All language subtitles for Un diamante al rojo vivo (1972) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,967 --> 00:01:13,719 - Apellido. - Dortmunder. 2 00:01:13,927 --> 00:01:15,679 Por aqu�. 3 00:01:36,207 --> 00:01:37,799 Firme aqu�. 4 00:02:29,647 --> 00:02:31,319 - �Su apellido? - Dortmunder. 5 00:02:31,567 --> 00:02:33,444 -�Nombre? -John. 6 00:02:43,367 --> 00:02:45,119 Ponga el paquete sobre la mesa. 7 00:02:45,367 --> 00:02:47,039 Ac�rquese. 8 00:02:48,847 --> 00:02:51,680 D�me la mano derecha. Mu�vase un poco. 9 00:02:57,727 --> 00:03:02,323 Moje el pulgar en la bandeja, s�queselo y qu�dese ah�. 10 00:03:33,567 --> 00:03:35,398 -�Su nombre? -John Dortmunder. 11 00:03:37,887 --> 00:03:41,516 �Quiere revisar sus pertenencias, por favor? 12 00:03:43,647 --> 00:03:46,286 Antes de irte, debes o�r mi discurso de rehabilitaci�n. 13 00:03:46,487 --> 00:03:48,478 Firme aqu�. 14 00:03:48,967 --> 00:03:53,085 No te preocupes por mi rehabilitaci�n. Ya me rehabilit�. 15 00:03:54,807 --> 00:03:56,843 Gracias a ustedes y a su programa penitenciario. 16 00:03:57,047 --> 00:04:01,677 Johnny, Johnny. Soy yo, �recuerdas? 17 00:04:01,727 --> 00:04:06,437 No importa en qu� organismo est�. Tarde o temprano, te tengo dentro. 18 00:04:07,167 --> 00:04:10,239 �No podr�as reformarte? 19 00:04:12,687 --> 00:04:15,121 Lo har�a sin ganas, Frank. 20 00:04:18,407 --> 00:04:20,875 Hombre en libertad. 21 00:04:36,207 --> 00:04:39,085 PRlSl�N ESTATAL 22 00:05:17,407 --> 00:05:18,396 �Dortmunder! 23 00:05:48,967 --> 00:05:53,085 �Por qu� diablos corres? Soy yo, Kelp, tu viejo amigo. 24 00:06:03,567 --> 00:06:05,603 �C�mo te fue esta vez? 25 00:06:05,647 --> 00:06:09,242 Nada mal. Aprend� fontaner�a. 26 00:06:11,567 --> 00:06:14,798 Un hombre con tu talento no puede ser fontanero. 27 00:06:15,007 --> 00:06:19,762 No te preocupes por mi talento. No trabajar� m�s contigo. 28 00:06:19,807 --> 00:06:21,763 �Qui�n habl� de trabajo? 29 00:06:24,367 --> 00:06:27,484 �No crees que vine por nuestra amistad? 30 00:06:30,647 --> 00:06:35,163 Estoy casado con tu hermana y nos preocupamos por ti. 31 00:06:36,887 --> 00:06:39,765 No creas que es f�cil. Eres muy irritante. 32 00:06:39,967 --> 00:06:41,685 Casi nadie te soporta. 33 00:06:41,887 --> 00:06:44,765 Sigues siendo tan fascinante como siempre. 34 00:06:46,727 --> 00:06:50,686 Rob� este coche para que te reinsertaras a la sociedad c�modamente. 35 00:06:52,367 --> 00:06:53,641 �Eso te da derecho a insultarme? 36 00:06:54,287 --> 00:06:56,243 Fant�stico. Disc�lpame. 37 00:06:56,287 --> 00:06:58,960 No te disculpes si no lo sientes. S�, lo siento. 38 00:06:59,167 --> 00:07:00,316 �De veras? S�. 39 00:07:00,807 --> 00:07:04,117 Bien, te creo. D�jame que te cuente algo sobre el trabajo. 40 00:07:26,007 --> 00:07:27,998 LA PlEDRA DEL SAHARA 41 00:08:03,327 --> 00:08:05,397 - � Y bien? - No me parece buena idea. 42 00:08:05,487 --> 00:08:07,398 Te conozco. Si dices que no, significa que s�. 43 00:08:08,047 --> 00:08:11,278 Al menos, conoce al doctor. Es el hombre del dinero. 44 00:08:11,727 --> 00:08:14,844 No quiero ser insistente, pero �no puedes ver si te cae bien? 45 00:08:15,407 --> 00:08:16,760 �No eres insistente? 46 00:08:16,967 --> 00:08:19,925 S�lo quiero que te decidas. �sa es la diferencia. 47 00:08:21,047 --> 00:08:22,639 Hay seis maneras de ver esto. 48 00:08:22,687 --> 00:08:24,518 Podr�amos ver esto de 100 maneras distintas. 49 00:08:24,567 --> 00:08:27,365 S�lo digo que elijamos dos maneras de ver las cosas. 50 00:08:27,407 --> 00:08:28,317 Escucha. 51 00:08:28,367 --> 00:08:32,883 No le cont� que estuviste preso. �Para qu� hacer que desconf�e? 52 00:08:33,087 --> 00:08:34,964 Quiere el mejor servicio. No digo que no seas el mejor. 53 00:08:35,167 --> 00:08:38,876 Pero el que no sabe se preguntar� por qu� estuviste preso. 54 00:08:46,327 --> 00:08:51,401 Alg�n d�a, los libros de texto de mi pa�s los alabar�n. 55 00:08:52,367 --> 00:08:54,881 Supongo que no queremos que nadie se entere, �cierto, doctor? 56 00:08:55,007 --> 00:08:57,282 Era una licencia po�tica. 57 00:08:57,327 --> 00:09:00,956 El 99% de las personas de Vatawi Central son alfabetizados. 58 00:09:01,167 --> 00:09:04,876 Todo mi pa�s estar� en deuda con ustedes... 59 00:09:04,927 --> 00:09:07,885 por devolver la Piedra del Sahara a sus leg�timos due�os. 60 00:09:08,087 --> 00:09:09,406 �Es �l? 61 00:09:09,727 --> 00:09:13,242 Soy el representante de Vatawi Central en las Naciones Unidas. 62 00:09:13,487 --> 00:09:15,398 Qu� bien me lo has explicado. 63 00:09:15,487 --> 00:09:19,036 Puede llamarme Dr. Amusa, sr. Dortmunder. 64 00:09:19,247 --> 00:09:23,001 Los pa�ses de Vatawi Central y Exterior... 65 00:09:23,047 --> 00:09:26,835 se han estado robando la Piedra del Sahara por generaciones. 66 00:09:27,047 --> 00:09:29,845 Creemos que, originalmente, era nuestra. 67 00:09:29,887 --> 00:09:32,845 La ONU est� investigando el asunto. 68 00:09:33,567 --> 00:09:35,398 Como soy miembro de dicha organizaci�n... 69 00:09:35,647 --> 00:09:40,846 s� que su decisi�n final ser� acertada. 70 00:09:41,047 --> 00:09:45,996 Pero como dicen los estadounidenses: ''Por las dudas... '' 71 00:09:46,047 --> 00:09:48,720 me sentir�a m�s seguro con la joya en mi poder. 72 00:09:48,927 --> 00:09:51,725 Por eso, estamos aqu�. 73 00:09:51,887 --> 00:09:54,447 El sr. Dortmunder todav�a no est� del todo comprometido. 74 00:09:54,767 --> 00:09:57,600 No pagar� m�s de 25 mil d�lares por cabeza. 75 00:09:57,647 --> 00:09:59,319 Yo no ped� m�s. 76 00:09:59,567 --> 00:10:03,401 Son exactamente 100 mil d�lares. 77 00:10:03,487 --> 00:10:07,002 Cuatro hombres. Si necesitan cinco, cada uno recibir� menos. 78 00:10:07,167 --> 00:10:09,123 � Y si lo podemos hacer con tres? 79 00:10:09,167 --> 00:10:12,079 Seguir�n siendo 25 mil. 80 00:10:12,127 --> 00:10:14,800 No quisiera fomentar la codicia. 81 00:10:14,967 --> 00:10:18,562 No se trata de codicia. Somos hombres de buena voluntad. 82 00:10:18,767 --> 00:10:21,687 Si yo no lo fuera tambi�n... 83 00:10:21,687 --> 00:10:27,125 pensar�a que algunos ocultaron ciertos antecedentes penales. 84 00:10:27,327 --> 00:10:30,319 Pero s� que fue un descuido. 85 00:10:32,167 --> 00:10:35,204 El doctor es un jefe sumamente comprensivo. 86 00:10:35,687 --> 00:10:37,518 �Qu� ayuda nos puede dar? 87 00:10:37,807 --> 00:10:39,525 �Qu� clase de ayuda? 88 00:10:39,727 --> 00:10:42,764 -Veh�culos, armas, lo necesario. - Material, por supuesto. 89 00:10:42,807 --> 00:10:46,402 -Y gastos. - �Gastos? 90 00:10:46,487 --> 00:10:50,400 - �Qu�? -Venid por la comida, preciosas. 91 00:11:04,887 --> 00:11:10,519 Se refiere a los gastos para vivir. Planear esto puede llevar semanas. 92 00:11:10,567 --> 00:11:15,083 �Un adelanto de los 25 mil? Seguramente, puede arreglarse. 