Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,410 --> 00:00:20,050
THE KINGFISHER
Episode 1
2
00:02:35,166 --> 00:02:36,624
Good morning!
3
00:02:38,083 --> 00:02:42,790
Ms. Sefika, don't make any dough today, Ms. Asuman asked simit.
4
00:02:42,791 --> 00:02:45,874
For, stop by the bakery when you get the newspapers.
5
00:02:46,333 --> 00:02:50,165
Ms. Sultan, listen, you do everything wrong later.
6
00:02:50,166 --> 00:02:52,249
What exactly is wrong, Mr. Latif?
7
00:02:52,250 --> 00:02:57,165
In the evening, Ms. Asuman and Mr. Fuat watched a movie in the hall.
8
00:02:57,541 --> 00:03:02,749
Ms. Gulguen is back on a diet. Tomorrow, prepare based on this.
9
00:03:05,958 --> 00:03:10,457
Pistachios were brought from your homeland yesterday, and after breakfast, make coffee for Mr.
10
00:03:10,791 --> 00:03:16,415
I also ordered cheese yesterday, Mr. Orhan likes it, put it away from Ms. Ifakat, she doesn't like the smell.
11
00:03:16,625 --> 00:03:18,040
Did you hear that, Carlos?
12
00:03:18,583 --> 00:03:19,790
Fine.
13
00:03:19,791 --> 00:03:21,165
Understood?
14
00:03:22,333 --> 00:03:25,207
He doesn't know anything about cheese, so be careful, Ms. Sultan.
15
00:03:25,208 --> 00:03:29,415
Mr. Ferit came home late last night, so let the lemon water be ready when he wakes up.
16
00:03:29,416 --> 00:03:30,665
All right, Mr. Latif.
17
00:03:31,291 --> 00:03:32,957
I'll go and come back.
18
00:03:34,500 --> 00:03:36,915
Ms. Sultan, who am I talking to?
19
00:03:36,916 --> 00:03:42,082
Come on, stop eating, get to work, faster!
20
00:03:42,083 --> 00:03:46,249
Carlos and I will take care of everything, Diggle, you take care of your little brother, my daughter.
21
00:03:46,250 --> 00:03:48,874
No need, nothing will happen to your son, don't worry.
22
00:05:50,500 --> 00:05:51,415
Log in!
23
00:05:55,666 --> 00:05:58,374
Mr., am I late?
24
00:05:59,083 --> 00:06:00,957
Are you dressed yet..
25
00:06:08,291 --> 00:06:15,499
No, Latif, with age and sleep does not bring any pleasure.
26
00:06:15,750 --> 00:06:18,374
Well, sir, how old are you?
27
00:06:19,833 --> 00:06:25,332
Whether you accept it or not, I'm already in line.
28
00:06:26,166 --> 00:06:29,624
May the Lord not give me life after you, Mr.
29
00:06:30,791 --> 00:06:33,624
There are still many wonderful years ahead.
30
00:06:38,166 --> 00:06:44,957
I even buried a child, Latif, what else can I go through?
31
00:06:46,541 --> 00:06:52,040
The only thing I didn't see was how my family goes on...
32
00:07:15,041 --> 00:07:16,415
Take Ms. and come back!
33
00:07:16,875 --> 00:07:18,749
As you say, Commissar!
34
00:07:20,166 --> 00:07:21,374
Madam, come on in!
35
00:07:26,041 --> 00:07:27,374
Oh my God!
36
00:07:46,958 --> 00:07:48,790
What's going on, Latif?
37
00:07:49,333 --> 00:07:51,957
What are the police doing in the mansion early in the morning?
38
00:07:52,166 --> 00:07:53,415
The police?
39
00:07:56,791 --> 00:07:58,249
I'll get on it right away, Mr!
40
00:08:03,333 --> 00:08:06,165
Commissioner, there's been a misunderstanding, please!
41
00:08:08,375 --> 00:08:09,374
Mr. Latif...
42
00:08:09,375 --> 00:08:13,290
They're lying, Commissioner, they're trying to buy time...
43
00:08:13,291 --> 00:08:14,832
Ice? A daughter?
44
00:08:15,041 --> 00:08:17,665
The Ms. says that Mr. Ferit is holding her daughter.
45
00:08:17,666 --> 00:08:18,290
What?
46
00:08:18,458 --> 00:08:20,415
Commissioner, how is that possible?
47
00:08:20,583 --> 00:08:24,707
My daughter sent a message, please don't hide it...
48
00:08:24,833 --> 00:08:27,165
Wake Abidin now, Sultan, now.
49
00:08:33,875 --> 00:08:35,540
Abidin, get up!
50
00:08:35,541 --> 00:08:36,874
Get up! Wake up!
51
00:08:36,875 --> 00:08:38,124
What happened? What time is it?
52
00:08:38,166 --> 00:08:40,249
What time is it? The police are at the door!
53
00:08:40,250 --> 00:08:41,332
What police?
54
00:08:41,333 --> 00:08:47,415
Some woman is shouting that her daughter is here, again Mr. Ferit brought someone in at night?
55
00:08:47,416 --> 00:08:52,874
No. He couldn't stand up, so I put him down. What girl?
56
00:08:53,000 --> 00:08:55,207
It's also small.
57
00:08:55,208 --> 00:08:56,624
What are you saying?
58
00:08:57,583 --> 00:08:59,624
Mr. Orhan? Ms. Gulguen?
59
00:09:00,333 --> 00:09:01,457
Mr. Orha
60
00:09:03,041 --> 00:09:04,707
What is it? What's with all the shouting in the morning?
61
00:09:04,708 --> 00:09:05,665
Mr. Ferit...
62
00:09:05,958 --> 00:09:10,082
The police came with a woman who decided to report Mr. Ferit.
63
00:09:10,083 --> 00:09:11,332
What?
64
00:09:15,166 --> 00:09:18,290
Wait here, Dad must be awake by now.
65
00:09:33,458 --> 00:09:35,082
Asuman, what's going on in the morning?
66
00:09:35,083 --> 00:09:37,165
My love, your little brother has done something wrong again.
67
00:09:37,166 --> 00:09:38,374
Asuman...
68
00:09:38,541 --> 00:09:40,707
Cops are everywhere.
69
00:09:46,208 --> 00:09:51,082
My daughter is inside, what are you looking at? Go in and search everything!
70
00:09:51,666 --> 00:09:56,082
Mr. Orhan, can we talk to Mr. Ferit?
71
00:09:56,083 --> 00:10:00,999
Mr. Commissioner, you don't have any proof on your hands, what are you doing here?
72
00:10:01,291 --> 00:10:02,790
We need tojftnow everything first.
73
00:10:02,791 --> 00:10:07,499
My daughter sent a message, you are forcibly holding her here.
74
00:10:07,666 --> 00:10:08,624
Can you take a look...
75
00:10:08,791 --> 00:10:09,790
Enough!
76
00:10:39,291 --> 00:10:44,040
Why do you come to the villa of people from Antep without an invitation, Commissioner?
77
00:10:44,458 --> 00:10:45,999
What are those screams?
78
00:10:46,083 --> 00:10:51,290
Mr. Halis, my respect, I'm sorry, but the lady is accusing you, that's why I came.
79
00:10:51,291 --> 00:10:53,332
Mr. Halis!
80
00:10:53,458 --> 00:10:56,624
Your grandson kidnapped my daughter, who is still very young...
81
00:10:56,625 --> 00:10:58,624
Shut up, woman
82
00:10:59,041 --> 00:11:01,790
Why would my grandson kidnap someone?
83
00:11:11,333 --> 00:11:12,332
Mr. Ferit?
84
00:11:20,041 --> 00:11:20,707
Ferit!
85
00:11:22,083 --> 00:11:23,165
What's happening?
86
00:11:23,250 --> 00:11:24,790
Am I late for breakfast?
87
00:11:25,541 --> 00:11:26,540
What's happening?
88
00:11:27,291 --> 00:11:28,332
Who are you?
89
00:11:28,916 --> 00:11:30,749
What are you doing, little Mr?
90
00:11:32,458 --> 00:11:35,415
I swear it's the first time I've ever seen her!
91
00:11:35,541 --> 00:11:36,582
Don't you dare say anything to Grandpa!
92
00:11:36,583 --> 00:11:39,249
The police are downstairs, I was sent here by Mr!
93
00:11:39,250 --> 00:11:39,915
What?
94
00:11:40,583 --> 00:11:41,415
What police? The reason?
95
00:11:41,416 --> 00:11:42,790
The girl's mother said!
96
00:11:42,791 --> 00:11:43,582
Mom?
97
00:11:44,833 --> 00:11:46,290
Latif, what's going on?
98
00:11:46,416 --> 00:11:47,582
Stay here!
99
00:11:50,625 --> 00:11:51,499
Mother!
100
00:11:51,833 --> 00:11:52,499
Ice?
101
00:11:52,833 --> 00:11:53,749
Mother!
102
00:11:54,333 --> 00:11:54,999
My daughter!
103
00:11:55,833 --> 00:11:58,249
I told you she was here!
104
00:11:58,333 --> 00:11:59,415
My daughter!
105
00:12:03,500 --> 00:12:08,790
Mr. Halis, tell me, who is slandering you?
106
00:12:09,125 --> 00:12:12,249
What is my beautiful daughter doing in your house?
107
00:12:12,458 --> 00:12:13,624
I want to make a statement, Commissioner!
108
00:12:13,916 --> 00:12:15,165
I want to declare on everyone!
109
00:12:15,375 --> 00:12:16,332
All right, Ms...
110
00:12:23,666 --> 00:12:29,707
Aisu, tell me, daughter, did this dishonest one do anything? Don't be afraid, my daughter!
111
00:12:29,875 --> 00:12:32,040
The cops are here too!
112
00:12:37,083 --> 00:12:39,499
Settle this matter!
113
00:12:58,916 --> 00:13:00,457
Call Ferit!
114
00:13:10,041 --> 00:13:12,249
The cops are leaving, but Dad's still here.
115
00:13:12,250 --> 00:13:13,707
I'll take a look.
116
00:13:21,750 --> 00:13:23,582
No one is there, just silence.
117
00:13:23,583 --> 00:13:26,165
Darling, can you call down and ask?
118
00:13:26,166 --> 00:13:27,332
Don't be silly, Asuman.
119
00:13:27,333 --> 00:13:31,582
Ask about breakfast, it's already time, and we'll understand the severity of the situation from there.
120
00:13:31,583 --> 00:13:32,957
Right.
121
00:13:34,958 --> 00:13:36,207
Ms. Sefika?
122
00:13:39,541 --> 00:13:41,040
Ms. Sefika, are you there?
123
00:13:43,083 --> 00:13:44,249
Yes, Mr. Fuat?
124
00:13:44,750 --> 00:13:45,499
Breakfast...
125
00:13:45,625 --> 00:13:46,957
I wanted to ask you about breakfast...
126
00:13:46,958 --> 00:13:49,749
I wanted to ask you about breakfast. Is Grandpa coming down?
127
00:13:49,750 --> 00:13:53,415
Mr. Latif said nothing, and we set the table.
128
00:13:53,791 --> 00:13:55,499
Well, thank you.
129
00:13:56,375 --> 00:13:57,415
I'm getting ready.
130
00:13:57,416 --> 00:13:59,124
Of course, of course, we won't be late.
131
00:14:20,791 --> 00:14:22,207
Any news, Mr. Latif?
132
00:14:22,625 --> 00:14:26,290
Mr. is resting in the room. I told you to have breakfast.
133
00:14:27,166 --> 00:14:32,457
No appetite left. That was all that was needed.
134
00:14:32,458 --> 00:14:35,415
I don't understand what this guy is hoping for.
135
00:14:36,166 --> 00:14:40,124
Mr. Ferit was very surprised when he saw a girl in his room, it felt like he didn't know her.
136
00:14:40,333 --> 00:14:42,207
He doesn't even know who he's sleeping With anymore.
137
00:14:42,208 --> 00:14:45,332
He can't get himself under control in any way, so let him just rent a house and that's it.
138
00:14:45,333 --> 00:14:46,624
Enough already!
139
00:14:47,791 --> 00:14:49,624
We're so stressed out!
A .
140
00:14:51,291 --> 00:14:52,790
Any news from Orhan?
141
00:14:52,958 --> 00:14:56,457
They're coming up. Mr told them to go straight up to him.
142
00:15:00,666 --> 00:15:01,915
Have arrived.
143
00:15:09,625 --> 00:15:10,749
Ferit? My son?
144
00:15:10,875 --> 00:15:11,957
Are you okay?
145
00:15:13,375 --> 00:15:15,207
Can you explain it to me?
146
00:15:15,666 --> 00:15:16,582
Then!
147
00:15:29,375 --> 00:15:30,707
Come out, I'll sleep!
148
00:15:30,916 --> 00:15:37,124
Mr. Halis was very angry, didn't even come down for breakfast, and told Mr. Orhan to come to him right away.
149
00:15:39,291 --> 00:15:41,499
Notifies you of the penalty.
150
00:15:42,000 --> 00:15:43,749
Send it abroad, probably.
