Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,967 --> 00:01:13,719
- Apellido.
- Dortmunder.
2
00:01:13,927 --> 00:01:15,679
Por aqu�.
3
00:01:36,207 --> 00:01:37,799
Firme aqu�.
4
00:02:29,647 --> 00:02:31,319
- �Su apellido?
- Dortmunder.
5
00:02:31,567 --> 00:02:33,444
-�Nombre?
-John.
6
00:02:43,367 --> 00:02:45,119
Ponga el paquete sobre la mesa.
7
00:02:45,367 --> 00:02:47,039
Ac�rquese.
8
00:02:48,847 --> 00:02:51,680
D�me la mano derecha.
Mu�vase un poco.
9
00:02:57,727 --> 00:03:02,323
Moje el pulgar en la bandeja,
s�queselo y qu�dese ah�.
10
00:03:33,567 --> 00:03:35,398
-�Su nombre?
-John Dortmunder.
11
00:03:37,887 --> 00:03:41,516
�Quiere revisar
sus pertenencias, por favor?
12
00:03:43,647 --> 00:03:46,286
Antes de irte, debes o�r
mi discurso de rehabilitaci�n.
13
00:03:46,487 --> 00:03:48,478
Firme aqu�.
14
00:03:48,967 --> 00:03:53,085
No te preocupes por mi rehabilitaci�n.
Ya me rehabilit�.
15
00:03:54,807 --> 00:03:56,843
Gracias a ustedes
y a su programa penitenciario.
16
00:03:57,047 --> 00:04:01,677
Johnny, Johnny.
Soy yo, �recuerdas?
17
00:04:01,727 --> 00:04:06,437
No importa en qu� organismo est�.
Tarde o temprano, te tengo dentro.
18
00:04:07,167 --> 00:04:10,239
�No podr�as reformarte?
19
00:04:12,687 --> 00:04:15,121
Lo har�a sin ganas, Frank.
20
00:04:18,407 --> 00:04:20,875
Hombre en libertad.
21
00:04:36,207 --> 00:04:39,085
PRlSl�N ESTATAL
22
00:05:17,407 --> 00:05:18,396
�Dortmunder!
23
00:05:48,967 --> 00:05:53,085
�Por qu� diablos corres?
Soy yo, Kelp, tu viejo amigo.
24
00:06:03,567 --> 00:06:05,603
�C�mo te fue esta vez?
25
00:06:05,647 --> 00:06:09,242
Nada mal.
Aprend� fontaner�a.
26
00:06:11,567 --> 00:06:14,798
Un hombre con tu talento
no puede ser fontanero.
27
00:06:15,007 --> 00:06:19,762
No te preocupes por mi talento.
No trabajar� m�s contigo.
28
00:06:19,807 --> 00:06:21,763
�Qui�n habl� de trabajo?
29
00:06:24,367 --> 00:06:27,484
�No crees que vine
por nuestra amistad?
30
00:06:30,647 --> 00:06:35,163
Estoy casado con tu hermana
y nos preocupamos por ti.
31
00:06:36,887 --> 00:06:39,765
No creas que es f�cil.
Eres muy irritante.
32
00:06:39,967 --> 00:06:41,685
Casi nadie te soporta.
33
00:06:41,887 --> 00:06:44,765
Sigues siendo tan fascinante
como siempre.
34
00:06:46,727 --> 00:06:50,686
Rob� este coche para que te
reinsertaras a la sociedad c�modamente.
35
00:06:52,367 --> 00:06:53,641
�Eso te da derecho
a insultarme?
36
00:06:54,287 --> 00:06:56,243
Fant�stico. Disc�lpame.
37
00:06:56,287 --> 00:06:58,960
No te disculpes si no lo sientes.
S�, lo siento.
38
00:06:59,167 --> 00:07:00,316
�De veras?
S�.
39
00:07:00,807 --> 00:07:04,117
Bien, te creo. D�jame que te cuente
algo sobre el trabajo.
40
00:07:26,007 --> 00:07:27,998
LA PlEDRA DEL SAHARA
41
00:08:03,327 --> 00:08:05,397
- � Y bien?
- No me parece buena idea.
42
00:08:05,487 --> 00:08:07,398
Te conozco.
Si dices que no, significa que s�.
43
00:08:08,047 --> 00:08:11,278
Al menos, conoce al doctor.
Es el hombre del dinero.
44
00:08:11,727 --> 00:08:14,844
No quiero ser insistente,
pero �no puedes ver si te cae bien?
45
00:08:15,407 --> 00:08:16,760
�No eres insistente?
46
00:08:16,967 --> 00:08:19,925
S�lo quiero que te decidas.
�sa es la diferencia.
47
00:08:21,047 --> 00:08:22,639
Hay seis maneras de ver esto.
48
00:08:22,687 --> 00:08:24,518
Podr�amos ver esto
de 100 maneras distintas.
49
00:08:24,567 --> 00:08:27,365
S�lo digo que elijamos dos maneras
de ver las cosas.
50
00:08:27,407 --> 00:08:28,317
Escucha.
51
00:08:28,367 --> 00:08:32,883
No le cont� que estuviste preso.
�Para qu� hacer que desconf�e?
52
00:08:33,087 --> 00:08:34,964
Quiere el mejor servicio.
No digo que no seas el mejor.
53
00:08:35,167 --> 00:08:38,876
Pero el que no sabe se preguntar�
por qu� estuviste preso.
54
00:08:46,327 --> 00:08:51,401
Alg�n d�a, los libros de texto
de mi pa�s los alabar�n.
55
00:08:52,367 --> 00:08:54,881
Supongo que no queremos
que nadie se entere, �cierto, doctor?
56
00:08:55,007 --> 00:08:57,282
Era una licencia po�tica.
57
00:08:57,327 --> 00:09:00,956
El 99% de las personas
de Vatawi Central son alfabetizados.
58
00:09:01,167 --> 00:09:04,876
Todo mi pa�s
estar� en deuda con ustedes...
59
00:09:04,927 --> 00:09:07,885
por devolver la Piedra del Sahara
a sus leg�timos due�os.
60
00:09:08,087 --> 00:09:09,406
�Es �l?
61
00:09:09,727 --> 00:09:13,242
Soy el representante de Vatawi Central
en las Naciones Unidas.
62
00:09:13,487 --> 00:09:15,398
Qu� bien me lo has
explicado.
63
00:09:15,487 --> 00:09:19,036
Puede llamarme Dr. Amusa,
sr. Dortmunder.
64
00:09:19,247 --> 00:09:23,001
Los pa�ses de Vatawi Central
y Exterior...
65
00:09:23,047 --> 00:09:26,835
se han estado robando la
Piedra del Sahara por generaciones.
66
00:09:27,047 --> 00:09:29,845
Creemos que, originalmente,
era nuestra.
67
00:09:29,887 --> 00:09:32,845
La ONU est� investigando el asunto.
68
00:09:33,567 --> 00:09:35,398
Como soy miembro
de dicha organizaci�n...
69
00:09:35,647 --> 00:09:40,846
s� que su decisi�n final
ser� acertada.
70
00:09:41,047 --> 00:09:45,996
Pero como dicen los estadounidenses:
''Por las dudas... ''
71
00:09:46,047 --> 00:09:48,720
me sentir�a m�s seguro
con la joya en mi poder.
72
00:09:48,927 --> 00:09:51,725
Por eso, estamos aqu�.
73
00:09:51,887 --> 00:09:54,447
El sr. Dortmunder todav�a
no est� del todo comprometido.
74
00:09:54,767 --> 00:09:57,600
No pagar� m�s
de 25 mil d�lares por cabeza.
75
00:09:57,647 --> 00:09:59,319
Yo no ped� m�s.
76
00:09:59,567 --> 00:10:03,401
Son exactamente 100 mil d�lares.
77
00:10:03,487 --> 00:10:07,002
Cuatro hombres. Si necesitan cinco,
cada uno recibir� menos.
78
00:10:07,167 --> 00:10:09,123
� Y si lo podemos hacer con tres?
79
00:10:09,167 --> 00:10:12,079
Seguir�n siendo 25 mil.
80
00:10:12,127 --> 00:10:14,800
No quisiera fomentar
la codicia.
81
00:10:14,967 --> 00:10:18,562
No se trata de codicia.
Somos hombres de buena voluntad.
82
00:10:18,767 --> 00:10:21,687
Si yo no lo fuera tambi�n...
83
00:10:21,687 --> 00:10:27,125
pensar�a que algunos ocultaron
ciertos antecedentes penales.
84
00:10:27,327 --> 00:10:30,319
Pero s� que fue un descuido.
85
00:10:32,167 --> 00:10:35,204
El doctor es un jefe
sumamente comprensivo.
86
00:10:35,687 --> 00:10:37,518
�Qu� ayuda nos puede dar?
87
00:10:37,807 --> 00:10:39,525
�Qu� clase de ayuda?
88
00:10:39,727 --> 00:10:42,764
-Veh�culos, armas, lo necesario.
- Material, por supuesto.
89
00:10:42,807 --> 00:10:46,402
-Y gastos.
- �Gastos?
90
00:10:46,487 --> 00:10:50,400
- �Qu�?
-Venid por la comida, preciosas.
91
00:11:04,887 --> 00:11:10,519
Se refiere a los gastos para vivir.
Planear esto puede llevar semanas.
92
00:11:10,567 --> 00:11:15,083
�Un adelanto de los 25 mil?
Seguramente, puede arreglarse.
93
00:11:15,287 --> 00:11:19,917
Me refiero a los gastos
adem�s de los 25 mil, por d�a.
94
00:11:20,127 --> 00:11:22,846
Lo siento. No es posible.