93 00:11:15,287 --> 00:11:19,917 Me refiero a los gastos adem�s de los 25 mil, por d�a. 94 00:11:20,127 --> 00:11:22,846 Lo siento. No es posible. 95 00:11:23,447 --> 00:11:25,756 Adi�s. 96 00:11:25,807 --> 00:11:27,763 Acaba de salir de la prisi�n. 97 00:11:27,807 --> 00:11:31,720 �C�mo har� para subsistir? 98 00:11:31,767 --> 00:11:33,678 - Est� bien. - �Est� bien! 99 00:11:46,887 --> 00:11:49,606 Les dar� 75 d�lares semanales. 100 00:11:49,967 --> 00:11:51,878 - �Setenta y cinco? - Setenta y cinco. 101 00:11:52,887 --> 00:11:56,436 �Sabe cu�nto cuesta vivir en esta ciudad? 102 00:11:58,447 --> 00:12:00,438 Es poco. No podr�a trabajar as�. 103 00:12:01,447 --> 00:12:04,359 �C�mo puede insultarlo con semejante oferta? 104 00:12:05,327 --> 00:12:08,046 Ofr�zcale 150. 105 00:12:08,647 --> 00:12:11,081 Puedo hacer que acepte 150. 106 00:12:12,887 --> 00:12:15,447 Si quiere la piedra, ofr�zcale 150. 107 00:12:19,167 --> 00:12:20,725 Ofr�zcaselos por m�. 108 00:12:28,247 --> 00:12:31,922 Amusa piensa que eres fabuloso y lo lamenta much�simo. 109 00:12:32,127 --> 00:12:37,042 Te pagar� 150. Dijo 75 porque pensaba en dinero africano. 110 00:12:37,527 --> 00:12:40,837 Pagar� 150. Es un buen trato. 111 00:12:44,487 --> 00:12:46,398 Es bueno y es malo. 112 00:12:48,087 --> 00:12:50,203 La ganancia est� garantizada. Eso es bueno. 113 00:12:50,407 --> 00:12:54,844 Pero el garante es Amusa, y es un novato. Eso es malo. 114 00:12:55,087 --> 00:12:57,885 El objeto puede transportarse f�cilmente y eso es bueno. 115 00:12:58,087 --> 00:13:03,525 Pero est� en un mal lugar y hay 30 pasos hasta la salida. 116 00:13:03,687 --> 00:13:06,599 El cristal que encierra la piedra es malo tambi�n... 117 00:13:06,647 --> 00:13:09,639 porque es a prueba de balas y de golpes. 118 00:13:10,127 --> 00:13:13,119 Los cerrojos parecen f�ciles. Deben de tener 3 � 4 clavijas. 119 00:13:13,327 --> 00:13:17,240 No hay alarmas. Eso es malo, ya que nadie dejar� de vigilar... 120 00:13:17,287 --> 00:13:19,243 sabiendo que cualquier error ser�a detectado. 121 00:13:19,927 --> 00:13:22,805 Alguien deber� distraerlos. Eso es bueno y malo. 122 00:13:23,007 --> 00:13:25,680 Si la distracci�n es mucha, atraer� a los transe�ntes... 123 00:13:25,927 --> 00:13:28,680 y si no es muy importante, no captar� la atenci�n del guardia. 124 00:13:29,687 --> 00:13:34,477 No s� de qu� diablos hablas. Dime, �planear�s el golpe? 125 00:13:37,247 --> 00:13:38,919 Aeso me dedico. 126 00:13:39,087 --> 00:13:41,203 CERRAJER�A KELP 127 00:13:43,047 --> 00:13:44,924 Has ampliado el negocio. 128 00:13:44,967 --> 00:13:46,923 No hay nada como el negocio del p�nico de esta ciudad. 129 00:13:46,967 --> 00:13:50,846 Cuando el Daily News publica algo alarmante, la gente enloquece. 130 00:13:57,607 --> 00:14:00,075 Hola. �Consigui� lo que deseaba? 131 00:14:00,247 --> 00:14:01,999 S�. Tres cerraduras. Gracias. 132 00:14:02,207 --> 00:14:04,084 Que las disfrute. 133 00:14:04,327 --> 00:14:07,842 Puedo llamar a tres sujetos para hacer el trabajo. 134 00:14:08,047 --> 00:14:10,436 Bien podr�a hacerlo yo mismo. 135 00:14:10,567 --> 00:14:12,478 Ll�malos. 136 00:14:12,687 --> 00:14:16,202 Me gustar�a Sa�l Neisser como cerrajero. Sin resentimientos. 137 00:14:16,247 --> 00:14:19,637 Sa�l est� preso. Lo encerraron por soltar a un le�n. 138 00:14:22,407 --> 00:14:24,363 �Llegamos! 139 00:14:33,887 --> 00:14:36,845 - Te ves horrible. - T�, no. �Qui�n te mantiene? 140 00:14:36,887 --> 00:14:39,606 - �l. Pr�cticamente, somos ricos. - No somos ricos. 141 00:14:39,767 --> 00:14:42,600 Ahora, est�is trabajando juntos. 142 00:14:45,567 --> 00:14:49,276 Cree que no soy bueno como para trabajar con �l. 143 00:14:49,327 --> 00:14:51,283 Debe de haberlo dicho en broma. 144 00:14:51,327 --> 00:14:54,000 Sabes cu�nto aprecio a Kelp. 145 00:14:54,047 --> 00:14:57,403 Me golpe� en el ojo cuando fui a recogerlo esta ma�ana. 146 00:15:00,767 --> 00:15:02,803 Se pone nervioso cuando lo presionan. Ya lo sabes. 147 00:15:03,527 --> 00:15:08,396 Ya no. Estamos en buena posici�n. Ya no tiene que estafar a nadie. 148 00:15:08,487 --> 00:15:11,240 Pero es pariente m�o y no me gusta trabajar con familiares. 149 00:15:11,287 --> 00:15:13,084 � Y si nos atrapan? �Qui�n los cuidar�a? 150 00:15:13,247 --> 00:15:16,047 �AAndrew no lo atrapan! T� tienes ese problema. 151 00:15:16,047 --> 00:15:18,880 Eres injusta. Ha tenido mala suerte. 152 00:15:18,927 --> 00:15:20,645 No necesito que me defiendas ante mi hermana. 153 00:15:20,847 --> 00:15:23,725 - No ataques a mi esposo. - No necesito que me defiendan. 154 00:15:25,607 --> 00:15:30,556 Adi�s. Lleva a cabo el golpe sin �l y escr�beme cuando est�s preso. 155 00:15:30,607 --> 00:15:32,438 Alto. Est� bien. 156 00:15:32,527 --> 00:15:35,963 Lo pensar�. Sus nervios son de acero. 157 00:15:36,167 --> 00:15:38,123 Empezar� haciendo algunas llamadas. 158 00:15:42,087 --> 00:15:43,918 �Eres feliz? 159 00:15:53,607 --> 00:15:56,280 El ni�o est� orin�ndome encima. 160 00:16:17,367 --> 00:16:18,516 �Todo est� bien? 161 00:16:19,407 --> 00:16:20,522 Hola, Stan. 162 00:16:20,567 --> 00:16:23,206 �C�mo est�s, mam�? 163 00:16:25,207 --> 00:16:27,960 Mira lo que he comprado. Es nuevo. 164 00:16:28,007 --> 00:16:31,841 �Qu� es? La autopista de Daytona en est�reo. 165 00:16:31,887 --> 00:16:37,564 Ponlo para escucharlo. Necesito algo que me anime. 166 00:16:44,807 --> 00:16:46,160 �Est� bien, mam�? 167 00:16:48,167 --> 00:16:50,727 - Un poco m�s de agudos, Stan. - �Qu�? 168 00:16:50,887 --> 00:16:53,924 -Agudos. -Agudos. S�. 169 00:17:17,607 --> 00:17:19,598 �S�? 170 00:17:19,767 --> 00:17:21,564 �Qui�n? No oigo. 171 00:17:21,727 --> 00:17:24,719 �Hola, Kelp! �C�mo est�s? 172 00:17:35,327 --> 00:17:37,887 Bien. Es la parte alta de la s�ptima entrada. 173 00:17:38,087 --> 00:17:41,045 Los Mets les ganan a los Dodgers. Marcador: 3 a 1. 174 00:17:41,087 --> 00:17:42,998 Es un juego muy emocionante... 175 00:17:43,287 --> 00:17:45,642 en una noche muy calurosa en Nueva York. 176 00:17:45,687 --> 00:17:47,643 40 grados cent�grados. No hay mucha humedad. 177 00:17:47,687 --> 00:17:50,121 - Me alegro de volver a verte. -�Ha llegado alguien? 178 00:17:50,327 --> 00:17:53,285 Un sujeto. Pidi� cerveza de barril. No lo conozco. 179 00:17:53,527 --> 00:17:56,200 Quieres un whisky Jack Daniels doble, solo. 180 00:17:57,367 --> 00:17:59,961 - Me sorprende que lo recordaras. - S�lo as� se tiene �xito. 181 00:18:00,167 --> 00:18:04,126 Hay que conocer al cliente. Cuando s� qu� bebes, eres m�o. 182 00:18:13,407 --> 00:18:16,285 - �Murch? - �Dortmunder? �C�mo est�s? 183 00:18:16,527 --> 00:18:18,563 - �Qu� tal? - Llegas temprano. 184 00:18:19,207 --> 00:18:22,040 S�, no tard� mucho. 