All language subtitles for Un Americano en París (1951) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:13,152 "UN AMERICANO EN PAR�S" filmada en 1951 - propiedad COLECCION TITO EGURZA 2 00:01:40,840 --> 00:01:42,717 Esto es Par�s, 3 00:01:42,880 --> 00:01:45,269 Y yo soy americano y vivo aqu�. 4 00:01:45,440 --> 00:01:46,919 Me llamo Jerry Mulligan ... 5 00:01:47,120 --> 00:01:48,758 ... y soy excombatiente, 6 00:01:48,960 --> 00:01:52,191 En 1945 me dieron que me buscase trabajo ... 7 00:01:52,360 --> 00:01:53,349 ... y me qued�. 8 00:01:53,560 --> 00:01:54,879 Les dir� por qu�. 9 00:01:55,040 --> 00:01:56,393 Soy pintor. 10 00:01:56,600 --> 00:01:59,478 Es lo que siempre he deseado ser. 11 00:01:59,680 --> 00:02:02,319 Para un pintor, la meca del estudio... 12 00:02:02,520 --> 00:02:04,317 ... la inspiraci�n y la vida... 13 00:02:04,480 --> 00:02:07,711 ... est� en esta estrella llamada Par�s. 14 00:02:09,280 --> 00:02:10,918 Cont�mplenla. 15 00:02:11,120 --> 00:02:14,396 Muchos artistas han hecho de ella su hogar. 16 00:02:14,600 --> 00:02:18,991 Si no pintas en Par�s, d�jalo y c�sate con la hija del jefe 17 00:02:19,400 --> 00:02:22,676 �sta es la orilla izquierda. Aqu� me alojo. 18 00:02:23,680 --> 00:02:24,954 �sta es mi calle. 19 00:02:25,760 --> 00:02:27,113 Llevo aqu� 2 a�os ... 20 00:02:27,320 --> 00:02:29,436 ... y conozco a toda la manzana. 21 00:02:29,600 --> 00:02:31,830 Es un vecindario estupendo. 22 00:02:32,440 --> 00:02:35,193 En mi pa�s dec�an que no ten�a talento. 23 00:02:35,360 --> 00:02:37,510 Quiz� aqu� digan lo mismo... 24 00:02:37,720 --> 00:02:39,870 ... pero en franc�s suena mejor. 25 00:02:40,480 --> 00:02:42,038 Yo vivo arriba. 26 00:02:44,800 --> 00:02:46,677 No, aqu� no. 27 00:02:46,840 --> 00:02:47,829 Un piso m�s. 28 00:04:18,080 --> 00:04:19,195 �Jerry! 29 00:04:21,920 --> 00:04:23,148 Tres amigos m�os. 30 00:04:23,520 --> 00:04:26,398 Etienne, Maurice y Jacques. 31 00:04:26,720 --> 00:04:30,076 Soy su �dolo porque les doy chicle americano. 32 00:04:32,000 --> 00:04:34,389 Tengo buenos amigos en Par�s. 33 00:04:35,000 --> 00:04:37,116 Un mont�n de buenos amigos. 34 00:04:37,560 --> 00:04:38,959 Y yo soy uno de ellos. 35 00:04:39,240 --> 00:04:40,992 Me llamo Adam Cook. 36 00:04:41,200 --> 00:04:42,519 Y soy pianista. 37 00:04:42,720 --> 00:04:46,474 Es una forma presuntuosa de decir que estoy sin empleo. 38 00:04:46,880 --> 00:04:50,429 Vivo en el mismo edificio que el joven Rembrandt. 39 00:04:52,640 --> 00:04:53,789 �se no soy yo. 40 00:04:54,040 --> 00:04:55,189 Demasiado feliz. 41 00:04:55,960 --> 00:04:57,313 Vine con una beca. 42 00:04:57,520 --> 00:05:00,956 La gan� y me enviaron al extranjero a estudiar. 43 00:05:01,160 --> 00:05:04,197 Es la octava que gano. �Y saben qu�? 44 00:05:04,400 --> 00:05:06,197 Siento mucha a�oranza. 45 00:05:06,400 --> 00:05:10,916 Y no s�lo eso. Empiezo a ser el ni�o prodigio m�s viejo del mundo. 46 00:05:13,680 --> 00:05:17,275 Una vez, se me acab� la beca y me puse a trabajar. 47 00:05:17,480 --> 00:05:19,869 Tuve que dejarlo porque me gust�. 48 00:05:20,040 --> 00:05:22,838 No quiero ser esclavo de la costumbre. 49 00:05:23,760 --> 00:05:25,716 No soy guapo, eso seguro. 50 00:05:25,920 --> 00:05:30,118 Pero bajo este exterior, hay una enorme falta de car�cter. 51 00:05:31,080 --> 00:05:32,593 Me gusta Par�s. 52 00:05:32,800 --> 00:05:34,597 No hallas viejos amigos. 53 00:05:34,800 --> 00:05:37,439 Aunque eso no es un problema para m�. 54 00:05:37,920 --> 00:05:41,469 Una vez hice un amigo. Incluso trabaj� para �l. 55 00:05:41,640 --> 00:05:43,358 Se llamaba Henri Baurel. 56 00:05:43,560 --> 00:05:45,835 El astro franc�s de variedades. 57 00:05:46,040 --> 00:05:47,075 �Le recuerdan? 58 00:05:48,880 --> 00:05:50,598 Yo s�, porque soy yo. 59 00:05:52,680 --> 00:05:56,195 Era buen acompa�ante. Ojal� a�n estuviera conmigo. 60 00:05:56,360 --> 00:05:58,794 �Es agradable, el viejo barrio! 61 00:06:00,560 --> 00:06:02,755 �Lo ven? Todos me reconocen. 62 00:06:04,280 --> 00:06:06,236 No creo haber cambiado. 63 00:06:06,440 --> 00:06:08,396 Y me conocen hace mucho. 64 00:06:08,600 --> 00:06:10,113 No me malinterpreten. 65 00:06:10,320 --> 00:06:12,117 No es que sea viejo. 66 00:06:12,320 --> 00:06:14,993 No lo soy. Despu�s de todo, s�lo tengo... 67 00:06:15,200 --> 00:06:16,758 Bueno, �qu� m�s da? 68 00:06:17,960 --> 00:06:20,633 No, �se no soy yo. No soy tan joven. 69 00:06:22,360 --> 00:06:23,588 Digamos que soy... 70 00:06:23,800 --> 00:06:27,998 ... bastante viejo como para dominar mis sentimientos j�venes. 71 00:06:28,200 --> 00:06:29,189 �Entendido? 72 00:06:32,520 --> 00:06:35,717 - �Georges! - �Henri Baurel! 73 00:06:42,640 --> 00:06:44,835 - �Henri! - �Mathilde! 74 00:06:57,000 --> 00:06:58,194 �Adam? 75 00:07:13,640 --> 00:07:15,358 Tu tono era m�s alto. 76 00:07:15,520 --> 00:07:18,114 Ya soy mayor. Estoy cambiando la voz. 77 00:07:18,320 --> 00:07:20,356 - �Subo? - No, ya bajo yo. 78 00:07:20,680 --> 00:07:22,318 �Eh, Georges, un caf�! 79 00:07:24,240 --> 00:07:27,676 Henri, te har� una omelette � la confiture. 80 00:07:31,040 --> 00:07:32,792 Besos, no. El maquillaje. 81 00:07:32,960 --> 00:07:33,949 Est�s muy bien. 82 00:07:34,160 --> 00:07:35,832 �Te pones inyecciones? 83 00:07:36,040 --> 00:07:37,268 Es algo mejor. 84 00:07:37,440 --> 00:07:38,555 Tienes �xito. 85 00:07:38,720 --> 00:07:40,039 S�, naturellement. 86 00:07:41,280 --> 00:07:42,713 - �Cu�ndo? - En marzo. 87 00:07:42,920 --> 00:07:44,148 Te llam�, y nada. 88 00:07:44,360 --> 00:07:46,510 Repet�, pero tem� encontrarte. 89 00:07:46,720 --> 00:07:48,517 �Marzo? No estaba aqu�. 90 00:07:48,720 --> 00:07:50,711 Fui con Lise a Juan-Les-Pins. 91 00:07:54,200 --> 00:07:55,838 - Un caf�. - �Qu� preparas? 92 00:07:56,000 --> 00:07:58,230 - El concierto. - �Cu�ndo estar�? 93 00:07:58,440 --> 00:08:00,476 Cuando sea inevitable acabar. 