95
00:11:23,447 --> 00:11:25,756
Adi�s.
96
00:11:25,807 --> 00:11:27,763
Acaba de salir de la prisi�n.
97
00:11:27,807 --> 00:11:31,720
�C�mo har� para subsistir?
98
00:11:31,767 --> 00:11:33,678
- Est� bien.
- �Est� bien!
99
00:11:46,887 --> 00:11:49,606
Les dar� 75 d�lares semanales.
100
00:11:49,967 --> 00:11:51,878
- �Setenta y cinco?
- Setenta y cinco.
101
00:11:52,887 --> 00:11:56,436
�Sabe cu�nto cuesta
vivir en esta ciudad?
102
00:11:58,447 --> 00:12:00,438
Es poco.
No podr�a trabajar as�.
103
00:12:01,447 --> 00:12:04,359
�C�mo puede insultarlo
con semejante oferta?
104
00:12:05,327 --> 00:12:08,046
Ofr�zcale 150.
105
00:12:08,647 --> 00:12:11,081
Puedo hacer que acepte 150.
106
00:12:12,887 --> 00:12:15,447
Si quiere la piedra,
ofr�zcale 150.
107
00:12:19,167 --> 00:12:20,725
Ofr�zcaselos por m�.
108
00:12:28,247 --> 00:12:31,922
Amusa piensa que eres fabuloso
y lo lamenta much�simo.
109
00:12:32,127 --> 00:12:37,042
Te pagar� 150. Dijo 75
porque pensaba en dinero africano.
110
00:12:37,527 --> 00:12:40,837
Pagar� 150.
Es un buen trato.
111
00:12:44,487 --> 00:12:46,398
Es bueno y es malo.
112
00:12:48,087 --> 00:12:50,203
La ganancia est� garantizada.
Eso es bueno.
113
00:12:50,407 --> 00:12:54,844
Pero el garante es Amusa,
y es un novato. Eso es malo.
114
00:12:55,087 --> 00:12:57,885
El objeto puede transportarse
f�cilmente y eso es bueno.
115
00:12:58,087 --> 00:13:03,525
Pero est� en un mal lugar
y hay 30 pasos hasta la salida.
116
00:13:03,687 --> 00:13:06,599
El cristal que encierra la piedra
es malo tambi�n...
117
00:13:06,647 --> 00:13:09,639
porque es a prueba
de balas y de golpes.
118
00:13:10,127 --> 00:13:13,119
Los cerrojos parecen f�ciles.
Deben de tener 3 � 4 clavijas.
119
00:13:13,327 --> 00:13:17,240
No hay alarmas. Eso es malo,
ya que nadie dejar� de vigilar...
120
00:13:17,287 --> 00:13:19,243
sabiendo que cualquier error
ser�a detectado.
121
00:13:19,927 --> 00:13:22,805
Alguien deber� distraerlos.
Eso es bueno y malo.
122
00:13:23,007 --> 00:13:25,680
Si la distracci�n es mucha,
atraer� a los transe�ntes...
123
00:13:25,927 --> 00:13:28,680
y si no es muy importante,
no captar� la atenci�n del guardia.
124
00:13:29,687 --> 00:13:34,477
No s� de qu� diablos hablas.
Dime, �planear�s el golpe?
125
00:13:37,247 --> 00:13:38,919
Aeso me dedico.
126
00:13:39,087 --> 00:13:41,203
CERRAJER�A KELP
127
00:13:43,047 --> 00:13:44,924
Has ampliado el negocio.
128
00:13:44,967 --> 00:13:46,923
No hay nada como el negocio
del p�nico de esta ciudad.
129
00:13:46,967 --> 00:13:50,846
Cuando el Daily News publica
algo alarmante, la gente enloquece.
130
00:13:57,607 --> 00:14:00,075
Hola.
�Consigui� lo que deseaba?
131
00:14:00,247 --> 00:14:01,999
S�. Tres cerraduras. Gracias.
132
00:14:02,207 --> 00:14:04,084
Que las disfrute.
133
00:14:04,327 --> 00:14:07,842
Puedo llamar a tres sujetos
para hacer el trabajo.
134
00:14:08,047 --> 00:14:10,436
Bien podr�a hacerlo yo mismo.
135
00:14:10,567 --> 00:14:12,478
Ll�malos.
136
00:14:12,687 --> 00:14:16,202
Me gustar�a Sa�l Neisser
como cerrajero. Sin resentimientos.
137
00:14:16,247 --> 00:14:19,637
Sa�l est� preso.
Lo encerraron por soltar a un le�n.
138
00:14:22,407 --> 00:14:24,363
�Llegamos!
139
00:14:33,887 --> 00:14:36,845
- Te ves horrible.
- T�, no. �Qui�n te mantiene?
140
00:14:36,887 --> 00:14:39,606
- �l. Pr�cticamente, somos ricos.
- No somos ricos.
141
00:14:39,767 --> 00:14:42,600
Ahora,
est�is trabajando juntos.
142
00:14:45,567 --> 00:14:49,276
Cree que no soy bueno
como para trabajar con �l.
143
00:14:49,327 --> 00:14:51,283
Debe de haberlo dicho en broma.
144
00:14:51,327 --> 00:14:54,000
Sabes cu�nto aprecio a Kelp.
145
00:14:54,047 --> 00:14:57,403
Me golpe� en el ojo
cuando fui a recogerlo esta ma�ana.
146
00:15:00,767 --> 00:15:02,803
Se pone nervioso cuando lo
presionan. Ya lo sabes.
147
00:15:03,527 --> 00:15:08,396
Ya no. Estamos en buena posici�n.
Ya no tiene que estafar a nadie.
148
00:15:08,487 --> 00:15:11,240
Pero es pariente m�o y no me
gusta trabajar con familiares.
149
00:15:11,287 --> 00:15:13,084
� Y si nos atrapan?
�Qui�n los cuidar�a?
150
00:15:13,247 --> 00:15:16,047
�AAndrew no lo atrapan!
T� tienes ese problema.
151
00:15:16,047 --> 00:15:18,880
Eres injusta.
Ha tenido mala suerte.
152
00:15:18,927 --> 00:15:20,645
No necesito
que me defiendas ante mi hermana.
153
00:15:20,847 --> 00:15:23,725
- No ataques a mi esposo.
- No necesito que me defiendan.
154
00:15:25,607 --> 00:15:30,556
Adi�s. Lleva a cabo el golpe sin
�l y escr�beme cuando est�s preso.
155
00:15:30,607 --> 00:15:32,438
Alto. Est� bien.
156
00:15:32,527 --> 00:15:35,963
Lo pensar�.
Sus nervios son de acero.
157
00:15:36,167 --> 00:15:38,123
Empezar� haciendo
algunas llamadas.
158
00:15:42,087 --> 00:15:43,918
�Eres feliz?
159
00:15:53,607 --> 00:15:56,280
El ni�o est� orin�ndome encima.
160
00:16:17,367 --> 00:16:18,516
�Todo est� bien?
161
00:16:19,407 --> 00:16:20,522
Hola, Stan.
162
00:16:20,567 --> 00:16:23,206
�C�mo est�s, mam�?
163
00:16:25,207 --> 00:16:27,960
Mira lo que he comprado.
Es nuevo.
164
00:16:28,007 --> 00:16:31,841
�Qu� es?
La autopista de Daytona en est�reo.
165
00:16:31,887 --> 00:16:37,564
Ponlo para escucharlo.
Necesito algo que me anime.
166
00:16:44,807 --> 00:16:46,160
�Est� bien, mam�?
167
00:16:48,167 --> 00:16:50,727
- Un poco m�s de agudos, Stan.
- �Qu�?
168
00:16:50,887 --> 00:16:53,924
-Agudos.
-Agudos. S�.
169
00:17:17,607 --> 00:17:19,598
�S�?
170
00:17:19,767 --> 00:17:21,564
�Qui�n? No oigo.
171
00:17:21,727 --> 00:17:24,719
�Hola, Kelp! �C�mo est�s?
172
00:17:35,327 --> 00:17:37,887
Bien. Es la parte alta
de la s�ptima entrada.
173
00:17:38,087 --> 00:17:41,045
Los Mets les ganan a los Dodgers.
Marcador: 3 a 1.
174
00:17:41,087 --> 00:17:42,998
Es un juego muy emocionante...
175
00:17:43,287 --> 00:17:45,642
en una noche
muy calurosa en Nueva York.
176
00:17:45,687 --> 00:17:47,643
40 grados cent�grados.
No hay mucha humedad.
177
00:17:47,687 --> 00:17:50,121
- Me alegro de volver a verte.
-�Ha llegado alguien?
178
00:17:50,327 --> 00:17:53,285
Un sujeto. Pidi� cerveza de barril.
No lo conozco.
179
00:17:53,527 --> 00:17:56,200
Quieres un whisky Jack Daniels
doble, solo.
180
00:17:57,367 --> 00:17:59,961
- Me sorprende que lo recordaras.
- S�lo as� se tiene �xito.
181
00:18:00,167 --> 00:18:04,126
Hay que conocer al cliente.
Cuando s� qu� bebes, eres m�o.
182
00:18:13,407 --> 00:18:16,285
- �Murch?
- �Dortmunder? �C�mo est�s?
183
00:18:16,527 --> 00:18:18,563
- �Qu� tal?
- Llegas temprano.
184
00:18:19,207 --> 00:18:22,040
S�, no tard� mucho.
185
00:18:22,247 --> 00:18:24,238
En lugar de ir
por la circunvalaci�n...
186
00:18:24,287 --> 00:18:28,075
fui por la carretera Rockaway,
y por Eastern hasta Grand Army.
