All language subtitles for Un Sac de Billes 1975 DVDrip HD x264 AC3 FINGERSMASTER.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Revu, corrigé et synchronisé par Fingersmaster. Bon film ! 2 00:01:57,000 --> 00:01:59,833 Pendant que vous m'attendez, vous avez quartier libre. 3 00:01:59,978 --> 00:02:01,478 Merci, mon Lieutenant. 4 00:02:21,881 --> 00:02:23,182 Écoute-moi ! 5 00:02:23,941 --> 00:02:26,006 Toi, là-bas... C'est ton frère ? 6 00:02:27,041 --> 00:02:28,770 Il est mignon comme tout ! 7 00:02:29,401 --> 00:02:31,444 Souris, tu veux bien ? 8 00:02:31,545 --> 00:02:32,766 Souris ! 9 00:02:34,921 --> 00:02:36,685 Je te ferai voir tout à l'heure. 10 00:02:37,058 --> 00:02:39,858 Allez dire à ces deux-là de ne pas rester là. 11 00:02:50,600 --> 00:02:52,180 - Mon Lieutenant ? - Que se passe-t-il ? 12 00:02:52,281 --> 00:02:54,781 - C'est un commerce juif ! - Comment ? Vraiment ? 13 00:02:54,881 --> 00:02:56,737 Oui. Je n'avais pas vu le panneau. 14 00:02:56,838 --> 00:02:58,381 Les deux enfants le cachaient. 15 00:02:58,481 --> 00:03:00,468 Nous sommes tous Juifs ici ! 16 00:03:01,121 --> 00:03:02,971 - Ce ne sont que des enfants. - Vous auriez dû me prévenir. 17 00:03:03,071 --> 00:03:04,726 Je pensais que vous saviez. 18 00:03:04,826 --> 00:03:06,412 Ils m'ont plutôt l'air d'adolescents. Allons. 19 00:03:06,601 --> 00:03:07,888 Je suis navré, Messieurs. 20 01:35:30,000 --> 01:35:31,500 -- Français -- 1366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.