151
00:15:43,750 --> 00:15:46,165
Don't say that, you've only recently returned.
152
00:15:46,166 --> 00:15:51,624
Let them do what they want. I do not know her, I say, no one believes her.
153
00:15:53,291 --> 00:15:57,374
Okay, you lie down and rest, I'll let you know if I hear anything, okay?
154
00:15:57,375 --> 00:15:58,749
Don't you dare wake me up!
155
00:15:59,000 --> 00:15:59,874
Good.
156
00:16:15,166 --> 00:16:18,332
I'm happy with you as a son...
157
00:16:20,708 --> 00:16:23,457
But as a father, you're not capable of anything.
158
00:16:24,000 --> 00:16:33,749
You wanted to send it abroad, you thought that it would start working, the result is known to everyone.
159
00:16:35,333 --> 00:16:37,832
Something new every week.
160
00:16:39,500 --> 00:16:46,290
Our last name is constantly on TV programs.
161
00:16:48,666 --> 00:16:54,665
The police and prosecutors came here just to thank you until today.
162
00:16:55,375 --> 00:17:01,165
I'm sorry, Dad, I'm sorry for playing truant, but Abidin also confirms...
163
00:17:01,208 --> 00:17:03,749
Maybe the guy was framed?
164
00:17:06,916 --> 00:17:10,624
Why didn't anyone frame Fuat?
165
00:17:20,375 --> 00:17:35,332
Sorry for you and all my hard work, how many times I warned you to keep it under control, you didn't listen...
166
00:17:35,708 --> 00:17:36,415
Come on...
167
00:17:36,416 --> 00:17:42,165
Enough! It's time to take control of it!
168
00:17:42,625 --> 00:17:50,540
There is only one way out, we need to marry Ferit before this girl becomes our problem!
169
00:17:51,125 --> 00:17:52,249
Dad...
170
00:17:52,250 --> 00:17:53,832
The decision is made!
171
00:17:53,833 --> 00:17:58,249
Talk to Ifakat, find a girl from the village and marry him!
172
00:18:29,583 --> 00:18:36,249
Don't delay! Grandpa is right! You're talking about a set-up, but the police came, and we were disgraced!
173
00:18:36,625 --> 00:18:41,874
Mom, you're talking nonsense, I'll go abroad, Grandpa won't see me, that's all!
174
00:18:42,083 --> 00:18:43,624
I'm not getting married!
175
00:18:45,125 --> 00:18:51,624
This time I didn't know at all, she came into the room without my knowledge, why doesn't anyone believe me?
176
00:18:51,625 --> 00:18:54,207
Because you can't hear what you're saying!
177
00:18:54,208 --> 00:18:58,332
A stranger came into your room, how?
178
00:18:58,333 --> 00:18:59,874
There is a way!
179
00:19:00,083 --> 00:19:02,915
How many times have I brought girls, who knows?
180
00:19:02,916 --> 00:19:04,165
What else did you do?
181
00:19:04,166 --> 00:19:04,999
Nothing!
182
00:19:05,000 --> 00:19:06,457
It's all or nothing!
183
00:19:06,541 --> 00:19:11,665
Grandpa has made up his mind, the time has come, you've confirmed it, bravo!
184
00:19:14,625 --> 00:19:20,874
Mom, I can't look after myself, I barely finished university, you know.
185
00:19:21,083 --> 00:19:23,165
How can I get married just because Grandpa wants me to?
186
00:19:23,166 --> 00:19:24,707
Come to your senses!
187
00:19:26,166 --> 00:19:28,290
Don't do this to me!
188
00:19:31,458 --> 00:19:33,332
I'm going to lose my mind!
189
00:19:34,625 --> 00:19:42,582
Mom, look, I don't even watch movies with Pelyn, what am I going to tell her?
190
00:19:42,875 --> 00:19:46,415
Pelo, let's go crazy and get married, right?
191
00:19:46,958 --> 00:19:48,207
Say so?
192
00:19:48,458 --> 00:19:51,290
Mom, talk to Dad and solve this case!
193
00:19:56,166 --> 00:19:59,290
You won't marry Pelyn, don't worry..
194
00:20:00,166 --> 00:20:01,457
How?
195
00:20:03,666 --> 00:20:06,415
Grandpa wants someone from his homeland.
196
00:20:10,333 --> 00:20:11,665
What?
197
00:20:43,500 --> 00:20:46,165
Seyran. Aren't you busy, daughter?"
198
00:20:46,166 --> 00:20:48,290
Help me clear the table so everyone can eat.
199
00:20:48,291 --> 00:20:49,624
I'm coming, Mom.
200
00:21:07,875 --> 00:21:10,082
The value of the land is no longer there.
201
00:21:10,083 --> 00:21:11,582
Was this the case before?
202
00:21:11,583 --> 00:21:15,499
It was. And the water is the same as the earth.
203
00:21:15,833 --> 00:21:19,082
We used to be followed, but now what?
204
00:21:19,083 --> 00:21:21,124
All in pursuit of the big city.
205
00:21:21,125 --> 00:21:22,249
That's what I'm talking about.
206
00:21:22,250 --> 00:21:24,457
The earth has already become a burden, a burden.
207
00:21:24,458 --> 00:21:26,332
Leave the table, leave it!
208
00:21:27,833 --> 00:21:29,624
What should I do but sell?
209
00:21:30,250 --> 00:21:32,082
Did she give me a son?!
210
00:21:32,083 --> 00:21:34,832
We have nothing left on our hands, Kazim.
211
00:21:34,833 --> 00:21:37,707
I'm more worried about the money you give to the girls
212
00:21:38,208 --> 00:21:43,124
Mom, one beauty is not enough.
213
00:21:44,166 --> 00:21:46,040
We bought it because it's beautiful.
214
00:21:46,375 --> 00:21:49,499
It will disgrace a person if you go out into the light with it. Disgrace him!
215
00:21:49,708 --> 00:21:51,749
It's impossible to bring guests here without you.
216
00:21:51,791 --> 00:21:52,540
Take this tea!
217
00:21:52,541 --> 00:21:54,332
It's like I've seen a personal teacher.
218
00:21:54,333 --> 00:21:58,332
You hired so many teachers, so what?
219
00:21:58,333 --> 00:22:00,582
They stayed with us anyway.
220
00:22:00,916 --> 00:22:03,832
I want to keep quiet, but I can't.
221
00:22:04,083 --> 00:22:06,957
Kazim, give it to Mr.'s sons...
222
00:22:06,958 --> 00:22:08,540
Aunt, what are you talking about?
223
00:22:08,875 --> 00:22:10,665
What are you talking about, you can't!
224
00:22:11,166 --> 00:22:13,624
I won't be related to someone who doesn't think of me!
225
00:22:14,125 --> 00:22:18,040
They think they're rich because they've built several'buildings.
226
00:22:18,458 --> 00:22:22,999
Before, they couldn't come up to me and ask for salt, and now they're asking for a girl!
227
00:22:25,500 --> 00:22:28,499
Left on their heads! Look at yourself first.
228
00:22:28,500 --> 00:22:32,082
My aunt is fixated on getting you married.
229
00:22:32,166 --> 00:22:33,332
And then it's my turn.
230
00:22:33,833 --> 00:22:38,415
Let him give it away, by God. Does a good deed, I'll get rid of it at last.
231
00:22:39,333 --> 00:22:41,249
It's like getting rid of it after marriage.
232
00:22:41,250 --> 00:22:44,249
My mother was saved.
233
00:22:46,166 --> 00:22:47,749
What's wrong with your mom?
234
00:22:47,750 --> 00:22:48,999
Got nothing.
235
00:22:49,166 --> 00:22:51,790
Suna wants a husband again.
236
00:22:52,916 --> 00:22:54,374
Oh, my God..
237
00:22:54,375 --> 00:22:58,832
At least I'm dreaming of the possible, not studying like you.
238
00:23:00,916 --> 00:23:02,165
Shut up, girls.
239
00:23:02,166 --> 00:23:04,165
Obviously, you want to be beaten.
240
00:23:04,291 --> 00:23:06,040
You want us all to be beaten.
241
00:23:06,125 --> 00:23:09,874
Let your dad go away first, then talk a lot.
242
00:23:10,958 --> 00:23:13,790
Suna, come on, make some coffee.
243
00:23:14,250 --> 00:23:18,790
Seiran, you have breakfast, then we'll all start cleaning up together.
244
00:23:22,000 --> 00:23:23,957
I don't want to eat their leftovers!
245
00:23:23,958 --> 00:23:25,582
Daughter, don't do that.
246
00:23:25,583 --> 00:23:26,832
It's not shameful or shameful.
247
00:23:27,125 --> 00:23:29,832
You look so pale because you don't eat breakfast.
248
00:23:29,833 --> 00:23:31,457
Can you only eat bread every morning?
249
00:23:31,458 --> 00:23:34,624
Leave it, Mother. She's different from us, a scientist after all.
250
00:23:34,625 --> 00:23:36,332
Let the poison eat.
251
00:23:38,625 --> 00:23:39,665
Pampered!
252
00:23:39,666 --> 00:23:41,957
Suna, you mind your own business, daughter.
253
00:23:41,958 --> 00:23:43,124
I'm your big sister, talk normally.
254
00:23:43,125 --> 00:23:43,624
Be quiet.
255
00:23:43,625 --> 00:23:46,290
I'll get the rest so your dad won't get mad.
256
00:23:46,625 --> 00:23:50,499
No, Seiran, you don't have to go. There's not much left.
257
00:24:03,166 --> 00:24:04,374
What's up with the coffee, ma'am?
258
00:24:04,375 --> 00:24:05,665
Suna does, my Mr.
259
00:24:05,666 --> 00:24:08,165
All right, follow me.
260
00:24:19,916 --> 00:24:23,582
Prepare for the evening. Guests will come.
261
00:24:24,000 --> 00:24:27,582
Oh my God! Where does this come from?
262
00:24:27,583 --> 00:24:31,457
A man will come who wants to buy a field, Aunt.
263
00:24:31,458 --> 00:24:35,165
Let him come and talk about his offer.
264
00:24:35,166 --> 00:24:36,540
Esme, come here.
265
00:24:37,166 --> 00:24:38,749
Take this money.
266
00:24:39,708 --> 00:24:41,457
That's a lot. Take.
267
00:24:41,875 --> 00:24:43,540
Take the girls to the market.
268
00:24:43,791 --> 00:24:46,165
Today what? What-what?!
269
00:24:46,166 --> 00:24:47,499
Thursday.
270
00:24:47,625 --> 00:24:49,665
If I forget, you'll miss the market.
271
00:24:50,875 --> 00:24:54,999
A new store opened in the market.
272
00:24:55,000 --> 00:24:57,082
An expensive, high-end store.
273
00:24:57,208 --> 00:24:58,624
Take the girls there.
274
00:24:58,625 --> 00:25:01,457
Let them all try it on one at a time.
275
00:25:01,458 --> 00:25:03,457
So that everyone can see their beauty.
276
00:25:03,708 --> 00:25:04,832
Do you understand?"
277
00:25:05,500 --> 00:25:11,665
But listen to me. You should try everything on, but not buy it.
278
00:25:12,000 --> 00:25:13,165
All right, Mr.
279
00:25:14,083 --> 00:25:16,374
And take my shoes.
280
00:25:16,375 --> 00:25:19,374
At night, looking in the mud got into trouble.
281
00:25:19,750 --> 00:25:21,207
As you wish.
282
00:25:22,375 --> 00:25:25,415
Esme! Come here, come here.
283
00:25:27,083 --> 00:25:30,165
Go upstairs and get some chocolate and pistachios.
284
00:25:30,166 --> 00:25:31,457
All right, Aunt.
285
00:25:31,916 --> 00:25:35,040
You sent the chocolate, too, didn't you?
286
00:25:38,541 --> 00:25:41,749
We did everything you said and sent it.
287
00:25:41,750 --> 00:25:43,165
Good,good.
288
00:25:43,750 --> 00:25:48,249
My father's dictatorship is over, but Halis hasn't stopped.
289
00:25:48,250 --> 00:25:55,707
Big man. You don't have to be afraid, you don't have to be afraid.
290
00:25:56,791 --> 00:26:00,374
So many people were invited, but no one came.
291
00:26:00,583 --> 00:26:03,040
I heard that the disease was progressing.
292
00:26:03,041 --> 00:26:05,040
That's right, that's right.
293
00:26:05,541 --> 00:26:10,207
Aunt, the world that Sultan Suleiman didn't even get.
294
00:26:10,916 --> 00:26:15,582
So much fortune even the grandchildren did not get.
295
00:26:25,541 --> 00:26:27,415
What did they want again?
296
00:26:27,625 --> 00:26:30,040
Chocolate with pistachios.
297
00:26:30,125 --> 00:26:31,499
That's what I'll eat!
298
00:26:31,500 --> 00:26:33,874
My daughter, if my aunt understands, we'll be in trouble.
299
00:26:33,875 --> 00:26:35,082
I'll eat too, to be honest.
300
00:26:35,083 --> 00:26:36,249
My aunt will know what's open.
