832 --> 00:50:55,165 ‫انا ملك العالم 826 00:50:55,248 --> 00:50:56,790 ‫"رايتش"، لم تخبرينا قط 827 00:50:57,290 --> 00:50:59,290 ‫ابقي قريبة مني 828 00:50:59,582 --> 00:51:02,165 ‫يا للهول، اشعر كأنني عدت على لوح الغطس 829 00:51:02,248 --> 00:51:03,248 ‫لكنني مبتلة اقل 830 00:51:03,332 --> 00:51:04,582 ‫كفى كلاما عن حياتك العاطفية "كلير" 831 00:51:04,665 --> 00:51:05,998 ‫ان كان الامر خطيرا جدا بالنسبة اليك "هيذ" 832 00:51:06,123 --> 00:51:07,748 ‫لا تفعلي ذلك 833 00:51:07,873 --> 00:51:10,957 ‫بوسعنا القيام بنزهة وحسب 834 00:51:11,665 --> 00:51:12,415 ‫حسنا 835 00:51:13,707 --> 00:51:17,790 ‫ثبتن انفسكن، يا فتيات، العودة الى الدراجة 836 00:51:27,373 --> 00:51:34,457 ‫اليوم قد يكون اعظم يوم في حياتنا 837 00:51:38,748 --> 00:51:46,457 ‫الليلة، قد تكون اروع ليلة في حياتنا 838 00:51:47,248 --> 00:51:54,290 ‫لنصنع بداية جديدة، المستقبل لنا لنجده 839 00:52:02,790 --> 00:52:05,707 ‫ابقي قريبة مني 840 00:52:07,082 --> 00:52:09,832 ‫ابقي قريبة مني 841 00:52:10,332 --> 00:52:15,415 ‫شاهدوا العالم يمتلئ بالحياة الليلة 842 00:52:18,373 --> 00:52:22,915 ‫-انتبهي ايتها الحمقاء ‫-كن اكثر مهذبا من فضلك 843 00:52:23,290 --> 00:52:24,873 ‫يا للهول، هل سمعتم ذلك؟ 844 00:52:25,207 --> 00:52:26,623 ‫أكان باليونانية؟ 845 00:52:26,748 --> 00:52:28,665 ‫خلتك تتكلمين الايطالية بطلاقة 846 00:52:28,832 --> 00:52:30,998 ‫الايطالية للعمل، اليونانية للحب 847 00:52:31,707 --> 00:52:32,707 ‫رائع 848 00:52:35,498 --> 00:52:38,582 ‫يا فتيات، خمسة شبان، شاب لكل واحدة منا 849 00:52:46,832 --> 00:52:48,373 ‫واحد وآخر احتياطي 850 00:52:49,873 --> 00:52:57,082 ‫الليلة قد تكون اعظم ليلة في حياتنا 851 00:52:58,290 --> 00:53:01,582 ‫بسرعة يا فتيات، لنلتقط صورة مع التماثيل 852 00:53:05,623 --> 00:53:08,207 ‫-حسنا، حسنا، في النافورة، حسنا، اجل ‫-ماذا؟ 853 00:53:08,290 --> 00:53:09,998 ‫-اجل ‫-لا، لا، لا 854 00:53:10,082 --> 00:53:10,957 ‫-لنفعل ذلك ‫-لا، حقا 855 00:53:11,040 --> 00:53:12,748 ‫هيا، هيا 856 00:53:15,957 --> 00:53:17,790 ‫هيا 857 00:53:18,040 --> 00:53:19,332 ‫سأتموضع هنا قرب الحافة 858 00:53:19,457 --> 00:53:22,873 ‫هيا "كلير"، امسكي بملك البحر وتظاهري انك حورية 859 00:53:22,998 --> 00:53:24,498 ‫هل هو ملك البحر؟ 860 00:53:24,623 --> 00:53:26,582 ‫افترض ذلك، يشبه الذي في كتاب "ديزني" 861 00:53:26,665 --> 00:53:27,623 ‫الذي كنت اقرأه لابنتي 862 00:53:27,707 --> 00:53:29,873 ‫-اجل في الواقع ‫-مهلا، مهلا 863 00:53:30,415 --> 00:53:31,373 ‫-ابنة ‫-لماذا لم... 864 00:53:31,457 --> 00:53:33,332 ‫لماذا لم تذكري الامر على الطائرة؟ 865 00:53:33,415 --> 00:53:35,415 ‫-صور، الآن، أرينا ‫-يا للهول 866 00:53:35,498 --> 00:53:38,165 ‫"ايليا"، كانت حاملة الزهور في زفافنا 867 00:53:39,457 --> 00:53:41,623 ‫-"ايليا"، هي جميلة ‫-يا للهول، هي جميلة 868 00:53:41,748 --> 00:53:44,207 ‫-"كلير"، هيا، تعالي لرؤية الصورة ‫-هيا "كلير" 869 00:53:44,290 --> 00:53:47,415 ‫-تعالي ‫-انها ازهار جميلة، مؤسف ان الزواج زال 870 00:53:47,707 --> 00:53:48,832 ‫يجدر بإحدانا البقاء مع الحقائب 871 00:53:49,790 --> 00:53:51,498 ‫اعلم ما سيدفعها الى الدخول 872 00:53:54,040 --> 00:53:56,082 ‫المتبارية رقم سبعة، "كلير بروكتور" 873 00:53:56,623 --> 00:53:59,915 ‫نسعى الى المدالية الذهبية هنا اليوم في "اثينا" 874 00:54:00,040 --> 00:54:07,665 ‫توشك ان تحاول القيام بأعظم غطسة ستعرفها البشرية 875 00:54:10,332 --> 00:54:16,040 ‫الليلة قد تكون اعظم ليلة في حياتنا 876 00:54:16,123 --> 00:54:17,707 ‫-"كلير" ‫-تبا لذلك 877 00:54:17,790 --> 00:54:19,040 ‫اجل 878 00:54:19,123 --> 00:54:21,165 ‫-هيا "كلير"، هيا ‫-هيا، "كلير"، هيا 879 00:54:22,998 --> 00:54:25,998 ‫لنبدأ بداية جديدة 880 00:54:26,123 --> 00:54:29,748 ‫-المستقبل لنا الليلة ‫-هيا، اجل 881 00:54:30,248 --> 00:54:31,957 ‫ابقي قريبة مني 882 00:54:32,498 --> 00:54:33,998 ‫تشبثي 883 00:54:34,415 --> 00:54:36,540 ‫ابقي قريبة مني 884 00:54:36,665 --> 00:54:37,457 ‫تشبثي 885 00:54:37,665 --> 00:54:40,832 ‫شاهدي العالم يمتلئ بالحيوية الليلة 886 00:54:40,998 --> 00:54:43,207 ‫"هيذ"، لاحظت 887 00:54:43,290 --> 00:54:44,998 ‫-ان زوجك هي امرأة ‫-ابقي قريبة مني 888 00:54:45,082 --> 00:54:46,998 ‫هل افوز بجائزة اضخم خبر؟ 889 00:54:47,123 --> 00:54:50,040 ‫ابقي قريبة مني 890 00:54:50,790 --> 00:54:54,123 ‫يا للهول، لك حتما جائزة اضخم خبر 891 00:54:56,082 --> 00:54:57,623 ‫حان وقت النوافير 892 00:54:57,707 --> 00:55:00,207 ‫ماذا؟ عذرا يا رجل، انا... "هيذر"؟ 893 00:55:00,623 --> 00:55:02,832 ‫-ما الامر؟ كم الساعة؟ ‫-يا للهول 894 00:55:06,207 --> 00:55:10,290 ‫ويمتلئ العالم بالحياة 895 00:55:10,415 --> 00:55:14,498 ‫ويمتلئ العالم بالحياة 896 00:55:14,623 --> 00:55:18,290 ‫شاهدي العالم يمتلئ بالحياة 897 00:55:18,373 --> 00:55:21,790 ‫العالم، العالم 898 00:55:22,457 --> 00:55:29,623 ‫اليوم قد يكون اعظم يوم في حياتنا 899 00:55:30,915 --> 00:55:37,165 ‫اليوم قد يكون اعظم يوم في حياتنا 900 00:55:37,290 --> 00:55:39,082 ‫يا للهول، يا فتيات، يا فتيات 901 00:55:44,790 --> 00:55:47,040 ‫لا اعلم من هم اولئك الناس 902 00:55:49,832 --> 00:55:52,123 ‫-اخرجي، اخرجيه ‫-لازمي مكانك 903 00:55:52,707 --> 00:55:55,707 ‫لم تنجحي في تبادل الكلام المعسول مع الشرطي "كلير" 904 00:55:55,832 --> 00:55:58,582 ‫اجل، خلتك ستستعملين سحرك "كلير" 905 00:55:58,707 --> 00:56:00,623 ‫فعلت ذلك، لم ينجح الامر 906 00:56:02,748 --> 00:56:06,207 ‫ليس الامر مضحكا، ليس مضحكا حقا 907 00:56:06,457 --> 00:56:08,248 ‫حسنا، انه مضحك 908 00:56:08,540 --> 00:56:10,832 ‫لماذا كففنا عن فعل كل هذا؟ 