185 00:18:22,247 --> 00:18:24,238 En lugar de ir por la circunvalaci�n... 186 00:18:24,287 --> 00:18:28,075 fui por la carretera Rockaway, y por Eastern hasta Grand Army. 187 00:18:28,287 --> 00:18:30,721 Luego, por Flatbush hasta el puente Manhattan... 188 00:18:30,767 --> 00:18:33,327 por la Tercera Avenida, cruc� el parque y hasta la calle 79. 189 00:18:34,727 --> 00:18:37,366 Alguien que pidi� whisky y agua mineral pregunta por Kelp. 190 00:18:37,607 --> 00:18:40,121 Si se apellida Greenberg, dile que pase. 191 00:18:40,287 --> 00:18:43,199 S�. Kelp toma su whisky con soda. 192 00:18:43,247 --> 00:18:45,363 Cuando vuelvas, tr�eme un salero. 193 00:18:46,047 --> 00:18:48,003 De noche, se llega m�s r�pido por ese camino... 194 00:18:48,207 --> 00:18:51,005 que por la circunvalaci�n y por la autopista Westside. 195 00:18:52,687 --> 00:18:54,757 No lo sab�a. 196 00:18:54,927 --> 00:18:57,566 El barman me dijo que trajera sal para la cerveza. 197 00:18:57,767 --> 00:19:00,600 Rollo dijo que t� ten�as la botella. 198 00:19:00,647 --> 00:19:02,205 �Hola! Llegaste temprano. 199 00:19:02,407 --> 00:19:05,160 Alan Greenberg, �l es John Dortmunder. 200 00:19:05,367 --> 00:19:07,358 - Mucho gusto. - Stanley Murch. 201 00:19:07,407 --> 00:19:10,285 Te traer� una silla. Si�ntate. 202 00:19:16,007 --> 00:19:18,680 Dortmunder responder� a vuestras preguntas. 203 00:19:24,487 --> 00:19:29,163 Si recibiremos 150 semanales, �para qu� hacer el trabajo? 204 00:19:29,327 --> 00:19:33,115 Amusa nos pagar� s�lo unas semanas y prefiero repartir los 100 mil. 205 00:19:33,167 --> 00:19:35,965 -S�. -�En partes iguales? 206 00:19:36,007 --> 00:19:38,043 S�, de otro modo, no trabajo. 207 00:19:39,887 --> 00:19:41,639 Habr� mucha preparaci�n y vigilancia. 208 00:19:41,847 --> 00:19:45,681 Se har� casi todo de noche. Hay ladrones en la zona. Cuidado. 209 00:19:45,727 --> 00:19:48,400 Cuando tengamos el diamante... 210 00:19:50,367 --> 00:19:52,278 �por qu� debemos entreg�rselo a Amusa? 211 00:19:52,527 --> 00:19:55,325 Me parece que vale mucho m�s de 100 mil d�lares. 212 00:19:56,367 --> 00:19:59,086 �No deber�amos tratar con la aseguradora directamente? 213 00:20:00,927 --> 00:20:03,805 Es posible, si algo le sucede a Amusa. 214 00:20:03,847 --> 00:20:05,963 Es para ser flexibles en nuestro razonamiento. 215 00:20:08,807 --> 00:20:12,402 El problema es que Amusa nos conoce a Dortmunder y a m�. 216 00:20:12,647 --> 00:20:15,287 La piedra es un s�mbolo muy importante... 217 00:20:15,287 --> 00:20:19,075 y no quiero que toda �frica me persiga. 218 00:20:19,247 --> 00:20:21,283 No quiero cerbatanas ni flechas envenenadas. 219 00:20:22,007 --> 00:20:23,759 Ahora, son m�s modernos. 220 00:20:23,967 --> 00:20:27,801 �Debo sentirme mejor por eso? �Metralletas y aviones? 221 00:20:42,247 --> 00:20:45,000 MUSEO DE BROOKLYN S�LO PERSONAL 222 00:21:19,607 --> 00:21:21,279 �Qu� son estos n�meros? 223 00:21:21,527 --> 00:21:25,076 - Son los uniformes que comprar�. - �No se pueden alquilar? 224 00:21:25,287 --> 00:21:27,198 Usted dijo que proporcionar�a el material. 225 00:21:27,407 --> 00:21:30,126 �Se har� realmente? 226 00:21:30,167 --> 00:21:33,921 Quiz� no de inmediato, pero estamos investigando. 227 00:21:35,967 --> 00:21:37,844 Soy un delincuente. 228 00:22:05,847 --> 00:22:07,565 M�s grande. 229 00:22:11,967 --> 00:22:14,197 Jam�s hab�a visto algo as�. 230 00:22:14,407 --> 00:22:19,242 Es europea. Aprend� a fabricarla en la Sorbona. 231 00:22:19,287 --> 00:22:21,926 S�, claro. 232 00:22:22,127 --> 00:22:25,802 - Lo lamento. - No es nada. Adelante. 233 00:22:31,687 --> 00:22:33,518 No. M�s grande. 234 00:22:36,407 --> 00:22:39,319 Aprend� a fabricar �sta en Berkeley. 235 00:22:39,367 --> 00:22:42,325 - Se ve que estudiaste mucho. - Me encanta aprender. 236 00:22:51,807 --> 00:22:52,876 Mucho m�s grande. 237 00:22:55,647 --> 00:22:57,558 Me encargar�. 238 00:23:00,287 --> 00:23:02,926 Necesitar� mucho ruido. 239 00:23:03,207 --> 00:23:05,118 �Cu�nto? 240 00:23:12,527 --> 00:23:13,880 Bien. 241 00:23:36,607 --> 00:23:37,881 �Polic�a! 242 00:23:43,727 --> 00:23:46,560 �Ya basta! �Se encuentra bien, amigo? 243 00:23:49,087 --> 00:23:51,123 Ahora, s�. 244 00:25:02,887 --> 00:25:05,640 Trae los extintores. Yo me ocupar� de �l. 245 00:25:06,047 --> 00:25:08,959 No giraba, el volante no giraba. 246 00:25:33,847 --> 00:25:36,236 �No te quedes ah� parado! �Ve por los cubos! 247 00:25:52,127 --> 00:25:53,924 El volante, el volante. 248 00:25:54,127 --> 00:25:56,960 - Tranquilo. - No respond�a. 249 00:26:44,967 --> 00:26:46,719 - �Qu� es esto? - �A.. a... a qu� te refieres? 250 00:26:46,927 --> 00:26:51,284 Parece que el edificio explotara y no s� d�nde estoy. 251 00:26:51,527 --> 00:26:53,404 Te lo mostrar�. 252 00:26:54,607 --> 00:26:57,519 Sigue por ah�, dobla a la izquierda y ah� est� la salida. 253 00:26:58,167 --> 00:27:00,283 Pareci� un choque terrible. No quisiera perd�rmelo. 254 00:27:00,327 --> 00:27:03,160 -Gracias. - De nada. 255 00:27:12,607 --> 00:27:14,723 Llam� a la ambulancia. 256 00:27:20,687 --> 00:27:23,201 No importa. Ha muerto. 257 00:28:12,167 --> 00:28:14,920 �C�mo vas? 258 00:28:14,967 --> 00:28:17,959 Mejor pregunta: ''�Qu� sucede?'', y no: ''�C�mo vas?'' 259 00:28:18,007 --> 00:28:22,637 Te preguntas qu� haces con alguien tan torpe e inseguro como Kelp. 260 00:28:22,687 --> 00:28:26,396 Si esta noche me atrapan, me dar�n cadena perpetua. 261 00:28:27,567 --> 00:28:31,765 Y de todos, �a qui�n eleg� para correr el riesgo? 262 00:28:32,207 --> 00:28:34,163 Ati. 263 00:28:34,367 --> 00:28:36,597 �Por qu� crees que lo hice? 264 00:28:38,927 --> 00:28:40,645 Porque tienes manos de oro, Andrew. 265 00:28:41,047 --> 00:28:44,881 Esas manos abren cualquier tipo de cerrojo. 266 00:28:46,767 --> 00:28:49,520 �De veras crees que tengo manos de oro? 267 00:28:51,407 --> 00:28:53,398 Quiz� lo fueron. Yo era muy bueno. 268 00:28:53,487 --> 00:28:57,162 Lo sigues siendo y te convertir�s en una leyenda. 269 00:29:23,087 --> 00:29:25,043 Soy m�dico. D�jenme pasar. 270 00:29:27,007 --> 00:29:30,716 -�Alguien pidi� una ambulancia? -S�, hace algunos minutos. 271 00:29:30,767 --> 00:29:32,644 Tranquilo. Tranquilo. 272 00:29:34,607 --> 00:29:38,361 Necesitar� su ayuda. Le haremos una tracci�n moment�nea. 273 00:29:38,567 --> 00:29:42,037 -Cre�a que no deb�amos tocarlo... �Esc�cheme! 274 00:29:42,247 --> 00:29:43,999 Las costillas le est�n rozando el coraz�n. 275 00:29:44,207 --> 00:29:47,882 Podr�an atraves�rselo. �Quiere ser responsable de eso? 276 00:29:48,127 --> 00:29:49,162 Disculpe. 277 00:30:16,047 --> 00:30:20,677 Yo. Yo lo hice. Yo lo hice. 278 00:30:25,647 --> 00:30:27,524 Una leyenda. 279 00:30:28,527 --> 00:30:31,121 Abre los otros. 