301
00:26:36,250 --> 00:26:37,915
But if we buy a new one, they won't even notice.
302
00:26:37,916 --> 00:26:40,790
That's right. She won't even notice!
303
00:26:41,791 --> 00:26:43,040
All right, all right.
304
00:26:43,041 --> 00:26:48,082
But not for long. Dad said to go to the market later and take a walk.
305
00:27:37,625 --> 00:27:39,415
You won't have any problems.
306
00:27:39,833 --> 00:27:41,832
Let's find a nice and calm girl.
307
00:27:41,833 --> 00:27:46,790
She will walk around the house, and you will live your life.
308
00:27:46,958 --> 00:27:49,249
You'll live and walk.
309
00:27:49,666 --> 00:27:54,749
And if you have a son, Grandpa will leave us all alone.
310
00:27:55,666 --> 00:27:57,749
Nothing will change in your life.
311
00:27:57,750 --> 00:27:59,207
I promise you that.
312
00:28:03,500 --> 00:28:05,999
Mom, do you understand what you're saying?
313
00:28:07,541 --> 00:28:09,415
Are you ill?
314
00:28:10,416 --> 00:28:14,082
Just because Grandpa wanted me to, I have to bow my head?
315
00:28:14,500 --> 00:28:15,415
As if you have any other choice.
316
00:28:15,708 --> 00:28:17,249
Don't dream in vain.
317
00:28:17,541 --> 00:28:19,290
If Grandpa wants it, don't send it.
318
00:28:19,291 --> 00:28:20,249
I'll go myself.
319
00:28:20,708 --> 00:28:22,249
As if very easy.
320
00:28:22,375 --> 00:28:24,540
Son, you forgot all about this place.
321
00:28:24,875 --> 00:28:27,499
Reality is here, not there.
322
00:28:27,750 --> 00:28:33,082
You can't even go to another city without cards in your pocket.
323
00:28:35,791 --> 00:28:38,290
Look, you're putting Grandpa in a bad position.
324
00:28:38,291 --> 00:28:41,165
I'll be miserable, miserable.
325
00:28:41,833 --> 00:28:43,665
Don't you care about my life?
326
00:28:43,666 --> 00:28:49,249
Ferit. I didn't come here to convince you, but to warn you.
327
00:28:49,625 --> 00:28:52,082
Go out and get some fresh air.
328
00:28:52,083 --> 00:28:54,665
Think about why things have come to this point.
329
00:29:54,166 --> 00:29:56,749
I can't remember how that girl got in the house.
330
00:29:56,916 --> 00:29:58,790
It's empty, I'm going to go crazy.
331
00:29:59,125 --> 00:30:00,624
Have I become a lunatic, brother?
332
00:30:00,625 --> 00:30:05,582
Well no. You couldn't even walk, how could you sleepwalk?
333
00:30:05,583 --> 00:30:07,915
There was a riot this morning, and you didn't even wake up.
334
00:30:07,916 --> 00:30:09,457
Who brought her to my room?"
335
00:30:09,916 --> 00:30:13,874
Son, wait. We'll figure it out in a couple of hours.
336
00:30:13,875 --> 00:30:16,832
If you say that you came by yourself, then there is only one way.
337
00:30:16,833 --> 00:30:19,749
But she's just one of several girls.
338
00:30:20,125 --> 00:30:22,915
Out of a few hundred, Ferit?
339
00:30:23,166 --> 00:30:24,624
Don't exaggerate.
340
00:30:25,875 --> 00:30:26,957
Good.
341
00:30:27,125 --> 00:30:30,540
Okay. I believe in justice.
342
00:30:30,875 --> 00:30:33,082
It's the first time I've ever been innocent.
343
00:30:33,208 --> 00:30:34,832
The truth will come out, you'll see.
344
00:30:34,833 --> 00:30:40,290
Of course, it will work. Before the wedding, or after, what do you think?
345
00:30:41,458 --> 00:30:43,332
You make me wish I hadn't told you.
346
00:30:44,041 --> 00:30:46,124
If you don't tell me, won't we hear it?
347
00:30:46,250 --> 00:30:49,124
Mr. Latif has already started the preparation process.
348
00:30:54,166 --> 00:30:56,165
I'm going to lose my mind.
349
00:31:04,125 --> 00:31:07,624
Green will suit you very well. How many times have you done it?
350
00:31:07,625 --> 00:31:10,457
Not much, but I did wear it last month.
351
00:31:11,041 --> 00:31:13,374
Someone will remember.
352
00:31:18,750 --> 00:31:21,582
It's never been worn, even the label is there.
353
00:31:23,083 --> 00:31:24,082
You put this on.
354
00:31:24,083 --> 00:31:24,915
You can't!
355
00:31:25,583 --> 00:31:30,332
You know best, of course, Auntie, but let Seiran wear something simple.
356
00:31:30,541 --> 00:31:33,457
The horror! Do you really think about it?
357
00:31:33,458 --> 00:31:36,290
Shut up, girl. Suna's right.
358
00:31:41,291 --> 00:31:42,749
You put this on.
359
00:31:44,666 --> 00:31:45,790
Esme!
360
00:31:51,208 --> 00:31:53,332
Please, Aunt, I brought it.
361
00:31:57,041 --> 00:31:58,457
That's a good one.
362
00:32:00,833 --> 00:32:07,832
While these two go shopping, you buy cheap fabrics and put them in a bag.
363
00:32:07,833 --> 00:32:09,832
So that everyone can see that you are with full packages.
364
00:32:09,833 --> 00:32:12,499
Do not return with an empty package.
365
00:32:12,500 --> 00:32:13,832
Come on, let's go.
366
00:32:13,833 --> 00:32:17,624
Come back quickly, we still have a lot to do!
367
00:32:17,625 --> 00:32:18,624
All right, Aunt.
368
00:32:21,666 --> 00:32:23,040
Welcome, Ms. Esma.
369
00:32:23,041 --> 00:32:23,915
Thanks.
370
00:32:25,291 --> 00:32:26,832
Welcome.
371
00:32:27,833 --> 00:32:29,374
Ms. Esma, welcome.
372
00:32:29,541 --> 00:32:31,290
Would you like to visit us?
373
00:32:32,791 --> 00:32:35,374
Hello.
374
00:32:35,375 --> 00:32:37,249
Madam, welcome.
375
00:32:44,125 --> 00:32:45,290
Sister, I'll be right back.
376
00:32:45,291 --> 00:32:46,540
Don't talk nonsense!
377
00:32:46,541 --> 00:32:47,582
Don't carry it.
378
00:32:47,583 --> 00:32:49,165
We're only here for five minutes.
379
00:32:49,166 --> 00:32:50,957
Tell your mother you've gone to the tailor's.
380
00:32:50,958 --> 00:32:53,582
Do you have enough packages?
381
00:32:53,583 --> 00:32:55,290
Yes, Sister, that's enough.
382
00:32:57,500 --> 00:32:58,624
Girls.
383
00:32:58,625 --> 00:32:59,999
I'm coming, Mom.
384
00:33:00,291 --> 00:33:01,749
Where is Seiran going?
385
00:33:01,750 --> 00:33:04,082
To the tailor, about the fabric.
386
00:33:04,083 --> 00:33:07,582
Okay, we'll continue then.
387
00:33:07,583 --> 00:33:11,165
We'll be right back. Thanks.
388
00:33:15,458 --> 00:33:17,040
Thanks.
389
00:34:25,791 --> 00:34:26,999
Hello.
390
00:34:27,375 --> 00:34:28,874
Yes, brother, I'm listening.
391
00:34:29,166 --> 00:34:31,040
What are you saying?
392
00:34:32,208 --> 00:34:34,624
Brother, was there something else?
393
00:34:34,875 --> 00:34:36,915
Oh, my God!
394
00:34:40,291 --> 00:34:43,165
All right, brother. Good.
395
00:34:43,750 --> 00:34:45,249
All right, thank you.
396
00:34:45,250 --> 00:34:46,374
Thanks.
397
00:34:46,375 --> 00:34:48,290
See you later, thank you.
398
00:34:54,041 --> 00:34:55,374
Easy work, brother.
399
00:34:55,375 --> 00:34:56,582
Welcome.
400
00:35:04,250 --> 00:35:05,790
Mr. Ferit!
401
00:35:11,208 --> 00:35:12,582
Ferit!
402
00:35:12,833 --> 00:35:14,540
I'm going to take a shower, what's up?
403
00:35:14,541 --> 00:35:17,707
There is a mother of this girl...
404
00:35:18,166 --> 00:35:19,915
And? What's wrong with her?
405
00:35:19,916 --> 00:35:21,290
He goes to Pelin's house for cleaning.
406
00:35:21,833 --> 00:35:22,957
Like that.
407
00:35:26,500 --> 00:35:29,165
Okay, brother, you wait in the car, I'll be right there.
408
00:35:29,166 --> 00:35:30,457
All right, I'll inform Mr. Security.
409
00:35:30,458 --> 00:35:33,415
No, no, don't tell me.
410
00:35:33,666 --> 00:35:36,749
I'll talk to Pelyn and then decide, okay?
411
00:35:36,750 --> 00:35:38,040
All right, all right.
412
00:35:38,041 --> 00:35:39,999
You wait, I'll be right there.
413
00:35:42,625 --> 00:35:44,457
Don't tell me you're leaving.
414
00:35:44,458 --> 00:35:46,540
We have time to take a shower.
415
00:35:48,041 --> 00:35:49,332
Goes.
416
00:36:05,500 --> 00:36:06,874
Where are you stuck?
417
00:36:06,875 --> 00:36:08,290
I just managed to leave.
418
00:36:16,750 --> 00:36:18,374
I really missed you.
419
00:36:18,666 --> 00:36:20,874
If it wasn't for your sister, you wouldn't have been able to see each other.
420
00:36:21,166 --> 00:36:22,999
What does this have to do with my sister?
421
00:36:23,208 --> 00:36:24,540
I came here.
422
00:36:26,500 --> 00:36:28,707
Have you found anyone fo'r your sister yet?
423
00:36:29,333 --> 00:36:30,415
Talk normally!
424
00:36:30,416 --> 00:36:31,540
Isn't that true?
425
00:36:31,541 --> 00:36:34,165
Don't you go all over the shops just to buy some fabrics?
426
00:36:34,208 --> 00:36:38,499
She doesn't like it. You can't please your mother like that at all.
427
00:36:39,041 --> 00:36:40,874
I mean, my sister isn't after her husband.
428
00:36:41,333 --> 00:36:44,749
And if it was? Let her get married, then it will be our turn.
429
00:36:44,916 --> 00:36:46,415
Don't talk nonsense, Yusuf.
430
00:36:46,416 --> 00:36:49,165
We need to pass our exams first. Both of them.
431
00:36:49,166 --> 00:36:50,374
Good,good.
432
00:36:52,208 --> 00:36:56,832
Well, I wanted to bring you some books. Forgot...
433
00:36:56,833 --> 00:36:58,207
You mentioned the exams, so I remembered.
434
00:36:59,250 --> 00:37:00,957
Come on, Yusuf.
435
00:37:04,166 --> 00:37:08,124
Okay, I have to go now.
436
00:37:08,291 --> 00:37:10,874
Don't talk nonsense, girl. Is that all?"
437
00:37:11,125 --> 00:37:16,457
Okay, I'll leave the house tomorrow if you bring the books.
438
00:37:16,625 --> 00:37:17,499
Really?
439
00:37:24,750 --> 00:37:26,040
Fool!
440
00:37:26,666 --> 00:37:28,540
Don't do that again, Yusuf!
441
00:37:39,791 --> 00:37:43,165
Mrs. Esma, come and see us.
442
00:37:45,666 --> 00:37:48,332
Can. We were very tired.
443
00:37:48,333 --> 00:37:50,707
Daughter, you look, maybe you'll like something.
444
00:37:50,708 --> 00:37:52,874
I'll have coffee at your place.
445
00:37:53,625 --> 00:37:55,165
Welcome.
446
00:37:55,166 --> 00:37:56,332
Come here.
447
00:37:56,333 --> 00:37:57,124
This way?
448
00:37:57,125 --> 00:37:58,415
Yes, come on in.
449
00:38:04,041 --> 00:38:04,999
How nice it is here.
450
00:38:05,000 --> 00:38:06,415
What kind of coffee do you want?
451
00:38:06,416 --> 00:38:13,832
No sugar for me. We've walked so much, my legs are aching.
452
00:38:13,833 --> 00:38:18,665
Girl, after you order coffee for Mrs. Esme, bring a few pairs of shoes from the new collection.
453
00:38:18,666 --> 00:38:20,790
Let Mrs. Esma try it on while she drinks her coffee.
454
00:38:20,791 --> 00:38:23,290
Such comfortable shoes, you would know.
455
00:38:23,666 --> 00:38:25,957
No need, really.
456
00:38:25,958 --> 00:38:29,124
Let Suna watch.
457
00:38:29,416 --> 00:38:31,165
What's the big deal?
458
00:38:48,125 --> 00:38:49,290
And it's done.
459
00:38:49,291 --> 00:38:50,665
Anything else you want?"