909 00:56:11,957 --> 00:56:14,998 ‫لم اضحك هكذا منذ... لا اعلم منذ كم من الوقت 910 00:56:15,123 --> 00:56:17,707 ‫-25 عاما تقريبا ‫-منذ وقت طويل 911 00:56:24,373 --> 00:56:26,248 ‫يا جماعة، لديهم مسبار 912 00:56:27,540 --> 00:56:29,082 ‫هناك طعم مقرف في فمي 913 00:56:29,373 --> 00:56:32,957 ‫عليّ تنظيف اسناني، لا يمكنني لقاء الشبان هكذا 914 00:56:34,040 --> 00:56:37,290 ‫"رايتش"، اعتقلنا في بلد اجنبي 915 00:56:37,373 --> 00:56:39,332 ‫اظن انه لدينا مشاكل اكبر بقليل من ذلك حاليا 916 00:56:39,457 --> 00:56:41,123 ‫يا للهول، أيملك احد سكاكر بالنعناع؟ 917 00:56:43,082 --> 00:56:44,957 ‫"هيذ"، "هيذ"، "هيذ"، ترجمي، ماذا يقول؟ 918 00:56:45,082 --> 00:56:47,415 ‫حسنا، يقول انه سيحيل الامر الى رئيسه 919 00:56:49,415 --> 00:56:52,457 ‫قال انها امور يفعلها الطلاب عادة 920 00:56:53,415 --> 00:56:57,790 ‫هذا غير عادل، انا محترفة في المجال الطبي، شكرا 921 00:56:57,915 --> 00:56:58,832 ‫هو محق على الارجح 922 00:56:58,915 --> 00:57:01,123 ‫هذه امور يفعلها اولادنا في الجامعة، وليس نحن 923 00:57:01,207 --> 00:57:03,332 ‫"جيف" 924 00:57:03,457 --> 00:57:06,332 ‫هل ذهب ابنك؟ رزقت بابن فعلا في... 925 00:57:07,082 --> 00:57:08,540 ‫الذي رزقت به في الجامعة؟ 926 00:57:09,082 --> 00:57:10,957 ‫اجل، كان صبيا 927 00:57:13,165 --> 00:57:14,040 ‫جميعهم صبيان 928 00:57:15,790 --> 00:57:17,207 ‫ماذا؟ 929 00:57:17,373 --> 00:57:19,457 ‫اربعة في اربعة اعوام 930 00:57:19,540 --> 00:57:20,873 ‫هل افوز بثاني اضخم خبر؟ 931 00:57:20,957 --> 00:57:23,832 ‫يا للهول، أيمكن لاحد آخر اخباري 932 00:57:23,915 --> 00:57:25,207 ‫ان كان هناك المزيد من الاسرار الكبرى 933 00:57:25,290 --> 00:57:26,790 ‫لانني ما عدت احتمل 934 00:57:26,915 --> 00:57:28,873 ‫يا للهول، هم رائعون 935 00:57:28,998 --> 00:57:30,373 ‫يبدون كفرقة موسيقية من الشبان 936 00:57:30,457 --> 00:57:31,998 ‫هل من الغريب ان نحب ابناءك؟ 937 00:57:32,123 --> 00:57:33,873 ‫واضح ان "هيذر" لا تحبهم بقدرنا 938 00:57:33,998 --> 00:57:35,165 ‫توقفي 939 00:57:36,082 --> 00:57:42,623 ‫"هيذ"، أكنت تعلمين آنذاك؟ 940 00:57:43,123 --> 00:57:44,998 ‫من يعرف اي شيء في تلك السن "رايتش"؟ 941 00:57:45,123 --> 00:57:46,873 ‫قبّلنا جميعا بعض الضفادع 942 00:57:46,998 --> 00:57:49,040 ‫تزوجت بأول ضفدع قابلته 943 00:57:49,790 --> 00:57:52,582 ‫هناك امر اعرفه بشكل مؤكد، في تلك السن 944 00:57:52,707 --> 00:57:55,582 ‫كانوا لينجذبون اليّ بشدة 945 00:57:57,540 --> 00:58:01,248 ‫ببطء خارج المياه 946 00:58:01,832 --> 00:58:05,790 ‫أتذكرين المباريات؟ ما كانت؟ في السباحة؟ 947 00:58:05,873 --> 00:58:09,373 ‫مباريات الغطس، يا للهول "كلير"، ذهبنا جميعا 948 00:58:12,582 --> 00:58:15,123 ‫"كلير"؟ أتتذكرين؟ 949 00:58:15,248 --> 00:58:18,415 ‫حين تتساقط الدموع 950 00:58:18,623 --> 00:58:23,123 ‫-تغيبت عن المدرسة ‫-وما من حديث 951 00:58:23,248 --> 00:58:24,665 ‫كانت المرة الوحيدة على الاطلاق 952 00:58:24,748 --> 00:58:27,373 ‫لم يبق شيء اكسره 953 00:58:27,498 --> 00:58:32,040 ‫-وقد فزت، صحيح؟ ‫-ليس مكسورا اصلا 954 00:58:32,165 --> 00:58:33,998 ‫-اجل، فازت ‫-تحدقين في الفضاء 955 00:58:34,123 --> 00:58:36,457 ‫تأهلت الى نهائيات البطولة الوطنية 956 00:58:36,790 --> 00:58:41,540 ‫-كيف ابليت؟ ‫-وكل نفحة من الصمت 957 00:58:42,290 --> 00:58:43,748 ‫انتهى وقتي 958 00:58:44,998 --> 00:58:46,457 ‫قلت كل شيء 959 00:58:46,582 --> 00:58:47,915 ‫رائع 960 00:58:48,040 --> 00:58:51,332 ‫لم يعد هناك شيء اقوله مطلقا 961 00:58:51,623 --> 00:58:52,373 ‫هل هذا جيد؟ 962 00:58:52,457 --> 00:58:55,957 ‫لا شيء مهم اقوله 963 00:58:56,748 --> 00:58:59,665 ‫ألم نسمع ما يكفي؟ 964 00:58:59,790 --> 00:59:02,123 ‫لا، لا، انه... 965 00:59:04,665 --> 00:59:07,415 ‫-قلت كل شيء ‫-لم اغطس 966 00:59:07,582 --> 00:59:11,748 ‫-لا شيء اقوله مطلقا ‫-تراجعت 967 00:59:11,957 --> 00:59:15,457 ‫لا شيء مهم اقوله 968 00:59:15,582 --> 00:59:18,915 ‫ما عاد للامر اهمية 969 00:59:19,040 --> 00:59:20,748 ‫اول مرة غصت فيها في المياه منذ ذلك الحين 970 00:59:20,832 --> 00:59:22,207 ‫كانت في تلك النافورة 971 00:59:22,290 --> 00:59:25,873 ‫-ماذا؟ ‫-في ضوء النهار المفاجئ 972 00:59:26,040 --> 00:59:27,373 ‫لكن لماذا؟ 973 00:59:28,165 --> 00:59:31,998 ‫ثقل التوقعات 974 00:59:32,332 --> 00:59:33,748 ‫تراجعت؟ 975 00:59:33,873 --> 00:59:36,957 ‫يبدأ الالم بالتبدد 976 00:59:37,332 --> 00:59:38,123 ‫فقدت اعصابك 977 00:59:38,207 --> 00:59:42,165 ‫بينما تجدين اتجاها جديدا 978 00:59:42,332 --> 00:59:47,998 ‫كنت اتكلم لأيام متتالية 979 00:59:48,123 --> 00:59:50,832 ‫لم يكن لدي زمرة الخرقاوات من نوع "ديبي توماس" 980 00:59:50,915 --> 00:59:52,582 ‫اللواتي يصحن "اقفزي وحسب" 981 00:59:53,457 --> 00:59:57,665 ‫جميع الكلمات التي نطقنا بها 982 00:59:57,915 --> 01:00:01,540 ‫جميع الاسطر التي زالت 983 01:00:01,748 --> 01:00:02,915 ‫وجدت مجموعة من الاصدقاء الجدد 984 01:00:02,998 --> 01:00:05,040 ‫الذين قالوا لي انه لا بأس الا اقفز 985 01:00:05,790 --> 01:00:06,790 ‫من؟ 986 01:00:10,415 --> 01:00:13,290 ‫"دوريتوس"، "هيث" بشكل اساسي 987 01:00:13,457 --> 01:00:17,248 ‫"دوريتوس" و"مونستر مانش"، لحم البقر 988 01:00:17,665 --> 01:00:23,665 ‫ألم نستغرق الوقت لقول كل شيء؟ 989 01:00:28,457 --> 01:00:32,582 ‫توقف، ارجوك، ارجوك 990 01:00:32,707 --> 01:00:34,790 ‫-"باراكالور"؟ ‫-اجل، "باراكالور" 991 01:00:34,873 --> 01:00:37,582 ‫-"باراكالور" ‫-"باراكالو" 992 01:00:37,790 --> 01:00:40,165 ‫"هيذر"، أيمكنك ترجمة كلامي؟ 