280 00:30:38,367 --> 00:30:40,676 lncorp�renlo lentamente. Todo saldr� bien. 281 00:30:40,887 --> 00:30:42,400 Lentamente. 282 00:30:42,647 --> 00:30:46,276 Muy bien. Mantengan la tensi�n. Lo est�n haciendo bien. 283 00:30:46,527 --> 00:30:48,597 Estar� bien. 284 00:30:50,327 --> 00:30:52,283 -Sost�nganlo. -S�, s�. 285 00:30:55,127 --> 00:30:56,879 Estar� bien. 286 00:30:57,047 --> 00:31:01,882 Bendito sea. Bendito sea, doctor. Gracias. 287 00:31:01,927 --> 00:31:03,963 Muchas gracias. 288 00:31:04,007 --> 00:31:05,918 Estar� bien. 289 00:31:06,287 --> 00:31:09,597 Dios lo bendiga. Estar� bien, �verdad? 290 00:31:09,647 --> 00:31:14,163 Perfecto. Lo est�n haciendo muy bien. Sost�nganlo, muchachos. 291 00:31:14,367 --> 00:31:17,404 - �No me deje! - Tranquilo. Sost�nganlo. 292 00:31:21,007 --> 00:31:22,963 �D�nde diablos est� la ambulancia? 293 00:31:23,167 --> 00:31:25,965 -�D�nde est� la ambulancia? -Ya viene. 294 00:31:28,887 --> 00:31:30,559 �D�nde hay un tel�fono? 295 00:31:30,847 --> 00:31:32,758 Dentro. 296 00:31:32,807 --> 00:31:36,322 No dejen que se vaya. Sost�nganlo bien. 297 00:31:36,367 --> 00:31:38,278 Sost�nganlo hasta que regrese. �Han entendido? 298 00:31:38,527 --> 00:31:41,325 Mantengan la tensi�n. Sost�nganlo fuerte. 299 00:31:43,047 --> 00:31:45,242 - Fuerte. -�Lo han o�do? 300 00:32:18,487 --> 00:32:20,318 Ah� vienen. 301 00:32:20,567 --> 00:32:22,364 Atr�s. 302 00:32:29,327 --> 00:32:31,124 Vamos bien. 303 00:32:57,167 --> 00:32:58,885 �Est�n todos los cerrojos abiertos? 304 00:32:59,087 --> 00:33:01,965 - �No me has insultado lo suficiente? - Perd�n. Una vez m�s. 305 00:33:24,807 --> 00:33:26,718 �Entra! �R�pido! 306 00:33:30,807 --> 00:33:33,367 - No puedo sostenerla. - �Qu�? 307 00:33:33,407 --> 00:33:34,635 �No puedo sostenerla! 308 00:33:35,607 --> 00:33:39,043 - �No puedo! - �Sostenla! 309 00:33:39,247 --> 00:33:41,283 �Sostenla! Dios m�o, sost�n... 310 00:33:54,607 --> 00:33:58,316 �C�mo me hab�is hecho algo as�? �No hay aire! 311 00:33:59,407 --> 00:34:03,241 Levant�mosla juntos. Otra vez. 312 00:34:29,287 --> 00:34:31,039 �Sostenla! 313 00:34:57,127 --> 00:35:00,722 - �Qu� pasa? - Olvid� las herramientas. Ten. 314 00:35:22,807 --> 00:35:24,763 Largu�monos. 315 00:35:27,567 --> 00:35:29,558 �Los han visto? 316 00:35:30,647 --> 00:35:32,603 Est�n atrapados aqu� dentro. 317 00:35:51,767 --> 00:35:53,405 Por aqu�. 318 00:36:08,327 --> 00:36:09,965 No, gracias. 319 00:36:10,287 --> 00:36:11,720 S�, gracias. 320 00:36:11,887 --> 00:36:14,845 - Salimos en el Daily News. - �Qu�? Ens��amelo. 321 00:36:15,527 --> 00:36:16,437 Escuchad. 322 00:36:17,567 --> 00:36:20,320 ''Valiosa joya. La Piedra del Sahara''. Dice: 323 00:36:20,367 --> 00:36:23,245 ''Cuatro hombres realizaron la sorprendente y exitosa maniobra. 324 00:36:23,287 --> 00:36:26,040 Uno huy� de una ambulancia luego de atacar a un medico''. 325 00:36:26,247 --> 00:36:31,037 No lo ataqu�. S�lo lo golpe�. 326 00:36:31,087 --> 00:36:33,920 Eso no es atacar. El Times es el que informa mal. 327 00:36:33,967 --> 00:36:36,879 El Daily News dijo que fui sorprendente. 328 00:36:37,567 --> 00:36:39,364 �Dijeron qu� hicimos con el diamante? 329 00:36:39,607 --> 00:36:40,403 �Qu�? 330 00:36:40,647 --> 00:36:44,196 Andrew, recordemos que no lo tenemos. 331 00:36:44,367 --> 00:36:47,200 S�lo intento ser positivo. 332 00:36:47,247 --> 00:36:50,922 A Greenberg se le cay� en el museo. S� que est� all�. 333 00:36:51,127 --> 00:36:54,403 �Por qu� no vas y les comentas tu inquietud? 334 00:36:54,487 --> 00:36:57,797 Seguramente, te dejar�n echar un vistazo. 335 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 Stan. Fue un placer. 336 00:37:00,847 --> 00:37:03,759 -�Qu� le dir� a Amusa? - Dile adi�s. Sigo con la fontaner�a. 337 00:37:04,007 --> 00:37:08,239 Te tomas el fracaso muy en serio. A m�, no me importa tanto. 338 00:37:09,407 --> 00:37:11,284 �Vaya est�mago! 339 00:37:11,327 --> 00:37:13,079 �Es una �lcera? 340 00:37:13,127 --> 00:37:17,439 No, todav�a no. Por ahora, s�lo es gastritis. 341 00:37:17,887 --> 00:37:19,957 �Puede curarla? 342 00:37:21,007 --> 00:37:24,238 Creo que usted es de los que se callan. 343 00:37:24,687 --> 00:37:27,485 Eso est� mal. No exterioriza los problemas. 344 00:37:27,527 --> 00:37:30,325 No se meta en situaciones estresantes. 345 00:37:30,567 --> 00:37:35,118 No discuta. Ponga la otra mejilla. Sonr�a. 346 00:37:35,167 --> 00:37:39,046 Modificaremos su dieta. �Aqu� se refiere? 347 00:37:39,087 --> 00:37:40,156 Tome. 348 00:37:42,127 --> 00:37:44,721 Mast�quelas. T�ngalas a mano. 349 00:37:44,767 --> 00:37:47,201 Compre m�s en la farmacia y le dar� unas p�ldoras. 350 00:37:47,647 --> 00:37:48,716 �Es muy grave? 351 00:37:48,767 --> 00:37:54,046 No coma salsa de tomate, mostaza, cebolla, ajo... 352 00:37:54,327 --> 00:37:56,158 t� ni caf�. 353 00:37:56,367 --> 00:37:59,757 No fume. No beba whisky, bourbon... 354 00:38:00,087 --> 00:38:02,078 vodka ni ginebra. 355 00:38:07,407 --> 00:38:10,604 Jam�s adivinar�s por qu� te buscaba. 356 00:38:10,647 --> 00:38:13,605 �Otro golpe importante? No exactamente. Es el mismo. 357 00:38:13,647 --> 00:38:16,400 - Lo tiene Greenberg y... -�Lo tiene Greenberg? 358 00:38:16,447 --> 00:38:19,405 S�. Su abogado llam� a Amusa y Amusa me llam� a m�. 359 00:38:19,847 --> 00:38:22,680 Logr� que me diera 200 por semana para los gastos. 360 00:38:22,847 --> 00:38:25,998 Podr�a haberle sacado 250, pero debe guardar las apariencias. 361 00:38:26,207 --> 00:38:29,643 - �D�nde est� la piedra? - La cuesti�n es d�nde est� Greenberg. 362 00:38:29,927 --> 00:38:33,476 Est� en la prisi�n estatal. Si lo sacamos, la piedra ser� nuestra. 363 00:38:33,687 --> 00:38:37,202 �Quieres que entre en la prisi�n? Estar� junto a ti en todo momento. 364 00:38:52,007 --> 00:38:53,918 Eso trae buena suerte. Vamos. 365 00:38:54,887 --> 00:38:59,358 Hay muchas maneras de encarar algo. T� siempre ves el lado negativo. 366 00:38:59,607 --> 00:39:03,316 No seas negarivo. Piensa �se es el enfoque psicol�gico. 367 00:39:03,567 --> 00:39:07,276 Piensa: ''No, no ser� negativo. Ser� positivo''. 368 00:39:26,527 --> 00:39:30,406 �Vamos al grano? Seguramente, todos tenemos asuntos m�s importantes. 369 00:39:30,487 --> 00:39:32,125 Usted es el abogado de Greenberg. 370 00:39:32,727 --> 00:39:34,160 Mi tarjeta. 371 00:39:35,287 --> 00:39:38,916 Mi cliente es inocente. Ning�n juez me convencer� de lo contrario. 372 00:39:39,407 --> 00:39:42,847 Desgraciadamente, el haber sido atrapado la noche del robo... 373 00:39:42,847 --> 00:39:44,883 en el museo, vestido como un guardia... 374 00:39:45,367 --> 00:39:49,687 para un jurado mal informado, podr�a ser m�s que una prueba circunstancial. 375 00:39:49,687 --> 00:39:55,284 Por eso, mi cliente me pidi� que acelerara su liberaci�n. 376 00:39:55,327 --> 00:39:57,238 � Y la piedra? 