460
00:38:50,666 --> 00:38:56,082
No. Can you pack it separately in a gift box?
461
00:38:56,083 --> 00:38:57,624
Separately?
462
00:38:58,416 --> 00:39:01,540
Add it to your expenses. No package needed, thank you.
463
00:39:01,541 --> 00:39:03,832
No, that's not why I said it, I'll do it now.
464
00:39:04,750 --> 00:39:05,957
Thank you.
465
00:39:34,791 --> 00:39:38,707
Seiran, go, go. I was just looking at my slippers.
466
00:39:38,833 --> 00:39:39,874
Hello, welcome.
467
00:39:40,166 --> 00:39:41,249
What can I buy you?
468
00:39:41,250 --> 00:39:43,915
Thank you, easy work. Where's my sister?
469
00:39:44,125 --> 00:39:45,915
She looks at dresses there.
470
00:40:01,541 --> 00:40:03,165
How's it going?
471
00:40:04,416 --> 00:40:05,915
I don't like it at all.
472
00:40:06,000 --> 00:40:08,624
How is it? This dress is one of our most beautiful models.
473
00:40:08,625 --> 00:40:10,207
Then you'll buy it.
474
00:40:10,541 --> 00:40:13,082
And what you have in your hands doesn't fit either. Don't let him try it on for nothing.
475
00:40:13,416 --> 00:40:14,499
Thanks.
476
00:40:19,750 --> 00:40:21,624
Sister, it suits you very well.
477
00:40:21,958 --> 00:40:23,540
You're so beautiful.
478
00:40:25,291 --> 00:40:29,082
My nerves gave out. I'm going to change.
479
00:40:32,291 --> 00:40:35,540
Mom, come on, we need to get out.
I have an urgent matter to attend to.
480
00:40:36,875 --> 00:40:37,374
Come on.
481
00:40:37,375 --> 00:40:42,582
Ms. Esma, if you want, I can send your favorite items to the mansion. Ms. Suna once again...
482
00:40:42,583 --> 00:40:44,832
She's not sure either. We'll go now.
483
00:40:44,833 --> 00:40:49,082
Yes, I haven't decided on something, to be honest.
484
00:40:49,083 --> 00:40:50,374
Let them stay.
485
00:40:52,375 --> 00:40:55,207
Can I have some tea?"
486
00:40:55,208 --> 00:40:55,999
Sure.
487
00:40:57,166 --> 00:40:59,957
I really can't believe it! Look at the woman!
488
00:41:00,666 --> 00:41:04,290
Pretending to do the cleaning, she overheard us.
489
00:41:05,083 --> 00:41:07,415
And I found out how to get into the house.
490
00:41:07,416 --> 00:41:09,415
You idiot!
491
00:41:10,041 --> 00:41:13,124
I wonder why this woman hasn't returned my calls for so many days.
492
00:41:17,166 --> 00:41:21,040
Darling, I'm sorry.
493
00:41:21,666 --> 00:41:23,165
It's not your fault.
494
00:41:24,250 --> 00:41:26,540
People are really crazy.
495
00:41:27,083 --> 00:41:28,957
They don't know what they're doing.
496
00:41:32,541 --> 00:41:34,790
Then your grandfather will forgive you.
497
00:41:34,791 --> 00:41:37,707
Or I don't know if he still wants to marry you.
498
00:41:37,708 --> 00:41:40,332
At least it will allow you to marry the one you choose.
499
00:41:43,250 --> 00:41:47,499
If necessary, I will be a witness.
500
00:41:49,458 --> 00:41:54,082
Believe me, I don't know, Pelin. These cases will somehow be resolved, but...
501
00:41:54,083 --> 00:41:58,957
In the end, everything is in Grandpa's hands. I don't know what he'll do either.
502
00:42:00,500 --> 00:42:05,457
If he wants Antep's daughter-in-law, then I'll go and register in Antep, what's the big deal?
503
00:42:05,708 --> 00:42:07,457
Don't be silly, Pelin.
504
00:42:10,083 --> 00:42:11,457
The atmosphere is tense.
505
00:42:12,208 --> 00:42:13,415
I ran.
506
00:42:13,416 --> 00:42:15,415
But we couldn't do anything.
507
00:42:18,541 --> 00:42:21,665
I'll come back tomorrow, I promise, okay?
508
00:42:22,125 --> 00:42:23,165
Come on, bye.
509
00:42:32,208 --> 00:42:34,290
"Who has the tissues?" "At my place."
510
00:42:35,166 --> 00:42:39,999
You take them to your aunt, and we'll get them out of the kitchen, okay?"
511
00:42:48,166 --> 00:42:53,915
Daughter, there were greens there, take them out so that they don't stay in the paper bag.
512
00:42:53,916 --> 00:42:55,165
No, she's here, Mom.
513
00:42:55,708 --> 00:42:58,457
What about him
514
00:42:58,708 --> 00:43:01,165
It was a good thing that nothing was torn along the way.
515
00:43:01,250 --> 00:43:03,165
There are potatoes, onions, and so on.
516
00:43:03,375 --> 00:43:05,124
It must have been too hard.
517
00:43:05,125 --> 00:43:07,207
Get it out, get it out, so that Aunt Hattuch doesn't see it.
518
00:43:07,208 --> 00:43:09,540
Let him see, Mother!
519
00:43:09,625 --> 00:43:10,374
Seiran!
520
00:43:10,375 --> 00:43:12,165
I'm already ashamed of myself, Mom.
521
00:43:12,166 --> 00:43:15,207
To make people think we spent money, we became liars!
522
00:43:15,208 --> 00:43:18,207
Don't say that, daughter. Do you want us to fall in the eyes of others?
523
00:43:18,208 --> 00:43:20,749
No, Mother, no.
524
00:43:21,166 --> 00:43:23,832
Dad spends it on himself, on his guests.
525
00:43:23,833 --> 00:43:26,540
We? Eat leftovers!
526
00:43:26,541 --> 00:43:28,457
Shut up, Seiran, please.
527
00:43:28,458 --> 00:43:31,790
What are you doing here?" Why are you distracted?
528
00:43:31,791 --> 00:43:34,165
Nothing, Aunt, they were unloading packages.
529
00:43:34,166 --> 00:43:37,540
Did you start doing things without changing your clothes?
530
00:43:37,541 --> 00:43:40,457
At least don't make me repeat something 50 times!
531
00:43:40,458 --> 00:43:41,915
All right, Aunt, let's change.
532
00:43:41,916 --> 00:43:47,207
Come on, come on, change your clothes, and start cooking! Come on, it's already evening!
533
00:43:53,000 --> 00:43:57,915
Everything is devalued, everything, but the land is never devalued.
534
00:43:58,375 --> 00:44:03,040
It doesn't devalue, but it doesn't increase that much either.
535
00:44:03,375 --> 00:44:06,165
Don't confuse it with those who sell out of need, Kazim.
536
00:44:06,166 --> 00:44:11,165
What use will the land be if it is empty?
537
00:44:11,791 --> 00:44:13,332
Enjoy your meal.
538
00:44:13,333 --> 00:44:14,790
Thank you, thank you, Ms.
539
00:44:15,083 --> 00:44:16,374
All right, that's settled.
540
00:44:17,208 --> 00:44:19,207
"Agreed?" "Agreed."
541
00:44:19,291 --> 00:44:21,040
Let it be for the best, let it be for the best!
542
00:44:21,041 --> 00:44:21,707
Come on!
543
00:44:21,708 --> 00:44:23,124
Can I get you some desserts, Mr?
544
00:44:23,125 --> 00:44:27,082
Yes, yes, Madam, let's have a sweet meal!
545
00:44:30,958 --> 00:44:33,040
Come on, girls, you guys have dinner too.
546
00:44:48,083 --> 00:44:51,249
This time you are very lucky! So much left!
547
00:44:51,250 --> 00:44:53,082
It wasn't even touched. You'll eat this.
548
00:44:53,166 --> 00:44:54,207
It'll do you good, eat it.
549
00:44:54,208 --> 00:44:55,040
We'll leave it to mom, too.
550
00:44:55,041 --> 00:44:58,082
All right, we'll give it to Mom.
551
00:44:58,083 --> 00:44:59,582
Mom, go!
552
00:45:00,041 --> 00:45:04,207
I'm coming, I'm coming. I'm dizzy with hunger.
553
00:45:04,750 --> 00:45:05,582
Go.
554
00:45:06,666 --> 00:45:08,374
Take a plate.
555
00:45:08,666 --> 00:45:10,165
Thank you, daughter.
556
00:45:10,833 --> 00:45:12,207
Enjoy your meal.
557
00:45:25,791 --> 00:45:28,790
Guys, come on, don't get upset.
558
00:45:29,041 --> 00:45:30,790
Next time it will work.
559
00:45:32,208 --> 00:45:35,124
We would also like to tell you some good news, sorry.
560
00:45:35,416 --> 00:45:38,457
But at least the Ferit case was resolved.
561
00:45:40,083 --> 00:45:44,540
Well, what are you? It was the Almighty who gave us all life...
562
00:45:46,541 --> 00:45:52,540
Just what was resolved in the Ferit case?
563
00:45:54,875 --> 00:45:58,165
Dad said the woman had withdrawn her complaint.
564
00:45:59,333 --> 00:46:01,332
But the woman was very scared.
565
00:46:01,750 --> 00:46:06,707
She panicked that the case would be brought to public attention and her game would be revealed.
566
00:46:07,291 --> 00:46:08,874
Of course, this leads to prison.
567
00:46:08,875 --> 00:46:12,624
Poor, what people do for money.
568
00:46:12,625 --> 00:46:13,999
And I feel sorry for the girl.
569
00:46:14,000 --> 00:46:17,165
Don't worry, Dad, this case is pretty much settled.
570
00:46:25,958 --> 00:46:29,165
At least it was an occasion for a good cause.
571
00:46:29,666 --> 00:46:32,082
Has word come from the village, Ifakat?"
572
00:46:32,083 --> 00:46:33,874
Were you able to find suitable candidates?
573
00:46:33,875 --> 00:46:35,832
I told some of them.
574
00:46:35,833 --> 00:46:39,915
If you'll excuse me, I can go tomorrow and see for myself.
575
00:46:40,375 --> 00:46:43,749
Where are you going in such a hurry, Ifakat?
576
00:46:48,583 --> 00:46:52,665
Since when did people start talking at this table until I finished my speech?
577
00:46:54,958 --> 00:46:57,165
Everyone come to your senses.
578
00:47:11,500 --> 00:47:15,707
Dad, please, if necessary, Pelin will be a witness. This topic is already closed, please...
579
00:47:15,708 --> 00:47:22,915
That's enough! How many times is this, Ferit?" You've tried all my patience!
580
00:47:24,458 --> 00:47:30,165
You can't make me say it twice! There is no turning back.
581
00:47:30,958 --> 00:47:33,707
If he says you're getting married, then you're getting married! The end!
582
00:47:33,708 --> 00:47:34,707
Dad...
583
00:47:34,708 --> 00:47:35,624
Ferit.
584
00:47:53,166 --> 00:47:54,165
Log in!
585
00:48:00,125 --> 00:48:01,749
I brought your coffee, madam.
586
00:48:01,750 --> 00:48:03,749
Bring it, Sultan, bring it.
587
00:48:05,583 --> 00:48:06,915
Enjoy your meal.
588
00:48:06,958 --> 00:48:07,707
Thanks.
589
00:48:07,958 --> 00:48:10,415
And pack my suitcase. I'm going to Antep tomorrow.
590
00:48:10,416 --> 00:48:11,249
Now.
591
00:48:29,833 --> 00:48:31,624
Has Mr. sent word?
592
00:48:31,833 --> 00:48:33,374
He said it all at the table.
593
00:48:34,875 --> 00:48:37,332
Ms. Gulgyun was very offended.
594
00:48:38,625 --> 00:48:39,957
The Sultan.
595
00:48:43,708 --> 00:48:47,582
While I'm gone, you'll be my ears and eyes. Don't let my order change.
596
00:48:47,583 --> 00:48:50,790
You will tell me everything that is happening below and above.
597
00:48:50,791 --> 00:48:57,124
Don't worry, madam, as long as our Mr. is in charge, no one will be able to disrupt your order.
598
00:49:03,166 --> 00:49:05,957
As long as we are headed by our Mr...
599
00:51:21,666 --> 00:51:24,624
Ms. Ifakat, are you busy?
600
00:51:25,750 --> 00:51:26,874
Ms. Ifakat.
601
00:51:27,458 --> 00:51:28,540
Speak up, Mr. Latif.
602
00:51:29,125 --> 00:51:31,332
His pain increased. He called you.
603
00:51:31,333 --> 00:51:33,332
Okay, I'll be right there.
604
00:51:46,000 --> 00:51:49,874
At a time like this? Anyway, is it any of your business?
605
00:51:50,083 --> 00:51:53,207
You know he doesn't want anyone else to see him like this.
606
00:51:56,583 --> 00:52:01,040
And this is not the first time. It was beginning to bother me.
607
00:52:02,583 --> 00:52:07,790
Orhan, don't say words that you'll regret later, confusing me with your wife.