993 01:00:40,248 --> 01:00:42,498 ‫هلا تقولين له اننا آسفات جدا 994 01:00:42,582 --> 01:00:45,457 ‫ولم نقصد تدنيس التماثيل 995 01:00:45,540 --> 01:00:46,748 ‫ما كنت لافعل ذلك ابدا 996 01:00:46,832 --> 01:00:52,540 ‫حقا، انا من كبار المعجبات بالتماثيل 997 01:00:55,332 --> 01:00:57,498 ‫وكنا متحمسات بشكل مفرط 998 01:00:57,582 --> 01:01:01,082 ‫لاننا ذاهبات الى حفلة لمشاهدة الشبان 999 01:01:01,540 --> 01:01:04,665 ‫لذا... كما انني اعتذر اذ تقيأت على حذائك 1000 01:01:04,790 --> 01:01:06,832 ‫هذا مقرف 1001 01:01:07,373 --> 01:01:16,498 ‫واجل، أيمكننا العودة لاحقا لتلقي عقاب مضاعف 1002 01:01:16,582 --> 01:01:19,748 ‫لكن الآن دعنا نذهب الى الحفلة؟ 1003 01:01:21,207 --> 01:01:23,665 {\an8}‫نتوسل اليك، ارجوك اطلق سراحنا 1004 01:01:23,748 --> 01:01:26,290 {\an8}‫صديقتي امرأة مجنونة 1005 01:01:26,832 --> 01:01:28,207 ‫اجل 1006 01:01:33,707 --> 01:01:39,415 ‫اقف على طرف نهر 1007 01:01:39,498 --> 01:01:40,665 ‫يا للهول 1008 01:01:40,748 --> 01:01:43,790 ‫-على طرف اي شيء ‫-انه من المعجبين 1009 01:01:43,873 --> 01:01:45,457 ‫انه من المعجبين بهم 1010 01:01:45,540 --> 01:01:47,040 ‫الا انه ليس طرف نهر، انه طرف... 1011 01:01:47,207 --> 01:01:48,873 ‫"رايتشل" اصمتي 1012 01:01:48,998 --> 01:01:50,373 ‫-الى الابد ‫-اصمتي 1013 01:01:52,165 --> 01:01:53,582 ‫اجلبن اذون الدخول للشخصيات الهامة 1014 01:01:53,707 --> 01:01:56,457 ‫سنلقاك حيث الاضواء 1015 01:01:56,582 --> 01:01:58,332 ‫قد نستفيد من هذا الامر، هل سنستفيد من الامر؟ 1016 01:01:58,457 --> 01:02:01,290 ‫سنفعل ذلك حتما، قد نستمتع حتى النهاية 1017 01:02:01,582 --> 01:02:02,998 ‫ابحثن عن سيارات اجرة، انها صفراء 1018 01:02:03,082 --> 01:02:05,040 ‫في الواقع، يحدد التطبيق 40 دقيقة في سيارة اجرة 1019 01:02:05,123 --> 01:02:05,790 ‫و20 في القطار 1020 01:02:05,873 --> 01:02:08,123 ‫-انت صاحبة شارة التوجيه ‫-نبدو بحالة مزرية 1021 01:02:08,207 --> 01:02:11,540 ‫لا، هيا، سنذهب الى الحفلة بشكل شبيه بما بدونا عليه 1022 01:02:11,623 --> 01:02:13,040 ‫حين خرجنا 1023 01:02:13,415 --> 01:02:14,957 ‫منصة؟ منصة؟ أتعلمين اية منصة؟ 1024 01:02:15,040 --> 01:02:17,082 ‫اكاد اجدها، اكاد اجدها، انتظري 1025 01:02:17,373 --> 01:02:22,165 ‫مع ان لا احد يفهم الامر. كنا نصدّ الفيضان 1026 01:02:22,248 --> 01:02:24,665 ‫نتعلم كيفية الرقص تحت المطر 1027 01:02:24,790 --> 01:02:26,707 ‫-دعيه، سوف يقلع، "زوي" ‫-نحتاج الى تذاكر "هيذ" 1028 01:02:26,790 --> 01:02:27,873 ‫"فانكولو" 1029 01:02:27,957 --> 01:02:29,207 ‫لم نكن بحاجة الى تذاكر لأجل ذلك 1030 01:02:29,748 --> 01:02:32,332 ‫انا متوترة ومتعرقة بعض الشيء 1031 01:02:36,040 --> 01:02:37,498 ‫هل فوتنا الكثير؟ 1032 01:02:37,623 --> 01:02:38,957 ‫هذا منوط بمدة الدعم 1033 01:02:43,457 --> 01:02:44,748 ‫هل والدتك فخورة؟ 1034 01:02:45,665 --> 01:02:47,290 ‫"ايليا"، صحيح؟ عذرا؟ 1035 01:02:48,873 --> 01:02:51,082 ‫لا بد انها كذلك، جدة فخورة 1036 01:02:51,165 --> 01:02:52,748 ‫لم تقابلها قط 1037 01:02:54,957 --> 01:02:58,082 ‫قطعت اية صلة وصل بينهما حين لم تحضر زفافنا قط 1038 01:03:01,123 --> 01:03:02,748 ‫يا للهول، "هيذ" 1039 01:03:03,707 --> 01:03:05,165 ‫التذاكر رجاء 1040 01:03:07,832 --> 01:03:09,623 ‫بهدوء وروية 1041 01:03:10,873 --> 01:03:12,457 ‫بهدوء وروية 1042 01:03:13,082 --> 01:03:17,248 ‫حانت ساعتك، لا تتأخري، مهلا 1043 01:03:22,457 --> 01:03:24,832 ‫تألقي 1044 01:03:25,082 --> 01:03:26,498 ‫-لننزل ‫-هيا، هيا، هيا 1045 01:03:26,623 --> 01:03:27,832 ‫دعيه يسطع 1046 01:03:27,957 --> 01:03:28,998 ‫هيا 1047 01:03:29,082 --> 01:03:31,790 ‫لا، يجدر بنا ذلك، يبذلون قصارى جهدهم 1048 01:03:38,040 --> 01:03:39,748 ‫انه في اعلى هذا التل وحسب 1049 01:03:41,040 --> 01:03:42,498 ‫انت واثقة بأنك بخير؟ 1050 01:03:42,832 --> 01:03:44,248 ‫هي بخير، بوسعها فعل ذلك 1051 01:03:44,373 --> 01:03:45,457 ‫بوسعي فعل ذلك 1052 01:03:45,540 --> 01:03:47,748 ‫لا تفكري في التل، فكري في الخطوة التالية 1053 01:03:47,873 --> 01:03:50,207 ‫-يروقني ذلك ‫-هيا، "رايتش" 1054 01:03:51,248 --> 01:03:55,123 ‫تحرزين تقدما الآن 1055 01:03:55,332 --> 01:03:58,998 ‫في حين لم يكن موجودا في الماضي 1056 01:03:59,123 --> 01:04:04,707 ‫ثم حصل كل شيء 1057 01:04:12,623 --> 01:04:13,665 ‫نقترب اكثر يا فتيات 1058 01:04:13,748 --> 01:04:16,248 ‫-مع ان لا احد يفهم الامر ‫-يخالجني شعور 1059 01:04:16,373 --> 01:04:18,457 ‫-بأننا كنا نصدّ الفيضان ‫-اشعر بتلك الدغدغة 1060 01:04:18,582 --> 01:04:21,748 ‫-نتعلم كيف نرقص تحت المطر مجددا ‫-اشعر بتلك... 1061 01:04:21,957 --> 01:04:24,165 ‫عذرا، انا فظيعة جدا في المشي 1062 01:04:24,415 --> 01:04:26,707 ‫لا تكوني غبية، خذي انفاسا خفيفة 1063 01:04:26,832 --> 01:04:30,040 ‫اجل، لا، لا بأس، قد نصل اثناء الاعادة 1064 01:04:30,165 --> 01:04:31,915 ‫سأهتم بـ"رايتش"، اسرعا كلتاكما 1065 01:04:31,998 --> 01:04:34,498 ‫احرصا على عدم رحيل اية حافلة مع الشبان فيها 1066 01:04:35,665 --> 01:04:37,123 ‫قولا لهم اننا آتيتان 1067 01:04:37,623 --> 01:04:39,123 ‫اذهبي، اذهبي، "كلير" 1068 01:04:39,248 --> 01:04:43,415 ‫اذهبا ايتها الفتاتان، تقومين بعمل رائع "زوي" 1069 01:04:45,540 --> 01:04:49,832 ‫لا، لا احد يفهم اننا كنا نصدّ... 1070 01:04:49,957 --> 01:04:51,290 ‫لا يمكنني السير والغناء 1071 01:04:56,665 --> 01:04:59,373 ‫هيا. سنفعل ذلك 1072 01:04:59,540 --> 01:05:00,957 ‫شكرا، ايتها المدربة 1073 01:05:01,915 --> 01:05:04,332 ‫ماذا؟ اذن لم تحضر وحسب؟ 1074 01:05:04,457 --> 01:05:05,665 ‫-هل مكتوب الى اليمين؟ ‫-زفافك؟ 1075 01:05:05,748 --> 01:05:06,957 ‫او الى اليسار؟ 