377 00:39:58,247 --> 00:40:00,681 Mi cliente me inform� que la tiene en su poder. 378 00:40:01,087 --> 00:40:04,557 Si lo liberan, se la entregar� con muestras de agradecimiento. 379 00:40:05,007 --> 00:40:06,725 Si no... 380 00:40:06,887 --> 00:40:10,277 se la dar� a las autoridades a cambio de una sentencia menor. 381 00:40:11,847 --> 00:40:14,202 Si les parece que no me caen bien es porque... 382 00:40:14,527 --> 00:40:18,600 no me gusta que hayan convertido al tonto de mi hijo en un delincuente. 383 00:40:19,287 --> 00:40:20,720 �Usted es el padre de Greenberg? 384 00:40:20,927 --> 00:40:21,882 Soy el culpable. 385 00:40:23,047 --> 00:40:26,005 Consegu� cierta informaci�n... 386 00:40:26,967 --> 00:40:29,720 sobre los guardias y los planos de la prisi�n... 387 00:40:31,927 --> 00:40:36,603 que se ocupa del exceso de presidiarios de la ciudad. 388 00:40:44,687 --> 00:40:45,915 Otto. 389 00:40:48,167 --> 00:40:50,727 �Podr�as... 390 00:40:51,047 --> 00:40:53,845 dejar de hacer eso, Otto? 391 00:40:57,887 --> 00:41:02,199 �Crees que hurgarte los dedos es la m�xima aspiraci�n humana? 392 00:41:02,527 --> 00:41:04,279 Vete al diablo. 393 00:41:04,527 --> 00:41:07,325 �S�! Basta de argumentos intelectuales. 394 00:41:07,367 --> 00:41:11,042 �Por qu� no te hurgas la nariz como otras personas? 395 00:41:12,087 --> 00:41:14,806 Tienes visita. 396 00:41:32,287 --> 00:41:34,039 Hola, Alan. 397 00:41:34,087 --> 00:41:36,647 Hola. �C�mo est� el mundo? 398 00:41:37,047 --> 00:41:40,596 El mundo te extra�a. Tus amigos te extra�an. 399 00:41:40,807 --> 00:41:43,605 Y yo m�s que nadie. 400 00:41:43,847 --> 00:41:46,281 �C�mo va mi apelaci�n? 401 00:41:46,727 --> 00:41:49,321 Muy bien. 402 00:41:49,567 --> 00:41:53,879 Quiz� tengas noticias la semana pr�xima. Te avisar�. 403 00:41:55,127 --> 00:41:56,242 Es una buena noticia. 404 00:41:57,367 --> 00:42:01,997 Tus amigos piden que te encuentres con ellos a mitad de camino. 405 00:42:04,847 --> 00:42:06,644 Lo intentar�. 406 00:42:07,727 --> 00:42:12,517 Si intentas algo, debes hacerlo m�s de una vez. 407 00:42:13,527 --> 00:42:16,280 Tres veces como m�nimo. 408 00:42:18,207 --> 00:42:20,038 - Har� lo que pueda. - Debes hacerlo. 409 00:42:20,247 --> 00:42:24,718 Aunque el esfuerzo te env�e al hospital. 410 00:42:24,927 --> 00:42:26,042 �Al hospital? 411 00:42:27,687 --> 00:42:29,643 Eso fue lo que dije. 412 00:42:34,167 --> 00:42:35,600 Adi�s, Al. 413 00:42:56,527 --> 00:42:58,324 Este es el pedido de materiales. 414 00:42:58,687 --> 00:43:02,202 �Qu� es esta vez? �M�s uniformes? 415 00:43:02,247 --> 00:43:03,202 Un cami�n. 416 00:43:03,487 --> 00:43:06,047 S�, y debe ser muy grande. 417 00:43:06,287 --> 00:43:09,006 Un cami�n muy grande. 418 00:43:09,047 --> 00:43:13,643 No puede ser robado. Alqu�lelo, pero que no lo relacionen con usted. 419 00:43:13,967 --> 00:43:17,596 - Podr�a pensar en comprarlo. - Un cami�n grande y legal. 420 00:43:38,647 --> 00:43:39,443 Escuchad. 421 00:43:39,767 --> 00:43:45,125 Regresar� a tiempo, pero si no est�is, no esperar�. 422 00:44:38,367 --> 00:44:40,198 �Ag�chate! 423 00:44:48,847 --> 00:44:49,916 �Vamos! 424 00:45:30,327 --> 00:45:32,045 Toma. 425 00:45:57,127 --> 00:45:59,641 - �Qu� es eso? - Una barra de caramelo. 426 00:45:59,847 --> 00:46:02,361 - Dame un poco. - No te gustar�. 427 00:46:02,567 --> 00:46:04,205 - �Yo lo decidir�! - No cogiste nada. 428 00:46:04,407 --> 00:46:06,398 S� que cog�. 429 00:46:07,167 --> 00:46:09,476 Muy bien. Vamos. 430 00:46:57,047 --> 00:47:00,960 Qu� caramelo m�s extra�o. Sabe a medicamento. 431 00:47:01,207 --> 00:47:03,163 Es un nuevo sabor que est�n probando. 432 00:47:06,127 --> 00:47:10,917 Mentira. Es algo para el est�mago. �Tienes una �lcera? 433 00:47:11,487 --> 00:47:15,526 Gastritis. Todav�a estoy lejos de una �lcera. 434 00:47:16,487 --> 00:47:19,285 Siempre me has hecho sentir inferior con tus ''nervios de acero''. 435 00:47:19,567 --> 00:47:22,206 Tengo mejores cosas que hacer como para escucharte. 436 00:48:37,206 --> 00:48:39,356 Sector 4. 437 00:48:39,406 --> 00:48:42,284 No, a Johnson le toca el pr�ximo turno. 438 00:49:26,566 --> 00:49:29,558 �Dios m�o! �Guardia! 439 00:49:29,646 --> 00:49:32,319 �Te dije que dejaras de hurgarte los pies! 440 00:49:32,406 --> 00:49:34,874 �No te dije que no lo hicieras? 441 00:49:34,966 --> 00:49:38,481 - �Guardia! - �No te hurgues los pies! 442 00:49:38,526 --> 00:49:40,437 �Guardia! Me est� atacando los pies. 443 00:49:40,526 --> 00:49:44,519 �Desp�dete de tus pies! 444 00:49:44,566 --> 00:49:46,284 �Guardia! �Guardia! 445 00:49:49,326 --> 00:49:51,635 �Guardia! 446 00:50:38,726 --> 00:50:40,956 TOQUE EL TlMBRE PARA CONFESARSE 447 00:52:03,086 --> 00:52:05,077 �Qu� rayos es eso? 448 00:52:05,166 --> 00:52:07,282 Necesitar�a una escalera para trepar. 449 00:52:07,366 --> 00:52:08,799 Por Dios, hazlo. 450 00:52:08,886 --> 00:52:11,400 No puedo subir con una est�pida soga. 451 00:52:12,246 --> 00:52:15,124 -Ay�dalo. - S�, ay�dame. 452 00:52:15,246 --> 00:52:16,520 Vamos. 453 00:52:16,566 --> 00:52:18,557 Usa mi hombro. 454 00:52:20,526 --> 00:52:23,484 -�As�? -S�. 455 00:52:23,566 --> 00:52:25,602 - �Est� bien? - S�, contin�a. 456 00:52:29,566 --> 00:52:31,875 �D�nde est� esa cosa? � Y la agarradera? 457 00:52:31,966 --> 00:52:33,763 No hay nada. 458 00:52:33,886 --> 00:52:35,683 -Contin�a. - No puedo. 459 00:52:38,286 --> 00:52:40,117 No puedo. �Est�s ah�? 460 00:52:40,206 --> 00:52:42,197 S�, contin�a. 461 00:52:48,086 --> 00:52:49,963 �Mi pierna! 462 00:53:02,286 --> 00:53:04,675 Vamos. �Date prisa! 463 00:53:21,366 --> 00:53:22,719 �Vamos! 464 00:53:58,526 --> 00:54:00,084 �V�monos! 465 00:54:56,446 --> 00:54:58,676 No dobl� bien en la esquina. 466 00:55:01,806 --> 00:55:03,876 No estamos avanzando. 467 00:55:04,766 --> 00:55:06,643 �Qu� demonios! �Vamos! �Avancemos! 468 00:55:06,686 --> 00:55:11,601 No, nos quedaremos hasta las 6:00, hasta que avancen los otros camiones. 469 00:55:11,646 --> 00:55:14,035 Luego, Murch nos llevar� de regreso. 470 00:55:16,166 --> 00:55:18,282 Es una buena idea esperar aqu�. 471 00:55:18,366 --> 00:55:22,564 Cuando lleguemos, entregaremos la piedra y cobraremos el dinero. 472 00:55:24,686 --> 00:55:29,441 Al menos, podremos empezar a ocuparnos de eso ma�ana. 473 00:55:31,526 --> 00:55:33,517 �C�mo que ''empezar a ocuparnos''? 474 00:55:36,166 --> 00:55:40,239 Pues, no ser� tan f�cil. Nada m�s. 475 00:55:40,286 --> 00:55:41,639 �Por qu� no? 476 00:55:41,726 --> 00:55:45,605 -�La ocult� en la comisar�a? -Ah� fue donde estuve. 477 00:55:45,806 --> 00:55:49,401 Podr�a haber sido en el museo. 478 00:55:49,486 --> 00:55:51,442 Podr�a haber... �O en otra parte! 