94 00:08:03,200 --> 00:08:04,315 Caf�, por favor. 95 00:08:04,840 --> 00:08:08,230 Llev� a Lise a o�r tocar a Weingarten. 96 00:08:08,440 --> 00:08:11,830 Era su primer concierto y le brillaban los ojos. 97 00:08:12,000 --> 00:08:15,072 Ll�vala al oculista. �Qui�n es Lise? 98 00:08:15,280 --> 00:08:16,952 La has nombrado 2 veces. 99 00:08:17,160 --> 00:08:19,310 Adam, soy muy feliz. 100 00:08:19,520 --> 00:08:20,589 Mira su foto. 101 00:08:20,800 --> 00:08:22,518 - �Te has casado? - A�n no. 102 00:08:22,720 --> 00:08:24,517 Guapa. Muy guapa. 103 00:08:24,720 --> 00:08:27,632 - Me suena. - Es hija de Jacques Bouvier. 104 00:08:27,840 --> 00:08:29,159 �Jacques Bouvier? 105 00:08:34,360 --> 00:08:35,349 �Mi caf�! 106 00:08:39,440 --> 00:08:41,749 Pobre Jacques. Le apresaron. 107 00:08:41,920 --> 00:08:45,276 Yo cuid� a Lise durante la ocupaci�n. En mi casa. 108 00:08:45,480 --> 00:08:46,595 �En tu casa? 109 00:08:46,800 --> 00:08:47,949 Qu� generoso. 110 00:08:48,160 --> 00:08:49,593 Era una chiquilla. 111 00:08:49,800 --> 00:08:53,156 Nos enamoramos cuando ya se hab�a ido. 112 00:08:53,360 --> 00:08:54,952 �No es joven para ti? 113 00:08:55,160 --> 00:08:57,310 No. Ya tiene 19 a�os. 114 00:08:57,520 --> 00:08:59,317 Buena edad. �C�mo es? 115 00:08:59,520 --> 00:09:02,557 Tiene mucha vitalidad y joie de vivre. 116 00:09:02,760 --> 00:09:06,548 Le gusta divertirse y bailar. Bailar�a toda la noche. 117 00:09:06,760 --> 00:09:08,637 Agotador. �Una cabeza loca? 118 00:09:08,840 --> 00:09:11,115 �Loca? �Qu� te ha sugerido eso? 119 00:09:12,160 --> 00:09:13,354 No, es sencilla. 120 00:09:13,560 --> 00:09:15,198 Muy sencilla. 121 00:09:15,360 --> 00:09:18,033 Trabaja todo el d�a en la perfumer�a. 122 00:09:18,240 --> 00:09:20,470 Prefiero no discutir eso. 123 00:09:20,960 --> 00:09:22,109 Seamos serios. 124 00:09:22,720 --> 00:09:24,711 Es encantadora, Adam. 125 00:09:24,920 --> 00:09:28,913 En realidad no es guapa, pero tiene una gran belleza. 126 00:09:49,760 --> 00:09:50,988 �Es espiritual? 127 00:09:51,200 --> 00:09:52,315 Nada de eso. 128 00:09:52,480 --> 00:09:54,550 Es una chica excitante. 129 00:10:15,840 --> 00:10:17,432 Parece atrevida. 130 00:10:18,520 --> 00:10:20,317 �No! Es dulce y t�mida. 131 00:10:34,880 --> 00:10:36,233 Una anticuada. 132 00:10:36,440 --> 00:10:37,668 �En absoluto! 133 00:10:37,880 --> 00:10:40,075 Es vivaracha y moderna. 134 00:10:47,920 --> 00:10:49,148 �Es alborotadora? 135 00:10:49,360 --> 00:10:51,999 No seas tonto, Lee constantemente. 136 00:11:23,040 --> 00:11:24,553 �Leer no da mal humor? 137 00:11:24,760 --> 00:11:28,150 Nunca. Es la chica m�s alegre del mundo. 138 00:12:07,160 --> 00:12:09,913 Oye, empecemos de nuevo. 139 00:12:11,280 --> 00:12:12,713 �C�mo dices que es? 140 00:12:15,960 --> 00:12:16,949 Buenos d�as. 141 00:12:17,400 --> 00:12:20,153 - �Qu� tal, monsieur? -Regular. Estoy tieso. 142 00:12:20,360 --> 00:12:22,351 - �Tieso? - O sea, sin dinero. 143 00:12:22,560 --> 00:12:25,836 Y no como. Por eso me canso y me deprimo. 144 00:12:26,040 --> 00:12:28,554 S�lo me ayuda el vino y las mujeres. 145 00:12:28,760 --> 00:12:31,513 Eso es sencillo. �Est� en Par�s! 146 00:12:31,680 --> 00:12:33,591 Incluso aqu� cuesta dinero... 147 00:12:33,760 --> 00:12:36,479 ... que es precisamente lo que no tengo. 148 00:12:39,000 --> 00:12:40,035 �No es m�sica! 149 00:12:40,240 --> 00:12:42,390 Es barbarie. Ruido. 150 00:12:42,560 --> 00:12:44,357 - �Hola! - Hola. 151 00:12:44,520 --> 00:12:47,193 �ste es Henri Baurel. Jerry Mulligan. 152 00:12:47,400 --> 00:12:48,799 Hola. �Le conozco! 153 00:12:49,000 --> 00:12:51,150 Le he o�do cantar. Es genial. 154 00:12:51,360 --> 00:12:52,475 - Gracias. - Disculpe. 155 00:12:52,560 --> 00:12:54,391 �Tienes 300 francos? 156 00:12:54,560 --> 00:12:56,391 Para comer en Montmartre. 157 00:12:56,600 --> 00:12:59,114 Compr� un sello y no me queda nada. 158 00:12:59,320 --> 00:13:00,309 Perm�tame. 159 00:13:00,480 --> 00:13:01,469 No, gracias. 160 00:13:01,680 --> 00:13:04,319 Nunca a los 15 minutos de conocerle. 161 00:13:04,520 --> 00:13:07,717 Yo le conozco hace 15 a�os. Pr�stame 300. 162 00:13:11,600 --> 00:13:14,398 Yo no se los prestar�a. Es arriesgado. 163 00:13:15,080 --> 00:13:18,072 �Adam! �Para eso conseguiste la beca? 164 00:13:19,240 --> 00:13:21,708 �Qu� pasa? No le gusta el jazz. 165 00:13:21,920 --> 00:13:23,558 - Est� en contra. - �Y eso? 166 00:13:23,720 --> 00:13:26,314 Yo s� qu� le gusta. El ritmo 3 por 4. 167 00:13:27,520 --> 00:13:28,669 La vieja Viena. 168 00:13:28,840 --> 00:13:29,829 Francisco Jos�. 169 00:13:31,240 --> 00:13:32,593 El Palacio de Sch�nbrunn. 170 00:13:34,000 --> 00:13:36,798 - Kaffee con Schlagsahne. - Y Wienerschnitzel, 171 00:13:38,977 --> 00:13:42,889 Los valses de Mittel Europa 172 00:13:43,235 --> 00:13:46,123 Encantan y calientan por dentro 173 00:13:47,357 --> 00:13:50,449 Mientras cada d�a descubre Lo que Broadway compone 174 00:13:50,449 --> 00:13:53,074 Vanidad que golpea sobre lata 175 00:14:00,904 --> 00:14:04,052 C�mo puedo yo un civil Cu�ndo oye esta tonteria 176 00:14:04,052 --> 00:14:06,952 S�lo en un night-club borracho 177 00:14:07,408 --> 00:14:12,946 Oh d�me el libre y f�cil Vals Viennes 178 00:14:12,946 --> 00:14:18,998 Y va decir la cinta Si quieren una mano 179 00:14:18,998 --> 00:14:21,143 El vals debe ser de Strauss 180 00:14:22,000 --> 00:14:23,319 - �Perro! - �Cerdo! 181 00:14:23,520 --> 00:14:24,589 �Mi tarjeta! 