187
00:18:28,287 --> 00:18:30,721
Luego, por Flatbush
hasta el puente Manhattan...
188
00:18:30,767 --> 00:18:33,327
por la Tercera Avenida, cruc�
el parque y hasta la calle 79.
189
00:18:34,727 --> 00:18:37,366
Alguien que pidi� whisky
y agua mineral pregunta por Kelp.
190
00:18:37,607 --> 00:18:40,121
Si se apellida Greenberg,
dile que pase.
191
00:18:40,287 --> 00:18:43,199
S�. Kelp toma
su whisky con soda.
192
00:18:43,247 --> 00:18:45,363
Cuando vuelvas,
tr�eme un salero.
193
00:18:46,047 --> 00:18:48,003
De noche, se llega m�s r�pido
por ese camino...
194
00:18:48,207 --> 00:18:51,005
que por la circunvalaci�n
y por la autopista Westside.
195
00:18:52,687 --> 00:18:54,757
No lo sab�a.
196
00:18:54,927 --> 00:18:57,566
El barman me dijo
que trajera sal para la cerveza.
197
00:18:57,767 --> 00:19:00,600
Rollo dijo que t� ten�as
la botella.
198
00:19:00,647 --> 00:19:02,205
�Hola!
Llegaste temprano.
199
00:19:02,407 --> 00:19:05,160
Alan Greenberg,
�l es John Dortmunder.
200
00:19:05,367 --> 00:19:07,358
- Mucho gusto.
- Stanley Murch.
201
00:19:07,407 --> 00:19:10,285
Te traer� una silla.
Si�ntate.
202
00:19:16,007 --> 00:19:18,680
Dortmunder responder�
a vuestras preguntas.
203
00:19:24,487 --> 00:19:29,163
Si recibiremos 150 semanales,
�para qu� hacer el trabajo?
204
00:19:29,327 --> 00:19:33,115
Amusa nos pagar� s�lo unas semanas
y prefiero repartir los 100 mil.
205
00:19:33,167 --> 00:19:35,965
-S�.
-�En partes iguales?
206
00:19:36,007 --> 00:19:38,043
S�, de otro modo,
no trabajo.
207
00:19:39,887 --> 00:19:41,639
Habr� mucha preparaci�n
y vigilancia.
208
00:19:41,847 --> 00:19:45,681
Se har� casi todo de noche.
Hay ladrones en la zona. Cuidado.
209
00:19:45,727 --> 00:19:48,400
Cuando tengamos el diamante...
210
00:19:50,367 --> 00:19:52,278
�por qu� debemos entreg�rselo
a Amusa?
211
00:19:52,527 --> 00:19:55,325
Me parece que vale
mucho m�s de 100 mil d�lares.
212
00:19:56,367 --> 00:19:59,086
�No deber�amos tratar
con la aseguradora directamente?
213
00:20:00,927 --> 00:20:03,805
Es posible,
si algo le sucede a Amusa.
214
00:20:03,847 --> 00:20:05,963
Es para ser flexibles
en nuestro razonamiento.
215
00:20:08,807 --> 00:20:12,402
El problema es que Amusa
nos conoce a Dortmunder y a m�.
216
00:20:12,647 --> 00:20:15,287
La piedra
es un s�mbolo muy importante...
217
00:20:15,287 --> 00:20:19,075
y no quiero que toda �frica
me persiga.
218
00:20:19,247 --> 00:20:21,283
No quiero cerbatanas
ni flechas envenenadas.
219
00:20:22,007 --> 00:20:23,759
Ahora, son m�s modernos.
220
00:20:23,967 --> 00:20:27,801
�Debo sentirme mejor por eso?
�Metralletas y aviones?
221
00:20:42,247 --> 00:20:45,000
MUSEO DE BROOKLYN
S�LO PERSONAL
222
00:21:19,607 --> 00:21:21,279
�Qu� son estos n�meros?
223
00:21:21,527 --> 00:21:25,076
- Son los uniformes que comprar�.
- �No se pueden alquilar?
224
00:21:25,287 --> 00:21:27,198
Usted dijo
que proporcionar�a el material.
225
00:21:27,407 --> 00:21:30,126
�Se har� realmente?
226
00:21:30,167 --> 00:21:33,921
Quiz� no de inmediato,
pero estamos investigando.
227
00:21:35,967 --> 00:21:37,844
Soy un delincuente.
228
00:22:05,847 --> 00:22:07,565
M�s grande.
229
00:22:11,967 --> 00:22:14,197
Jam�s hab�a visto algo as�.
230
00:22:14,407 --> 00:22:19,242
Es europea.
Aprend� a fabricarla en la Sorbona.
231
00:22:19,287 --> 00:22:21,926
S�, claro.
232
00:22:22,127 --> 00:22:25,802
- Lo lamento.
- No es nada. Adelante.
233
00:22:31,687 --> 00:22:33,518
No. M�s grande.
234
00:22:36,407 --> 00:22:39,319
Aprend� a fabricar
�sta en Berkeley.
235
00:22:39,367 --> 00:22:42,325
- Se ve que estudiaste mucho.
- Me encanta aprender.
236
00:22:51,807 --> 00:22:52,876
Mucho m�s grande.
237
00:22:55,647 --> 00:22:57,558
Me encargar�.
238
00:23:00,287 --> 00:23:02,926
Necesitar� mucho ruido.
239
00:23:03,207 --> 00:23:05,118
�Cu�nto?
240
00:23:12,527 --> 00:23:13,880
Bien.
241
00:23:36,607 --> 00:23:37,881
�Polic�a!
242
00:23:43,727 --> 00:23:46,560
�Ya basta!
�Se encuentra bien, amigo?
243
00:23:49,087 --> 00:23:51,123
Ahora, s�.
244
00:25:02,887 --> 00:25:05,640
Trae los extintores.
Yo me ocupar� de �l.
245
00:25:06,047 --> 00:25:08,959
No giraba,
el volante no giraba.
246
00:25:33,847 --> 00:25:36,236
�No te quedes ah� parado!
�Ve por los cubos!
247
00:25:52,127 --> 00:25:53,924
El volante, el volante.
248
00:25:54,127 --> 00:25:56,960
- Tranquilo.
- No respond�a.
249
00:26:44,967 --> 00:26:46,719
- �Qu� es esto?
- �A.. a... a qu� te refieres?
250
00:26:46,927 --> 00:26:51,284
Parece que el edificio explotara
y no s� d�nde estoy.
251
00:26:51,527 --> 00:26:53,404
Te lo mostrar�.
252
00:26:54,607 --> 00:26:57,519
Sigue por ah�, dobla a la izquierda
y ah� est� la salida.
253
00:26:58,167 --> 00:27:00,283
Pareci� un choque terrible.
No quisiera perd�rmelo.
254
00:27:00,327 --> 00:27:03,160
-Gracias.
- De nada.
255
00:27:12,607 --> 00:27:14,723
Llam� a la ambulancia.
256
00:27:20,687 --> 00:27:23,201
No importa.
Ha muerto.
257
00:28:12,167 --> 00:28:14,920
�C�mo vas?
258
00:28:14,967 --> 00:28:17,959
Mejor pregunta: ''�Qu� sucede?'',
y no: ''�C�mo vas?''
259
00:28:18,007 --> 00:28:22,637
Te preguntas qu� haces con alguien
tan torpe e inseguro como Kelp.
260
00:28:22,687 --> 00:28:26,396
Si esta noche me atrapan,
me dar�n cadena perpetua.
261
00:28:27,567 --> 00:28:31,765
Y de todos, �a qui�n eleg�
para correr el riesgo?
262
00:28:32,207 --> 00:28:34,163
Ati.
263
00:28:34,367 --> 00:28:36,597
�Por qu� crees que lo hice?
264
00:28:38,927 --> 00:28:40,645
Porque tienes manos de oro, Andrew.
265
00:28:41,047 --> 00:28:44,881
Esas manos abren
cualquier tipo de cerrojo.
266
00:28:46,767 --> 00:28:49,520
�De veras crees
que tengo manos de oro?
267
00:28:51,407 --> 00:28:53,398
Quiz� lo fueron.
Yo era muy bueno.
268
00:28:53,487 --> 00:28:57,162
Lo sigues siendo
y te convertir�s en una leyenda.
269
00:29:23,087 --> 00:29:25,043
Soy m�dico.
D�jenme pasar.
270
00:29:27,007 --> 00:29:30,716
-�Alguien pidi� una ambulancia?
-S�, hace algunos minutos.
271
00:29:30,767 --> 00:29:32,644
Tranquilo. Tranquilo.
272
00:29:34,607 --> 00:29:38,361
Necesitar� su ayuda. Le haremos
una tracci�n moment�nea.
273
00:29:38,567 --> 00:29:42,037
-Cre�a que no deb�amos tocarlo...
�Esc�cheme!
274
00:29:42,247 --> 00:29:43,999
Las costillas
le est�n rozando el coraz�n.
275
00:29:44,207 --> 00:29:47,882
Podr�an atraves�rselo.
�Quiere ser responsable de eso?
276
00:29:48,127 --> 00:29:49,162
Disculpe.
277
00:30:16,047 --> 00:30:20,677
Yo. Yo lo hice.
Yo lo hice.
278
00:30:25,647 --> 00:30:27,524
Una leyenda.
279
00:30:28,527 --> 00:30:31,121
Abre los otros.
280
00:30:38,367 --> 00:30:40,676
lncorp�renlo lentamente.
Todo saldr� bien.
281
00:30:40,887 --> 00:30:42,400
Lentamente.
282
00:30:42,647 --> 00:30:46,276
Muy bien. Mantengan la tensi�n.