608
00:52:09,208 --> 00:52:12,499
Come on, come back before your wife wakes up.
609
00:52:21,791 --> 00:52:23,332
Come on in
610
00:52:26,500 --> 00:52:28,290
Come on in, Refactor.
611
00:52:33,958 --> 00:52:35,665
Let it all pass, Mr.
612
00:52:35,958 --> 00:52:39,832
Mr. Latif, you continue to rest.
613
00:52:39,875 --> 00:52:41,040
Thank you, Mr.
614
00:52:53,625 --> 00:52:57,040
Don't take it off.
615
00:52:59,666 --> 00:53:01,332
You'll get a cold.
616
00:53:07,708 --> 00:53:09,082
All right, Mr.
617
00:54:15,583 --> 00:54:17,624
Good night.
618
00:54:20,125 --> 00:54:24,082
What nonsense is this? My love, what are you doing? Don't cry!
619
00:54:24,583 --> 00:54:25,832
Favorite?
620
00:54:29,375 --> 00:54:32,999
Honey? Don't cry, why are you crying?
621
00:54:34,125 --> 00:54:36,499
These pills are making you very tired.
622
00:54:36,958 --> 00:54:39,540
They also affect the psyche.
623
00:54:40,125 --> 00:54:43,040
Let's try again. We're still young.
624
00:54:44,166 --> 00:54:46,165
Nothing will change, Fuat.
625
00:54:47,125 --> 00:54:51,332
It will change. You'll see, we'll take our son in our arms.
626
00:54:51,541 --> 00:54:53,249
No, we can't...
627
00:54:53,250 --> 00:54:55,249
So it's not time yet.
628
00:54:55,250 --> 00:54:57,249
No, we can't...
629
00:54:58,166 --> 00:55:02,207
The doctor said that the cysts in the ovaries had enlarged and multiplied.
630
00:55:02,208 --> 00:55:03,915
She said that it should be deleted.
631
00:55:04,166 --> 00:55:06,957
Well, if there is a benefit, then let him operate.
632
00:55:06,958 --> 00:55:10,207
No, it says that you will need to remove the ovaries.
633
00:55:21,041 --> 00:55:24,040
You can't do that, don't let him talk nonsense.
634
00:55:35,041 --> 00:55:38,165
Okay, let's go to another doctor.
635
00:55:39,166 --> 00:55:41,374
Just cheer
636
00:55:41,875 --> 00:55:44,499
I won't let anyone do anything to you.
637
00:55:47,291 --> 00:55:48,749
I love you very much.
638
00:55:49,500 --> 00:55:51,665
I love you very much too.
639
00:55:57,666 --> 00:56:00,207
How long has it been since you haven't been to Antep?"
640
00:56:00,208 --> 00:56:03,915
I can't count next to you, Mr. I didn't count.
641
00:56:07,291 --> 00:56:12,082
Leave it, leave it. Latif will do it in the morning, don't tire yourself out.
642
00:56:13,208 --> 00:56:15,499
Tell me, do you miss your homeland?
643
00:56:15,500 --> 00:56:16,999
How can you not be bored?
644
00:56:17,000 --> 00:56:19,124
Latif bought a plane ticket.
645
00:56:19,291 --> 00:56:23,332
Let it be a famous family worthy of me.
646
00:56:23,458 --> 00:56:25,249
Don't hesitate.
647
00:56:28,916 --> 00:56:33,874
All right, check it out.
648
00:56:35,333 --> 00:56:42,999
Places that are not visible... You know how it used to be, my dear.
649
00:56:43,250 --> 00:56:46,290
And to please our guy.
650
00:56:48,916 --> 00:56:51,124
Don't worry.
651
00:56:51,458 --> 00:56:52,999
Good night.
652
00:57:45,291 --> 00:57:46,624
Where is Ifakat?
653
00:57:46,625 --> 00:57:48,457
I didn't see it, Dad, it's not down yet.
654
00:57:51,833 --> 00:57:56,165
Sultan probably hasn't woken up, check quickly.
655
00:57:56,166 --> 00:58:00,415
No need, Ms. Ifakat left home early this morning, she's on a plane right now.
656
00:58:03,708 --> 00:58:05,165
Please, Mr.
657
00:58:18,750 --> 00:58:20,249
Enjoy your meal.
658
00:58:45,583 --> 00:58:50,915
Orhan, you can pretend that you need to go to Gaziantep for a couple of days on business.
659
00:58:51,500 --> 00:58:52,749
All right, Father.
660
00:58:58,500 --> 00:59:00,999
Do you mind, Ferit?
661
00:59:02,208 --> 00:59:05,415
No, Grandpa. How can this be?
662
00:59:05,500 --> 00:59:06,665
It will be as you say.
663
00:59:06,666 --> 00:59:07,624
Well done.
664
00:59:08,333 --> 00:59:10,457
Just be a man now.
665
00:59:21,291 --> 00:59:24,624
Mom, please, just for an hour!
666
00:59:24,625 --> 00:59:26,540
I'll do whatever you want, please!
667
00:59:26,541 --> 00:59:29,374
My daughter, you may be seen.
668
00:59:29,458 --> 00:59:31,165
You can't, you won't go.
669
00:59:31,166 --> 00:59:33,749
Mom, I told you, she'll give me the book!
670
00:59:33,750 --> 00:59:35,082
I'll be right back."
671
00:59:35,500 --> 00:59:37,540
Why doesn't she bring the book herself?
672
00:59:37,541 --> 00:59:40,249
She wrote everything down for me, tried hard!
673
00:59:40,250 --> 00:59:42,457
Should I ask you to bring it here, Mother?" It's not pretty!
674
00:59:42,458 --> 00:59:44,749
Daughter, you're wasting your time.
675
00:59:44,750 --> 00:59:46,665
Your father won't let you study.
676
00:59:46,666 --> 00:59:48,707
But he allowed me to take the exam.
677
00:59:48,958 --> 00:59:51,624
Because the headmistress insisted and he couldn't stand it.
678
00:59:51,875 --> 00:59:55,124
He couldn't do anything at that moment, but if it was a man, he would have kicked him out the door.
679
00:59:55,125 --> 00:59:57,957
Well, Mrs. Emine will talk to him again.
680
00:59:57,958 --> 01:00:00,832
How can you know in advance, Mother? I'll get ready.
681
01:00:00,916 --> 01:00:02,874
Please, please!
682
01:00:03,166 --> 01:00:07,499
Mom, let me, I'm sorry for her, so begs!
683
01:00:09,875 --> 01:00:11,082
Okay, good.
684
01:00:11,583 --> 01:00:14,082
Go quickly when Dad comes out.
685
01:00:14,083 --> 01:00:15,707
Just for one hour, don't be late.
686
01:00:15,708 --> 01:00:18,665
Mom, I promise I won't be long!
687
01:00:20,416 --> 01:00:21,832
Finish it first.
688
01:00:21,833 --> 01:00:24,290
Good, good.
689
01:00:24,291 --> 01:00:25,415
Well done.
690
01:00:27,291 --> 01:00:29,165
What is it?
691
01:00:29,791 --> 01:00:32,124
Who is it? Who!
692
01:00:35,375 --> 01:00:39,290
Isn't that your Yusuf?" Maybe he couldn't stand it and came to the door?
693
01:00:39,291 --> 01:00:42,165
Sister! His name isn't Yusuf.
694
01:00:42,375 --> 01:00:44,999
"And Dylan. "Yeah, that's right, Dylan.
695
01:00:46,000 --> 01:00:49,832
What's going on?! Oh my God!
696
01:00:50,250 --> 01:00:51,290
What?!
697
01:00:51,500 --> 01:00:55,290
Sorry, Mr., I didn't know you were home. I wanted to talk to Ms. Hattuch.
698
01:00:55,291 --> 01:00:57,790
"My aunt. "What happened?"
699
01:00:57,791 --> 01:01:00,499
This is important, related to girls.
700
01:01:00,500 --> 01:01:02,082
Speak.
701
01:01:03,000 --> 01:01:04,582
Speak.
702
01:01:04,750 --> 01:01:08,165
The daughter-in-law of the Korhan family came for the sake of their youngest grandson.
703
01:01:08,416 --> 01:01:12,124
How is that? This can't be discussed on the street.
704
01:01:12,125 --> 01:01:15,915
Come on in, Suna will make coffee, come on.
705
01:01:26,791 --> 01:01:28,332
Where should I go?
706
01:01:57,541 --> 01:02:00,082
And I'm looking for you! Go to the kitchen.
707
01:02:00,166 --> 01:02:02,582
You'd think you were a madwoman looking for a husband."
708
01:02:02,583 --> 01:02:05,999
Mom, did you really come to me? Yes, and they will ask for the son of the Korhan family!
709
01:02:06,000 --> 01:02:08,415
Will they find someone better than you in Gaziantep?
710
01:02:08,541 --> 01:02:10,790
Come on, don't get in the way, it's ugly.
711
01:02:20,291 --> 01:02:23,165
Wait a minute. "My dear sister, you are very beautiful
712
01:02:23,250 --> 01:02:24,874
If it's quiet upstairs, I'll make a quick escape.
713
01:02:24,875 --> 01:02:27,040
Calm down, calm down.
714
01:02:27,166 --> 01:02:30,165
Seiran, my prayers have finally been answered.
715
01:02:30,166 --> 01:02:33,790
Sister, you really want to leave me here alone!
716
01:02:33,791 --> 01:02:37,999
When I marry the son of the Korhan family, I'll take you home with me! Are you crazy?
717
01:02:38,000 --> 01:02:41,374
Of course, of course. As soon as you cross this threshold, you'll forget me!
718
01:02:41,375 --> 01:02:45,707
No way! I won't forget to remind you of what you said.
719
01:02:45,708 --> 01:02:46,915
What did I say
720
01:02:46,916 --> 01:02:49,540
What did she say? How can you sit at home and wait for your husband?
721
01:02:49,541 --> 01:02:52,332
What century are we living in? You see!
722
01:02:52,333 --> 01:02:57,499
Perhaps I'm destined to become the daughter-in-law of the Korhan family! God, please!
723
01:02:57,500 --> 01:02:59,332
Okay, I have to go, Sister.
724
01:02:59,333 --> 01:03:01,040
Cover for me, okay?" Yusuf is waiting.
725
01:03:01,041 --> 01:03:04,207
Good, good. And even today, no one will notice you, I have the main role.
726
01:03:04,375 --> 01:03:05,707
Stupid.
727
01:03:06,666 --> 01:03:08,249
Don't worry too much.
728
01:03:08,333 --> 01:03:10,874
We'll discuss it again when I get back.
729
01:03:32,666 --> 01:03:34,290
I love you very much.
730
01:03:44,916 --> 01:03:47,457
You're still thinking about getting married, aren't you?
731
01:03:54,166 --> 01:03:57,999
I came here to forget about it, don't remind me.
732
01:03:59,625 --> 01:04:02,040
But I see you're always thinking about it.
733
01:04:02,791 --> 01:04:07,457
If it's just an official marriage, then I don't care.
734
01:04:07,458 --> 01:04:10,165
But if you want to break
735
01:04:10,291 --> 01:04:14,249
If you cry again, you're just being dramatic.
736
01:04:15,750 --> 01:04:18,957
I already have so many problems, I can't even bother with you.
737
01:04:19,125 --> 01:04:19,957
Okay, I didn't say anything.
738
01:04:19,958 --> 01:04:23,082
If I wanted to break up, I'd say I have a tongue.
739
01:04:23,166 --> 01:04:25,040
Okay, calm down.
740
01:04:26,666 --> 01:04:28,707
You're really nervous.
741
01:04:28,708 --> 01:04:31,582
Bravo! Super!
742
01:04:32,208 --> 01:04:35,540
Would the other party feel the same way about this situation as I did?
743
01:04:35,916 --> 01:04:37,790
Maybe you'll appreciate me.
744
01:04:45,000 --> 01:04:46,582
What do you need?
745
01:04:46,750 --> 01:04:50,415
Do you want me to sing a song for you?
746
01:04:52,250 --> 01:04:53,665
How dp you know that?
747
01:04:54,125 --> 01:04:56,165
Maybe one day you'll sing.
748
01:05:19,666 --> 01:05:23,582
I wish it was always like this, just the two of us.
749
01:05:24,166 --> 01:05:25,582
No need!
750
01:05:25,750 --> 01:05:27,457
I love you, I can't get enough.
751
01:05:27,583 --> 01:05:29,374
You can love without touching, Yusuf.
752
01:05:29,375 --> 01:05:32,082
What's the big deal if I touch it? You're going to be my wife.
753
01:05:32,208 --> 01:05:33,790
I will come to ask for your hand in marriage after your sister is married.
754
01:05:33,791 --> 01:05:36,874
To have my father kill us, of course.
755
01:05:36,875 --> 01:05:41,290
If anything happens, we'll run away. Don't worry, I'll take care of you, my dear wife.
756
01:05:41,416 --> 01:05:43,290
I'll take care of myself, Yusuf.
757
01:05:43,375 --> 01:05:47,332
I'll go to university and tell my father everything.