1076 01:05:07,207 --> 01:05:08,957 ‫لا بد ان ابنتك ترغب في التعرف بها 1077 01:05:09,040 --> 01:05:12,373 ‫"زو"، لم نصبح جميعا كما ارادتنا امهاتنا ان نكون 1078 01:05:12,832 --> 01:05:16,207 ‫لا بد ان امك مسرورة لكون ابنتها اصبحت استاذة جامعة 1079 01:05:19,665 --> 01:05:24,415 ‫رأيت صورة لك، في جامعة، لا اتذكر اية واحدة 1080 01:05:24,498 --> 01:05:27,498 ‫"باث"، لا بد انها "باث" 1081 01:05:28,082 --> 01:05:31,665 ‫زوجي هو استاذ الجامعة وليس انا 1082 01:05:32,832 --> 01:05:35,040 ‫-وصلنا، مدخل الحفلة ‫-لنذهب 1083 01:05:35,123 --> 01:05:35,873 ‫هيا، هيا، هيا 1084 01:05:35,957 --> 01:05:37,915 ‫سنفعل هذا، يا فتيات 1085 01:05:51,998 --> 01:05:53,498 ‫لا 1086 01:05:56,248 --> 01:05:58,873 ‫حسنا اذن... 1087 01:06:00,457 --> 01:06:02,082 ‫الخبر السار هو انه لدينا اذون المرور هذه لكي... 1088 01:06:02,207 --> 01:06:04,415 ‫ربما، في الواقع، ما علينا فعله هو... 1089 01:06:04,540 --> 01:06:07,582 ‫كانت "رايتشل" تتكلم فعلا آنذاك 1090 01:06:07,707 --> 01:06:10,957 ‫اردت القول انهم قد يسمحون لنا بلقاء الشبان 1091 01:06:11,040 --> 01:06:14,332 ‫-ان اريناهم... ‫-لا بأس "زوي"، لسنا اولادك 1092 01:06:17,123 --> 01:06:19,248 ‫-أتخلنها فكرة جيدة او… ‫-عذرا؟ 1093 01:06:20,748 --> 01:06:22,457 ‫-يا للهول، شراب الكوكتيل هذا ‫-لا، "رايتشل" 1094 01:06:23,498 --> 01:06:24,248 ‫عذرا، ماذا؟ 1095 01:06:25,998 --> 01:06:27,832 ‫"زوي"، انت ام رائعة 1096 01:06:27,957 --> 01:06:29,332 ‫لكن لا داعي لتستمري في اثبات ذلك 1097 01:06:29,415 --> 01:06:31,623 ‫-مهلا، لا تفعلن هذا ‫-تبا ايتها الفتاتان 1098 01:06:31,707 --> 01:06:34,582 ‫-لست ملزمة بإثبات اي شيء ‫-توقفي 1099 01:06:34,707 --> 01:06:36,373 ‫ايتها الفتيات اظنها غلطتي 1100 01:06:36,457 --> 01:06:38,082 ‫لأن شراب الكوكتيل ذلك كان بمثابة وقود صاروخي 1101 01:06:38,165 --> 01:06:39,040 ‫كان مشبعا بالسكر 1102 01:06:39,123 --> 01:06:40,290 ‫أتخالينني احاول اثبات نفسي؟ 1103 01:06:40,373 --> 01:06:42,832 ‫لا اعلم ما تخالينه "زو"، لست ذكية الى هذا الحد 1104 01:06:42,957 --> 01:06:46,207 ‫توقفا، توقفا، يفترض بنا ان نتسلى 1105 01:06:46,332 --> 01:06:47,748 ‫اظننا منهكات فعلا 1106 01:06:47,873 --> 01:06:50,165 ‫كما قلت "اخترع الاشياء وحسب" 1107 01:06:50,248 --> 01:06:53,248 ‫يا للهول، آسفة جدا لانني لم احسن اختيار الكلمات 1108 01:06:53,332 --> 01:06:54,165 ‫هل لي بالقول 1109 01:06:54,248 --> 01:06:56,790 ‫-ترين، اعلم ما يحصل هنا ‫-احضرتنا الى هنا 1110 01:06:56,873 --> 01:06:58,290 ‫وأنا واقفة هنا الآن وأنا... 1111 01:06:58,540 --> 01:06:59,873 ‫لا اعلم لما هي ازعجت نفسها حتى 1112 01:06:59,998 --> 01:07:02,582 ‫اعلم لما طلبت منها القدوم، لانها تملك تطبيق سفر 1113 01:07:02,665 --> 01:07:03,623 ‫اليك عني "هيذر" 1114 01:07:03,707 --> 01:07:05,082 ‫اذهبا وحسب، كلتاكما 1115 01:07:05,165 --> 01:07:07,665 ‫ان كان هذا ما ستفعلانه، اذهبا وافعلاه في مكان آخر 1116 01:07:07,790 --> 01:07:10,165 ‫سأفعل ذلك، سأعود الى الفندق 1117 01:07:10,332 --> 01:07:11,123 ‫هل لي باستعارة تطبيقك؟ 1118 01:07:11,207 --> 01:07:13,457 ‫يا للهول، سألت لمَ لم نفعل هذا منذ وقت طويل 1119 01:07:13,582 --> 01:07:14,915 ‫لا، سألت ذلك بنفسك 1120 01:07:14,998 --> 01:07:16,582 ‫وقت مستقطع، وقت مستقطع 1121 01:07:16,707 --> 01:07:19,623 ‫-نعلم جميعا لمَ لم نفعل هذا منذ 25 عاما ‫-ارجوك لا 1122 01:07:19,707 --> 01:07:21,957 ‫قولي ذلك "زوي"، قولي ذلك 1123 01:07:27,832 --> 01:07:28,832 ‫ما كانت "ديبي" لترغب في هذا 1124 01:07:28,915 --> 01:07:32,582 ‫لا احد منا يعلم ما قد تريده "ديبي" لأنها ليست هنا 1125 01:07:39,415 --> 01:07:40,998 ‫هذه غلطتي 1126 01:07:44,123 --> 01:07:45,707 ‫ليست غلطة احد "رايتش" 1127 01:07:57,915 --> 01:07:59,623 ‫رافقتني الى المنزل 1128 01:08:01,415 --> 01:08:02,498 ‫"ديب"؟ 1129 01:08:05,373 --> 01:08:08,082 ‫طلبت منها مرافقتي الى المنزل 1130 01:08:08,957 --> 01:08:10,290 ‫أترافقينني الى تقاطع الطريق؟ 1131 01:08:15,623 --> 01:08:17,540 ‫لا يستغرق الامر سوى دقيقة يا فتاة 1132 01:08:17,665 --> 01:08:19,165 ‫هيا 1133 01:08:20,457 --> 01:08:21,997 ‫لتقعي في الحب 1134 01:08:22,247 --> 01:08:24,082 ‫لا يستغرق الامر سوى دقيقة يا فتاة 1135 01:08:24,165 --> 01:08:25,747 ‫لا يستغرق سوى دقيقة 1136 01:08:25,957 --> 01:08:28,040 ‫احبك كثيرا 1137 01:08:28,332 --> 01:08:32,332 ‫انه منعطف لخمس دقائق، لا تصابي بهوس شديد 1138 01:08:35,372 --> 01:08:39,122 ‫نحن مذهلات 1139 01:08:40,415 --> 01:08:43,997 ‫نحن مذهلات 1140 01:08:44,915 --> 01:08:48,497 ‫نحن مذهلات 1141 01:09:57,332 --> 01:10:00,832 ‫ضعي رأسك ازاء حياتي 1142 01:10:01,790 --> 01:10:05,165 ‫ماذا تسمعين؟ 1143 01:10:06,582 --> 01:10:10,498 ‫مليون كلمة تحاول صنع 1144 01:10:11,248 --> 01:10:14,248 ‫افضل اغنية حب للعام 1145 01:10:16,873 --> 01:10:20,290 ‫اغمضي عينيك لكن لا تنسي 1146 01:10:21,248 --> 01:10:24,790 ‫ما سمعته 1147 01:10:25,707 --> 01:10:29,873 ‫رجل يحاول ان يقول ثلاث كلمات 1148 01:10:30,540 --> 01:10:34,207 ‫الكلمات التي تثير خوفي 1149 01:10:36,582 --> 01:10:40,748 ‫مليون اغنية عاطفية لاحقا 1150 01:10:42,207 --> 01:10:48,415 ‫ها انا احاول ان اخبرك انني اكترث 1151 01:10:56,373 --> 01:10:57,957 ‫حين كنت في السادسة 1152 01:10:58,082 --> 01:11:01,248 ‫دعيت الى حفلة عيد ميلاد فتاة في صفي 1153 01:11:01,790 --> 01:11:03,707 ‫كان اسمها "ديبي توماس" 1154 01:11:04,832 --> 01:11:11,165 ‫منذ تلك اللحظة، كنا دوما نرقص وخلت دوما 1155 01:11:15,165 --> 01:11:19,165 ‫خلت دوما ان "ديبي" ستكون اشبينتي 1156 01:11:33,915 --> 01:11:35,123 ‫لماذا نفعل هذا؟ 1157 01:11:36,165 --> 01:11:38,873 ‫-لا داعي لان يكون شيئا ذكيا ‫-لا، اقصد 1158 01:11:40,082 --> 01:11:41,790 ‫لا يتعلق الامر بذلك "زو" 1159 01:11:42,207 --> 01:11:44,082 ‫اعلم اننا لا نجيد جميعا اختيار الكلام المناسب مثلك 1160 01:11:44,748 --> 01:11:46,123 ‫-لنقم فقط… ‫-تبا لك، "هيذر" 1161 01:11:46,207 --> 01:11:47,873 ‫لنفعل هذا فقط؟ 