Lo est�n haciendo bien.
283
00:30:46,527 --> 00:30:48,597
Estar� bien.
284
00:30:50,327 --> 00:30:52,283
-Sost�nganlo.
-S�, s�.
285
00:30:55,127 --> 00:30:56,879
Estar� bien.
286
00:30:57,047 --> 00:31:01,882
Bendito sea. Bendito sea, doctor.
Gracias.
287
00:31:01,927 --> 00:31:03,963
Muchas gracias.
288
00:31:04,007 --> 00:31:05,918
Estar� bien.
289
00:31:06,287 --> 00:31:09,597
Dios lo bendiga.
Estar� bien, �verdad?
290
00:31:09,647 --> 00:31:14,163
Perfecto. Lo est�n haciendo
muy bien. Sost�nganlo, muchachos.
291
00:31:14,367 --> 00:31:17,404
- �No me deje!
- Tranquilo. Sost�nganlo.
292
00:31:21,007 --> 00:31:22,963
�D�nde diablos
est� la ambulancia?
293
00:31:23,167 --> 00:31:25,965
-�D�nde est� la ambulancia?
-Ya viene.
294
00:31:28,887 --> 00:31:30,559
�D�nde hay un tel�fono?
295
00:31:30,847 --> 00:31:32,758
Dentro.
296
00:31:32,807 --> 00:31:36,322
No dejen que se vaya.
Sost�nganlo bien.
297
00:31:36,367 --> 00:31:38,278
Sost�nganlo hasta que regrese.
�Han entendido?
298
00:31:38,527 --> 00:31:41,325
Mantengan la tensi�n.
Sost�nganlo fuerte.
299
00:31:43,047 --> 00:31:45,242
- Fuerte.
-�Lo han o�do?
300
00:32:18,487 --> 00:32:20,318
Ah� vienen.
301
00:32:20,567 --> 00:32:22,364
Atr�s.
302
00:32:29,327 --> 00:32:31,124
Vamos bien.
303
00:32:57,167 --> 00:32:58,885
�Est�n todos los cerrojos
abiertos?
304
00:32:59,087 --> 00:33:01,965
- �No me has insultado lo suficiente?
- Perd�n. Una vez m�s.
305
00:33:24,807 --> 00:33:26,718
�Entra! �R�pido!
306
00:33:30,807 --> 00:33:33,367
- No puedo sostenerla.
- �Qu�?
307
00:33:33,407 --> 00:33:34,635
�No puedo sostenerla!
308
00:33:35,607 --> 00:33:39,043
- �No puedo!
- �Sostenla!
309
00:33:39,247 --> 00:33:41,283
�Sostenla!
Dios m�o, sost�n...
310
00:33:54,607 --> 00:33:58,316
�C�mo me hab�is hecho algo as�?
�No hay aire!
311
00:33:59,407 --> 00:34:03,241
Levant�mosla juntos.
Otra vez.
312
00:34:29,287 --> 00:34:31,039
�Sostenla!
313
00:34:57,127 --> 00:35:00,722
- �Qu� pasa?
- Olvid� las herramientas. Ten.
314
00:35:22,807 --> 00:35:24,763
Largu�monos.
315
00:35:27,567 --> 00:35:29,558
�Los han visto?
316
00:35:30,647 --> 00:35:32,603
Est�n atrapados aqu� dentro.
317
00:35:51,767 --> 00:35:53,405
Por aqu�.
318
00:36:08,327 --> 00:36:09,965
No, gracias.
319
00:36:10,287 --> 00:36:11,720
S�, gracias.
320
00:36:11,887 --> 00:36:14,845
- Salimos en el Daily News.
- �Qu�? Ens��amelo.
321
00:36:15,527 --> 00:36:16,437
Escuchad.
322
00:36:17,567 --> 00:36:20,320
''Valiosa joya. La Piedra
del Sahara''. Dice:
323
00:36:20,367 --> 00:36:23,245
''Cuatro hombres realizaron
la sorprendente y exitosa maniobra.
324
00:36:23,287 --> 00:36:26,040
Uno huy� de una ambulancia
luego de atacar a un medico''.
325
00:36:26,247 --> 00:36:31,037
No lo ataqu�.
S�lo lo golpe�.
326
00:36:31,087 --> 00:36:33,920
Eso no es atacar.
El Times es el que informa mal.
327
00:36:33,967 --> 00:36:36,879
El Daily News dijo
que fui sorprendente.
328
00:36:37,567 --> 00:36:39,364
�Dijeron qu� hicimos
con el diamante?
329
00:36:39,607 --> 00:36:40,403
�Qu�?
330
00:36:40,647 --> 00:36:44,196
Andrew, recordemos
que no lo tenemos.
331
00:36:44,367 --> 00:36:47,200
S�lo intento ser positivo.
332
00:36:47,247 --> 00:36:50,922
A Greenberg se le cay� en
el museo. S� que est� all�.
333
00:36:51,127 --> 00:36:54,403
�Por qu� no vas
y les comentas tu inquietud?
334
00:36:54,487 --> 00:36:57,797
Seguramente,
te dejar�n echar un vistazo.
335
00:36:58,927 --> 00:37:00,804
Stan.
Fue un placer.
336
00:37:00,847 --> 00:37:03,759
-�Qu� le dir� a Amusa?
- Dile adi�s. Sigo con la fontaner�a.
337
00:37:04,007 --> 00:37:08,239
Te tomas el fracaso muy en serio.
A m�, no me importa tanto.
338
00:37:09,407 --> 00:37:11,284
�Vaya est�mago!
339
00:37:11,327 --> 00:37:13,079
�Es una �lcera?
340
00:37:13,127 --> 00:37:17,439
No, todav�a no.
Por ahora, s�lo es gastritis.
341
00:37:17,887 --> 00:37:19,957
�Puede curarla?
342
00:37:21,007 --> 00:37:24,238
Creo que usted es
de los que se callan.
343
00:37:24,687 --> 00:37:27,485
Eso est� mal.
No exterioriza los problemas.
344
00:37:27,527 --> 00:37:30,325
No se meta
en situaciones estresantes.
345
00:37:30,567 --> 00:37:35,118
No discuta.
Ponga la otra mejilla. Sonr�a.
346
00:37:35,167 --> 00:37:39,046
Modificaremos su dieta.
�Aqu� se refiere?
347
00:37:39,087 --> 00:37:40,156
Tome.
348
00:37:42,127 --> 00:37:44,721
Mast�quelas.
T�ngalas a mano.
349
00:37:44,767 --> 00:37:47,201
Compre m�s en la farmacia
y le dar� unas p�ldoras.
350
00:37:47,647 --> 00:37:48,716
�Es muy grave?
351
00:37:48,767 --> 00:37:54,046
No coma salsa de tomate,
mostaza, cebolla, ajo...
352
00:37:54,327 --> 00:37:56,158
t� ni caf�.
353
00:37:56,367 --> 00:37:59,757
No fume.
No beba whisky, bourbon...
354
00:38:00,087 --> 00:38:02,078
vodka ni ginebra.
355
00:38:07,407 --> 00:38:10,604
Jam�s adivinar�s
por qu� te buscaba.
356
00:38:10,647 --> 00:38:13,605
�Otro golpe importante?
No exactamente. Es el mismo.
357
00:38:13,647 --> 00:38:16,400
- Lo tiene Greenberg y...
-�Lo tiene Greenberg?
358
00:38:16,447 --> 00:38:19,405
S�. Su abogado llam� a Amusa
y Amusa me llam� a m�.
359
00:38:19,847 --> 00:38:22,680
Logr� que me diera 200 por semana
para los gastos.
360
00:38:22,847 --> 00:38:25,998
Podr�a haberle sacado 250,
pero debe guardar las apariencias.
361
00:38:26,207 --> 00:38:29,643
- �D�nde est� la piedra?
- La cuesti�n es d�nde est� Greenberg.
362
00:38:29,927 --> 00:38:33,476
Est� en la prisi�n estatal.
Si lo sacamos, la piedra ser� nuestra.
363
00:38:33,687 --> 00:38:37,202
�Quieres que entre en la prisi�n?
Estar� junto a ti en todo momento.
364
00:38:52,007 --> 00:38:53,918
Eso trae buena suerte.
Vamos.
365
00:38:54,887 --> 00:38:59,358
Hay muchas maneras de encarar algo.
T� siempre ves el lado negativo.
366
00:38:59,607 --> 00:39:03,316
No seas negarivo. Piensa
�se es el enfoque psicol�gico.
367
00:39:03,567 --> 00:39:07,276
Piensa: ''No, no ser� negativo.
Ser� positivo''.
368
00:39:26,527 --> 00:39:30,406
�Vamos al grano? Seguramente,
todos tenemos asuntos m�s importantes.
369
00:39:30,487 --> 00:39:32,125
Usted es el abogado
de Greenberg.
370
00:39:32,727 --> 00:39:34,160
Mi tarjeta.
371
00:39:35,287 --> 00:39:38,916
Mi cliente es inocente. Ning�n juez
me convencer� de lo contrario.
372
00:39:39,407 --> 00:39:42,847
Desgraciadamente, el haber sido
atrapado la noche del robo...
373
00:39:42,847 --> 00:39:44,883
en el museo,
vestido como un guardia...
374
00:39:45,367 --> 00:39:49,687
para un jurado mal informado, podr�a
ser m�s que una prueba circunstancial.
375
00:39:49,687 --> 00:39:55,284
Por eso, mi cliente me pidi�
que acelerara su liberaci�n.
376
00:39:55,327 --> 00:39:57,238
� Y la piedra?