758
01:05:48,208 --> 01:05:50,165
Do you love me that much?
759
01:05:50,666 --> 01:05:52,457
I have to go.
760
01:05:53,041 --> 01:05:54,915
I took an hour off from my mom.
761
01:07:39,416 --> 01:07:41,749
Where have you been? I'm dying of curiosity.
762
01:07:41,750 --> 01:07:44,582
'm only half an hour late, Sister. My aunt didn't notice?
763
01:07:44,583 --> 01:07:45,374
No,
764
01:07:45,375 --> 01:07:47,207
Seiran, sit down.
765
01:07:47,208 --> 01:07:48,874
Sit down, sit down.
766
01:07:48,875 --> 01:07:52,040
Wait. What happened? Tell me.
767
01:07:55,708 --> 01:07:57,415
Tomorrow we'll go to the hamam.
768
01:07:57,541 --> 01:07:58,165
What for?
769
01:07:58,291 --> 01:08:01,374
The Korhan family wants to see the girls.
770
01:08:03,416 --> 01:08:05,457
Sister, are you a sacrificial lamb?
771
01:08:05,458 --> 01:08:07,707
What does it mean to watch in the hamam? Don't make me mad!
772
01:08:07,708 --> 01:08:10,124
These are old customs! Oh my God!
773
01:08:10,125 --> 01:08:14,082
This family is very famous, they honor traditions.
774
01:08:14,083 --> 01:08:17,332
Sister, you will marry a stranger.
775
01:08:17,333 --> 01:08:19,332
Maybe you won't like it.
776
01:08:19,500 --> 01:08:20,499
Maybe he's a bad guy.
777
01:08:20,500 --> 01:08:22,415
I found a picture of him on the Internet.
778
01:08:22,416 --> 01:08:25,082
Such a beautiful house couldn't be worse than our own.
779
01:08:25,083 --> 01:08:27,665
"Take a look." "I don't want to, I don't want to, Sister!
780
01:08:27,666 --> 01:08:31,082
What good can you expect from a guy who is looking for a bride?
781
01:08:31,208 --> 01:08:34,499
No need to rejoice in vain, there will be other girls.
782
01:08:35,333 --> 01:08:38,582
No, I'm not happy.
783
01:08:39,041 --> 01:08:41,290
But I had a hunch.
784
01:08:42,375 --> 01:08:44,165
I hope everything works out.
785
01:08:57,875 --> 01:09:00,624
All right, Ferit, don't be sad.
786
01:09:02,500 --> 01:09:04,499
How can I not be sad, brother?
787
01:09:05,500 --> 01:09:07,915
What's the big deal? You sign it and that's it.
788
01:09:07,916 --> 01:09:09,665
I don't want to get married.
789
01:09:10,083 --> 01:09:12,665
They also want to change my room.
790
01:09:12,708 --> 01:09:14,790
My mother believes that nothing will change in life.
791
01:09:14,791 --> 01:09:17,999
It won't change. Will your credit card be different?
792
01:09:18,166 --> 01:09:21,624
Your cars, wallets, and money in your pocket?
793
01:09:21,625 --> 01:09:24,374
The money will remain the same, you can go for a walk, have fun as you want.
794
01:09:24,875 --> 01:09:26,665
Only the room will change.
795
01:09:30,708 --> 01:09:32,415
You don't understand me, brother.
796
01:09:32,916 --> 01:09:35,499
How whiny you are
797
01:09:35,791 --> 01:09:38,874
You're just getting married, get over it.
798
01:10:02,458 --> 01:10:04,207
Sister, Aunt Hattouch is calling for you.
799
01:10:04,208 --> 01:10:06,790
Okay, I'm coming, I'm coming.
800
01:10:07,583 --> 01:10:08,915
Everything, everything.
801
01:10:09,541 --> 01:10:11,124
All that's left is, well, okay.
802
01:10:28,208 --> 01:10:29,665
Get undressed.
803
01:10:35,375 --> 01:10:36,707
I don't understand, Aunt.
804
01:10:36,708 --> 01:10:40,957
So that we can see you before the daughter-in-law of the Korhan family sees you in the hamam.
805
01:10:40,958 --> 01:10:42,707
So that we won't be ashamed later.
806
01:10:42,833 --> 01:10:45,624
Come on, daughter, that's the way it's done.
807
01:10:47,250 --> 01:10:51,207
I'll take the girls to the hamam tomorrow."
808
01:10:59,166 --> 01:11:01,332
Get undressed, come on.
809
01:11:13,916 --> 01:11:18,540
Seiran, you give your sister a good bath.
810
01:11:18,708 --> 01:11:21,290
There is nothing better than a washcloth for a hamam.
811
01:11:22,166 --> 01:11:26,874
But you have to be clean, even if you're going to be flayed tomorrow.
812
01:11:27,041 --> 01:11:30,082
You won't meet a better fate than this.
813
01:11:36,541 --> 01:11:41,082
Seiran, give your sister a good bath.
814
01:12:13,416 --> 01:12:15,249
Come on, daughter.
815
01:14:09,208 --> 01:14:11,957
Who's that?
Who doesn't dance.
816
01:14:12,166 --> 01:14:14,249
Mr. Kazim's youngest daughter.
817
01:14:14,416 --> 01:14:17,624
Her sister suits you in everything.
818
01:14:17,666 --> 01:14:20,665
I've known her grandfather Halisan for a long time.
819
01:14:20,666 --> 01:14:22,665
So I showed it to you, madam.
820
01:14:23,000 --> 01:14:27,249
Understood. Sometimes they send gifts to Istanbul.
821
01:14:27,333 --> 01:14:30,749
Her grandfather was the richest land owner here.
822
01:14:30,750 --> 01:14:34,790
However, after his death, Mr. Kazim could not "compensate" him.
823
01:14:35,000 --> 01:14:37,165
But, the family is decent.
824
01:14:37,166 --> 01:14:41,165
And he doesn't use the land, he sells everything and sells it.
825
01:14:41,166 --> 01:14:44,124
But they are loved and respected.
826
01:14:44,125 --> 01:14:48,624
Madam, I can vouch for Suna, I have known her well since childhood.
827
01:14:48,708 --> 01:14:53,374
Their father raised them with private teachers, taught them the traditions.
828
01:14:53,958 --> 01:14:56,124
And they don't go out much.
829
01:14:56,291 --> 01:15:00,582
What a man, even the wind didn't touch her.
830
01:15:01,666 --> 01:15:03,374
If you say so..
831
01:16:11,958 --> 01:16:13,207
Welcome, Mr. Orhan.
832
01:16:13,625 --> 01:16:14,540
Where is Ferit?
833
01:16:14,583 --> 01:16:16,540
Last time I was in the room.
834
01:16:16,875 --> 01:16:19,624
Tell Abidin to get the suitcase ready. We leave in the evening.
835
01:16:19,625 --> 01:16:21,082
And you prepare ours, now.
836
01:16:21,083 --> 01:16:22,457
Okay, Mr.
837
01:16:34,333 --> 01:16:35,624
Yes.
838
01:16:55,708 --> 01:16:57,207
Can we talk a little, son?"
839
01:16:58,000 --> 01:16:58,874
Okay.
840
01:16:59,625 --> 01:17:00,874
Let's go.
841
01:17:12,166 --> 01:17:15,457
My daughter-in-law found a suitable option.
842
01:17:17,666 --> 01:17:21,915
I also learned that I was getting married from Mr. Latif.
843
01:17:22,625 --> 01:17:26,999
Of course, it's hard. Especially when you're young.
844
01:17:29,791 --> 01:17:33,124
So I understand very well how you feel right now.
845
01:17:39,458 --> 01:17:41,915
Anything else you want to say?"
846
01:17:49,875 --> 01:17:54,082
I've been unfair to my self and your mother for years.
847
01:17:54,666 --> 01:17:56,915
Don't do it, I say.
848
01:18:00,208 --> 01:18:05,957
Give the woman you're marrying an opportunity. Without prejudice or judgment.
849
01:18:07,000 --> 01:18:09,832
Try to love her.
850
01:18:10,916 --> 01:18:15,374
With what intention you look for the first time, this will be the marriage.
851
01:18:17,500 --> 01:18:23,582
You look at your wife with great intentions, start your marriage beautifully.
852
01:18:25,625 --> 01:18:28,249
Didn't you ever dream of something else, Dad?
853
01:18:31,875 --> 01:18:33,874
Another life.
854
01:18:45,250 --> 01:18:48,165
Son, we can only dream.
855
01:18:51,500 --> 01:18:54,249
I don't have the strength for anything else.
856
01:19:33,875 --> 01:19:40,124
My aunt! My aunt! Tell me what happened.
857
01:19:40,125 --> 01:19:44,957
God grant that there may be good. In the shortest possible time, people will come to ask for their hands.
858
01:19:44,958 --> 01:19:46,332
Do you swear?"
859
01:19:46,416 --> 01:19:50,040
Give me a kiss, give me a kiss.
860
01:19:50,458 --> 01:19:52,499
My aunt!
861
01:19:52,500 --> 01:19:56,165
Suna, Seiran, and your daughters, come here!
862
01:19:57,291 --> 01:19:59,040
Just like that!
863
01:19:59,166 --> 01:20:02,165
There were so many teachers and lessons for nothing?
864
01:20:02,500 --> 01:20:05,707
I swear Suna hit the bull's-eye this time.
865
01:20:05,708 --> 01:20:09,207
Still in what a bull's-eye! What time is it?
866
01:20:09,208 --> 01:20:13,332
Daughter. Go, my dear, go.
867
01:20:13,666 --> 01:20:16,207
My little flower, my little flower.
868
01:20:16,500 --> 01:20:21,290
So as not to jinx it. I swear not to jinx it!
869
01:20:21,416 --> 01:20:25,165
Daughter, kiss your father's hand. You will soon be a bride.
870
01:20:28,708 --> 01:20:30,124
My flower.
871
01:20:31,625 --> 01:20:36,124
Set the table!
872
01:20:36,250 --> 01:20:38,040
Tonight we celebrate!
873
01:20:38,041 --> 01:20:38,582
Right now, Mr.
874
01:20:38,583 --> 01:20:39,415
Come on.
875
01:20:39,958 --> 01:20:41,249
Seiran, let's go.
876
01:20:44,291 --> 01:20:46,415
thank God.
877
01:20:46,416 --> 01:20:49,165
As a result,what everyone wanted happened. Congratulations.
878
01:20:49,166 --> 01:20:50,832
Be quiet, girl. Be quiet.
879
01:20:51,250 --> 01:20:53,457
I swear it worked!
880
01:20:53,791 --> 01:20:57,332
Okay, girl, okay. May God not disgrace us.
881
01:20:57,833 --> 01:20:59,499
Aren't you happy?" Be happy!
882
01:21:00,458 --> 01:21:05,707
Well... I'm glad, of course. I don't know, but not like this.
883
01:21:05,708 --> 01:21:07,082
You'll get married in the end.
884
01:21:07,291 --> 01:21:09,832
Even with someone I never dreamed of!
885
01:21:10,291 --> 01:21:13,165
How you wanted this marriage!
886
01:21:13,333 --> 01:21:15,915
Come on, come on, Dad said set the table.
887
01:21:16,041 --> 01:21:17,374
Keys to the cabinet.
888
01:21:17,375 --> 01:21:19,374
I have, I have, an aunt.
889
01:21:19,458 --> 01:21:20,082
Okay.
890
01:21:20,125 --> 01:21:21,415
Let's get down to business.
891
01:21:21,416 --> 01:21:22,374
Let's go.
892
01:21:37,000 --> 01:21:38,165
Welcome.
893
01:21:38,166 --> 01:21:39,165
We are glad to see you.
894
01:21:39,166 --> 01:21:41,457
Mr., welcome. Your numbers are ready.
895
01:21:41,458 --> 01:21:43,499
The kitchen wasn't closed because you might be hungry.
896
01:21:43,500 --> 01:21:45,499
Thank you, very late.
897
01:21:45,791 --> 01:21:49,124
You're very tired, and it's getting late. Can we talk tomorrow?"
898
01:21:49,541 --> 01:21:51,290
How convenient.
899
01:21:51,291 --> 01:21:52,499
Good night.
900
01:22:27,916 --> 01:22:28,915
Sister.
901
01:22:29,208 --> 01:22:30,374
Speak up, Sister.
902
01:22:30,375 --> 01:22:32,957
How did you feel when your dad hugged you?
903
01:22:34,458 --> 01:22:38,915
Don't know. Somehow different.
904
01:22:39,541 --> 01:22:44,332
After all, my dad doesn't even look me in the eye. But, he hugged me.
905
01:22:44,500 --> 01:22:47,790
It's a strange feeling. Goosebumps.
906
01:22:49,958 --> 01:22:53,457
I think he finally remembered that he has two daughters in this house.
907
01:22:53,958 --> 01:22:58,290
Not 2. 1. He hasn't thought of me yet.
908
01:22:59,166 --> 01:23:00,999
Don't worry, and he'll remember you.
909
01:23:01,541 --> 01:23:05,790
Let my dad send me to university,! don't want anything else, Sister.