479 00:55:51,486 --> 00:55:52,885 Se la trag�. 480 00:55:55,686 --> 00:55:58,519 �Qu� pas� luego? �Cu�ndo volvi� a ver el diamante? 481 00:55:58,646 --> 00:56:00,921 El d�a siguiente. 482 00:56:00,966 --> 00:56:02,922 Omitir� esa parte, si no le importa. 483 00:56:03,006 --> 00:56:04,678 - Mejor as�. -S�. 484 00:56:04,726 --> 00:56:09,197 Lo recuper� en el �ltimo piso de la comisar�a. 485 00:56:10,166 --> 00:56:12,157 Y lo ocult� ah�. 486 00:56:12,246 --> 00:56:16,762 � Yqu� iba a hacer? No pod�a tenerlo en la c�rcel. 487 00:56:18,086 --> 00:56:21,442 �No pod�a hab�rselo tragado otra vez? 488 00:56:21,526 --> 00:56:23,642 No. 489 00:56:56,446 --> 00:56:59,324 Bonito reloj. 490 00:57:00,966 --> 00:57:03,526 Quiero ese reloj. 491 00:57:03,606 --> 00:57:06,484 Sigue yendo a la iglesia y Dios te recompensar�. 492 00:57:18,206 --> 00:57:21,243 No dije que quisiera tener un reloj como ese. 493 00:57:21,326 --> 00:57:24,318 Dije que quiero ese reloj. 494 00:57:38,406 --> 00:57:40,966 - Es tuyo. - Gracias. 495 00:57:46,326 --> 00:57:49,557 Tome el pedido de materiales, doctor. 496 00:57:49,646 --> 00:57:52,877 �Me pondr� nervioso? 497 00:57:52,926 --> 00:57:55,645 Podr�amos decir que s�. 498 00:58:30,686 --> 00:58:33,439 �Est�s seguro de que has pilotado uno de �stos? 499 00:58:33,526 --> 00:58:35,642 No quiero saber la respuesta, y t�, tampoco. 500 00:58:35,686 --> 00:58:37,563 Subamos. 501 00:58:56,446 --> 00:58:59,119 Mentiroso. Jam�s te hab�as acercado a uno. 502 00:58:59,206 --> 00:59:03,279 No insultes. Tengo libros sobre c�mo fabricarlos. 503 00:59:03,366 --> 00:59:07,518 Hay que apretar aqu�. Pulsar este bot�n. Y tocar esto. 504 00:59:07,566 --> 00:59:10,603 Activar �ste. Esto, tambi�n. 505 00:59:10,686 --> 00:59:13,803 Estos dos de aqu�. Doblar �ste. Tocar ese bot�n. 506 00:59:13,926 --> 00:59:16,486 Activar la bater�a y el arrancador. 507 00:59:20,006 --> 00:59:21,359 Vamos, cari�o. 508 00:59:22,806 --> 00:59:25,957 Lo lograr�s, lo lograr�s. 509 00:59:26,046 --> 00:59:27,399 Nos elevaremos. 510 00:59:39,686 --> 00:59:41,085 Vamos, cari�o. 511 01:00:05,926 --> 01:00:10,602 �Qu� os parece? Dije que pod�a pilotar lo que fuera. 512 01:01:19,446 --> 01:01:21,676 �Qu� opinas, Kelp? 513 01:02:44,246 --> 01:02:46,965 �se es el techo de la comisar�a. Preparaos. 514 01:02:47,046 --> 01:02:49,116 Llegamos. 515 01:03:20,206 --> 01:03:21,685 �Murch! �ldiota! 516 01:03:21,726 --> 01:03:23,876 �Te equivocaste de techo! 517 01:03:23,966 --> 01:03:28,562 Cont� las calles desde el r�o. Jurar�a que no me hab�a equivocado. 518 01:03:30,486 --> 01:03:34,195 �No te quedes ah� parado! Ve a preguntarles. 519 01:03:35,566 --> 01:03:38,444 Si te molesta, yo ir� a preguntarles. 520 01:03:38,486 --> 01:03:40,522 T� ni siquiera los encontrar�as. 521 01:03:47,926 --> 01:03:52,602 Disculpen la molestia, pero buscamos la comisar�a de la calle 9�. 522 01:03:52,686 --> 01:03:55,962 S�, agente. Hay una en la calle 9�. 523 01:04:05,886 --> 01:04:07,683 Dos manzanas, todo recto. 524 01:04:07,766 --> 01:04:10,041 �Por Dios! Por dos calles, no est� mal. 525 01:04:28,606 --> 01:04:30,005 Es ah�. 526 01:05:20,566 --> 01:05:22,557 Adelante. 527 01:05:22,646 --> 01:05:24,602 Teniente, el tel�fono no funciona. 528 01:05:24,646 --> 01:05:29,117 �Otra vez? �No intentaste sacudirlo o algo as�? 529 01:05:29,206 --> 01:05:30,798 S�, se�or. 530 01:05:30,886 --> 01:05:33,764 Est�n interfiriendo nuestra se�al. No podemos transmitir. 531 01:05:34,806 --> 01:05:38,594 �No intentaste... arreglarla o algo as�? 532 01:05:38,686 --> 01:05:41,200 Le estoy diciendo que estamos intervenidos. 533 01:05:41,286 --> 01:05:43,436 Pas� lo mismo en el Pac�fico Sur. 534 01:05:43,526 --> 01:05:47,917 Bien. Le dir� al capit�n. Comun�queme con el capi... 535 01:05:55,406 --> 01:05:57,078 Vol�mosla. 536 01:06:11,206 --> 01:06:14,323 �Est�n seguros que no se han equivocado de lugar? 537 01:06:31,486 --> 01:06:34,000 Bombas, se�or. Bombas en la calle, se�or. 538 01:06:34,046 --> 01:06:35,923 Bombas, �eh? 539 01:06:36,126 --> 01:06:39,277 Es una revoluci�n. �Una maldita revoluci�n! 540 01:06:40,726 --> 01:06:42,876 Primero, atacan a las comisar�as. 541 01:06:43,006 --> 01:06:46,237 El gas lacrim�geno no nos deja pasar a las celdas. 542 01:06:46,326 --> 01:06:48,635 Traigan las armas antidisturbios. �R�pido! 543 01:06:48,726 --> 01:06:50,796 Vamos, muchachos. �Vamos! 544 01:06:50,886 --> 01:06:53,605 No ser� el primer polic�a de los EE.UU. en perder una comisar�a. 545 01:06:55,126 --> 01:06:56,957 �Jefe! 546 01:06:59,886 --> 01:07:02,161 �Cubr�os! �Cubr�os! 547 01:07:09,926 --> 01:07:11,598 �A m�, muchachos? 548 01:07:11,646 --> 01:07:14,080 �Est�is haciendo todo esto para liberarme? 549 01:07:14,126 --> 01:07:17,482 Es hermoso. Es lo m�s hermoso que he visto. 550 01:07:54,206 --> 01:07:56,879 �C�mo puede ser que no est�? 551 01:07:56,966 --> 01:07:58,365 �T� la has cogido? 552 01:07:58,406 --> 01:08:01,523 Ha estado aqu� varias semanas. Alguna otra persona la cogi�. 553 01:08:51,686 --> 01:08:53,517 �Los derrotamos! 554 01:08:59,246 --> 01:09:02,556 �Me hart� de esa maldita piedra! �Se acab�! 555 01:09:02,646 --> 01:09:04,443 �Basta! �Con �sta me despido! 556 01:09:05,806 --> 01:09:07,205 Yo no. 557 01:09:09,326 --> 01:09:11,556 No me queda alternativa. 558 01:09:11,646 --> 01:09:15,036 No soy supersticioso y no creo en las maldiciones. 559 01:09:15,086 --> 01:09:18,761 Pero esa piedra me ha echado una maldici�n y no me suelta. 560 01:09:18,886 --> 01:09:20,763 Me han mordido... 561 01:09:20,886 --> 01:09:25,004 disparado, orinado y robado. 562 01:09:25,046 --> 01:09:28,197 Y pasar�n cosas peores antes de que lo logre. 563 01:09:28,246 --> 01:09:31,079 Llegar� hasta las �ltimas consecuencias. 564 01:09:31,166 --> 01:09:35,239 O le gano yo, o ella me gana a m�. 565 01:09:39,326 --> 01:09:42,284 Y si llego a averiguar que hablaste con alguien... 566 01:09:42,366 --> 01:09:44,880 �Crees que soy tonto? 567 01:09:44,966 --> 01:09:48,038 De todos modos, mi padre me hizo jurarle que no dir�a nada. 568 01:09:48,086 --> 01:09:49,519 ��l lo sab�a? 569 01:09:49,566 --> 01:09:52,444 Claro que s�. Es mi abogado, �no? 570 01:09:52,566 --> 01:09:54,682 Debe conocer todos los hechos. 571 01:09:54,806 --> 01:09:59,721 Es mi padre. No me traicionar�a m�s que yo a ustedes. 572 01:10:06,686 --> 01:10:09,246 Cuidado por donde camina, sr. Greenberg. 573 01:10:10,086 --> 01:10:12,042 Yo vigilar�. 574 01:10:18,966 --> 01:10:22,720 �Quiere que lo acuse de secuestro? Es lo �nico que le falta. 575 01:10:22,806 --> 01:10:25,081 Si lo desea, Abe Greenberg lo acusar�. 576 01:10:25,126 --> 01:10:26,878 H�galo. 577 01:11:25,006 --> 01:11:27,804 - �Pap�? - �Alan? 578 01:11:32,806 --> 01:11:34,683 S�came de esto. 579 01:11:34,726 --> 01:11:38,765 Conf�a en m�, hijo. Dar�n cuentas de esto ante el tribunal. 