1162 01:11:49,498 --> 01:11:51,665 ‫هنا 1163 01:11:51,915 --> 01:11:53,915 ‫انه آخر مكان زرناه مع "ديب" 1164 01:11:55,040 --> 01:11:56,498 ‫اجل، نعلم 1165 01:11:58,082 --> 01:12:00,498 ‫في طريقك المختصرة المذهلة 1166 01:12:00,915 --> 01:12:03,040 ‫-لست التي تسببت بإخراجنا من الحافلة ‫-توقفا 1167 01:12:03,207 --> 01:12:04,873 ‫اين انتم ايها الشبان؟ 1168 01:12:08,498 --> 01:12:11,665 ‫آسفة "ديب"، هاك 1169 01:12:12,290 --> 01:12:14,748 ‫أتريدين ارسالها؟ لانني اقول لك... 1170 01:12:14,915 --> 01:12:17,957 ‫ها نحن ذا، "لاحظوا وجودي جميعا" 1171 01:12:18,040 --> 01:12:19,540 ‫هاك 1172 01:12:23,748 --> 01:12:27,457 ‫لم اقصد فعل ذلك، لكن... 1173 01:12:33,790 --> 01:12:35,248 ‫اعلى ايها الشبان 1174 01:12:36,207 --> 01:12:42,165 ‫اعيديني، اعيديني الى حيث كنت موجودا 1175 01:12:42,373 --> 01:12:47,915 ‫خبئي جميع حقائقي عبر النور الذي اراه 1176 01:12:48,082 --> 01:12:52,082 ‫بعد مليون اغنية عاطفية 1177 01:12:53,415 --> 01:13:00,457 ‫ها انا ذا احاول ان اخبرك انني اكترث 1178 01:13:00,998 --> 01:13:04,790 ‫بعد مليون اغنية عاطفية 1179 01:13:08,207 --> 01:13:12,915 ‫ها انا ذا 1180 01:14:23,707 --> 01:14:29,540 ‫اظن ان الوقت حان لكي اذعن 1181 01:14:31,290 --> 01:14:33,248 ‫اشعر ان الوقت حان 1182 01:14:34,915 --> 01:14:37,998 ‫عندي صورة لك بجانبي 1183 01:14:38,082 --> 01:14:42,582 ‫ما زالت علامة احمر شفاهك على كوب القهوة خاصتي 1184 01:14:43,540 --> 01:14:46,665 ‫اجل 1185 01:14:47,457 --> 01:14:50,332 ‫لدي قبضة من المشاعر الصرفة 1186 01:14:50,415 --> 01:14:53,165 ‫لدي رأس من الاحلام المبددة 1187 01:14:53,623 --> 01:14:58,290 ‫عليّ ترك كل شيء ورائي الآن 1188 01:14:59,998 --> 01:15:04,290 ‫مهما قلت، مهما فعلت، لم اقصد ذلك 1189 01:15:04,415 --> 01:15:06,873 ‫اريدك ان تعودي بشكل نهائي 1190 01:15:06,998 --> 01:15:12,165 ‫اريدك ان تعودي، اريدك ان تعودي بشكل نهائي 1191 01:15:12,540 --> 01:15:16,873 ‫حين اكون مخطئة، اخبريني بالاغنية وسأغنيها 1192 01:15:16,957 --> 01:15:19,123 ‫ستكون محقة ومفهومة 1193 01:15:19,248 --> 01:15:20,290 ‫اريدك ان تعودي 1194 01:15:20,790 --> 01:15:22,415 ‫-اريدك ان تعودي ‫-اريدك ان تعودي بشكل نهائي 1195 01:15:22,498 --> 01:15:25,248 ‫اريدك ان تعودي بشكل نهائي 1196 01:15:26,373 --> 01:15:30,373 ‫وسنكون معا 1197 01:15:32,540 --> 01:15:37,415 ‫سيدوم هذا الوقت الى الابد 1198 01:15:38,623 --> 01:15:43,165 ‫سنتشاجر وسنبقى الى الابد 1199 01:15:43,332 --> 01:15:46,457 ‫متكاملتان في حبنا 1200 01:15:46,582 --> 01:15:53,915 ‫لن نكون ابدا مكشوفتين من جديد 1201 01:15:56,707 --> 01:16:01,040 ‫مهما قلت، مهما فعلت، لم اقصد ذلك 1202 01:16:01,123 --> 01:16:03,415 ‫اريدك ان تعودي بشكل نهائي 1203 01:16:03,582 --> 01:16:06,498 ‫اريدك ان تعودي، اريدك ان تعودي 1204 01:16:06,623 --> 01:16:09,123 ‫اريدك ان تعودي بشكل نهائي 1205 01:16:09,248 --> 01:16:13,498 ‫حين اكون مخطئا، قولي لي الاغنية وسأغنيها 1206 01:16:13,623 --> 01:16:16,165 ‫ستكونين محقة ومفهومة 1207 01:16:16,290 --> 01:16:18,498 ‫اريدك ان تعودي، اريدك ان تعودي 1208 01:16:18,623 --> 01:16:21,540 ‫اريدك ان تعودي بشكل نهائي 1209 01:16:21,832 --> 01:16:25,957 ‫مهما قلت، مهما فعلت، لم اقصد ذلك 1210 01:16:26,040 --> 01:16:28,373 ‫اريدك ان تعودي بشكل نهائي وحسب 1211 01:16:28,457 --> 01:16:29,373 ‫اريدك ان تعودي 1212 01:16:30,040 --> 01:16:30,957 ‫اريدك ان تعودي 1213 01:16:31,082 --> 01:16:34,540 ‫اريدك ان تعودي بشكل نهائي 1214 01:16:41,415 --> 01:16:50,832 ‫اظن ان الوقت حان الآن لتعودي بشكل نهائي 1215 01:17:02,415 --> 01:17:03,623 ‫"فريد" 1216 01:17:04,373 --> 01:17:05,373 ‫مرحبا 1217 01:17:06,665 --> 01:17:08,373 ‫مهلا، كيف علمت انني سأعود باكرا؟ 1218 01:17:08,498 --> 01:17:10,207 ‫بعثت لي برسالة نصية، ايتها الغبية 1219 01:17:10,332 --> 01:17:12,665 ‫حقا؟ يا للهول، لا بد انني كنت اكثر ثمالة مما خلت 1220 01:17:12,790 --> 01:17:15,623 ‫"جيف"، كان فشلا ذريعا، لا يمكنك تخيل ذلك 1221 01:17:15,748 --> 01:17:18,415 ‫هلا تمانعين ان... من فضلك 1222 01:17:24,582 --> 01:17:30,415 ‫مهما قلت، مهما فعلت، لم اقصد ذلك، اريد فقط 1223 01:17:30,498 --> 01:17:31,998 ‫"جيف" ماذا تفعل؟ 1224 01:17:32,457 --> 01:17:36,998 ‫ضعي رأسك ازاء حياتي، ماذا تسمعين؟ 1225 01:17:37,415 --> 01:17:39,665 ‫مليون كلمة تحاول ان... 1226 01:17:39,748 --> 01:17:40,540 ‫يا للهول "جيف"، توقف 1227 01:17:40,623 --> 01:17:43,207 ‫كل ما افعله كل ليلة هو الصلاة والتأمل 1228 01:17:43,290 --> 01:17:44,207 ‫"جيف"، اعطني هذه 1229 01:17:44,290 --> 01:17:45,707 ‫عزيزتي، انا هنا مجددا 1230 01:17:45,790 --> 01:17:47,998 ‫-كم واحدة من هذه لديك؟ ‫-نحو ثلاثين 1231 01:17:48,082 --> 01:17:48,415 ‫ثلاثي...؟ 1232 01:17:48,498 --> 01:17:50,123 ‫لديهم البوم اغنيات قديمة مثير للاعجاب بصراحة 1233 01:17:50,207 --> 01:17:52,207 ‫اجل اعلم ذلك، حاولت ان اخبرك 1234 01:17:52,332 --> 01:17:54,915 ‫تساءلت دوما لمَ لم ترغبي في الزواج 1235 01:17:56,415 --> 01:18:00,498 ‫على مر الاعوام، الوقت غير مناسب، توفير المال 1236 01:18:01,248 --> 01:18:02,832 ‫شراء عربة مقطورة بدلا من ذلك 1237 01:18:03,582 --> 01:18:06,248 ‫وعلمت دوما انها لم تكن اسبابا حقيقية 1238 01:18:07,582 --> 01:18:10,415 ‫وتصابين بالهلع بعض الشيء "رايتش"، بصراحة 1239 01:18:11,707 --> 01:18:13,165 ‫في ظلام الليل 1240 01:18:13,457 --> 01:18:18,248 ‫وتبدئين بالمشاركة في مباريات حول فرق قديمة 1241 01:18:19,373 --> 01:18:21,123 ‫تبحثين عن اصدقاء قدامى 1242 01:18:22,415 --> 01:18:25,582 ‫اعمل في مجال النقل "رايتش" 1243 01:18:26,623 --> 01:18:30,748 ‫ان كنت لا تريدين المضي قدما، تذهبين نحو الخلف 1244 01:18:35,873 --> 01:18:36,998 ‫"جيف" 1245 01:18:40,207 --> 01:18:43,540 ‫كانت حياتي بمثابة ثمانية على عشرة 1246 01:18:43,623 --> 01:18:46,790 ‫وبشكل عام هذا رائع بالفعل 1247 01:18:46,957 --> 01:18:50,165 ‫ان كنت في المدرسة، هذه علامة جيدة 1248 01:18:52,457 --> 01:18:56,582 ‫لكن ليس ان كنت تعلم ان الرقمين الآخرين موجودان 1249 01:18:58,373 --> 01:18:59,748 ‫اين هما؟ 