182 00:14:38,456 --> 00:14:46,044 Cuando yo quiero una melod�a El ritmo atravieza la casa 183 00:14:46,044 --> 00:14:51,736 Entonces quiero una melod�a de Strauss 184 00:14:52,863 --> 00:14:56,711 R�e, canta El mundo est� en rima 185 00:14:56,711 --> 00:15:01,785 Swing a tres cuartos de tiempo 186 00:15:04,022 --> 00:15:11,249 Permita al Danubio fluir Y El Fledermaus 187 00:15:11,249 --> 00:15:13,481 Guarde el vino y d�me una canci�n 188 00:15:13,481 --> 00:15:18,137 Por Strauss 189 00:15:18,137 --> 00:15:22,686 �Por Jo, Por Jing! Por Strauss es la cosa 190 00:15:22,686 --> 00:15:27,422 As� que digo ha cha cha Heraus 191 00:15:27,422 --> 00:15:31,182 Simplemente d�me un oompah pah 192 00:15:31,182 --> 00:15:39,361 Por Strauss 193 00:15:40,744 --> 00:15:46,200 Cuando yo quiero una melod�a El ritmo atravieza la casa 194 00:15:46,200 --> 00:15:50,772 Entonces quiero una melod�a de Strauss 195 00:15:50,772 --> 00:15:52,914 R�e, ja ja ja ja 196 00:15:52,914 --> 00:15:55,221 Canta, la la la la 197 00:15:59,308 --> 00:16:04,923 Permita al Danubio fluir �Y El Fledermaus! 198 00:16:04,923 --> 00:16:06,985 Guarde el vino y d�me una canci�n 199 00:16:06,985 --> 00:16:09,639 Por Strauss 200 00:16:10,720 --> 00:16:12,836 �Caballeros! �El Emperador! 201 00:17:24,795 --> 00:17:27,047 �Por Strauss! 202 00:18:30,560 --> 00:18:33,597 Tranquila. Soy de Perth Amboy, Nueva Jersey. 203 00:18:35,360 --> 00:18:39,558 Prescinde de la perspectiva para conseguir un efecto, pero... 204 00:18:39,760 --> 00:18:42,149 Sea buena chica y v�yase. 205 00:18:42,320 --> 00:18:45,198 No va a comprar nada y me tapa el sol. 206 00:18:45,400 --> 00:18:47,231 Quer�a hablar de su obra. 207 00:18:47,680 --> 00:18:49,750 Yo no quiero hablar de ella. 208 00:18:49,960 --> 00:18:52,474 No me interesa su opini�n. 209 00:18:52,680 --> 00:18:54,875 Si es buena, no me sentir� mejor. 210 00:18:55,080 --> 00:18:56,229 Mala, me enojar�. 211 00:18:56,440 --> 00:18:58,158 Gracias. Adi�s. 212 00:19:01,400 --> 00:19:02,833 �Le importa que mire... 213 00:19:03,040 --> 00:19:04,792 ... o tambi�n me echar�? 214 00:19:05,000 --> 00:19:06,228 Adelante. Ud., s�. 215 00:19:06,400 --> 00:19:07,435 Gracias. 216 00:19:07,640 --> 00:19:09,915 Es una de esas estudiantes de 3�. 217 00:19:10,080 --> 00:19:11,195 �Estudiantes? 218 00:19:11,360 --> 00:19:12,679 S�, americanas. 219 00:19:12,880 --> 00:19:15,633 Vienen a hacer 3� y a culturizarse. 220 00:19:15,840 --> 00:19:17,114 Me ponen enfermo. 221 00:19:17,320 --> 00:19:18,799 �Si son inofensivas! 222 00:19:19,000 --> 00:19:20,433 Son pedantes y bobas. 223 00:19:20,640 --> 00:19:24,269 Repiten profundas observaciones que han o�do a otros. 224 00:19:25,800 --> 00:19:27,756 �Tiene un cigarrillo? 225 00:19:27,960 --> 00:19:30,110 - Creo que s�. - Gracias. 226 00:19:30,760 --> 00:19:32,398 No le gusta la cr�tica. 227 00:19:32,760 --> 00:19:36,070 �Y a qui�n s�? Ya critican los que saben. 228 00:19:40,920 --> 00:19:42,353 El primero de hoy. 229 00:19:42,760 --> 00:19:44,830 El negocio no le va bien. 230 00:19:45,040 --> 00:19:47,076 Una suposici�n acertada. 231 00:19:59,120 --> 00:20:00,189 �Sabe...? 232 00:20:02,000 --> 00:20:03,558 Me gustan estos dos. 233 00:20:03,800 --> 00:20:05,472 Gracias. A m� tambi�n. 234 00:20:05,680 --> 00:20:07,079 Quiero comprarlos. 235 00:20:08,680 --> 00:20:10,079 �Cu�nto valen? 236 00:20:11,840 --> 00:20:13,159 Pues no lo s�. 237 00:20:13,320 --> 00:20:14,594 �No lo sabe? 238 00:20:14,760 --> 00:20:18,275 Es que nunca pens� que llegar�a este momento. 239 00:20:18,920 --> 00:20:20,399 Ofr�zcame algo. 240 00:20:20,880 --> 00:20:22,438 15.000 francos. 241 00:20:24,680 --> 00:20:26,079 Por cada uno. 242 00:20:26,560 --> 00:20:28,198 �Ser� suficiente? 243 00:20:28,360 --> 00:20:30,510 Ser� m�s que suficiente. 244 00:20:30,920 --> 00:20:32,353 �Sabe lo que hace? 245 00:20:32,560 --> 00:20:34,118 �Qu� m�s le da? 246 00:20:35,640 --> 00:20:37,710 Ser�n 50 d�lares cada uno. 247 00:20:37,920 --> 00:20:40,275 No s�. Hace tiempo que no cambio. 248 00:20:40,480 --> 00:20:41,469 �Oh, vaya! 249 00:20:41,640 --> 00:20:44,029 - �Qu� pasa? - No llevo bastante. 250 00:20:45,320 --> 00:20:48,278 Vuelva ma�ana. Seguro que seguir�n aqu�. 251 00:20:48,480 --> 00:20:51,631 �Por qu� no viene al hotel? Le pagar� all�. 252 00:20:51,880 --> 00:20:53,279 Vale. �Est� lejos? 253 00:20:53,480 --> 00:20:55,198 �Eso tiene importancia? 254 00:21:02,120 --> 00:21:04,190 - �C�mo se llama? - Jerry Mulligan. �Y Ud.? 255 00:21:04,360 --> 00:21:05,588 Milo Roberts. 256 00:21:05,960 --> 00:21:09,157 - �Milo? - S�, como la Venus de 257 00:21:09,840 --> 00:21:11,068 Venus de 258 00:21:13,240 --> 00:21:14,992 �Esto es suyo? 259 00:21:17,400 --> 00:21:19,595 Quiz� deb� pedirle m�s. 260 00:21:34,360 --> 00:21:36,476 Ahora vuelvo. Acom�dese. 261 00:21:52,720 --> 00:21:53,789 Tenga. 262 00:21:53,960 --> 00:21:55,075 Gracias. 263 00:21:55,480 --> 00:21:59,075 - �Le apetece un jerez? - De acuerdo. 264 00:22:00,080 --> 00:22:02,594 �Qui�n le proporciona estos bienes? 265 00:22:02,800 --> 00:22:04,358 �Un marido o un padre? 266 00:22:04,560 --> 00:22:05,595 Un padre. 267 00:22:05,800 --> 00:22:07,711 - �Qu� hace? - Aceite. 268 00:22:07,920 --> 00:22:09,273 Deb� suponerlo. 269 00:22:09,560 --> 00:22:11,039 Aceite de bronceado. 270 00:22:11,240 --> 00:22:14,277 �De verdad? No sab�a que eso diera tanto. 271 00:22:14,480 --> 00:22:17,472 - Hay muchas pieles rojas. - Debiera haberlas. 272 00:22:17,640 --> 00:22:20,074 Veamos... �D�nde los cuelgo? 273 00:22:20,600 --> 00:22:21,794 Quiz� sobre... 274 00:22:22,000 --> 00:22:24,230 �ste es buen sitio. Buena luz. 275 00:22:24,520 --> 00:22:25,953 Sin demasiado sol. 276 00:22:26,160 --> 00:22:27,718 S�, est� bien. 277 00:22:28,200 --> 00:22:30,395 �Caramba, son muy buenos! 278 00:22:30,720 --> 00:22:32,472 He visto muchos cuadros... 279 00:22:32,680 --> 00:22:34,830 ... y ninguno me impresion�. 280 00:22:35,080 --> 00:22:37,548 Me alegro. No me doler� tanto. 281 00:22:37,720 --> 00:22:38,709 �Dolerle? 282 00:22:38,920 --> 00:22:41,912 Para un pintor es duro vender. 283 00:22:42,160 --> 00:22:45,516 Un escritor o un m�sico pueden comprar su obra. 284 00:22:45,840 --> 00:22:47,876 El pintor tiene un original. 285 00:22:48,080 --> 00:22:50,310 Lo vende y sale de su vida. 286 00:22:50,520 --> 00:22:51,953 No lo hab�a pensado. 287 00:22:53,160 --> 00:22:54,593 Disculpe un momento. 