580 01:11:38,886 --> 01:11:42,242 �D�nde est� el diamante? No sabemos nada. 581 01:11:42,326 --> 01:11:46,205 Dile lo que nos dijiste. 582 01:11:48,046 --> 01:11:50,719 �Qu� les dijiste, Alan? 583 01:11:58,006 --> 01:12:02,522 Que cuando fuiste a visitarme a la prisi�n... 584 01:12:04,166 --> 01:12:07,476 dijiste... 585 01:12:07,566 --> 01:12:10,478 que si ellos no quer�an liberarme... 586 01:12:12,566 --> 01:12:15,524 y si t� supieras d�nde estaba la piedra... 587 01:12:15,606 --> 01:12:19,679 podr�as cogerla y venderla... 588 01:12:21,886 --> 01:12:25,561 y, con el dinero, liberarme. 589 01:12:28,126 --> 01:12:31,038 �Creen que cog� el diamante? �Que traicionar�a a mi hijo? 590 01:12:31,126 --> 01:12:33,515 Eso o son c�mplices. Hazlo. 591 01:12:34,926 --> 01:12:36,405 �Qu�? 592 01:12:36,446 --> 01:12:39,279 �No! �No! 593 01:12:39,366 --> 01:12:40,719 �No, pap�! 594 01:12:40,766 --> 01:12:43,155 Te dije d�nde estaba. Por favor, pap�. 595 01:12:43,206 --> 01:12:45,561 �Haz que lo crean, por favor! 596 01:12:45,606 --> 01:12:50,282 �Por Dios, pap�! �Te dije d�nde estaba! 597 01:12:50,366 --> 01:12:51,719 Lo siento. 598 01:12:53,726 --> 01:12:55,956 No creo que se animen a hacerlo. 599 01:12:56,006 --> 01:12:59,681 Lo arrojaremos y, despu�s, a usted. 600 01:12:59,726 --> 01:13:02,718 - �Ay�dame! - Jam�s. Ni so�ando. 601 01:13:03,886 --> 01:13:06,878 �Detenlo! �Pap�, por favor! 602 01:13:06,926 --> 01:13:10,123 Estamos muy alto, pap�. 603 01:13:10,246 --> 01:13:12,123 �Detenlo! 604 01:13:12,246 --> 01:13:14,555 �Por favor, pap�! 605 01:13:14,606 --> 01:13:16,597 Usted no es de �sos. 606 01:13:21,166 --> 01:13:23,441 �Ay�dennos! 607 01:13:23,526 --> 01:13:25,596 Te dije d�nde estaba. 608 01:13:38,366 --> 01:13:41,676 A veces, soy tan astuto que es sorprendente. 609 01:13:41,766 --> 01:13:46,203 Hay cosas que algunos no hacen. 610 01:13:46,326 --> 01:13:50,604 Pero s� que se hacen, si se las encargamos a otro. 611 01:13:50,686 --> 01:13:53,883 Uno puede lograr que sucedan ciertas cosas. 612 01:13:53,926 --> 01:13:55,882 �No es cierto, Pollo? 613 01:14:15,926 --> 01:14:18,281 Detenga esto. 614 01:14:18,406 --> 01:14:21,523 S� qu� har� y qu� no har�. No haga esto. 615 01:14:23,246 --> 01:14:26,522 No tengo el diamante. Ahora, det�ngalo. 616 01:14:31,886 --> 01:14:34,161 �Det�ngalo ahora mismo! 617 01:14:34,246 --> 01:14:35,599 �B�jame! 618 01:14:35,686 --> 01:14:38,246 - B�jalo, Pollo. - �Ay�dame, pap�! 619 01:14:48,086 --> 01:14:49,405 �Pollo, no! 620 01:14:50,926 --> 01:14:54,441 �Det�ngalo! �Cielos! �Det�ngalo! 621 01:14:57,406 --> 01:15:00,318 D�gale que se la doy. 622 01:15:00,406 --> 01:15:04,399 �Que se quede con la piedra! �La piedra es de �l! 623 01:15:06,566 --> 01:15:10,320 �Tome! �Est� en mi caja de seguridad! 624 01:15:10,406 --> 01:15:12,397 �Tome! �Las llaves! 625 01:15:18,926 --> 01:15:22,362 Le dir� a mam� lo que hiciste, pap�. 626 01:16:31,686 --> 01:16:33,597 CAJAS DE SEGURlDAD 627 01:17:01,966 --> 01:17:04,116 �Por qu� no me dijo que verifican la firma? 628 01:17:04,166 --> 01:17:07,761 No me pregunt�, cari�o. 629 01:17:07,806 --> 01:17:10,161 - �C�mo andas con la falsificaci�n? - M�s o menos. 630 01:17:10,206 --> 01:17:12,720 Entre m�s o menos y bien. Practicar�. 631 01:17:12,766 --> 01:17:16,281 �Cu�nto tardar�? �Qu� pasar� con el sr. Greenberg mientras tanto? 632 01:17:16,366 --> 01:17:19,915 - Ret�ngalo aqu�. No debe escaparse. - No nos peleemos. 633 01:17:20,006 --> 01:17:21,121 �Por qu� no? 634 01:17:21,206 --> 01:17:23,481 �Quieren que lo tenga prisionero aqu�? 635 01:17:23,526 --> 01:17:25,517 Eso es ser encubridor. 636 01:17:25,606 --> 01:17:28,074 - La sentencia m�nima es... - C�llese. 637 01:17:28,166 --> 01:17:29,519 Gratitud. 638 01:17:30,726 --> 01:17:32,921 Mientras practica el arte de la escritura... 639 01:17:33,126 --> 01:17:36,721 podr�a tomar un curso de cirug�a pl�stica. 640 01:17:36,806 --> 01:17:39,240 Hace a�os que doy propinas en ese banco. 641 01:17:39,286 --> 01:17:42,676 Todos conocen a Abe Greenberg. No conseguir� nada con esa llave. 642 01:17:42,966 --> 01:17:47,676 Aunque falsifique mi firma, nunca falsificar� este amable rostro. 643 01:17:49,046 --> 01:17:53,278 Esperen, esperen. �Qu� les parece esto? 644 01:17:53,326 --> 01:17:56,159 Uno de ustedes me acompa�a al banco, naturalmente, armado. 645 01:17:56,286 --> 01:18:01,041 Cuando yo abra la caja, coge el diamante. �Les parece bien? 646 01:18:01,126 --> 01:18:04,516 Brillante, salvo que la caja est� a nombre de Abe Greenberg. 647 01:18:04,606 --> 01:18:07,962 YAbe Greenberg es el �nico que tiene acceso a ella. 648 01:18:08,046 --> 01:18:12,437 Esperen, esperen. � Yqu� les parece esto otro? 649 01:18:12,526 --> 01:18:14,801 Usted me mata. �Pum, pum, pum! 650 01:18:14,926 --> 01:18:17,998 Y, luego, le quitan el diamante a mi esposa cuando lo herede. 651 01:18:18,046 --> 01:18:20,606 �Est� bien? Brillante. 652 01:18:20,646 --> 01:18:24,355 Salvo que, cuando muera, abrir�n la caja ante mi esposa... 653 01:18:24,446 --> 01:18:28,439 su abogado, dos oficiales del banco y otro del tribunal testamentario. 654 01:18:28,526 --> 01:18:31,279 Ella jam�s podr�a quedarse con el diamante. 655 01:18:31,366 --> 01:18:34,244 Es un banco muy estricto. 656 01:18:42,566 --> 01:18:47,082 Estoy muy desilusionado con los resultados obtenidos. 657 01:18:47,126 --> 01:18:51,085 Las cosas podr�an ser peor, doctor. Al menos, sabemos d�nde est�. 658 01:18:52,606 --> 01:18:54,915 S�lo necesitamos un peque�o plan. 659 01:18:54,966 --> 01:18:57,685 ''�ste es el pedido de materiales, doctor. 660 01:18:57,766 --> 01:19:01,122 �Ver� que pedimos un submarino! 661 01:19:01,166 --> 01:19:04,681 No se ponga nervioso. No es necesario que sea at�mico. 662 01:19:04,726 --> 01:19:08,560 S�lo un submarino com�n y corriente. Estamos habituados a las dificultades''. 663 01:19:08,686 --> 01:19:12,235 D�nos unos d�as m�s. No le fallaremos. 664 01:19:13,246 --> 01:19:16,397 A mis amigos, les fascinan los desaf�os. 665 01:19:16,446 --> 01:19:20,359 �Sufran, infelices bobos! 666 01:19:27,886 --> 01:19:30,400 Es una locura, pero siento que todo es mi culpa. 667 01:19:30,486 --> 01:19:32,602 No es una locura. Es tu culpa. 668 01:19:32,686 --> 01:19:35,803 Vamos, no digas eso. 669 01:19:35,886 --> 01:19:38,525 Tenemos un equipo ganador. 670 01:19:38,646 --> 01:19:40,762 Si esto es ganar... 671 01:19:40,886 --> 01:19:43,525 vigilad al �rbitro, porque alguien est� destruy�ndonos. 672 01:19:43,566 --> 01:19:46,239 - Dortmunder pensar� en algo. - Oh, s�. 673 01:19:48,966 --> 01:19:51,082 �No pensar�s en algo? 674 01:19:54,726 --> 01:19:57,365 Est� pensando en algo. 675 01:20:46,926 --> 01:20:49,042 - ��ste es el plan? - No. 676 01:20:49,126 --> 01:20:52,277 Con �se, no recuperaremos el diamante. 