1250 01:19:04,707 --> 01:19:09,832 ‫مع الفتيات، ومن اكون معهما او من كنت عليه 1251 01:19:10,790 --> 01:19:12,665 ‫وفتاة تدعى "ديبي" 1252 01:19:14,498 --> 01:19:15,498 ‫حسنا 1253 01:19:19,415 --> 01:19:20,832 ‫انا سعيد لأجلك 1254 01:19:22,915 --> 01:19:23,915 ‫لكن... 1255 01:19:27,915 --> 01:19:31,665 ‫هذا كل شيء، هذا كل ما لدي 1256 01:19:33,290 --> 01:19:34,832 ‫هذا الحد الأقصى من "جيف" 1257 01:19:36,498 --> 01:19:42,582 ‫لا ارتفع بشكل اعلى، لكن بوسعي ان اعدك بشيء الآن 1258 01:19:44,373 --> 01:19:48,207 ‫اقسم الآن الا اطلب يدك مجددا ابدا 1259 01:19:48,498 --> 01:19:50,498 ‫تعال، تعال الى هنا "جيف" 1260 01:19:52,582 --> 01:19:56,498 ‫من يحتاج الى الزواج؟ انها مؤسسة قديمة الطراز 1261 01:19:56,623 --> 01:19:58,457 ‫بأية حال، ابتلع "فريد" الخاتم 1262 01:19:58,582 --> 01:19:59,665 ‫ولم يخرج من الطرف الآخر بعد 1263 01:19:59,748 --> 01:20:01,707 ‫لن احاول اخراجه 1264 01:20:16,582 --> 01:20:20,332 ‫خادمات لكي الالبسة 1265 01:20:22,998 --> 01:20:25,665 ‫ها هي، عادت من القارة 1266 01:20:25,748 --> 01:20:27,998 ‫بعد أن تركتني هنا، وسط عجزي 1267 01:20:28,415 --> 01:20:30,915 ‫كنت تفكرين في هذه الجملة منذ بعض الوقت، صحيح؟ 1268 01:20:32,457 --> 01:20:33,373 ‫تعالي الى هنا 1269 01:20:39,998 --> 01:20:41,582 ‫مرحبا امي 1270 01:20:44,915 --> 01:20:46,540 ‫-وداعا امي ‫-وداعا 1271 01:20:55,165 --> 01:20:56,707 ‫حسنا، اسمعوني وقع الطبول رجاء 1272 01:20:56,790 --> 01:20:58,165 ‫الفائز في مسابقة هذا الاسبوع 1273 01:20:58,248 --> 01:21:00,332 ‫اذن دخول للعائلة الى عالم "ووترسبلاش" 1274 01:21:00,415 --> 01:21:01,415 ‫في "روتنستال" 1275 01:21:01,498 --> 01:21:04,165 ‫هل بدأت بالصراخ "كولن شيلوك"؟ 1276 01:21:04,248 --> 01:21:09,748 ‫من هذا الذي يرتدي وشاح "أرسينال"؟ اخرجوه 1277 01:21:10,707 --> 01:21:13,332 ‫انظروا، يفترض بي وضع غطاء على كوبي 1278 01:21:13,415 --> 01:21:15,123 ‫في حال حرقتكم، لكنني قلت في نفسي 1279 01:21:15,207 --> 01:21:19,123 ‫"انتم في المستشفى اصلا فمن يكترث؟" 1280 01:21:19,915 --> 01:21:21,165 ‫انظروا الى هذه 1281 01:21:21,290 --> 01:21:24,165 ‫ستكونين جاهزة للهرب قريبا، ما كل هذا؟ 1282 01:21:25,207 --> 01:21:26,373 ‫"رايتشل" 1283 01:21:31,457 --> 01:21:33,790 ‫"مايزي"، تعالي الى هنا 1284 01:21:49,123 --> 01:21:51,248 ‫رسالة من امي: احتاجك نهار السبت للتبضع 1285 01:21:59,748 --> 01:22:01,415 ‫مبنى الكلية؟ 1286 01:22:02,123 --> 01:22:04,123 ‫هل من احد يريد التسجيل اليوم؟ 1287 01:22:04,207 --> 01:22:05,582 ‫اجل 1288 01:22:06,623 --> 01:22:10,748 ‫دراسات كلاسيكية، "زوي كلايمور"، بالواء والياء 1289 01:22:21,498 --> 01:22:22,665 ‫"كيرستي" 1290 01:22:22,832 --> 01:22:25,207 ‫اقفزي وحسب، هكذا يبدأ الأمر 1291 01:22:25,290 --> 01:22:27,915 ‫لا تفكري في التل، فكري في الخطوة الاولى 1292 01:22:29,373 --> 01:22:30,415 ‫هيا 1293 01:22:37,457 --> 01:22:38,665 ‫رائع 1294 01:22:56,582 --> 01:22:59,457 ‫اعلم انها ليست "ميلانو" 1295 01:22:59,623 --> 01:23:02,915 ‫لكن اثبتي نفسك هنا وسأصحبك الى "ايطاليا" 1296 01:23:03,373 --> 01:23:07,165 ‫لكن استعدي، بعض اولئك الشبان يتسمون بالصلابة 1297 01:23:08,957 --> 01:23:10,207 ‫جنيهان 1298 01:23:10,332 --> 01:23:11,332 ‫ثلاثة 1299 01:23:11,540 --> 01:23:13,248 ‫-اثنان ‫-ثلاثة 1300 01:23:17,082 --> 01:23:19,665 ‫حسنا، اثنان 1301 01:23:23,998 --> 01:23:27,248 ‫وهكذا نساوم 1302 01:23:28,582 --> 01:23:29,873 ‫أليس كذلك امي؟ 1303 01:23:51,832 --> 01:23:54,248 ‫"رايتش"، انهكتني اخيرا 1304 01:23:55,165 --> 01:23:57,957 ‫لو انك قلت لي وحسب انك اردت الزواج 1305 01:23:57,998 --> 01:23:59,998 ‫كنت طلبت منك ذلك قبل الآن على الارجح 1306 01:24:02,665 --> 01:24:05,540 ‫حسنا، ليبتسم الجميع، ابتسامة كبرى 1307 01:24:05,665 --> 01:24:08,540 ‫تبدون رائعين 1308 01:24:10,248 --> 01:24:12,832 ‫حسنا، والآن صورة مع اخيك فقط 1309 01:24:12,957 --> 01:24:13,957 ‫لا، "راين" 1310 01:24:19,457 --> 01:24:21,873 ‫حري بنا فعل هذا قبل ان يموت الكلب ويفسد الامر 1311 01:24:21,957 --> 01:24:24,498 ‫هيا "جيف"، ارجوك 1312 01:24:24,707 --> 01:24:27,540 ‫قبل ان ندخل، هل لنا بصورة مع الاشبينات؟ 1313 01:24:27,665 --> 01:24:30,207 ‫-يعبث، ما من اشبينات ‫-هذا جلي 1314 01:24:30,332 --> 01:24:32,998 ‫لكن هناك اشبينات، أليس كذلك "رايتش"؟ 1315 01:24:33,998 --> 01:24:35,165 ‫هناك دوما اشبينات 1316 01:24:36,165 --> 01:24:39,373 ‫هل هذا جواب بالقبول؟ أتخالانها تريدنا؟ 1317 01:24:39,915 --> 01:24:42,582 ‫آمل ذلك حتما، انفقت 8 جنيهات على هذه 1318 01:24:42,790 --> 01:24:45,457 ‫هذا مذهل "هيذ"، ما تفعلينه 1319 01:24:45,832 --> 01:24:47,998 ‫لا بد ان ابنتك فخورة جدا بك 1320 01:24:48,332 --> 01:24:52,790 ‫لا تعظمي شأنها، كل ما تفعله هو تعديل الملابس وحسب 1321 01:24:52,915 --> 01:24:54,748 ‫اجل وفي حالتك 1322 01:24:56,332 --> 01:24:57,665 ‫قوليها 1323 01:24:59,457 --> 01:25:01,832 ‫بعض التعديلات المكثفة حتما 1324 01:25:02,748 --> 01:25:03,998 ‫شكرا 1325 01:25:04,498 --> 01:25:05,582 ‫ان كنت لا تقبلين ان اسخر منك 1326 01:25:05,665 --> 01:25:07,248 ‫اذن لا يمكنني استعمال احدى النكتات الـ3 آلاف 1327 01:25:07,332 --> 01:25:08,790 ‫عن المثليات التي كنت اعدها 1328 01:25:08,873 --> 01:25:09,707 ‫"كلير" 1329 01:25:10,165 --> 01:25:13,373 ‫-سأذهب، لا احتمل التشويق ‫-تابعوا، تابعوا 1330 01:25:13,540 --> 01:25:14,957 ‫اسرعوا 1331 01:25:16,332 --> 01:25:17,998 ‫يا لك من كاذب "جيف تومكينز" 1332 01:25:18,123 --> 01:25:19,415 ‫أليس لديك ما تقوله دفاعا عن نفسك؟ 