288 00:22:57,480 --> 00:22:58,754 Hola, Tommy. 289 00:22:58,960 --> 00:23:00,234 No, no subas. 290 00:23:00,440 --> 00:23:03,079 S� bueno y esp�rame en el comedor. 291 00:23:03,240 --> 00:23:04,798 Enseguida bajo. 292 00:23:05,960 --> 00:23:07,598 Perdone. La entretengo. 293 00:23:07,800 --> 00:23:09,518 No se disculpe. Lo ped�. 294 00:23:09,720 --> 00:23:11,631 Ojal� tuvi�ramos m�s tiempo. 295 00:23:12,400 --> 00:23:14,277 Adi�s, y gracias otra vez. 296 00:23:15,040 --> 00:23:16,189 Por cierto... 297 00:23:16,880 --> 00:23:18,313 ... �saldr� esta noche? 298 00:23:18,600 --> 00:23:19,589 �Por qu�? 299 00:23:19,760 --> 00:23:21,955 Doy una peque�a fiesta aqu�. 300 00:23:22,160 --> 00:23:24,549 Y habr� una chica de m�s. �Vendr�? 301 00:23:25,000 --> 00:23:25,989 No lo s�. 302 00:23:26,160 --> 00:23:27,434 �Tiene otra cita? 303 00:23:28,920 --> 00:23:30,319 Pues venga. 304 00:23:30,520 --> 00:23:32,909 Encontrar� compa��a. Nada formal. 305 00:23:33,120 --> 00:23:35,680 - Venga a las ocho. - De acuerdo. 306 00:23:35,880 --> 00:23:38,872 Puede irse en coche. No lo necesito. 307 00:23:40,720 --> 00:23:41,755 Gracias. 308 00:23:54,480 --> 00:23:55,469 �A m�, a m�! 309 00:24:12,280 --> 00:24:14,350 Jerry, �tienes chicle? 310 00:24:21,000 --> 00:24:23,389 Demain. Ma�ana. 311 00:24:24,680 --> 00:24:26,318 Ma�ana. 312 00:24:39,320 --> 00:24:42,517 - R�p�tez apr�s moi. Puerta. - �Puerta! 313 00:24:42,680 --> 00:24:44,591 - Calle. - �Calle! 314 00:24:44,760 --> 00:24:46,796 - Se�ora. - �Se�ora! 315 00:24:46,960 --> 00:24:48,678 - Ventana. - �Ventana! 316 00:24:48,840 --> 00:24:50,910 - Flores. - �Flores! 317 00:24:57,440 --> 00:24:59,829 Monsieur el listillo. 318 00:25:01,960 --> 00:25:03,678 � Una palabra dif�cil! 319 00:25:03,920 --> 00:25:05,273 �Massachusetts! 320 00:25:10,200 --> 00:25:11,838 �Una canci�n americana! 321 00:25:14,583 --> 00:25:16,556 Tengo 322 00:25:18,649 --> 00:25:24,214 Tengo 323 00:25:30,292 --> 00:25:31,430 Tengo 324 00:25:31,539 --> 00:25:33,053 Ritmo 325 00:25:33,053 --> 00:25:33,984 Tengo 326 00:25:33,984 --> 00:25:35,562 Music 327 00:25:35,562 --> 00:25:36,377 Tengo 328 00:25:36,377 --> 00:25:39,564 Mi chica �Qui�n podr�a pedir algo m�s? 329 00:25:40,224 --> 00:25:41,143 Tengo 330 00:25:41,143 --> 00:25:42,237 Margaritas 331 00:25:42,237 --> 00:25:44,553 Tengo en el pasto verde 332 00:25:44,553 --> 00:25:46,082 Tengo 333 00:25:46,082 --> 00:25:48,646 Mi chica �Qui�n podr�a pedir algo m�s? 334 00:25:48,646 --> 00:25:53,719 Problema de viejo, Yo no lo molesto-- 335 00:25:53,719 --> 00:25:58,977 Y no lo encontrar� rondando mi puerta. 336 00:26:01,479 --> 00:26:02,409 Tengo 337 00:26:02,409 --> 00:26:03,569 Ritmo 338 00:26:03,569 --> 00:26:04,610 Tengo 339 00:26:04,610 --> 00:26:05,938 Musica 340 00:26:05,938 --> 00:26:06,766 Tengo 341 00:26:06,766 --> 00:26:12,946 Mi chica �Qui�n podr�a pedir algo m�s? 342 00:26:55,532 --> 00:27:00,846 �Qui�n podr�a pedir algo m�s? 343 00:27:01,054 --> 00:27:03,760 Danza Americana 344 00:27:11,903 --> 00:27:14,497 Esto es el time step, 345 00:27:17,524 --> 00:27:20,925 Esto es el shim sham, 346 00:27:22,600 --> 00:27:23,874 �Charlest�n! 347 00:27:37,680 --> 00:27:39,159 �Chuch� tren! 348 00:27:46,840 --> 00:27:47,989 �Soldado! 349 00:27:57,280 --> 00:27:58,679 �Napole�n! 350 00:27:59,960 --> 00:28:01,188 �Cowboy! 351 00:28:03,800 --> 00:28:05,597 �Hopalong Cassidy! 352 00:28:27,720 --> 00:28:29,950 - �Charles! - �Charlie Chaplin! 353 00:28:34,680 --> 00:28:37,194 �Avi�n! 354 00:28:43,217 --> 00:28:46,279 �Qui�n podr�a pedir algo m�s? 355 00:28:46,280 --> 00:28:48,157 �M�s! 356 00:28:51,897 --> 00:28:55,283 Es todo ! 357 00:29:06,360 --> 00:29:09,432 - Buenas noches. Llego tarde. - Buenas noches. 358 00:29:09,600 --> 00:29:11,079 Iba a vestirme y... 359 00:29:11,240 --> 00:29:13,913 ... el tel�fono ha empezado a sonar. 360 00:29:14,120 --> 00:29:15,109 �Quiere una? 361 00:29:15,320 --> 00:29:16,833 S�, s�. 362 00:29:17,000 --> 00:29:19,594 Hay muchos americanos en Par�s. 363 00:29:19,800 --> 00:29:22,951 Los Campos El�seos parecen Main Street. 364 00:29:23,120 --> 00:29:24,633 �Vive siempre aqu�? 365 00:29:24,800 --> 00:29:28,998 Voy a mi casa de Baltimore en Navidad y Acci�n de Gracias. 366 00:29:30,480 --> 00:29:32,869 Me gusta ese casi vestido. 367 00:29:34,200 --> 00:29:36,236 - Gracias. - �Qu� lo sostiene? 368 00:29:36,640 --> 00:29:37,675 El pudor. 369 00:29:37,920 --> 00:29:40,639 - Salud. - Salud. 370 00:29:40,920 --> 00:29:43,195 Parece una fiesta de etiqueta. 371 00:29:43,920 --> 00:29:44,909 �Eso por qu�? 372 00:29:45,120 --> 00:29:47,918 Cuanta m�s etiqueta, menos ropa. 373 00:29:48,080 --> 00:29:50,878 No, se equivoca. Es una fiesta informal. 374 00:29:51,080 --> 00:29:52,559 �D�nde est�n todos? 375 00:29:53,120 --> 00:29:54,269 Aqu�. 376 00:29:54,520 --> 00:29:55,748 �Abajo? 377 00:29:56,680 --> 00:29:58,113 En esta habitaci�n. 378 00:29:59,720 --> 00:30:01,836 �Y la chica sin pareja? 379 00:30:03,240 --> 00:30:04,389 Soy yo. 380 00:30:06,960 --> 00:30:09,793 - �S�lo estamos Ud. y yo? - Exacto. 381 00:30:09,960 --> 00:30:12,758 Ya veo. Es una broma, �verdad? 382 00:30:13,440 --> 00:30:14,555 En cierto modo. 383 00:30:17,280 --> 00:30:18,349 Bueno, se�ora... 384 00:30:18,560 --> 00:30:20,869 Su dinero. Me llevo los cuadros. 385 00:30:21,880 --> 00:30:22,949 Espere. 386 00:30:23,160 --> 00:30:24,354 �Ni hablar! 387 00:30:24,520 --> 00:30:26,670 Su cabeza de vis�n se confunde. 388 00:30:26,880 --> 00:30:28,871 Necesito dinero, pero no as�. 389 00:30:29,080 --> 00:30:30,354 Si busca compa��a... 390 00:30:30,560 --> 00:30:32,516 ... muchos cobran por eso. 391 00:30:32,720 --> 00:30:34,039 Llame a uno. 392 00:30:34,960 --> 00:30:35,995 �De qu� se r�e? 393 00:30:36,160 --> 00:30:38,799 De usted. De su rectitud. 394 00:30:39,040 --> 00:30:41,429 Deje ya de defender su honor... 