910
01:23:08,041 --> 01:23:09,915
How strange.
911
01:23:11,791 --> 01:23:15,082
What value did we have in my father's eyes?
912
01:23:17,083 --> 01:23:18,332
But, of course, it turns out.
913
01:23:19,291 --> 01:23:24,415
Even if he gets angry sometimes, look, he ended up thinking the best for his daughter.
914
01:23:25,041 --> 01:23:26,665
For yourself or your daughter?
915
01:23:26,666 --> 01:23:30,749
What's the difference? In the end, we are all happy. You should be happy too.
916
01:23:30,750 --> 01:23:33,957
A person does not die of happiness, do not be afraid. Don't be afraid.
917
01:23:33,958 --> 01:23:36,540
If you're happy, I'm happy.
918
01:23:36,541 --> 01:23:39,457
My favorite. My soul.
919
01:24:12,416 --> 01:24:15,457
And what will happen? Are we going to beg this evening?"
920
01:24:15,458 --> 01:24:18,540
Don't know. Waiting?
921
01:24:18,541 --> 01:24:20,249
No, tomorrow night.
922
01:24:20,250 --> 01:24:24,707
But Mr. Kazim would like to see us today. The news came in the morning.
923
01:24:25,000 --> 01:24:26,207
The man is right, of course.
924
01:24:26,541 --> 01:24:29,832
He wants to know who his daughter is giving it to.
925
01:24:31,166 --> 01:24:32,624
Can I go now?"
926
01:24:33,041 --> 01:24:35,165
Call Abidin. He'll show you everything.
927
01:24:35,166 --> 01:24:37,457
Well, enjoy your meal.
928
01:24:41,541 --> 01:24:43,082
Where did this come from?
929
01:24:43,083 --> 01:24:47,290
A guy came here before. Let him at least get some air, leave it. It will disappear.
930
01:24:50,291 --> 01:24:51,499
Seiran!
931
01:24:52,458 --> 01:24:53,749
Yes, Aunt.
932
01:24:54,666 --> 01:24:55,749
Go on, go on.
933
01:24:56,166 --> 01:24:58,040
I'm coming, Aunt.
934
01:24:59,250 --> 01:24:59,957
I beg.
935
01:24:59,958 --> 01:25:04,040
I put the dresses upstairs in the room, take them to the cleaners.
936
01:25:04,041 --> 01:25:05,040
Hold.
937
01:25:05,041 --> 01:25:08,665
And while you're waiting, go see Master Waqqas and give him my regards.
938
01:25:08,666 --> 01:25:12,999
We need 2 baklava pans for tomorrow, one with pistachios, the other with nuts.
939
01:25:13,000 --> 01:25:15,207
Don't tell the employee anything.
940
01:25:15,208 --> 01:25:17,624
Be sure to wait for Master Waqqas.
941
01:25:17,666 --> 01:25:18,665
All right, Aunt.
942
01:25:22,500 --> 01:25:23,749
Go on, go on. I'll decide.
943
01:25:23,750 --> 01:25:24,999
On you.
944
01:26:29,000 --> 01:26:31,165
Hello, easy work.
945
01:26:33,333 --> 01:26:36,165
I'm sorry, I'm sorry.
946
01:26:36,666 --> 01:26:37,790
I'll pack it, Sister.
947
01:26:37,791 --> 01:26:41,124
No, I'll collect it. You call Master Waqqas. I am the daughter of Mr. Kazim.
948
01:26:41,125 --> 01:26:42,207
All right, Sister.
949
01:26:44,708 --> 01:26:46,832
What can we say about Istanbul?
950
01:26:48,833 --> 01:26:50,332
The hotel is calling.
951
01:26:51,083 --> 01:26:51,749
Exactly.
952
01:26:51,750 --> 01:26:53,457
You tell me, I'll buy some pistachios.
953
01:26:53,458 --> 01:26:54,540
Okay.
954
01:26:55,041 --> 01:26:55,832
Hello?
955
01:26:57,458 --> 01:26:58,374
Excuse me.
956
01:27:02,291 --> 01:27:04,082
Do you have pistachios from Antep?
957
01:27:04,958 --> 01:27:05,790
Don't you understand?
958
01:27:10,541 --> 01:27:14,582
I say pistachios from Antep. Are there any?
959
01:27:15,208 --> 01:27:18,457
What's happening? Are you drunk?
960
01:27:20,333 --> 01:27:21,707
What's happening?
961
01:27:23,875 --> 01:27:28,124
Is that how you treat people in Antep?
962
01:27:28,500 --> 01:27:33,374
Yes. If it fits. We behave as we deserve.
963
01:27:38,041 --> 01:27:39,207
And if it doesn't fit?
964
01:27:39,791 --> 01:27:42,290
Then you'll go back to where you came from.
965
01:27:43,791 --> 01:27:48,040
And I'll take you to Istanbul. Maybe you'll learn to be human.
966
01:27:48,041 --> 01:27:50,540
Customer relations and so on. What do you say?
967
01:27:50,541 --> 01:27:53,915
What kind of nonsense are you talking about? Ill-mannered.
968
01:27:55,000 --> 01:27:55,707
Ill-mannered?
969
01:27:55,708 --> 01:27:58,207
Master Waqqas is inside. Anything else you'd like?"
970
01:27:58,208 --> 01:27:59,499
Thanks.
971
01:28:02,041 --> 01:28:05,624
I'm sorry, I ... thought you worked here."
972
01:28:06,500 --> 01:28:07,915
Sorry.
973
01:28:08,750 --> 01:28:09,999
No matter.
974
01:28:10,333 --> 01:28:12,124
What did you want?
975
01:28:14,333 --> 01:28:15,624
I want a kilo of pistachios.
976
01:28:15,625 --> 01:28:17,082
Cleared ones?
977
01:28:17,416 --> 01:28:18,832
No. In the shell.
978
01:28:19,166 --> 01:28:20,832
What happened here?
979
01:28:20,916 --> 01:28:23,457
Welcome, my dear!
980
01:28:23,541 --> 01:28:25,957
Good to see you, Master, Waqqas. Sorry, my mistake.
981
01:28:25,958 --> 01:28:27,249
It's not a big deal.
982
01:28:27,250 --> 01:28:27,957
Are you all right?
983
01:28:27,958 --> 01:28:30,040
Thank you, how are you?
984
01:28:30,291 --> 01:28:32,124
Mr. Kazim
985
01:28:32,458 --> 01:28:34,457
Thank you, I sent my regards.
986
01:28:35,500 --> 01:28:39,457
Can I make a baklava pan with pistachios and a baklava pan with nuts for tomorrow? They ask.
987
01:29:02,250 --> 01:29:04,207
Pistachios, mine.
988
01:29:06,291 --> 01:29:06,999
Ferit.
989
01:29:07,000 --> 01:29:09,915
Mr. Orhan called as soon as we get there in time.
990
01:29:10,208 --> 01:29:11,040
Easy work, master.
991
01:29:11,041 --> 01:29:12,124
Thank you dear.
992
01:29:12,916 --> 01:29:13,957
Enough, enough.
993
01:29:13,958 --> 01:29:14,790
Easy work.
994
01:29:14,791 --> 01:29:15,874
Thanks.
995
01:29:16,083 --> 01:29:18,124
What are you standing for? Take it away.
996
01:30:06,375 --> 01:30:07,832
Mr. Kazim.
997
01:30:10,083 --> 01:30:12,207
Welcome. Honored.
998
01:30:12,208 --> 01:30:14,207
Come on, you're the one who honored us.
999
01:30:14,500 --> 01:30:15,665
My wife, Gulgy
1000
01:30:16,250 --> 01:30:18,040
My brother's wife, Fakat.
1001
01:30:18,041 --> 01:30:19,249
Welcome, Mr.
1002
01:30:19,583 --> 01:30:20,832
Son, Ferit.
1003
01:30:21,208 --> 01:30:23,165
Welcome, groom.
1004
01:30:23,333 --> 01:30:25,707
Go, go, get closer.
1005
01:30:28,041 --> 01:30:29,290
So as not to jinx it.
1006
01:30:29,375 --> 01:30:31,290
Okkesh!
1007
01:30:39,166 --> 01:30:41,082
Why work so hard?
1008
01:30:41,083 --> 01:30:44,249
Well, if we can meet you with dignity, we will be very happy.
1009
01:30:44,250 --> 01:30:45,290
Oh, come on.
1010
01:30:46,125 --> 01:30:48,665
So as not to jinx it! Please, please.
1011
01:30:50,166 --> 01:30:52,415
This way, please.
1012
01:34:12,250 --> 01:34:16,332
Let go, let go. My wife will clean it up.
1013
01:34:17,208 --> 01:34:18,332
Brother...
1014
01:34:20,791 --> 01:34:25,957
Brother, I'm not married yet, let's go.
1015
01:34:26,083 --> 01:34:29,249
Let's go now, let's wash you first.
1016
01:34:34,666 --> 01:34:36,874
Come on, son, come on.
1017
01:34:39,083 --> 01:34:40,665
Come over here.
1018
01:34:41,666 --> 01:34:44,040
Come on, let's go.
1019
01:34:54,750 --> 01:34:56,999
Gaziantep pistachio.
1020
01:34:58,166 --> 01:35:00,582
Gaziantep pistachio.
1021
01:35:20,000 --> 01:35:21,457
Shut up!
1022
01:35:22,375 --> 01:35:26,665
Mr. Letif, I had a bad stomach attack last night.
1023
01:35:26,666 --> 01:35:30,790
I didn't find any medicine here, so I thought maybe there was one here.
1024
01:35:34,625 --> 01:35:36,665
I don't say anything except out of respect.
1025
01:35:37,000 --> 01:35:38,624
Don't think I felt sorry for you.
1026
01:35:38,791 --> 01:35:41,665
Don't you dare dream of anything else.
1027
01:35:41,833 --> 01:35:44,915
Get out! And change right away.
1028
01:36:04,000 --> 01:36:06,332
Seiran, get up, come on.
1029
01:36:06,333 --> 01:36:08,124
We have a lot to do today.
1030
01:36:09,375 --> 01:36:10,832
All right, let's do it, Mom.
1031
01:36:10,833 --> 01:36:13,957
No, not really. Don't touch your sister, let her sleep.
1032
01:36:13,958 --> 01:36:16,249
In the evening, so that the face is fresher.
1033
01:36:16,250 --> 01:36:17,874
So appreciate your daughter.
1034
01:36:17,875 --> 01:36:19,040
Don't say that.
1035
01:36:19,041 --> 01:36:22,332
God grant that she will be happy and loved.
1036
01:36:22,958 --> 01:36:26,165
I can't tell if you're praying or cursing.
1037
01:36:49,958 --> 01:36:51,665
Good morning.
1038
01:36:51,833 --> 01:36:53,540
Good morning, Aunt.
1039
01:36:53,541 --> 01:36:55,082
Don't bother with it.
1040
01:36:55,083 --> 01:36:58,165
We hired people. They'll come and sort it out.
1041
01:36:58,291 --> 01:37:02,290
Okay, I'll help out with the treats then.
1042
01:37:03,000 --> 01:37:05,165
No need, and there are people for that.
1043
01:37:05,166 --> 01:37:09,624
We will not greet Orhan with what your mother will do.
1044
01:37:09,791 --> 01:37:12,249
You don't interfere with anything after breakfast.
1045
01:37:12,250 --> 01:37:13,082
Good.
1046
01:37:14,000 --> 01:37:16,457
Take this. Open the cabinet.
1047
01:37:16,458 --> 01:37:18,457
Keep it open until people leave.
1048
01:37:18,458 --> 01:37:23,332
Don't forget about baklava. Take what you need yourself, so that there is no confusion.
1049
01:37:23,333 --> 01:37:25,999
Good. I'll go after breakfast, Aunt.
1050
01:37:36,416 --> 01:37:38,415
Did your aunt want something?"
1051
01:37:38,625 --> 01:37:40,624
No, she said to take baklava.
1052
01:37:41,166 --> 01:37:44,124
And today the cabinet will be open all day.
1053
01:37:44,750 --> 01:37:47,040
I opened it, so you can keep the keys.
1054
01:37:48,416 --> 01:37:49,332
Good.
1055
01:37:50,416 --> 01:37:52,874
I think Dad called someone.
1056
01:37:53,000 --> 01:37:55,040
I'm aware of that, thank you.
1057
01:37:55,041 --> 01:37:57,790
Finally, I will also be sitting in this house as a Ms.
1058
01:37:57,791 --> 01:38:00,582
You are already the mistress of this house, my mother!
1059
01:38:00,583 --> 01:38:02,999
Don't do.
1060
01:38:04,000 --> 01:38:05,707
Come on, come on, don't get distracted.
1061
01:38:05,708 --> 01:38:07,874
Let's set the table as soon as possible.
1062
01:38:15,333 --> 01:38:16,540
Good morning.
1063
01:38:17,166 --> 01:38:19,957
My prince! You're early today.
1064
01:38:21,125 --> 01:38:23,540
Do you always think of me?
1065
01:38:23,750 --> 01:38:25,874
You wash my face and so on.