1333 01:25:19,540 --> 01:25:20,832 ‫"عواء" 1334 01:25:21,123 --> 01:25:22,998 ‫-غيرنا ملابسنا في المتاجر ‫-حسنا، اتصل بي "جيف" 1335 01:25:23,207 --> 01:25:25,998 ‫غيرت ملابسي في الخزانة وكان الامر مذهلا 1336 01:25:26,373 --> 01:25:28,082 ‫وان كنتن مستعدات، سنلتقي في متجر "كلير" 1337 01:25:28,207 --> 01:25:30,123 ‫حسنا، اتصلت بنا، كان "جيف" قد اتصل بها 1338 01:25:30,248 --> 01:25:31,332 ‫يا للهول 1339 01:25:31,415 --> 01:25:32,415 ‫لا، لا، لا، لا 1340 01:25:32,540 --> 01:25:33,582 ‫لا تبكي، تبرجك 1341 01:25:33,665 --> 01:25:35,582 ‫اعلم، كلفني 60 جنيها ايضا لذا... 1342 01:25:35,665 --> 01:25:37,623 ‫-تبدين فاتنة ‫-وحاجباك مذهلان 1343 01:25:37,707 --> 01:25:39,165 ‫-ادخلن، لا، ادخلن امامي ‫-لا، لا، انت 1344 01:25:39,290 --> 01:25:40,207 ‫-لا، ادخلي اولا ‫-لا، ادخلن اولا 1345 01:25:40,290 --> 01:25:41,165 ‫اجل، اجل، اجل 1346 01:25:47,415 --> 01:25:50,998 ‫نحن على علاقة منذ وقت طويل جدا 1347 01:25:51,832 --> 01:25:54,123 ‫كانت لنا خلافاتنا الفنية 1348 01:25:55,457 --> 01:25:57,332 ‫لكننا الآن اقوى من اي وقت سابق 1349 01:25:58,540 --> 01:26:01,832 ‫هذا ليس زواجا "رايتش" 1350 01:26:03,665 --> 01:26:04,623 ‫انها عودة 1351 01:26:13,498 --> 01:26:14,582 ‫اذن... 1352 01:26:23,790 --> 01:26:24,915 ‫سأهتم بالامر 1353 01:26:32,165 --> 01:26:35,165 ‫تحل بالصبر قليلا 1354 01:26:37,915 --> 01:26:42,290 ‫ما زلت اتألم من حب خسرته 1355 01:26:43,123 --> 01:26:46,540 ‫اشعر بسخطك 1356 01:26:47,790 --> 01:26:51,498 ‫في اية لحظة كل ذلك الالم سيتوقف 1357 01:26:53,415 --> 01:27:00,165 ‫ضمني بقوة بين ذراعيك الليلة 1358 01:27:00,582 --> 01:27:04,498 ‫-لا تقس كثيرا على مشاعري ‫-تقس كثيرا على مشاعري 1359 01:27:04,915 --> 01:27:07,290 ‫كنت واثقة انك تعرفها 1360 01:27:07,790 --> 01:27:11,582 ‫لأنني... 1361 01:27:12,457 --> 01:27:16,248 ‫احتاج الى وقت 1362 01:27:16,832 --> 01:27:20,165 ‫قلبي خدر، لا مشاعر فيه 1363 01:27:20,373 --> 01:27:22,957 ‫لذا بينما ما زلت اشفى 1364 01:27:23,332 --> 01:27:27,290 ‫حاول وحسب 1365 01:27:27,748 --> 01:27:31,790 ‫ان تتحلى بالصبر قليلا 1366 01:27:37,332 --> 01:27:39,332 ‫اجل 1367 01:27:54,207 --> 01:27:58,457 ‫لانني... 1368 01:27:59,498 --> 01:28:03,998 ‫احتاج الى الوقت 1369 01:28:04,207 --> 01:28:07,332 ‫قلبي خدر، لا مشاعر فيه 1370 01:28:07,498 --> 01:28:09,998 ‫لذا بينما اشفى 1371 01:28:10,207 --> 01:28:14,582 ‫حاول ان... 1372 01:28:17,207 --> 01:28:18,457 ‫لا، لا، لا 1373 01:28:18,582 --> 01:28:19,790 ‫لكن المطعم من هنا عزيزي 1374 01:28:19,915 --> 01:28:21,832 ‫"رايتش"، جاريني وحسب، هيا 1375 01:28:21,915 --> 01:28:24,207 ‫ماذا... ماذا يجري؟ 1376 01:28:25,665 --> 01:28:28,082 ‫-هيا ‫-توقف 1377 01:28:28,332 --> 01:28:30,582 ‫ماذا يجري "جيف"؟ 1378 01:28:30,957 --> 01:28:31,873 ‫انا ممرضة مسؤولة 1379 01:28:31,957 --> 01:28:33,498 ‫تعلم انني لا احتمل الا اكون مسيطرة على الوضع 1380 01:28:33,582 --> 01:28:35,457 ‫علينا اخذ طريق مختصرة كبرى 1381 01:28:37,457 --> 01:28:39,290 ‫اعزائي 1382 01:28:39,832 --> 01:28:44,373 ‫نحن مجتمعون هنا اليوم لتبادل الخاتمين 1383 01:28:44,748 --> 01:28:45,915 ‫هيا "جيف" 1384 01:28:47,332 --> 01:28:48,707 ‫ماذا؟ 1385 01:28:51,957 --> 01:28:53,707 ‫هو... 1386 01:28:55,957 --> 01:29:01,415 ‫اذن لا تذكرن على الارجح لكننا حين حضرنا تلك الحفلة 1387 01:29:01,540 --> 01:29:06,915 ‫ابتاعت لنا "ديبي" اساور 1388 01:29:07,123 --> 01:29:11,332 ‫وقد احتفظت بسواري في الاعوام الـ25 الفائتة 1389 01:29:11,915 --> 01:29:13,498 ‫احتفظت بسوارك؟ 1390 01:29:13,998 --> 01:29:16,832 ‫ايتها الفتيات، احتفظت بسوارها 1391 01:29:17,707 --> 01:29:18,957 ‫اخرجوا الاساور 1392 01:29:20,082 --> 01:29:22,123 ‫لتتلامس، عليها ان تكون متلامسة 1393 01:29:23,498 --> 01:29:24,832 ‫الوضعية؟ 1394 01:29:30,915 --> 01:29:33,582 ‫لن نفقد الاتصال بيننا ابدا، هذا ما قلناه هنا 1395 01:29:33,998 --> 01:29:36,332 ‫-قلنا امورا كثيرة هنا ‫-اجل 1396 01:29:36,998 --> 01:29:38,207 ‫"رايتش" 1397 01:29:40,248 --> 01:29:41,540 ‫هذه المرة، اجل؟ 1398 01:29:56,707 --> 01:30:03,707 ‫تضيء السماوات فوقي 1399 01:30:07,207 --> 01:30:16,707 ‫نجمة ساطعة جدا بحيث تعمي بصري، اجل، اجل 1400 01:30:17,165 --> 01:30:20,082 ‫قابل للتحلل الأحيائي بالكامل وآمن للأبقار 1401 01:30:20,373 --> 01:30:21,873 ‫آمن للأبقار؟ 1402 01:30:21,998 --> 01:30:25,290 ‫غالبا ما تعلق حوافرها فيه حين يطلقونها 1403 01:30:25,957 --> 01:30:28,457 ‫لا، ذلك في حال اكلتها الابقار 1404 01:30:28,582 --> 01:30:31,207 ‫-اعلم ‫-تعلم 1405 01:30:35,665 --> 01:30:37,332 ‫كيف تهجئين "مطهر" 1406 01:30:37,457 --> 01:30:41,373 ‫اجل، انت وانا بوسعنا الركوب على نجمة 1407 01:30:41,540 --> 01:30:48,207 ‫ان بقيت معي يا فتاة، بوسعنا ان نحكم العالم 1408 01:30:48,457 --> 01:30:49,207 ‫اجل، انت وأنا... 1409 01:30:49,290 --> 01:30:51,290 ‫يبدو انك كنت تعلمين ما تريدين كتابته 1410 01:30:51,790 --> 01:30:53,540 ‫-عرفت ذلك دوما على الارجح ‫-ان بقيت بجانبي 1411 01:30:53,623 --> 01:30:55,123 ‫لم اجرؤ قط على قول ذلك 1412 01:30:55,290 --> 01:31:00,165 ‫بوسعنا ان نحكم العالم 1413 01:31:00,957 --> 01:31:02,165 ‫"رايتش"؟ 