Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,456 --> 00:00:57,600
Hey und kommen die Ladies
2
00:01:28,064 --> 00:01:28,576
Soldaten
3
00:01:35,488 --> 00:01:36,256
12
4
00:01:36,512 --> 00:01:38,048
123
5
00:03:13,792 --> 00:03:19,936
Feierabend und wenn das Ding nicht sofort wieder an seinem Platz kommt dann gibt's
6
00:03:47,072 --> 00:03:48,096
Von W
7
00:04:03,968 --> 00:04:08,832
Übrigens wir wollen morgen nach West-Berlin wir brauchen noch einen pl
8
00:04:09,856 --> 00:04:11,904
Da sind dann die anderen aber natürlich mit dabei
9
00:04:14,720 --> 00:04:15,488
Ja Mama
10
00:04:18,047 --> 00:04:19,839
Aber wir können uns dann ja absagen
11
00:05:51,231 --> 00:05:51,999
Applaus
12
00:05:52,511 --> 00:05:53,279
Hi meine
13
00:05:54,047 --> 00:05:54,815
Wir fahren an Land
14
00:06:08,127 --> 00:06:11,199
Auf dem Festplatz
15
00:07:25,695 --> 00:07:26,719
Noch lauter
16
00:08:18,431 --> 00:08:24,575
Setze man sieht sich
17
00:10:23,359 --> 00:10:24,383
Mach das Tor auf
18
00:10:29,247 --> 00:10:31,039
Eisenauer Brand
19
00:10:36,671 --> 00:10:42,559
Mach das Tor auf ja und was noch
20
00:10:55,615 --> 00:10:56,127
Unmittel
21
00:10:56,895 --> 00:11:03,039
5000 Mark gegeben wer ist der Geschädigte
22
00:11:09,695 --> 00:11:10,975
Die gesamte Bevölkerung nehmen
23
00:11:34,783 --> 00:11:36,319
Waren sie einverstanden
24
00:11:36,831 --> 00:11:37,855
Mit einem
25
00:11:38,111 --> 00:11:39,391
Wer hat den Schaden
26
00:11:45,023 --> 00:11:49,887
Ist das jetzt so schwer zu beantworten
27
00:12:07,039 --> 00:12:08,319
In ihrer Gruppe
28
00:12:08,831 --> 00:12:09,855
Schaden anrichten
29
00:12:10,367 --> 00:12:11,903
Mach was Größeres machen
30
00:12:23,935 --> 00:12:30,079
Ausschalten
31
00:12:30,335 --> 00:12:35,967
Waschke war zu dem Zeitpunkt
32
00:12:41,599 --> 00:12:42,367
Es gab
33
00:12:54,143 --> 00:12:56,191
Na dann schauen wir mal
34
00:13:14,111 --> 00:13:15,647
Unterschreiben Sie bitte
35
00:13:43,039 --> 00:13:46,879
Was meinst du was ich in deinem Alter alles angestellt habe
36
00:13:55,071 --> 00:14:01,215
Erzähl mir doch einfach
37
00:14:12,735 --> 00:14:13,503
Ange
38
00:14:18,623 --> 00:14:24,767
Vertreter des Bezirksgerichtes Bericht über den Verlauf des Prozesses gegen die Banditen in
39
00:14:54,975 --> 00:14:56,767
Ich verkünde im Namen des Volkes
40
00:15:00,095 --> 00:15:02,143
Propaganda
41
00:15:04,959 --> 00:15:11,103
Die Angeklagten preso
42
00:15:23,903 --> 00:15:30,047
Paragraph 4
43
00:15:43,103 --> 00:15:49,247
Das ist meine Mutter da drüben ich muss
44
00:16:41,215 --> 00:16:47,359
Strafe
45
00:16:47,615 --> 00:16:53,759
Los runter damit
46
00:17:06,815 --> 00:17:12,959
Es ist
47
00:17:19,615 --> 00:17:25,759
Ran treten
48
00:17:26,015 --> 00:17:32,159
Reinstecken
49
00:18:08,511 --> 00:18:09,535
Starte Gefangener
50
00:18:10,815 --> 00:18:11,583
Austreten
51
00:18:15,167 --> 00:18:16,447
Was zum Duschen
52
00:19:16,863 --> 00:19:17,631
Ich bin wieder
53
00:19:23,007 --> 00:19:24,287
Alles wird
54
00:19:36,319 --> 00:19:42,463
Strafgefangener los mitkommen
55
00:20:33,663 --> 00:20:39,807
Strafgefangener ich warte
56
00:20:46,463 --> 00:20:52,607
Lutz
57
00:22:58,816 --> 00:23:04,960
Im Auftrag der Regierung der Bundesrepublik Deutschland werde ich sie jetzt
58
00:23:05,216 --> 00:23:06,240
Staatsgrenze begleiten
59
00:23:06,496 --> 00:23:12,640
Wo ist ein Vertreter der Bundesrepublik Deutschland in Empfang nimmt
60
00:23:19,296 --> 00:23:25,440
Sonst provozieren sie nur dass die Staatsführung der Deutschen Demokratischen Republik diese Möglichkeit der Ausreise beendet
61
00:24:04,096 --> 00:24:10,240
Hallo hallo
62
00:24:57,600 --> 00:24:59,392
Gib uns die Stärke die du an
63
00:25:01,952 --> 00:25:04,512
Furchtbaren Jahre seiner Haftzeit zu überstehen
64
00:25:05,792 --> 00:25:06,560
Gib uns
65
00:25:07,328 --> 00:25:09,120
Seine Standfestigkeit
66
00:25:11,680 --> 00:25:13,728
Auch für unseren Glauben
67
00:25:15,264 --> 00:25:15,776
Entschuldigung
68
00:25:31,904 --> 00:25:32,416
Freiheit
69
00:26:25,920 --> 00:26:32,064
Strausberg bei Berlin
70
00:28:12,672 --> 00:28:18,816
Stell das Licht sofort
4157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.