677 01:20:52,326 --> 01:20:55,363 - Entonces, �con cu�l? - Con �ste. 678 01:20:55,446 --> 01:20:58,677 - Trabajemos con �ste. - El problema es que nos atrapar�n. 679 01:20:58,766 --> 01:21:00,882 - �No puedes mejorarlo? - No s� c�mo. 680 01:21:00,966 --> 01:21:04,322 Habr�a llegado antes, pero cuando tom� Pennsylvania... 681 01:21:04,406 --> 01:21:08,001 y tom� Woodhaven hacia Queens, estaban haciendo un pozo. 682 01:21:08,046 --> 01:21:10,082 Tenemos nuestros propios problemas. 683 01:21:10,126 --> 01:21:14,085 �Crees que no lo s�? El tr�nsito de Park Avenue es terrible... 684 01:21:14,166 --> 01:21:15,884 y los sem�foros est�n descoordinados. 685 01:21:16,206 --> 01:21:18,515 Olv�dense de escapar. 686 01:21:20,086 --> 01:21:22,236 Parece que Dios dijera que debemos reformarnos. 687 01:21:23,566 --> 01:21:27,161 He intentado todo lo que se me ocurri�. 688 01:21:27,206 --> 01:21:28,559 As� fue. 689 01:21:30,366 --> 01:21:34,996 Pero las paredes de la b�veda tienen 68 cm. de espesor. 690 01:21:36,366 --> 01:21:39,278 Ycomo si eso fuera poco... 691 01:21:42,606 --> 01:21:44,722 Miasmo. 692 01:21:48,886 --> 01:21:52,435 - �Has dicho ''Miasmo''? - Miasmo. 693 01:22:09,966 --> 01:22:11,558 Lo siento. 694 01:22:11,646 --> 01:22:13,921 -�Qu� piso? - El veintis�is, por favor. 695 01:22:20,886 --> 01:22:23,036 - Observe las luces. - �C�mo dice? 696 01:22:23,086 --> 01:22:24,963 Observe las luces. 697 01:22:25,006 --> 01:22:29,363 Mire qu� parejas y qu� sim�tricas son. 698 01:22:29,446 --> 01:22:34,315 Qu� ritmo tienen. Mire, son fascinantes. 699 01:22:34,406 --> 01:22:38,877 Tienen un efecto sedante. 700 01:22:38,966 --> 01:22:43,721 Ese efecto sedante lo relaja. 701 01:22:43,806 --> 01:22:46,195 Lo relaja profundamente. 702 01:22:46,286 --> 01:22:50,484 Y mientras observa los n�meros, los p�rpados le pesan. 703 01:22:50,566 --> 01:22:52,955 Le pesan mucho. 704 01:22:57,086 --> 01:22:59,646 Quisiera alquilar una caja de seguridad. 705 01:22:59,686 --> 01:23:02,519 Una caja de seguridad. Muy bien. 706 01:23:03,526 --> 01:23:07,599 Aqu� tiene, se�or. Firme, por favor. 707 01:23:07,646 --> 01:23:09,921 Puede hacer todo lo que yo le pida. 708 01:23:10,006 --> 01:23:11,644 -�No es as�? -S�. 709 01:23:11,686 --> 01:23:15,998 Muy bien. Y har� todo lo que le pida, �verdad? 710 01:23:16,086 --> 01:23:17,963 - S�. - S�, muy bien. 711 01:23:18,046 --> 01:23:20,116 Est� profundamente dormido. 712 01:23:20,326 --> 01:23:24,683 Pronto, llegar� un hombre... 713 01:23:24,806 --> 01:23:29,596 a su oficina, al banco donde trabaja. 714 01:23:29,686 --> 01:23:32,598 - �Comprende? - S�. 715 01:23:32,646 --> 01:23:36,036 Cuando ese hombre le diga: 716 01:23:36,086 --> 01:23:39,158 ''Afganist�n, orangut�n... '' 717 01:23:39,246 --> 01:23:43,558 har� exactamente lo que le pida. 718 01:23:43,606 --> 01:23:46,200 �Comprende? 719 01:23:46,246 --> 01:23:49,363 Har� exactamente lo que �l me pida. 720 01:23:49,446 --> 01:23:51,277 Muy bien. 721 01:23:51,366 --> 01:23:56,076 � Ve qu� calma siente si sigue mis consejos? 722 01:23:56,126 --> 01:23:59,118 Lo hace sentir muy bien y seguro. 723 01:23:59,206 --> 01:24:02,516 �Qu� es lo que le dir� el hombre? 724 01:24:02,606 --> 01:24:06,758 Afganist�n, orangut�n. 725 01:24:06,806 --> 01:24:09,240 S�, de acuerdo. 726 01:24:09,286 --> 01:24:10,639 De acuerdo, est� bien. 727 01:24:14,526 --> 01:24:17,359 Era Amusa. Dice que quiere vernos. 728 01:24:17,406 --> 01:24:19,283 - �Cu�ndo? - Dice que ahora mismo. 729 01:24:19,326 --> 01:24:21,396 Ahora, no puedo. 730 01:24:21,446 --> 01:24:24,119 Miasmo dice que cuanto m�s esperemos, antes se ir� el efecto. 731 01:24:24,166 --> 01:24:26,521 Debo entrar en el banco en cuanto abra. 732 01:24:26,566 --> 01:24:29,603 Est� bien. Yo me encargar�. 733 01:24:31,086 --> 01:24:34,237 No puedo dejar de pensar qu� saldr� mal esta vez. 734 01:25:04,566 --> 01:25:07,603 - �D�nde est� Dortmunder? - No pudo venir. 735 01:25:07,686 --> 01:25:11,964 T�pico de su eficiencia. Pido cuatro y vienen tres. 736 01:25:12,006 --> 01:25:13,359 �Qu� es tan importante? 737 01:25:13,446 --> 01:25:16,722 Los estoy despidiendo y pens� que querr�an saberlo. 738 01:25:16,766 --> 01:25:20,281 -�Qu�? - Me convencieron de contratar a otro. 739 01:25:20,326 --> 01:25:23,238 Despu�s de los riesgos que corrimos, �c�mo nos traiciona? 740 01:25:23,326 --> 01:25:25,920 Soy un hombre honorable y un patriota... 741 01:25:26,046 --> 01:25:29,118 y desear�a que no me hablara de ese modo. 742 01:25:30,206 --> 01:25:32,242 Si planeara algo sucio... 743 01:25:32,286 --> 01:25:37,121 no los hubiera hecho venir para dec�rselo personalmente. 744 01:25:37,166 --> 01:25:38,679 Vamos, Abe. 745 01:25:38,726 --> 01:25:40,603 Debemos irnos. 746 01:25:40,646 --> 01:25:42,921 El banco abrir� pronto. 747 01:25:42,966 --> 01:25:45,799 ��l lo convenci�? 748 01:25:45,926 --> 01:25:49,282 En los EE.UU. existe la libre empresa. 749 01:25:49,326 --> 01:25:51,396 Cuesto menos que ustedes. Nada m�s. 750 01:25:51,486 --> 01:25:55,240 No me esperes m�s a cenar los domingos, pap�. 751 01:25:55,286 --> 01:25:56,639 Dillinger. 752 01:26:02,206 --> 01:26:04,162 Jam�s tuvo la intenci�n de pagarnos. 753 01:26:04,366 --> 01:26:06,641 Lo �nico que he hecho es pagarles. 754 01:26:06,726 --> 01:26:10,162 Entre mis gastos y sus gastos diarios, he pagado 12 mil d�lares. 755 01:26:10,206 --> 01:26:14,119 Considerando la calidad de su trabajo, es m�s que suficiente. 756 01:26:15,566 --> 01:26:20,435 Ustedes, en los EE.UU., s�lo piensan en el dinero. 757 01:26:20,526 --> 01:26:23,324 He o�do hablar del delincuente empedernido. 758 01:26:23,446 --> 01:26:27,678 Pero jam�s so�� que me relacionar�a empedernidamente con la delincuencia. 759 01:28:47,006 --> 01:28:48,359 Su llave, se�or. 760 01:29:26,446 --> 01:29:29,563 Puedo llevarla a una sala si prefiere privacidad. 761 01:29:29,606 --> 01:29:31,517 No ser� necesario. 762 01:29:44,606 --> 01:29:46,005 Listo. 763 01:29:56,766 --> 01:29:59,803 - Gracias. No tard� demasiado. - No, se�or. 764 01:29:59,926 --> 01:30:02,156 Afganist�n, orangut�n. 765 01:30:03,726 --> 01:30:05,125 �S�, se�or? 766 01:30:14,046 --> 01:30:15,877 Ahora, abriremos esta caja. 767 01:30:17,886 --> 01:30:19,239 S�, se�or. 768 01:30:32,366 --> 01:30:35,244 Puedo llevarla a una sala si desea privacidad. 769 01:30:35,286 --> 01:30:36,639 Por favor. 770 01:30:47,446 --> 01:30:49,801 Llame cuando haya terminado. 771 01:31:54,606 --> 01:31:56,039 Ya est�. 772 01:32:26,526 --> 01:32:29,404 Su llave, se�or. Gracias. 773 01:32:30,526 --> 01:32:32,881 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 60238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.