395 00:30:41,640 --> 00:30:43,471 ... y esc�cheme un minuto. 396 00:30:43,680 --> 00:30:46,069 No necesito pagar acompa�antes. 397 00:30:46,240 --> 00:30:50,028 Ni intento anular su iniciativa masculina. 398 00:30:50,240 --> 00:30:53,277 Me interesa su trabajo y quiero conocerle. 399 00:30:53,440 --> 00:30:54,873 �Es eso un crimen? 400 00:30:55,080 --> 00:30:58,072 Pues da muchos rodeos para conseguirlo. 401 00:30:58,240 --> 00:31:00,913 �Aceptar�a una invitaci�n normal? 402 00:31:02,520 --> 00:31:03,509 Deseo ayudarle. 403 00:31:03,720 --> 00:31:06,029 Creo que tiene mucho talento. 404 00:31:07,360 --> 00:31:09,999 No le perjudicar� que le animen. 405 00:31:10,200 --> 00:31:13,510 - Nadie lo ha hecho antes. - Entonces, d�jeme. 406 00:31:14,800 --> 00:31:15,789 �Por favor? 407 00:31:19,440 --> 00:31:21,237 �Qu� tal se come aqu�? 408 00:31:21,800 --> 00:31:24,473 - Muy bien. - Y probablemente muy caro. 409 00:31:24,680 --> 00:31:27,069 �Le molestar� que firme la nota? 410 00:31:27,480 --> 00:31:28,959 Vamos a otro sitio. 411 00:31:29,160 --> 00:31:31,958 �El caf� Flodair, en Montparnasse? 412 00:31:32,160 --> 00:31:34,355 Se oye "jazz hot" y no es caro. 413 00:31:34,520 --> 00:31:35,953 Espero que no. 414 00:31:36,160 --> 00:31:38,993 Desear�a que me sobrase algo. 415 00:31:58,360 --> 00:31:59,918 �Cu�nto dur� eso? 416 00:32:00,120 --> 00:32:01,519 Unos dos a�os. 417 00:32:02,080 --> 00:32:03,479 Le perd� peleando. 418 00:32:03,640 --> 00:32:04,914 Lo siento. 419 00:32:05,240 --> 00:32:06,673 Por otra mujer. 420 00:32:07,240 --> 00:32:09,310 La conoci� en California. 421 00:32:09,520 --> 00:32:11,158 Si era tan granuja... 422 00:32:11,360 --> 00:32:12,952 ... te alegrar�a dejarlo. 423 00:32:13,160 --> 00:32:15,151 S�, si no fuera porque... 424 00:32:15,360 --> 00:32:17,635 porque hubieras preferido... 425 00:32:17,840 --> 00:32:19,034 ... plantarle t�. 426 00:32:19,240 --> 00:32:20,309 Quiz� s�. 427 00:32:20,520 --> 00:32:22,590 Necesitas casarte de nuevo. 428 00:32:22,800 --> 00:32:24,028 - �Por qu�? - Como todos. 429 00:32:24,120 --> 00:32:25,951 Todos necesitan a otro. 430 00:32:26,160 --> 00:32:28,993 Sobre todo si no trabajas. Te centra. 431 00:32:29,160 --> 00:32:30,832 No, gracias. Yo, no. 432 00:32:31,000 --> 00:32:33,116 - Adem�s, tengo trabajo. - �Cu�l? 433 00:32:33,320 --> 00:32:35,151 De momento, t�. 434 00:32:35,360 --> 00:32:37,590 Los marchantes deben verte. 435 00:32:37,800 --> 00:32:39,392 Me conocen, soy clienta. 436 00:32:40,120 --> 00:32:41,678 Tengo una colecci�n. 437 00:32:41,880 --> 00:32:43,632 Yo podr�a patrocinarte... 438 00:32:43,840 --> 00:32:46,115 ... hablar de ti, estimularte. 439 00:32:46,320 --> 00:32:49,596 Y si pintas, organizarte una exposici�n. 440 00:32:49,800 --> 00:32:51,518 Si me dejas, claro. 441 00:32:52,080 --> 00:32:54,548 Suena bien, �pero qu� ganas t�? 442 00:32:54,760 --> 00:32:57,911 La emoci�n de ayudar a alguien en quien creo... 443 00:32:58,120 --> 00:32:59,838 ... y ver que tengo raz�n. 444 00:33:01,400 --> 00:33:04,119 - �Milo! - �Tommy! Sab�a que vendr�as. 445 00:33:04,320 --> 00:33:05,514 �ste es Jerry Mulligan. 446 00:33:05,720 --> 00:33:08,917 �l es Tommy Baldwin, del Paris Telegram. 447 00:33:09,320 --> 00:33:12,630 Milo, necesito que me ayudes con los Jansen. 448 00:33:12,960 --> 00:33:14,837 �Qu� dices? �Le ayudamos? 449 00:33:15,040 --> 00:33:16,029 Como quieras. 450 00:33:16,200 --> 00:33:19,272 Seguidme. Hace falta radar, con este humo. 451 00:33:27,120 --> 00:33:29,429 - �Y esos Jansen? - Son ilustradores. 452 00:33:29,640 --> 00:33:31,631 - �Qu� tal son? - Una lata. 453 00:33:36,240 --> 00:33:40,279 - Mirad a qui�n he encontrado. - �Qu� agradable sorpresa! 454 00:33:40,480 --> 00:33:44,234 - Jack, saluda a Milo. - Hola, Milo. 455 00:33:44,440 --> 00:33:46,317 �ste es Jerry Mulligan. Los Jansen. 456 00:33:46,520 --> 00:33:47,635 �Qu� tal est�n? 457 00:33:47,840 --> 00:33:50,912 �Es el chico del que hablabas en la comida? 458 00:33:52,200 --> 00:33:54,430 Camarero, dos copas m�s. 459 00:33:54,640 --> 00:33:56,471 Milo dice que eres bueno. 460 00:33:56,680 --> 00:33:58,193 Quisiera ver tu obra. 461 00:33:58,400 --> 00:34:01,631 Ma�ana expongo en una esquina de Montmartre. 462 00:34:01,840 --> 00:34:03,159 �T� pintas? 463 00:34:03,360 --> 00:34:05,715 Como Jack y yo. Trabajamos juntos. 464 00:34:05,920 --> 00:34:07,069 Qu� c�modo. 465 00:34:07,280 --> 00:34:09,589 Bailad. Quiero hablar con Milo. 466 00:34:10,080 --> 00:34:11,229 Vamos, Jack. 467 00:34:12,000 --> 00:34:13,035 Divert�os. 468 00:34:14,400 --> 00:34:18,075 Hay una chica ah� atr�s, �sabes qui�n es? 469 00:34:18,280 --> 00:34:21,078 No. Pero es encantadora, �verdad? 470 00:34:21,280 --> 00:34:22,679 Desde luego que s�. 471 00:34:22,880 --> 00:34:25,110 Quiero que veas la obra de Jerry. 472 00:34:25,280 --> 00:34:27,510 Menci�nale en la p�gina de arte. 473 00:34:27,720 --> 00:34:28,869 Eso es f�cil. 474 00:34:29,080 --> 00:34:30,354 - Lise. - �Qu�? 475 00:34:30,560 --> 00:34:32,198 Se llama Lise. 476 00:34:33,360 --> 00:34:36,158 Bailemos. Hace a�os que no lo hacemos. 477 00:34:38,120 --> 00:34:39,394 Disculpa, Jerry. 478 00:34:49,840 --> 00:34:51,796 Tendr�s problemas con �se. 479 00:34:52,120 --> 00:34:55,510 No, qu� va. Es que a�n no est� domesticado. 480 00:34:55,720 --> 00:34:58,154 �Cu�ndo dejar�s a los artistas? 481 00:34:58,360 --> 00:34:59,793 Nunca sale bien. 482 00:35:00,000 --> 00:35:02,594 O te averg�enzan o se independizan. 483 00:35:02,800 --> 00:35:04,392 Lim�tate a bailar. 484 00:35:04,600 --> 00:35:06,636 Te durar� 4 meses, como... 485 00:35:06,840 --> 00:35:08,990 ... el compositor y el escultor. 486 00:35:27,760 --> 00:35:30,069 �Lise!. �No te hab�a visto! 487 00:35:30,240 --> 00:35:31,673 �Vaya sorpresa! 488 00:35:31,840 --> 00:35:33,751 Mi mujer y yo pregunt�bamos... 489 00:35:33,960 --> 00:35:36,190 ... qu� habr� sido de ella. 490 00:35:36,400 --> 00:35:39,039 Bailemos por el pasado. �Le importa? 