1066
01:38:25,875 --> 01:38:26,957
What kind of person are you
1067
01:38:26,958 --> 01:38:28,957
Laughing at your shame.
1068
01:38:29,791 --> 01:38:31,457
What can I do, brother?
1069
01:38:33,875 --> 01:38:36,665
I had my first drink with my father.
1070
01:38:36,666 --> 01:38:39,290
I'm getting married, how can I not embarrass myself for the last time?
1071
01:38:39,958 --> 01:38:44,415
Next to my father and father-in-law. You know that.
1072
01:38:44,416 --> 01:38:45,832
I think you liked your father-in-law.
1073
01:38:46,083 --> 01:38:48,207
He doesn't talk much, but he's not bad.
1074
01:38:48,208 --> 01:38:50,874
May God grant you always have something to talk about, brother.
1075
01:38:51,166 --> 01:38:52,999
I'm dying.
1076
01:38:53,916 --> 01:38:57,624
Listen to me. Did you call your daughter-in-law last night?"
1077
01:38:57,625 --> 01:38:58,249
My daughter-in-law?
1078
01:38:58,375 --> 01:38:59,832
Gaziantep pistachio.
1079
01:39:01,208 --> 01:39:02,624
How is that?
1080
01:39:03,791 --> 01:39:05,665
Did I say that?
1081
01:39:05,666 --> 01:39:06,790
Yes.
1082
01:39:07,541 --> 01:39:08,665
Really?
1083
01:39:08,666 --> 01:39:09,915
Truth.
1084
01:39:26,208 --> 01:39:27,207
What time is it?
1085
01:39:28,208 --> 01:39:30,832
- Half past 9.
- I'll tell you something.
1086
01:39:32,416 --> 01:39:34,165
I have a little business to attend to, and I'll be right back.
1087
01:39:34,166 --> 01:39:36,165
Okay, let me give you a ride.
1088
01:39:36,291 --> 01:39:37,957
I have to go alone.
1089
01:39:38,208 --> 01:39:39,457
Come on, brother.
1090
01:39:39,833 --> 01:39:42,249
Ferit, my son, what will I say to Mr. Orhan?
1091
01:39:42,250 --> 01:39:44,957
Just stay out of his way. I'll find you.
1092
01:39:45,500 --> 01:39:48,374
"Ferit..." This is my last request before I get married.
1093
01:39:53,541 --> 01:39:55,665
An hour. Promise?
1094
01:39:55,666 --> 01:39:56,749
I swear, I promise.
1095
01:39:57,666 --> 01:39:59,082
I'll go up to my room then.
1096
01:39:59,083 --> 01:40:00,749
Good.
1097
01:40:01,000 --> 01:40:02,124
Ferit!
1098
01:40:07,500 --> 01:40:11,540
Bring it, bring it!
1099
01:40:11,541 --> 01:40:13,207
And take it with pistachios! With pistachio!
1100
01:40:13,208 --> 01:40:14,749
Buy one with pistachios!
1101
01:40:15,791 --> 01:40:17,665
And take it with walnuts!
1102
01:40:18,000 --> 01:40:19,707
Take it, take it!
1103
01:40:22,125 --> 01:40:26,165
One tray with pistachios, the other with walnuts!
1104
01:40:26,166 --> 01:40:27,749
I didn't forget, did I?
1105
01:40:27,750 --> 01:40:30,332
How is that? Did you buy my baklava?
1106
01:40:30,333 --> 01:40:31,624
Kids, take it.
1107
01:40:31,625 --> 01:40:33,957
Take it, take it. Eat plenty.
1108
01:40:33,958 --> 01:40:35,582
And eat for me, too.
1109
01:40:36,958 --> 01:40:39,124
Why did you do that?'
1110
01:40:39,125 --> 01:40:40,290
What was I supposed to do?
1111
01:40:40,333 --> 01:40:42,665
I haven't found any other way to get your attention.
1112
01:40:42,666 --> 01:40:45,790
And now it worked. "Are you a maniac?" Idiot!
1113
01:40:45,791 --> 01:40:48,165
- Talk to me normally.
- Brainless!
1114
01:40:48,833 --> 01:40:52,999
I might have driven you crazy, but you're lucky I'm going back to Istanbul.
1115
01:40:55,541 --> 01:40:56,874
A daughter?
1116
01:40:57,083 --> 01:41:00,165
Master, why did you give my baklava to someone else?
1117
01:41:00,166 --> 01:41:03,540
We didn't give it to anyone. We have your baklava here.
1118
01:41:03,666 --> 01:41:05,332
"Lying down?"
- Yes.
1119
01:41:06,583 --> 01:41:09,207
Master, I tried to explain...
1120
01:41:09,208 --> 01:41:12,457
He said that not every pistachio and nut baklava is yours, but...
1121
01:41:12,625 --> 01:41:14,540
But Ms. is fixated on me.
1122
01:41:14,541 --> 01:41:16,540
Oh, my God!
1123
01:41:19,125 --> 01:41:22,957
If you show up in front of me again, I'll make you regret it!
1124
01:41:35,500 --> 01:41:37,582
Easy work. Welcome? madam.
1125
01:41:38,500 --> 01:41:39,874
Ms.?
1126
01:41:41,416 --> 01:41:43,165
Come on, daughter, where have you gone?
1127
01:41:43,166 --> 01:41:44,749
I'm coming, Mom.
1128
01:41:44,750 --> 01:41:48,665
Leave them and go to your sister. The barber arrived.
1129
01:41:48,791 --> 01:41:50,874
Okay, I'll go now.
1130
01:41:51,083 --> 01:41:53,915
This way, this way.
1131
01:41:54,625 --> 01:41:57,165
Easy work. Can I help you with something?
1132
01:41:57,166 --> 01:41:59,749
Well, what are you, little Madame? Let me take this.
1133
01:42:20,625 --> 01:42:22,749
You finally came! Well, how is it?
1134
01:42:24,083 --> 01:42:27,040
Sister, you are very beautiful.
1135
01:42:28,250 --> 01:42:29,707
Health to your hands.
1136
01:42:29,708 --> 01:42:33,207
Thank you very much. If you are free, then after your sister, we can accept you.
1137
01:42:33,208 --> 01:42:35,165
You, and then Mom.
1138
01:42:35,791 --> 01:42:37,249
Good.
1139
01:42:37,541 --> 01:42:39,249
My beauty.
1140
01:43:42,041 --> 01:43:44,665
Welcome! Welcome!
1141
01:43:44,666 --> 01:43:46,874
Help.
1142
01:43:47,000 --> 01:43:48,582
Mr. Orhan, brother, welcome!
1143
01:43:48,583 --> 01:43:50,165
Thank you, thank you.
1144
01:43:50,291 --> 01:43:53,040
Son-in-law, welcome! "Thank you, Mr.
1145
01:43:55,916 --> 01:43:58,540
Don't jinx it! Come in, come in!
1146
01:44:03,416 --> 01:44:06,207
Go, go, son-in-law!
1147
01:44:06,375 --> 01:44:10,124
You didn't pay any attention to that amount of alcohol at all!
1148
01:44:11,333 --> 01:44:14,957
It's a bit of excitement, otherwise it's his tradition.
1149
01:44:14,958 --> 01:44:17,582
They are young, young.
1150
01:44:17,666 --> 01:44:20,582
And our son Ferit will entertain us in Istanbul.
1151
01:44:20,583 --> 01:44:21,999
Sure.
1152
01:44:28,416 --> 01:44:30,415
No words, Sister! Don't exaggerate!
1153
01:44:30,416 --> 01:44:33,124
They've come, don't be afraid, they won't leave.
1154
01:44:33,125 --> 01:44:35,290
I didn't see anything.
1155
01:44:35,500 --> 01:44:38,790
My daughter, you will look at it all your life afterward.
1156
01:44:38,791 --> 01:44:39,665
Don't worry.
1157
01:44:39,666 --> 01:44:42,290
Can I check at the door?" Where is he sitting?
1158
01:44:42,791 --> 01:44:43,915
Who!
1159
01:44:44,083 --> 01:44:45,832
She asks about her son-in-law.
1160
01:44:46,083 --> 01:44:47,499
Daughter, that's enough already.
1161
01:44:47,500 --> 01:44:49,832
You'll see him when you get the coffee."
1162
01:44:49,833 --> 01:44:51,665
But now you can't, it's ugly.
1163
01:44:51,666 --> 01:44:55,207
Girls, you can take the treats.
1164
01:44:55,208 --> 01:44:56,665
All right, madam.
1165
01:44:57,166 --> 01:45:00,749
"Wait!" "Wait, Seiran!"
1166
01:45:01,291 --> 01:45:03,749
Girls, like I said.
1167
01:45:03,750 --> 01:45:06,499
Don't leave here until I tell you to.
1168
01:45:06,500 --> 01:45:09,082
I'll tell you when to bring your coffee.
1169
01:45:09,083 --> 01:45:13,040
"Wait!" "Enough, don't eat, the guests won't get it!" My hands are shaking...
1170
01:45:13,041 --> 01:45:17,415
All right, calm down, Sister. It's a man.
1171
01:45:17,791 --> 01:45:19,749
I've seen a lot of men, haven't I?
1172
01:45:19,750 --> 01:45:21,874
I've spent my whole life with men.
1173
01:45:22,125 --> 01:45:24,665
Seiran, I'm going to get mad!
1174
01:45:24,666 --> 01:45:27,040
In the past, my father often came to my homeland.
1175
01:45:28,166 --> 01:45:30,832
Now he will come again.
1176
01:45:30,833 --> 01:45:34,665
Or we can go and kiss his hand.
1177
01:45:35,250 --> 01:45:36,999
- God grant it!
- God grant it!
1178
01:45:37,416 --> 01:45:39,082
We didn't see our daughter-in-law.
1179
01:45:40,916 --> 01:45:43,499
She's making coffee, Mr. He'll be right there.
1180
01:45:49,875 --> 01:45:52,207
The coffee turned out just fi
1181
01:45:57,583 --> 01:45:59,040
Come on, Sister.
1182
01:46:09,583 --> 01:46:10,332
What happened?
1183
01:46:10,333 --> 01:46:12,915
I'll pour it out when I go up the stairs.
1184
01:46:12,916 --> 01:46:15,665
My hands are still shaking, please help me.
1185
01:46:15,666 --> 01:46:18,915
Okay, okay, I'll help you.
1186
01:46:18,916 --> 01:46:22,957
But you'll have to be patient at the top, okay?
1187
01:46:23,458 --> 01:46:25,124
Good, good.
1188
01:46:26,083 --> 01:46:27,624
It's good to have you.
1189
01:46:28,291 --> 01:46:29,749
All.
1190
01:46:30,291 --> 01:46:31,540
All.
1191
01:46:36,083 --> 01:46:37,790
Don't worry, don't.
1192
01:47:06,875 --> 01:47:09,624
I'll wait here, Sister. Don't worry, okay?
1193
01:47:10,916 --> 01:47:12,165
Come on.
1194
01:47:13,541 --> 01:47:15,332
Everyone, calm down.
1195
01:47:16,541 --> 01:47:19,374
Calm down, careful.
1196
01:47:19,375 --> 01:47:20,874
All.
1197
01:47:24,166 --> 01:47:27,165
Hair, fix your hair.
1198
01:47:27,750 --> 01:47:28,874
Back.
1199
01:47:28,875 --> 01:47:30,999
- Everything?"
- Convenient?
- That's all.
1200
01:47:39,750 --> 01:47:43,707
My father was so caught and beaten up!
1201
01:48:53,208 --> 01:48:54,582
Sister!
1202
01:49:29,875 --> 01:49:31,874
Ms. Gulguen, are you all right?
1203
01:49:44,125 --> 01:49:48,290
Everything okay, son-in-law? Drink your coffee!
1204
01:50:07,916 --> 01:50:12,290
Esme, invite Seiran in, let Suna wait in the room.
1205
01:50:44,916 --> 01:50:51,790
Yes, since we have arrived, we need to follow our customs, the reason for our visit is clear.
1206
01:50:52,583 --> 01:51:01,415
By the graceof God, with the pemmission of the Prophet, we ask for the hand of your daughter Seiran for our son Ferit.
1207
01:51:10,833 --> 01:51:16,374
We ask for the hand of your daughter Seiran for our son Ferit.
1208
01:51:17,791 --> 01:51:19,082
They gave it away!
1209
01:51:19,416 --> 01:51:21,040
They gave it away!
1210
01:51:22,250 --> 01:51:28,332
Since we've already discussed the wedding, then congratulations...
1211
01:51:28,541 --> 01:51:31,749
Son-in-law, come, come!
1212
01:51:32,958 --> 01:51:35,832
Baby, don't jinx it!
1213
01:51:41,666 --> 01:51:45,415
Come on, daughter, kiss your father's hand! Come on!
1214
01:52:09,875 --> 01:52:13,374
- Let's go!
- Let's go!
1215
01:52:16,583 --> 01:52:18,165
Congratulations!
1216
01:52:31,791 --> 01:52:37,832
I've reappeared in front of you, make me regret it!
90558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.