1414 01:31:15,415 --> 01:31:21,665 ‫جميع النجوم ستسطع الليلة، تضيء السماء الليلة 1415 01:31:21,915 --> 01:31:23,373 ‫لاجلك 1416 01:31:23,707 --> 01:31:25,915 ‫-لنذهب ‫-لاجلك 1417 01:31:47,457 --> 01:31:50,707 ‫لعلمك وحسب، قاومت الدفع لوشم اسمك في اي مكان 1418 01:31:50,790 --> 01:31:51,998 ‫وفرت عليك ذلك 1419 01:31:57,832 --> 01:31:58,873 ‫هيا 1420 01:32:02,082 --> 01:32:08,415 ‫جميع النجوم تسطع الليلة، تضيء السماء الليلة 1421 01:32:08,665 --> 01:32:12,832 ‫لاجلك، لاجلك 1422 01:32:12,957 --> 01:32:19,373 ‫جميع النجوم تسطع الليلة، تضيء السماء الليلة 1423 01:32:19,582 --> 01:32:24,915 ‫لاجلك، لاجلك 1424 01:32:29,540 --> 01:32:33,998 ‫انت وأنا، بوسعنا الركوب على نجم 1425 01:32:43,665 --> 01:32:46,623 ‫يا للهول، فكرة من كانت؟ 1426 01:32:51,373 --> 01:32:53,290 ‫قطعنا شوطا كبيرا 1427 01:32:53,873 --> 01:32:57,707 ‫لكننا غير واثقين اين كنا 1428 01:33:00,998 --> 01:33:02,832 ‫عرفنا النجاح 1429 01:33:03,290 --> 01:33:05,415 ‫عشنا اوقات سعيدة 1430 01:33:09,332 --> 01:33:10,998 ‫لكن تذكري هذا 1431 01:33:12,873 --> 01:33:18,665 ‫اختبرنا مسار الحياة هذا لوقت طويل جدا 1432 01:33:19,623 --> 01:33:23,540 ‫اشعر كأنني سرت الف ميل 1433 01:33:24,540 --> 01:33:28,957 ‫احيانا نتنزه يدا بيد بكل حب 1434 01:33:29,457 --> 01:33:32,207 ‫فعل الجميع ذلك 1435 01:33:32,290 --> 01:33:38,707 ‫بينما افكر في الخطر، سأتشبث الامل 1436 01:33:39,082 --> 01:33:42,248 ‫وكنت اعلم انه بوسعي النجاح 1437 01:33:42,373 --> 01:33:48,790 ‫حين عرفت الحدود، نظرت الى الغيوم ورأيت 1438 01:33:49,165 --> 01:33:52,248 ‫وجهي في ضوء القمر 1439 01:33:52,873 --> 01:33:56,457 ‫آنذاك ادركت مدى غبائي 1440 01:33:57,207 --> 01:34:02,207 ‫لمجرد انني انظر عاليا جدا، لا داعي لان تراني 1441 01:34:02,790 --> 01:34:06,582 ‫لم يكن سهل عليّ ايجاد النعيم لكن مع ذلك 1442 01:34:06,790 --> 01:34:11,873 ‫هناك طريق تجري في الجانب الآخر من هذا التل 1443 01:34:11,998 --> 01:34:14,207 ‫لا تنسي 1444 01:34:14,290 --> 01:34:16,957 ‫-ابدا من اين اتيت ‫-ابتعد عن الطريق 1445 01:34:17,082 --> 01:34:18,998 ‫لا تتظاهري 1446 01:34:19,165 --> 01:34:21,498 ‫ابدا ان كل شيء حقيقي 1447 01:34:21,832 --> 01:34:23,957 ‫ذات يوم 1448 01:34:24,082 --> 01:34:26,207 ‫سيكون كل هذا حلم شخص آخر 1449 01:34:26,290 --> 01:34:28,707 ‫حسنا، اعزائي 1450 01:34:28,832 --> 01:34:31,540 ‫سيكون هذا حلم شخص آخر 1451 01:34:36,665 --> 01:34:38,415 ‫قطعنا شوطا كبيرا 1452 01:34:38,873 --> 01:34:41,165 ‫وسعينا الى الاعالي 1453 01:34:41,373 --> 01:34:46,332 ‫وواجهنا كل يوم وليلة بشكل مباشر 1454 01:34:46,415 --> 01:34:47,748 ‫وقطعنا شوطا كبيرا 1455 01:34:47,832 --> 01:34:50,998 ‫-اليوم قد يكون... ‫-وسعينا الى الاعالي 1456 01:34:51,248 --> 01:34:56,123 ‫اعظم يوم في حياتنا 1457 01:34:56,248 --> 01:34:57,373 ‫وما زلنا صغارا جدا 1458 01:34:57,457 --> 01:34:58,582 ‫اليوم قد يكون... 1459 01:34:58,665 --> 01:35:01,457 ‫ونتأمل بالمزيد 1460 01:35:01,540 --> 01:35:09,123 ‫اعظم يوم في حياتنا 1461 01:35:11,373 --> 01:35:15,957 ‫لا تنسي ابدا من اين اتيت 1462 01:35:16,248 --> 01:35:20,957 ‫لا تتظاهري ابدا ان كل شيء حقيقي 1463 01:35:21,165 --> 01:35:27,332 ‫ذات يوم قريبا، سيكون كل هذا حلم شخص آخر 1464 01:35:38,498 --> 01:35:40,582 ‫ابدا 1465 01:35:40,915 --> 01:35:43,290 ‫لا تنسي ابدا 1466 01:35:43,415 --> 01:35:45,498 ‫ابدا 1467 01:35:45,623 --> 01:35:47,998 ‫ابدا، ابدا 1468 01:35:48,207 --> 01:35:54,748 ‫ذات يوم سيكون كل هذا حلم شخص آخر 1469 01:35:55,123 --> 01:35:58,457 ‫سيكون هذا حلم شخص آخر 1470 01:36:00,123 --> 01:36:03,123 ‫يا للهول، جميعنا مذهلات 1471 01:36:12,207 --> 01:36:16,998 {\an8}‫لا تنسي ابدا من اين اتيت 1472 01:36:17,165 --> 01:36:21,957 {\an8}‫لا تتظاهري ابدا ان كل هذا حقيقي 1473 01:36:22,082 --> 01:36:28,498 {\an8}‫ذات يوم قريبا، سيكون كل هذا حلم شخص آخر 1474 01:36:39,373 --> 01:36:44,332 {\an8}‫لا تنسي ابدا من اين اتيت 1475 01:36:44,415 --> 01:36:49,123 {\an8}‫لا تتظاهري ابدا ان كل هذا حقيقي 1476 01:36:49,248 --> 01:36:57,373 {\an8}‫ذات يوم، سيكون كل هذا حلم شخص آخر 1477 01:37:24,582 --> 01:37:31,582 ‫اليوم قد يكون اعظم يوم في حياتنا 1478 01:37:32,373 --> 01:37:38,748 ‫قبل انتهاء كل شيء، قبل ان ينفد منا الوقت 1479 01:37:39,165 --> 01:37:41,373 ‫ابقي قريبة مني 1480 01:37:42,957 --> 01:37:45,623 ‫ابقي قريبة مني 1481 01:37:45,998 --> 01:37:50,373 ‫شاهدوا العالم يمتلئ بالحياة الليلة 1482 01:37:50,623 --> 01:37:53,248 ‫ابقي قريبة مني 1483 01:37:54,415 --> 01:37:59,207 ‫سلطّوا الضوء على اعظم يوم في حياتنا 1484 01:37:59,332 --> 01:38:01,998 ‫ابتهجي 1485 01:38:02,123 --> 01:38:07,165 ‫سلطّوا الضوء على اعظم يوم في حياتنا 1486 01:38:07,248 --> 01:38:10,540 ‫ابتهجي 1487 01:38:11,373 --> 01:38:17,957 ‫الليلة، قد تكون اروع ليلة في حياتنا 1488 01:38:18,957 --> 01:38:25,165 ‫لنصنع بداية جديدة، المستقبل لنا لنجده 1489 01:38:25,623 --> 01:38:32,915 ‫أترين ذلك؟ أترين ذلك في عينيّ؟ 1490 01:38:33,332 --> 01:38:36,998 ‫أتشعرين بذلك؟ أتشعرين بذلك؟ 1491 01:38:37,248 --> 01:38:46,832 ‫أيمكنك ان تغمريه بذراعيك الليلة؟ 1492 01:38:49,457 --> 01:38:55,165 ‫الليلة، الليلة 1493 01:38:56,957 --> 01:39:01,582 ‫سلطّوا الضوء على اعظم يوم في حياتنا 1494 01:39:01,665 --> 01:39:04,707 ‫ابتهجي 1495 01:39:04,790 --> 01:39:09,540 ‫سلطّوا الضوء على اعظم يوم في حياتنا 1496 01:39:09,623 --> 01:39:14,332 ‫ابتهجي 1497 01:39:14,457 --> 01:39:18,123 ‫والعالم يمتلئ بالحياة 1498 01:39:18,207 --> 01:39:21,998 ‫والعالم يمتلئ بالحياة 1499 01:39:22,165 --> 01:39:26,998 ‫والعالم يمتلئ بالحياة 1500 01:39:28,373 --> 01:39:31,082 ‫ابقي قريبة مني 1501 01:39:31,457 --> 01:39:34,998 ‫ابقي قريبة مني 1502 01:39:35,373 --> 01:39:39,498 ‫شاهدوا العالم يمتلئ بالحياة الليلة 1503 01:39:40,082 --> 01:39:42,332 ‫ابقي قريبة مني ‫ 132596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.