491 00:35:43,960 --> 00:35:45,951 �No le falta descaro! 492 00:35:46,160 --> 00:35:49,118 No se enfade. Ha sido un truco inofensivo. 493 00:35:49,320 --> 00:35:52,790 No he podido dejar de mirarla desde que entr�. 494 00:35:53,000 --> 00:35:55,719 He consentido por no alborotar. 495 00:35:55,920 --> 00:35:57,319 Yo no tengo esposa. 496 00:35:57,520 --> 00:35:59,670 Pero as� parezco respetable. 497 00:35:59,880 --> 00:36:01,677 Es muy considerado. 498 00:36:01,880 --> 00:36:04,235 Pero quisiera volver a mi mesa. 499 00:36:04,440 --> 00:36:05,589 Un minuto. 500 00:36:20,000 --> 00:36:21,433 Rectifico mi c�lculo. 501 00:36:21,640 --> 00:36:23,198 Ser�n dos meses. 502 00:36:28,800 --> 00:36:31,553 Es la primera vez que hago algo as�. 503 00:36:31,760 --> 00:36:35,548 Sin ser soldado. Pero ten�a que conocerla. 504 00:36:35,720 --> 00:36:38,792 �Me ha tomado por cierta cosa, y no lo soy! 505 00:36:39,000 --> 00:36:41,514 Ahora quiero volver con mis amigos. 506 00:36:41,720 --> 00:36:44,314 Parec�a que se aburr�a con ellos. 507 00:36:44,600 --> 00:36:46,113 Pues f�jese ahora. 508 00:36:49,600 --> 00:36:51,477 Ha cesado la m�sica. 509 00:36:52,040 --> 00:36:53,951 Los hechos est�n en contra. 510 00:36:55,760 --> 00:36:59,196 Me alegra verla. Le dir� a Elaine que la llame. 511 00:36:59,400 --> 00:37:01,038 �Cu�l es su tel�fono? 512 00:37:01,240 --> 00:37:03,231 No lo retuve al dec�rmelo. 513 00:37:03,440 --> 00:37:05,351 Opera 2-5-7 -4. 514 00:37:05,560 --> 00:37:08,279 No, Lise. 2-4-7-5. 515 00:37:09,360 --> 00:37:10,509 Gracias. 516 00:37:12,120 --> 00:37:13,314 Buenas noches. 517 00:37:23,240 --> 00:37:25,151 Estoy cansada. Buenas noches. 518 00:37:25,320 --> 00:37:26,912 Adi�s. Te llamar�. 519 00:37:27,080 --> 00:37:28,274 Di adi�s a Milo. 520 00:37:28,480 --> 00:37:29,993 - Buenas noches. - Adi�s, Jack. 521 00:37:30,080 --> 00:37:31,559 �Te debo el vino? 522 00:37:31,760 --> 00:37:34,672 Olv�dalo. Pagar�s la pr�xima vez, si la hay. 523 00:37:34,880 --> 00:37:35,995 Buenas noches. 524 00:37:37,040 --> 00:37:38,359 Buenas noches. 525 00:37:47,000 --> 00:37:48,718 - Qu� divertido. - �T� crees? 526 00:37:48,920 --> 00:37:50,751 Es un lugar fascinante. 527 00:37:50,920 --> 00:37:52,672 Me gustar�a pintarlo. 528 00:37:52,840 --> 00:37:54,910 Imagino el trabajo que har�s. 529 00:37:55,080 --> 00:37:56,752 Ya pintaste un cabaret y... 530 00:37:56,960 --> 00:37:58,916 - ... no tuvo �xito. - Espera. 531 00:37:59,120 --> 00:38:00,997 No digas qu� debo pintar. 532 00:38:01,160 --> 00:38:03,390 No me ha gustado tu exhibici�n. 533 00:38:03,560 --> 00:38:04,675 Ha sido grosera. 534 00:38:04,840 --> 00:38:07,229 No pretend� serlo. Lo siento. 535 00:38:07,400 --> 00:38:09,072 Seduce a mujerzuelas... 536 00:38:09,280 --> 00:38:11,840 ... pero no estando yo. �Queda claro? 537 00:38:12,040 --> 00:38:14,429 S�, muy claro. Pare el coche. 538 00:38:14,680 --> 00:38:17,148 Los artistas son sensibles, pero... 539 00:38:17,360 --> 00:38:18,793 ... olvidan al otro. 540 00:38:19,000 --> 00:38:20,752 No saben c�mo se siente. 541 00:38:20,960 --> 00:38:22,154 Me he divertido. 542 00:38:22,360 --> 00:38:23,873 L�stima de cuadros. 543 00:38:24,040 --> 00:38:26,600 - Tus cuadros a�n me gustan. - Muchas gracias. 544 00:38:42,520 --> 00:38:43,748 Jerry Mulligan. 545 00:38:44,960 --> 00:38:47,918 Nos vimos anoche en el Flodair, �recuerda? 546 00:38:48,120 --> 00:38:49,155 �Usted! 547 00:38:49,680 --> 00:38:51,033 S�, yo. 548 00:38:51,240 --> 00:38:54,357 Hace buen d�a, Podr�a ir a buscarla y ... 549 00:38:54,560 --> 00:38:56,915 �Un momento, Sr. Mooligan! 550 00:38:57,760 --> 00:38:58,795 Mulligan. 551 00:38:59,000 --> 00:39:00,558 Anoche era molesto. 552 00:39:00,720 --> 00:39:02,711 Pero hoy ya es un fastidio. 553 00:39:02,920 --> 00:39:06,230 D�jeme en paz y no vuelva a llamarme. 554 00:39:34,960 --> 00:39:36,188 Buenos d�as. 555 00:39:37,320 --> 00:39:38,469 Buenos d�as. 556 00:39:39,280 --> 00:39:40,349 Desea... 557 00:39:40,560 --> 00:39:42,915 No, gracias. Ya he desayunado. 558 00:39:43,120 --> 00:39:44,792 Llevo horas levantada... 559 00:39:45,000 --> 00:39:47,070 ... trabajando para ti. 560 00:39:47,280 --> 00:39:49,191 �Conoces a Jules Parmentier? 561 00:39:49,400 --> 00:39:50,389 De o�das. 562 00:39:50,560 --> 00:39:53,154 Ha venido a mi hotel esta ma�ana. 563 00:39:54,720 --> 00:39:57,314 Tus cuadros le han impresionado. 564 00:39:57,520 --> 00:39:59,590 Dice que posees individualidad. 565 00:39:59,800 --> 00:40:01,199 Y tu obra, lozan�a. 566 00:40:01,360 --> 00:40:02,952 - Estupendo. - Y quiere... 567 00:40:03,120 --> 00:40:05,031 ... hablar de la exposici�n. 568 00:40:05,240 --> 00:40:07,629 - Falta mucho a�n. - Quiz� no tanto. 569 00:40:07,840 --> 00:40:09,956 No tengo suficientes cuadros. 570 00:40:10,120 --> 00:40:12,714 - Y los que tengo, no... - Eso da igual. 571 00:40:12,880 --> 00:40:15,997 Luego habl� con Dufond, de Marais Galleries. 572 00:40:16,200 --> 00:40:17,713 Es un viejo amigo. 573 00:40:17,920 --> 00:40:20,388 Vendr� ma�ana a ver tus cuadros. 574 00:40:21,400 --> 00:40:24,073 No pierdes el tiempo, �verdad? 575 00:40:26,240 --> 00:40:27,593 Espero que no. 576 00:40:29,680 --> 00:40:32,797 �Me acompa�as y hablamos durante la comida? 577 00:40:33,000 --> 00:40:35,594 Tengo algo que hacer, pero... 578 00:40:35,800 --> 00:40:37,233 ... nos vemos luego. 579 00:40:37,440 --> 00:40:40,352 �En el restaurante Paul, de Avenue de la Paix? 580 00:40:40,560 --> 00:40:42,278 A la una estar� all�. 581 00:40:45,640 --> 00:40:47,756 Siento la rabieta de anoche. 582 00:40:47,960 --> 00:40:50,349 Supongo que estaba cansada. 583 00:40:50,960 --> 00:40:52,678 Olv�dalo. 584 00:40:52,880 --> 00:40:56,668 - Yo lo he hecho. - �Ah, s�? Qu� poco galante. 585 00:40:57,280 --> 00:40:58,554 Hasta la una. 586 00:41:14,760 --> 00:41:16,671 Es un perfume para verano. 587 00:41:22,320 --> 00:41:23,878 Es un poco denso. 