377
00:39:58,247 --> 00:40:00,681
Mi cliente me inform�
que la tiene en su poder.
378
00:40:01,087 --> 00:40:04,557
Si lo liberan, se la entregar�
con muestras de agradecimiento.
379
00:40:05,007 --> 00:40:06,725
Si no...
380
00:40:06,887 --> 00:40:10,277
se la dar� a las autoridades
a cambio de una sentencia menor.
381
00:40:11,847 --> 00:40:14,202
Si les parece
que no me caen bien es porque...
382
00:40:14,527 --> 00:40:18,600
no me gusta que hayan convertido al
tonto de mi hijo en un delincuente.
383
00:40:19,287 --> 00:40:20,720
�Usted es el padre de Greenberg?
384
00:40:20,927 --> 00:40:21,882
Soy el culpable.
385
00:40:23,047 --> 00:40:26,005
Consegu� cierta informaci�n...
386
00:40:26,967 --> 00:40:29,720
sobre los guardias
y los planos de la prisi�n...
387
00:40:31,927 --> 00:40:36,603
que se ocupa del exceso
de presidiarios de la ciudad.
388
00:40:44,687 --> 00:40:45,915
Otto.
389
00:40:48,167 --> 00:40:50,727
�Podr�as...
390
00:40:51,047 --> 00:40:53,845
dejar de hacer eso, Otto?
391
00:40:57,887 --> 00:41:02,199
�Crees que hurgarte los dedos
es la m�xima aspiraci�n humana?
392
00:41:02,527 --> 00:41:04,279
Vete al diablo.
393
00:41:04,527 --> 00:41:07,325
�S�! Basta de argumentos
intelectuales.
394
00:41:07,367 --> 00:41:11,042
�Por qu� no te hurgas
la nariz como otras personas?
395
00:41:12,087 --> 00:41:14,806
Tienes visita.
396
00:41:32,287 --> 00:41:34,039
Hola, Alan.
397
00:41:34,087 --> 00:41:36,647
Hola. �C�mo est� el mundo?
398
00:41:37,047 --> 00:41:40,596
El mundo te extra�a.
Tus amigos te extra�an.
399
00:41:40,807 --> 00:41:43,605
Y yo m�s que nadie.
400
00:41:43,847 --> 00:41:46,281
�C�mo va mi apelaci�n?
401
00:41:46,727 --> 00:41:49,321
Muy bien.
402
00:41:49,567 --> 00:41:53,879
Quiz� tengas noticias la semana
pr�xima. Te avisar�.
403
00:41:55,127 --> 00:41:56,242
Es una buena noticia.
404
00:41:57,367 --> 00:42:01,997
Tus amigos piden que te encuentres
con ellos a mitad de camino.
405
00:42:04,847 --> 00:42:06,644
Lo intentar�.
406
00:42:07,727 --> 00:42:12,517
Si intentas algo,
debes hacerlo m�s de una vez.
407
00:42:13,527 --> 00:42:16,280
Tres veces como m�nimo.
408
00:42:18,207 --> 00:42:20,038
- Har� lo que pueda.
- Debes hacerlo.
409
00:42:20,247 --> 00:42:24,718
Aunque el esfuerzo
te env�e al hospital.
410
00:42:24,927 --> 00:42:26,042
�Al hospital?
411
00:42:27,687 --> 00:42:29,643
Eso fue lo que dije.
412
00:42:34,167 --> 00:42:35,600
Adi�s, Al.
413
00:42:56,527 --> 00:42:58,324
Este es el pedido de materiales.
414
00:42:58,687 --> 00:43:02,202
�Qu� es esta vez?
�M�s uniformes?
415
00:43:02,247 --> 00:43:03,202
Un cami�n.
416
00:43:03,487 --> 00:43:06,047
S�, y debe ser muy grande.
417
00:43:06,287 --> 00:43:09,006
Un cami�n muy grande.
418
00:43:09,047 --> 00:43:13,643
No puede ser robado. Alqu�lelo,
pero que no lo relacionen con usted.
419
00:43:13,967 --> 00:43:17,596
- Podr�a pensar en comprarlo.
- Un cami�n grande y legal.
420
00:43:38,647 --> 00:43:39,443
Escuchad.
421
00:43:39,767 --> 00:43:45,125
Regresar� a tiempo, pero si no est�is,
no esperar�.
422
00:44:38,367 --> 00:44:40,198
�Ag�chate!
423
00:44:48,847 --> 00:44:49,916
�Vamos!
424
00:45:30,327 --> 00:45:32,045
Toma.
425
00:45:57,127 --> 00:45:59,641
- �Qu� es eso?
- Una barra de caramelo.
426
00:45:59,847 --> 00:46:02,361
- Dame un poco.
- No te gustar�.
427
00:46:02,567 --> 00:46:04,205
- �Yo lo decidir�!
- No cogiste nada.
428
00:46:04,407 --> 00:46:06,398
S� que cog�.
429
00:46:07,167 --> 00:46:09,476
Muy bien. Vamos.
430
00:46:57,047 --> 00:47:00,960
Qu� caramelo m�s extra�o.
Sabe a medicamento.
431
00:47:01,207 --> 00:47:03,163
Es un nuevo sabor
que est�n probando.
432
00:47:06,127 --> 00:47:10,917
Mentira. Es algo para el est�mago.
�Tienes una �lcera?
433
00:47:11,487 --> 00:47:15,526
Gastritis.
Todav�a estoy lejos de una �lcera.
434
00:47:16,487 --> 00:47:19,285
Siempre me has hecho sentir
inferior con tus ''nervios de acero''.
435
00:47:19,567 --> 00:47:22,206
Tengo mejores cosas que hacer
como para escucharte.
436
00:48:37,206 --> 00:48:39,356
Sector 4.
437
00:48:39,406 --> 00:48:42,284
No, a Johnson le toca
el pr�ximo turno.
438
00:49:26,566 --> 00:49:29,558
�Dios m�o! �Guardia!
439
00:49:29,646 --> 00:49:32,319
�Te dije que dejaras
de hurgarte los pies!
440
00:49:32,406 --> 00:49:34,874
�No te dije
que no lo hicieras?
441
00:49:34,966 --> 00:49:38,481
- �Guardia!
- �No te hurgues los pies!
442
00:49:38,526 --> 00:49:40,437
�Guardia!
Me est� atacando los pies.
443
00:49:40,526 --> 00:49:44,519
�Desp�dete de tus pies!
444
00:49:44,566 --> 00:49:46,284
�Guardia! �Guardia!
445
00:49:49,326 --> 00:49:51,635
�Guardia!
446
00:50:38,726 --> 00:50:40,956
TOQUE EL TlMBRE
PARA CONFESARSE
447
00:52:03,086 --> 00:52:05,077
�Qu� rayos es eso?
448
00:52:05,166 --> 00:52:07,282
Necesitar�a una escalera
para trepar.
449
00:52:07,366 --> 00:52:08,799
Por Dios, hazlo.
450
00:52:08,886 --> 00:52:11,400
No puedo subir
con una est�pida soga.
451
00:52:12,246 --> 00:52:15,124
-Ay�dalo.
- S�, ay�dame.
452
00:52:15,246 --> 00:52:16,520
Vamos.
453
00:52:16,566 --> 00:52:18,557
Usa mi hombro.
454
00:52:20,526 --> 00:52:23,484
-�As�?
-S�.
455
00:52:23,566 --> 00:52:25,602
- �Est� bien?
- S�, contin�a.
456
00:52:29,566 --> 00:52:31,875
�D�nde est� esa cosa?
� Y la agarradera?
457
00:52:31,966 --> 00:52:33,763
No hay nada.
458
00:52:33,886 --> 00:52:35,683
-Contin�a.
- No puedo.
459
00:52:38,286 --> 00:52:40,117
No puedo.
�Est�s ah�?
460
00:52:40,206 --> 00:52:42,197
S�, contin�a.
461
00:52:48,086 --> 00:52:49,963
�Mi pierna!
462
00:53:02,286 --> 00:53:04,675
Vamos.
�Date prisa!
463
00:53:21,366 --> 00:53:22,719
�Vamos!
464
00:53:58,526 --> 00:54:00,084
�V�monos!
465
00:54:56,446 --> 00:54:58,676
No dobl� bien
en la esquina.
466
00:55:01,806 --> 00:55:03,876
No estamos avanzando.
467
00:55:04,766 --> 00:55:06,643
�Qu� demonios!
�Vamos! �Avancemos!
468
00:55:06,686 --> 00:55:11,601
No, nos quedaremos hasta las 6:00,
hasta que avancen los otros camiones.
469
00:55:11,646 --> 00:55:14,035
Luego, Murch
nos llevar� de regreso.
470
00:55:16,166 --> 00:55:18,282
Es una buena idea
esperar aqu�.
471
00:55:18,366 --> 00:55:22,564
Cuando lleguemos, entregaremos
la piedra y cobraremos el dinero.
472
00:55:24,686 --> 00:55:29,441
Al menos, podremos empezar
a ocuparnos de eso ma�ana.
473
00:55:31,526 --> 00:55:33,517
�C�mo que ''empezar a ocuparnos''?
474
00:55:36,166 --> 00:55:40,239
Pues, no ser� tan f�cil.
Nada m�s.
475
00:55:40,286 --> 00:55:41,639
�Por qu� no?
476
00:55:41,726 --> 00:55:45,605
-�La ocult� en la comisar�a?
-Ah� fue donde estuve.
477
00:55:45,806 --> 00:55:49,401
Podr�a haber sido
en el museo.
478
00:55:49,486 --> 00:55:51,442
Podr�a haber...
�O en otra parte!
479
00:55:51,486 --> 00:55:52,885
Se la trag�.
480
00:55:55,686 --> 00:55:58,519
�Qu� pas� luego?
�Cu�ndo volvi� a ver el diamante?
481
00:55:58,646 --> 00:56:00,921
El d�a siguiente.
482
00:56:00,966 --> 00:56:02,922
Omitir� esa parte,
si no le importa.
483
00:56:03,006 --> 00:56:04,678
- Mejor as�.
-S�.
484
00:56:04,726 --> 00:56:09,197
Lo recuper� en el �ltimo piso
de la comisar�a.
485
00:56:10,166 --> 00:56:12,157
Y lo ocult� ah�.
486
00:56:12,246 --> 00:56:16,762
� Yqu� iba a hacer?
No pod�a tenerlo en la c�rcel.
487
00:56:18,086 --> 00:56:21,442
�No pod�a hab�rselo
tragado otra vez?
488
00:56:21,526 --> 00:56:23,642
No.
489
00:56:56,446 --> 00:56:59,324
Bonito reloj.
490
00:57:00,966 --> 00:57:03,526
Quiero ese reloj.
491
00:57:03,606 --> 00:57:06,484
Sigue yendo a la iglesia
y Dios te recompensar�.
492
00:57:18,206 --> 00:57:21,243
No dije que quisiera
tener un reloj como ese.
493
00:57:21,326 --> 00:57:24,318
Dije que quiero ese reloj.
494
00:57:38,406 --> 00:57:40,966
- Es tuyo.
- Gracias.
495
00:57:46,326 --> 00:57:49,557
Tome el pedido
de materiales, doctor.
496
00:57:49,646 --> 00:57:52,877
�Me pondr� nervioso?
497
00:57:52,926 --> 00:57:55,645
Podr�amos decir que s�.
498
00:58:30,686 --> 00:58:33,439
�Est�s seguro de que has
pilotado uno de �stos?
499
00:58:33,526 --> 00:58:35,642
No quiero saber la respuesta,
y t�, tampoco.
500
00:58:35,686 --> 00:58:37,563
Subamos.
501
00:58:56,446 --> 00:58:59,119
Mentiroso. Jam�s te
hab�as acercado a uno.
502
00:58:59,206 --> 00:59:03,279
No insultes. Tengo libros
sobre c�mo fabricarlos.
503
00:59:03,366 --> 00:59:07,518
Hay que apretar aqu�.
Pulsar este bot�n. Y tocar esto.
504
00:59:07,566 --> 00:59:10,603
Activar �ste.
Esto, tambi�n.
505
00:59:10,686 --> 00:59:13,803
Estos dos de aqu�. Doblar �ste.
Tocar ese bot�n.
506
00:59:13,926 --> 00:59:16,486
Activar la bater�a
y el arrancador.
507
00:59:20,006 --> 00:59:21,359
Vamos, cari�o.
508
00:59:22,806 --> 00:59:25,957
Lo lograr�s, lo lograr�s.
509
00:59:26,046 --> 00:59:27,399
Nos elevaremos.
510
00:59:39,686 --> 00:59:41,085
Vamos, cari�o.
511
01:00:05,926 --> 01:00:10,602
�Qu� os parece? Dije que
pod�a pilotar lo que fuera.
512
01:01:19,446 --> 01:01:21,676
�Qu� opinas, Kelp?
513
01:02:44,246 --> 01:02:46,965
�se es el techo de la comisar�a.
Preparaos.
514
01:02:47,046 --> 01:02:49,116
Llegamos.
515
01:03:20,206 --> 01:03:21,685
�Murch! �ldiota!
516
01:03:21,726 --> 01:03:23,876
�Te equivocaste de techo!
517
01:03:23,966 --> 01:03:28,562
Cont� las calles desde el r�o.
Jurar�a que no me hab�a equivocado.
518
01:03:30,486 --> 01:03:34,195
�No te quedes ah� parado!
Ve a preguntarles.
519
01:03:35,566 --> 01:03:38,444
Si te molesta,
yo ir� a preguntarles.
520
01:03:38,486 --> 01:03:40,522
T� ni siquiera los encontrar�as.
521
01:03:47,926 --> 01:03:52,602
Disculpen la molestia, pero buscamos
la comisar�a de la calle 9�.
522
01:03:52,686 --> 01:03:55,962
S�, agente.
Hay una en la calle 9�.
523
01:04:05,886 --> 01:04:07,683
Dos manzanas, todo recto.
524
01:04:07,766 --> 01:04:10,041
�Por Dios!
Por dos calles, no est� mal.
525
01:04:28,606 --> 01:04:30,005
Es ah�.
526
01:05:20,566 --> 01:05:22,557
Adelante.
527
01:05:22,646 --> 01:05:24,602
Teniente,
el tel�fono no funciona.
528
01:05:24,646 --> 01:05:29,117
�Otra vez? �No intentaste
sacudirlo o algo as�?
529
01:05:29,206 --> 01:05:30,798
S�, se�or.
530
01:05:30,886 --> 01:05:33,764
Est�n interfiriendo nuestra se�al.
No podemos transmitir.
531
01:05:34,806 --> 01:05:38,594
�No intentaste...
arreglarla o algo as�?
532
01:05:38,686 --> 01:05:41,200
Le estoy diciendo
que estamos intervenidos.
533
01:05:41,286 --> 01:05:43,436
Pas� lo mismo
en el Pac�fico Sur.
534
01:05:43,526 --> 01:05:47,917
Bien. Le dir� al capit�n.
Comun�queme con el capi...
535
01:05:55,406 --> 01:05:57,078
Vol�mosla.
536
01:06:11,206 --> 01:06:14,323
�Est�n seguros que no se
han equivocado de lugar?
537
01:06:31,486 --> 01:06:34,000
Bombas, se�or.
Bombas en la calle, se�or.
538
01:06:34,046 --> 01:06:35,923
Bombas, �eh?
539
01:06:36,126 --> 01:06:39,277
Es una revoluci�n.
�Una maldita revoluci�n!
540
01:06:40,726 --> 01:06:42,876
Primero,
atacan a las comisar�as.
541
01:06:43,006 --> 01:06:46,237
El gas lacrim�geno no nos deja
pasar a las celdas.
542
01:06:46,326 --> 01:06:48,635
Traigan las armas antidisturbios.
�R�pido!
543
01:06:48,726 --> 01:06:50,796
Vamos, muchachos. �Vamos!
544
01:06:50,886 --> 01:06:53,605
No ser� el primer polic�a de los
EE.UU. en perder una comisar�a.
545
01:06:55,126 --> 01:06:56,957
�Jefe!
546
01:06:59,886 --> 01:07:02,161
�Cubr�os! �Cubr�os!
547
01:07:09,926 --> 01:07:11,598
�A m�, muchachos?
548
01:07:11,646 --> 01:07:14,080
�Est�is haciendo todo esto
para liberarme?
549
01:07:14,126 --> 01:07:17,482
Es hermoso.
Es lo m�s hermoso que he visto.
550
01:07:54,206 --> 01:07:56,879
�C�mo puede ser que no est�?
551
01:07:56,966 --> 01:07:58,365
�T� la has cogido?
552
01:07:58,406 --> 01:08:01,523
Ha estado aqu� varias semanas.
Alguna otra persona la cogi�.
553
01:08:51,686 --> 01:08:53,517
�Los derrotamos!
554
01:08:59,246 --> 01:09:02,556
�Me hart� de esa maldita piedra!
�Se acab�!
555
01:09:02,646 --> 01:09:04,443
�Basta!
�Con �sta me despido!
556
01:09:05,806 --> 01:09:07,205
Yo no.
557
01:09:09,326 --> 01:09:11,556
No me queda alternativa.
558
01:09:11,646 --> 01:09:15,036
No soy supersticioso
y no creo en las maldiciones.
559
01:09:15,086 --> 01:09:18,761
Pero esa piedra me ha echado
una maldici�n y no me suelta.
560
01:09:18,886 --> 01:09:20,763
Me han mordido...
561
01:09:20,886 --> 01:09:25,004
disparado, orinado y robado.
562
01:09:25,046 --> 01:09:28,197
Y pasar�n cosas peores
antes de que lo logre.
563
01:09:28,246 --> 01:09:31,079
Llegar� hasta las �ltimas
consecuencias.
564
01:09:31,166 --> 01:09:35,239
O le gano yo,
o ella me gana a m�.
565
01:09:39,326 --> 01:09:42,284
Y si llego a averiguar
que hablaste con alguien...
566
01:09:42,366 --> 01:09:44,880
�Crees que soy tonto?
567
01:09:44,966 --> 01:09:48,038
De todos modos, mi padre me hizo
jurarle que no dir�a nada.
568
01:09:48,086 --> 01:09:49,519
��l lo sab�a?
569
01:09:49,566 --> 01:09:52,444
Claro que s�.
Es mi abogado, �no?
570
01:09:52,566 --> 01:09:54,682
Debe conocer todos los hechos.
571
01:09:54,806 --> 01:09:59,721
Es mi padre. No me traicionar�a
m�s que yo a ustedes.
572
01:10:06,686 --> 01:10:09,246
Cuidado por donde camina,
sr. Greenberg.
573
01:10:10,086 --> 01:10:12,042
Yo vigilar�.
574
01:10:18,966 --> 01:10:22,720
�Quiere que lo acuse de secuestro?
Es lo �nico que le falta.
575
01:10:22,806 --> 01:10:25,081
Si lo desea,
Abe Greenberg lo acusar�.
576
01:10:25,126 --> 01:10:26,878
H�galo.
577
01:11:25,006 --> 01:11:27,804
- �Pap�?