588 00:41:24,080 --> 00:41:25,877 Le ense�ar� otro. 589 00:41:26,240 --> 00:41:28,276 �Qu� tal �se de la derecha? 590 00:41:28,480 --> 00:41:30,710 - ��ste? - No, el otro. 591 00:41:33,040 --> 00:41:35,429 Es muy agradable. Se llama... 592 00:41:36,360 --> 00:41:38,316 Se llama Escapada. 593 00:41:38,880 --> 00:41:42,316 Hay otra dependienta libre all�, monsieur. 594 00:41:42,520 --> 00:41:45,080 Gracias, lo que yo deseo est� aqu�. 595 00:41:45,280 --> 00:41:48,590 No s� cu�l elegir. Los dos son deliciosos. 596 00:41:49,240 --> 00:41:51,151 Ojal� estuviera mi marido. 597 00:41:51,360 --> 00:41:53,669 Es muy quisquilloso con mi olor. 598 00:41:53,840 --> 00:41:56,513 Tr�igale y decida con �l. 599 00:41:56,720 --> 00:41:57,994 Excelente idea. 600 00:41:58,200 --> 00:41:59,997 Est� en Milwaukee. 601 00:42:00,600 --> 00:42:03,034 Oh, cielos. Odio las decisiones. 602 00:42:03,440 --> 00:42:06,432 Siempre me atolondro cuando debo decidir. 603 00:42:06,640 --> 00:42:08,073 D�jeme ayudarla. 604 00:42:08,280 --> 00:42:10,077 Mi opini�n es masculina. 605 00:42:10,280 --> 00:42:12,350 S�, es una buena idea. Tenga. 606 00:42:12,560 --> 00:42:14,312 A ver cu�l le gusta. 607 00:42:16,760 --> 00:42:17,909 No est� mal. 608 00:42:20,960 --> 00:42:22,075 ��ste! 609 00:42:22,280 --> 00:42:24,111 Nuit d'Amour. Noche de Amor. 610 00:42:24,320 --> 00:42:26,151 - Sin duda, se�ora. - �De veras? 611 00:42:26,360 --> 00:42:30,069 Con �l, los franceses no la dejar�n volver a Milwaukee. 612 00:42:30,240 --> 00:42:31,514 Me lo quedo. 613 00:42:31,680 --> 00:42:33,830 M�ndelo al hotel, pagar� all�. 614 00:42:34,280 --> 00:42:38,432 Soy Edna Mae Benstrom. Me hospedo en el Granville. 615 00:42:38,720 --> 00:42:40,073 Mi tarjeta. 616 00:42:40,400 --> 00:42:41,515 Gracias. 617 00:42:41,720 --> 00:42:43,597 Me pondr� un poquito. 618 00:42:44,800 --> 00:42:46,518 Qu� bueno, �verdad? 619 00:42:46,720 --> 00:42:48,153 Necesitar� escolta. 620 00:42:48,360 --> 00:42:49,952 Eso espero. 621 00:42:50,360 --> 00:42:52,669 Ha sido muy amable. Gracias. 622 00:42:52,920 --> 00:42:54,672 Gracias a los dos. Adi�s. 623 00:42:54,880 --> 00:42:55,995 Adi�s. 624 00:42:56,640 --> 00:42:58,710 �En qu� puedo servirle? 625 00:42:58,880 --> 00:43:01,474 Ya lo sabe. Salga conmigo. 626 00:43:01,680 --> 00:43:03,113 �Y si estoy casada? 627 00:43:03,320 --> 00:43:05,788 Este dedo est� muy desnudo. 628 00:43:07,160 --> 00:43:09,913 L�stima que sea m�s terco que simp�tico. 629 00:43:10,080 --> 00:43:12,310 S�lo conoce mi lado agresivo. 630 00:43:12,520 --> 00:43:14,875 Pero tambi�n soy simp�tico. 631 00:43:15,040 --> 00:43:18,032 Voy a fiestas, llevo gorra y hago gracias. 632 00:43:18,240 --> 00:43:20,708 �Lo ve? �Qu� me dice? Vamos. 633 00:43:21,880 --> 00:43:23,677 De acuerdo. Ha ganado. 634 00:43:24,640 --> 00:43:26,517 Puede invitarme a comer. 635 00:43:26,720 --> 00:43:29,280 No puedo. �Qu� tal a cenar? 636 00:43:29,480 --> 00:43:30,879 No. Imposible. 637 00:43:31,040 --> 00:43:32,359 �Tiene una cita? 638 00:43:32,680 --> 00:43:35,831 �Y despu�s de cenar? �Digamos a las 9? 639 00:43:37,880 --> 00:43:39,552 Supongo que est� bien. 640 00:43:39,760 --> 00:43:42,991 - La recoger�. - No. Quedemos en alg�n sitio. 641 00:43:43,720 --> 00:43:45,438 �Conoce el Caf� Bel-Ami? 642 00:43:45,640 --> 00:43:46,959 �Junto al puente? 643 00:43:47,160 --> 00:43:49,754 - La espero a las 9. - Bien. 644 00:43:51,840 --> 00:43:55,037 El m�s feliz de Par�s es Monsieur Mulligan. 645 00:43:55,200 --> 00:43:56,519 En este momento. 646 00:44:11,600 --> 00:44:13,716 Madame, es Ud. deliciosa. 647 00:44:35,760 --> 00:44:38,593 Uno es compa��a, dos es multitud. �Vale? 648 00:44:44,960 --> 00:44:46,712 Desaparece. Estoy ocupado. 649 00:44:46,920 --> 00:44:48,433 �Ve al bulevar! 650 00:44:53,228 --> 00:44:57,401 Esto es realmente amor Tra-la-la-la 651 00:44:57,401 --> 00:45:01,391 Yo estoy sobre el cielo Tra-la-la-la 652 00:45:01,955 --> 00:45:05,805 Ella me llena de alegr�a D�game, pap�. 653 00:45:05,805 --> 00:45:10,170 �No soy un tipo afortunado? tra la la la la 654 00:45:10,170 --> 00:45:14,309 Simplemente escuche mi coraz�n su tic tac 655 00:45:14,309 --> 00:45:18,817 Empieza desde las estrellas He ca�do como un chasquido 656 00:45:18,817 --> 00:45:23,710 Zumbando, rasgueando, cantando, tamborileando, 657 00:45:24,315 --> 00:45:26,135 tra la la la la la la 658 00:45:26,135 --> 00:45:31,944 �Esto es realmente el amor! tra la la la la la 659 00:45:31,944 --> 00:45:35,842 Para m� usted est� lleno de bla-bla-bla 660 00:45:35,842 --> 00:45:39,889 Yo tengo el m�s grande amor, Dit moi , pap� 661 00:45:39,889 --> 00:45:44,023 Cherchez la femme toujours. Ooh-la-la 662 00:45:44,023 --> 00:45:46,651 Ella tiene todas las cosas 663 00:45:46,651 --> 00:45:48,452 �Esto es serio? 664 00:45:48,452 --> 00:45:50,917 Ella es como una respiraci�n primaveral 665 00:45:50,917 --> 00:45:52,682 guau, usted est� fermentado 666 00:45:52,682 --> 00:45:54,659 Zumbando, rasgueando, cantando, tamborileando 667 00:45:54,659 --> 00:45:56,874 �Nada bueno para empezar! 668 00:45:56,874 --> 00:46:00,160 Tra-la-la-la La-la-la 669 00:46:35,960 --> 00:46:37,439 �Mira! Con una mano. 670 00:48:05,920 --> 00:48:07,672 Hola. �Qu� hay de nuevo? 671 00:48:07,840 --> 00:48:08,875 �Qui�n es? 672 00:48:09,200 --> 00:48:10,997 - Adiv�nalo. - �Oh, Adam! 673 00:48:11,160 --> 00:48:13,515 Siempre llamas en mal momento. 674 00:48:13,720 --> 00:48:16,871 �En mal momento? Me siento un ni�o rechazado. 675 00:48:17,080 --> 00:48:19,116 �Cu�ndo estrenas el n�mero? 676 00:48:19,320 --> 00:48:21,072 Lo estreno esta noche. 677 00:48:21,280 --> 00:48:22,872 �Esta noche, Henri? 678 00:48:23,040 --> 00:48:24,519 S�, esta noche. 679 00:48:24,720 --> 00:48:26,995 �Das una fiesta? �Me necesitas? 680 00:48:27,160 --> 00:48:29,958 No, hablaba con Lise, mi invitada. 681 00:48:30,160 --> 00:48:32,151 Res�meme el men�. 