- �Alan?
578
01:11:32,806 --> 01:11:34,683
S�came de esto.
579
01:11:34,726 --> 01:11:38,765
Conf�a en m�, hijo. Dar�n cuentas
de esto ante el tribunal.
580
01:11:38,886 --> 01:11:42,242
�D�nde est� el diamante?
No sabemos nada.
581
01:11:42,326 --> 01:11:46,205
Dile lo que nos dijiste.
582
01:11:48,046 --> 01:11:50,719
�Qu� les dijiste, Alan?
583
01:11:58,006 --> 01:12:02,522
Que cuando fuiste
a visitarme a la prisi�n...
584
01:12:04,166 --> 01:12:07,476
dijiste...
585
01:12:07,566 --> 01:12:10,478
que si ellos
no quer�an liberarme...
586
01:12:12,566 --> 01:12:15,524
y si t� supieras
d�nde estaba la piedra...
587
01:12:15,606 --> 01:12:19,679
podr�as cogerla y venderla...
588
01:12:21,886 --> 01:12:25,561
y, con el dinero, liberarme.
589
01:12:28,126 --> 01:12:31,038
�Creen que cog� el diamante?
�Que traicionar�a a mi hijo?
590
01:12:31,126 --> 01:12:33,515
Eso o son c�mplices.
Hazlo.
591
01:12:34,926 --> 01:12:36,405
�Qu�?
592
01:12:36,446 --> 01:12:39,279
�No! �No!
593
01:12:39,366 --> 01:12:40,719
�No, pap�!
594
01:12:40,766 --> 01:12:43,155
Te dije d�nde estaba.
Por favor, pap�.
595
01:12:43,206 --> 01:12:45,561
�Haz que lo crean,
por favor!
596
01:12:45,606 --> 01:12:50,282
�Por Dios, pap�!
�Te dije d�nde estaba!
597
01:12:50,366 --> 01:12:51,719
Lo siento.
598
01:12:53,726 --> 01:12:55,956
No creo
que se animen a hacerlo.
599
01:12:56,006 --> 01:12:59,681
Lo arrojaremos y,
despu�s, a usted.
600
01:12:59,726 --> 01:13:02,718
- �Ay�dame!
- Jam�s. Ni so�ando.
601
01:13:03,886 --> 01:13:06,878
�Detenlo!
�Pap�, por favor!
602
01:13:06,926 --> 01:13:10,123
Estamos muy alto, pap�.
603
01:13:10,246 --> 01:13:12,123
�Detenlo!
604
01:13:12,246 --> 01:13:14,555
�Por favor, pap�!
605
01:13:14,606 --> 01:13:16,597
Usted no es de �sos.
606
01:13:21,166 --> 01:13:23,441
�Ay�dennos!
607
01:13:23,526 --> 01:13:25,596
Te dije d�nde estaba.
608
01:13:38,366 --> 01:13:41,676
A veces, soy tan astuto
que es sorprendente.
609
01:13:41,766 --> 01:13:46,203
Hay cosas que algunos no hacen.
610
01:13:46,326 --> 01:13:50,604
Pero s� que se hacen,
si se las encargamos a otro.
611
01:13:50,686 --> 01:13:53,883
Uno puede lograr
que sucedan ciertas cosas.
612
01:13:53,926 --> 01:13:55,882
�No es cierto, Pollo?
613
01:14:15,926 --> 01:14:18,281
Detenga esto.
614
01:14:18,406 --> 01:14:21,523
S� qu� har� y qu� no har�.
No haga esto.
615
01:14:23,246 --> 01:14:26,522
No tengo el diamante.
Ahora, det�ngalo.
616
01:14:31,886 --> 01:14:34,161
�Det�ngalo ahora mismo!
617
01:14:34,246 --> 01:14:35,599
�B�jame!
618
01:14:35,686 --> 01:14:38,246
- B�jalo, Pollo.
- �Ay�dame, pap�!
619
01:14:48,086 --> 01:14:49,405
�Pollo, no!
620
01:14:50,926 --> 01:14:54,441
�Det�ngalo!
�Cielos! �Det�ngalo!
621
01:14:57,406 --> 01:15:00,318
D�gale que se la doy.
622
01:15:00,406 --> 01:15:04,399
�Que se quede con la piedra!
�La piedra es de �l!
623
01:15:06,566 --> 01:15:10,320
�Tome!
�Est� en mi caja de seguridad!
624
01:15:10,406 --> 01:15:12,397
�Tome! �Las llaves!
625
01:15:18,926 --> 01:15:22,362
Le dir� a mam�
lo que hiciste, pap�.
626
01:16:31,686 --> 01:16:33,597
CAJAS DE SEGURlDAD
627
01:17:01,966 --> 01:17:04,116
�Por qu� no me dijo
que verifican la firma?
628
01:17:04,166 --> 01:17:07,761
No me pregunt�, cari�o.
629
01:17:07,806 --> 01:17:10,161
- �C�mo andas con la falsificaci�n?
- M�s o menos.
630
01:17:10,206 --> 01:17:12,720
Entre m�s o menos y bien.
Practicar�.
631
01:17:12,766 --> 01:17:16,281
�Cu�nto tardar�? �Qu� pasar�
con el sr. Greenberg mientras tanto?
632
01:17:16,366 --> 01:17:19,915
- Ret�ngalo aqu�. No debe escaparse.
- No nos peleemos.
633
01:17:20,006 --> 01:17:21,121
�Por qu� no?
634
01:17:21,206 --> 01:17:23,481
�Quieren que lo tenga
prisionero aqu�?
635
01:17:23,526 --> 01:17:25,517
Eso es ser encubridor.
636
01:17:25,606 --> 01:17:28,074
- La sentencia m�nima es...
- C�llese.
637
01:17:28,166 --> 01:17:29,519
Gratitud.
638
01:17:30,726 --> 01:17:32,921
Mientras practica
el arte de la escritura...
639
01:17:33,126 --> 01:17:36,721
podr�a tomar un curso
de cirug�a pl�stica.
640
01:17:36,806 --> 01:17:39,240
Hace a�os que doy propinas
en ese banco.
641
01:17:39,286 --> 01:17:42,676
Todos conocen a Abe Greenberg.
No conseguir� nada con esa llave.
642
01:17:42,966 --> 01:17:47,676
Aunque falsifique mi firma, nunca
falsificar� este amable rostro.
643
01:17:49,046 --> 01:17:53,278
Esperen, esperen.
�Qu� les parece esto?
644
01:17:53,326 --> 01:17:56,159
Uno de ustedes me acompa�a al banco,
naturalmente, armado.
645
01:17:56,286 --> 01:18:01,041
Cuando yo abra la caja,
coge el diamante. �Les parece bien?
646
01:18:01,126 --> 01:18:04,516
Brillante, salvo que la caja
est� a nombre de Abe Greenberg.
647
01:18:04,606 --> 01:18:07,962
YAbe Greenberg es el �nico
que tiene acceso a ella.
648
01:18:08,046 --> 01:18:12,437
Esperen, esperen.
� Yqu� les parece esto otro?
649
01:18:12,526 --> 01:18:14,801
Usted me mata.
�Pum, pum, pum!
650
01:18:14,926 --> 01:18:17,998
Y, luego, le quitan el diamante
a mi esposa cuando lo herede.
651
01:18:18,046 --> 01:18:20,606
�Est� bien? Brillante.
652
01:18:20,646 --> 01:18:24,355
Salvo que, cuando muera,
abrir�n la caja ante mi esposa...
653
01:18:24,446 --> 01:18:28,439
su abogado, dos oficiales del banco
y otro del tribunal testamentario.
654
01:18:28,526 --> 01:18:31,279
Ella jam�s podr�a quedarse
con el diamante.
655
01:18:31,366 --> 01:18:34,244
Es un banco muy estricto.
656
01:18:42,566 --> 01:18:47,082
Estoy muy desilusionado
con los resultados obtenidos.
657
01:18:47,126 --> 01:18:51,085
Las cosas podr�an ser peor, doctor.
Al menos, sabemos d�nde est�.
658
01:18:52,606 --> 01:18:54,915
S�lo necesitamos un peque�o plan.
659
01:18:54,966 --> 01:18:57,685
''�ste es el pedido
de materiales, doctor.
660
01:18:57,766 --> 01:19:01,122
�Ver� que pedimos un submarino!
661
01:19:01,166 --> 01:19:04,681
No se ponga nervioso.
No es necesario que sea at�mico.
662
01:19:04,726 --> 01:19:08,560
S�lo un submarino com�n y corriente.
Estamos habituados a las dificultades''.
663
01:19:08,686 --> 01:19:12,235
D�nos unos d�as m�s.
No le fallaremos.
664
01:19:13,246 --> 01:19:16,397
A mis amigos,
les fascinan los desaf�os.
665
01:19:16,446 --> 01:19:20,359
�Sufran, infelices bobos!
666
01:19:27,886 --> 01:19:30,400
Es una locura, pero siento
que todo es mi culpa.
667
01:19:30,486 --> 01:19:32,602
No es una locura.
Es tu culpa.
668
01:19:32,686 --> 01:19:35,803
Vamos, no digas eso.
669
01:19:35,886 --> 01:19:38,525
Tenemos un equipo ganador.
670
01:19:38,646 --> 01:19:40,762
Si esto es ganar...
671
01:19:40,886 --> 01:19:43,525
vigilad al �rbitro, porque
alguien est� destruy�ndonos.
672
01:19:43,566 --> 01:19:46,239
- Dortmunder pensar� en algo.
- Oh, s�.
673
01:19:48,966 --> 01:19:51,082
�No pensar�s en algo?
674
01:19:54,726 --> 01:19:57,365
Est� pensando en algo.
675
01:20:46,926 --> 01:20:49,042
- ��ste es el plan?
- No.
676
01:20:49,126 --> 01:20:52,277
Con �se, no recuperaremos
el diamante.
677
01:20:52,326 --> 01:20:55,363
- Entonces, �con cu�l?
- Con �ste.
678
01:20:55,446 --> 01:20:58,677
- Trabajemos con �ste.
- El problema es que nos atrapar�n.
679
01:20:58,766 --> 01:21:00,882
- �No puedes mejorarlo?
- No s� c�mo.
680
01:21:00,966 --> 01:21:04,322
Habr�a llegado antes,
pero cuando tom� Pennsylvania...
681
01:21:04,406 --> 01:21:08,001
y tom� Woodhaven hacia Queens,
estaban haciendo un pozo.
682
01:21:08,046 --> 01:21:10,082
Tenemos nuestros
propios problemas.
683
01:21:10,126 --> 01:21:14,085
�Crees que no lo s�? El tr�nsito
de Park Avenue es terrible...
684
01:21:14,166 --> 01:21:15,884
y los sem�foros
est�n descoordinados.
685
01:21:16,206 --> 01:21:18,515
Olv�dense de escapar.
686
01:21:20,086 --> 01:21:22,236
Parece que Dios dijera
que debemos reformarnos.
687
01:21:23,566 --> 01:21:27,161
He intentado todo
lo que se me ocurri�.
688
01:21:27,206 --> 01:21:28,559
As� fue.
689
01:21:30,366 --> 01:21:34,996
Pero las paredes de la b�veda
tienen 68 cm. de espesor.
690
01:21:36,366 --> 01:21:39,278
Ycomo si eso fuera poco...
691
01:21:42,606 --> 01:21:44,722
Miasmo.
692
01:21:48,886 --> 01:21:52,435
- �Has dicho ''Miasmo''?
- Miasmo.
693
01:22:09,966 --> 01:22:11,558
Lo siento.
694
01:22:11,646 --> 01:22:13,921
-�Qu� piso?
- El veintis�is, por favor.
695
01:22:20,886 --> 01:22:23,036
- Observe las luces.
- �C�mo dice?
696
01:22:23,086 --> 01:22:24,963
Observe las luces.
697
01:22:25,006 --> 01:22:29,363
Mire qu� parejas
y qu� sim�tricas son.
698
01:22:29,446 --> 01:22:34,315
Qu� ritmo tienen.
Mire, son fascinantes.
699
01:22:34,406 --> 01:22:38,877
Tienen un efecto sedante.
700
01:22:38,966 --> 01:22:43,721
Ese efecto sedante lo relaja.
701
01:22:43,806 --> 01:22:46,195
Lo relaja profundamente.
702
01:22:46,286 --> 01:22:50,484
Y mientras observa los n�meros,
los p�rpados le pesan.
703
01:22:50,566 --> 01:22:52,955
Le pesan mucho.
704
01:22:57,086 --> 01:22:59,646
Quisiera alquilar
una caja de seguridad.
705
01:22:59,686 --> 01:23:02,519
Una caja de seguridad.
Muy bien.
706
01:23:03,526 --> 01:23:07,599
Aqu� tiene, se�or.
Firme, por favor.
707
01:23:07,646 --> 01:23:09,921
Puede hacer todo
lo que yo le pida.
708
01:23:10,006 --> 01:23:11,644
-�No es as�?
-S�.
709
01:23:11,686 --> 01:23:15,998
Muy bien. Y har� todo
lo que le pida, �verdad?
710
01:23:16,086 --> 01:23:17,963
- S�.
- S�, muy bien.
711
01:23:18,046 --> 01:23:20,116
Est� profundamente dormido.
712
01:23:20,326 --> 01:23:24,683
Pronto, llegar� un hombre...
713
01:23:24,806 --> 01:23:29,596
a su oficina,
al banco donde trabaja.
714
01:23:29,686 --> 01:23:32,598
- �Comprende?
- S�.
715
01:23:32,646 --> 01:23:36,036
Cuando ese hombre le diga:
716
01:23:36,086 --> 01:23:39,158
''Afganist�n, orangut�n... ''
717
01:23:39,246 --> 01:23:43,558
har� exactamente lo que le pida.
718
01:23:43,606 --> 01:23:46,200
�Comprende?
719
01:23:46,246 --> 01:23:49,363
Har� exactamente
lo que �l me pida.
720
01:23:49,446 --> 01:23:51,277
Muy bien.
721
01:23:51,366 --> 01:23:56,076
� Ve qu� calma siente
si sigue mis consejos?
722
01:23:56,126 --> 01:23:59,118
Lo hace sentir
muy bien y seguro.
723
01:23:59,206 --> 01:24:02,516
�Qu� es lo que le dir�
el hombre?
724
01:24:02,606 --> 01:24:06,758
Afganist�n, orangut�n.
725
01:24:06,806 --> 01:24:09,240
S�, de acuerdo.
726
01:24:09,286 --> 01:24:10,639
De acuerdo, est� bien.
727
01:24:14,526 --> 01:24:17,359
Era Amusa.
Dice que quiere vernos.
728
01:24:17,406 --> 01:24:19,283
- �Cu�ndo?
- Dice que ahora mismo.
729
01:24:19,326 --> 01:24:21,396
Ahora, no puedo.
730
01:24:21,446 --> 01:24:24,119
Miasmo dice que cuanto m�s
esperemos, antes se ir� el efecto.
731
01:24:24,166 --> 01:24:26,521
Debo entrar en el banco
en cuanto abra.
732
01:24:26,566 --> 01:24:29,603
Est� bien. Yo me encargar�.
733
01:24:31,086 --> 01:24:34,237
No puedo dejar de pensar
qu� saldr� mal esta vez.
734
01:25:04,566 --> 01:25:07,603
- �D�nde est� Dortmunder?
- No pudo venir.
735
01:25:07,686 --> 01:25:11,964
T�pico de su eficiencia.
Pido cuatro y vienen tres.
736
01:25:12,006 --> 01:25:13,359
�Qu� es tan importante?
737
01:25:13,446 --> 01:25:16,722
Los estoy despidiendo
y pens� que querr�an saberlo.
738
01:25:16,766 --> 01:25:20,281
-�Qu�?
- Me convencieron de contratar a otro.
739
01:25:20,326 --> 01:25:23,238
Despu�s de los riesgos
que corrimos, �c�mo nos traiciona?
740
01:25:23,326 --> 01:25:25,920
Soy un hombre honorable
y un patriota...
741
01:25:26,046 --> 01:25:29,118
y desear�a que no me
hablara de ese modo.
742
01:25:30,206 --> 01:25:32,242
Si planeara algo sucio...
743
01:25:32,286 --> 01:25:37,121
no los hubiera hecho venir
para dec�rselo personalmente.
744
01:25:37,166 --> 01:25:38,679
Vamos, Abe.
745
01:25:38,726 --> 01:25:40,603
Debemos irnos.
746
01:25:40,646 --> 01:25:42,921
El banco abrir� pronto.
747
01:25:42,966 --> 01:25:45,799
��l lo convenci�?
748
01:25:45,926 --> 01:25:49,282
En los EE.UU.
existe la libre empresa.
749
01:25:49,326 --> 01:25:51,396
Cuesto menos que ustedes.
Nada m�s.
750
01:25:51,486 --> 01:25:55,240
No me esperes m�s a cenar
los domingos, pap�.
751
01:25:55,286 --> 01:25:56,639
Dillinger.
752
01:26:02,206 --> 01:26:04,162
Jam�s tuvo la intenci�n
de pagarnos.
753
01:26:04,366 --> 01:26:06,641
Lo �nico que he hecho
es pagarles.
754
01:26:06,726 --> 01:26:10,162
Entre mis gastos y sus gastos
diarios, he pagado 12 mil d�lares.
755
01:26:10,206 --> 01:26:14,119
Considerando la calidad de
su trabajo, es m�s que suficiente.
756
01:26:15,566 --> 01:26:20,435
Ustedes, en los EE.UU.,
s�lo piensan en el dinero.
757
01:26:20,526 --> 01:26:23,324
He o�do hablar
del delincuente empedernido.
758
01:26:23,446 --> 01:26:27,678
Pero jam�s so�� que me relacionar�a
empedernidamente con la delincuencia.
759
01:28:47,006 --> 01:28:48,359
Su llave, se�or.
760
01:29:26,446 --> 01:29:29,563
Puedo llevarla a una sala
si prefiere privacidad.
761
01:29:29,606 --> 01:29:31,517
No ser� necesario.
762
01:29:44,606 --> 01:29:46,005
Listo.
763
01:29:56,766 --> 01:29:59,803
- Gracias. No tard� demasiado.
- No, se�or.
764
01:29:59,926 --> 01:30:02,156
Afganist�n, orangut�n.
765
01:30:03,726 --> 01:30:05,125
�S�, se�or?
766
01:30:14,046 --> 01:30:15,877
Ahora, abriremos esta caja.
767
01:30:17,886 --> 01:30:19,239
S�, se�or.
768
01:30:32,366 --> 01:30:35,244
Puedo llevarla a una sala
si desea privacidad.
769
01:30:35,286 --> 01:30:36,639
Por favor.
770
01:30:47,446 --> 01:30:49,801
Llame cuando haya terminado.
771
01:31:54,606 --> 01:31:56,039
Ya est�.
772
01:32:26,526 --> 01:32:29,404
Su llave, se�or.
Gracias.
773
01:32:30,526 --> 01:32:32,881
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
60238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.