682 00:48:32,800 --> 00:48:34,233 �Qu� est�is cenando? 683 00:48:34,400 --> 00:48:36,072 Un magn�fico fais�n, 684 00:48:36,280 --> 00:48:38,714 Puedo estar ah� en 10 minutos. 685 00:48:38,920 --> 00:48:40,672 Es decir, si no estorbo. 686 00:48:40,880 --> 00:48:44,873 No, no. Te ver� luego en el caf�. Adi�s. 687 00:48:45,160 --> 00:48:46,878 Tengo hambre. 688 00:48:47,600 --> 00:48:49,477 Ese Adam... Nunca cambiar�. 689 00:48:49,680 --> 00:48:52,592 �Qu� pasa, querida? �No podr�s ir? 690 00:48:52,800 --> 00:48:55,155 Si no puedes, no importa. 691 00:48:55,320 --> 00:48:56,309 Tranquila. 692 00:48:56,520 --> 00:48:59,592 - No, claro que quiero ir. - Eres un encanto. 693 00:49:17,840 --> 00:49:19,432 �Quiere...? 694 00:49:20,280 --> 00:49:21,679 S�, gracias. 695 00:49:24,560 --> 00:49:26,198 No sab�a si vendr�a. 696 00:49:26,400 --> 00:49:29,073 Cre� que acept� para librarse de m�. 697 00:49:29,280 --> 00:49:30,793 Aunque no le servir�a. 698 00:49:32,160 --> 00:49:33,798 �Qu� le apetece? 699 00:49:36,360 --> 00:49:38,749 �Le importa que nos vayamos? 700 00:49:39,240 --> 00:49:41,674 - No. - �Ocurre algo, monsieur ? 701 00:49:48,320 --> 00:49:49,469 Lo siento. 702 00:49:49,640 --> 00:49:53,030 No importa. Tampoco me apetec�a sentarme all�. 703 00:50:00,880 --> 00:50:02,518 Paseemos junto al r�o. 704 00:50:02,720 --> 00:50:03,755 De acuerdo. 705 00:50:17,560 --> 00:50:19,232 Me encanta este lugar. 706 00:50:19,400 --> 00:50:21,197 Cualquier d�a lo pinto. 707 00:50:21,400 --> 00:50:22,833 �Eres pintor? 708 00:50:23,880 --> 00:50:25,598 No lo pareces. 709 00:50:25,800 --> 00:50:28,519 Algunos dicen que no pinto como tal. 710 00:50:28,680 --> 00:50:31,877 Pero no me molesta. Eso me estimula m�s. 711 00:50:32,040 --> 00:50:34,235 Estoy convencida de ello. 712 00:50:34,920 --> 00:50:36,672 S�, lo sabes, �verdad? 713 00:50:36,840 --> 00:50:38,831 Pero un d�a de estos... 714 00:50:39,040 --> 00:50:41,634 ... el mundo hablar� de Mulligan. 715 00:50:41,800 --> 00:50:44,872 Picasso ser� el precursor de Mulligan. 716 00:50:45,080 --> 00:50:48,834 Este �rbol ser� famoso porque lo reprodujo Mulligan. 717 00:50:49,520 --> 00:50:52,273 �Y para cu�ndo, esta edad de oro? 718 00:50:52,480 --> 00:50:55,358 Bueno, es dif�cil precisarlo. 719 00:50:55,560 --> 00:51:00,076 La civilizaci�n opone resistencia a mejorarse a s� misma. 720 00:51:00,720 --> 00:51:02,312 A�n puede tardar bastante. 721 00:51:02,600 --> 00:51:04,238 Tardar� bastante. 722 00:51:09,640 --> 00:51:11,949 - �C�mo te sientes? - �Por qu�? 723 00:51:12,160 --> 00:51:15,357 Antes, parec�a que la polic�a te persiguiera. 724 00:51:15,560 --> 00:51:17,152 S�, �verdad? 725 00:51:17,960 --> 00:51:19,552 �Por qu�? 726 00:51:20,120 --> 00:51:21,917 No. No importa, no importa. 727 00:51:22,120 --> 00:51:24,350 No quiero pensar qu� me dir�s. 728 00:51:24,680 --> 00:51:27,433 No quiero saberlo. Es asunto tuyo. 729 00:51:29,000 --> 00:51:30,752 Caramelos. �Quieres? 730 00:51:32,240 --> 00:51:33,639 No podr� con uno. 731 00:51:33,840 --> 00:51:36,400 Adelante. Int�ntalo. 732 00:51:36,600 --> 00:51:38,158 La noche es joven. 733 00:51:39,560 --> 00:51:41,471 Vivamos peligrosamente. 734 00:51:57,440 --> 00:51:58,953 Cu�ntame m�s cosas. 735 00:52:00,320 --> 00:52:01,435 Pues... 736 00:52:02,440 --> 00:52:05,318 ... en Am�rica se sale el s�bado noche. 737 00:52:05,640 --> 00:52:07,517 Ni trabajo, ni escuela... 738 00:52:08,120 --> 00:52:09,997 ... y al volver, ni dinero. 739 00:52:11,920 --> 00:52:14,434 �Y el domingo? �Qu� tal es en Am�rica? 740 00:52:14,800 --> 00:52:17,951 En Am�rica, el domingo todos se enfr�an. 741 00:52:18,600 --> 00:52:21,956 - �Y t�? - Bueno, a veces. A veces. 742 00:52:22,600 --> 00:52:26,434 �Y t�? �No te cansas de o�r la vida de Mulligan? 743 00:52:26,640 --> 00:52:30,519 Prefiero seguir escuch�ndote. No me gusta hablar de m�. 744 00:52:30,680 --> 00:52:33,478 - Debes cambiar eso. - �Por qu�? 745 00:52:33,680 --> 00:52:35,636 Con una encuadernaci�n as�... 746 00:52:35,840 --> 00:52:38,149 ... te gusta conocer el libro. 747 00:52:38,520 --> 00:52:39,873 �Qu� quieres decir? 748 00:52:40,040 --> 00:52:43,237 Lo primero, que eres muy atractiva. 749 00:52:43,400 --> 00:52:45,709 - �De veras? - S�, lo eres. 750 00:52:45,920 --> 00:52:47,194 �C�mo lo sabes? 751 00:52:47,440 --> 00:52:49,476 Lo he o�do por la radio. 752 00:52:50,440 --> 00:52:51,839 Te burlas de m�. 753 00:52:52,360 --> 00:52:54,351 �No te lo dicen todos? 754 00:52:55,200 --> 00:52:57,156 Yo no salgo demasiado. 755 00:52:57,360 --> 00:52:58,713 S�lo con amigos. 756 00:52:58,920 --> 00:53:01,229 Cr�eme, yo no soy un enemigo. 757 00:53:14,160 --> 00:53:16,594 No s� si eres una chica misteriosa... 758 00:53:16,800 --> 00:53:19,792 ... o un agua tranquila y poco profunda... 759 00:53:20,000 --> 00:53:22,355 ... pero te dir� una cosa. 760 00:53:22,560 --> 00:53:25,279 Si te hubiera conocido antes, sabr�as... 761 00:53:25,480 --> 00:53:26,879 ... que eres bella. 762 00:53:27,400 --> 00:53:29,789 Y no me estoy burlando de ti. 763 00:53:35,400 --> 00:53:38,789 Est� muy claro 764 00:53:39,800 --> 00:53:46,089 Nuestro amor est� aqu� para quedarse, 765 00:53:46,100 --> 00:53:55,789 No por un a�o Por siempre y ... un d�a. 766 00:53:56,100 --> 00:54:01,589 La radio, y el tel�fono... 767 00:54:01,900 --> 00:54:06,589 Y las pel�culas que nosotros conocemos, 768 00:54:07,900 --> 00:54:12,589 Pueden ser, simplemente, imaginaciones pasajeras, 769 00:54:12,900 --> 00:54:17,589 �Y alguna vez pueden ser! 770 00:54:17,900 --> 00:54:22,589 Pero, oh mi querida, 771 00:54:22,900 --> 00:54:28,589 Nuestro amor est� aqu� para quedarse 772 00:54:28,900 --> 00:54:39,589 Juntos nosotros iremos por un largo, largo camino 773 00:54:39,900 --> 00:54:47,589 Alguna vez las rocas pueden derrumbarse Gibraltar puede deshacerse, 774 00:54:47,900 --> 00:54:52,589 Est�n hechos solo de arcilla, 775 00:54:52,900 --> 00:55:08,589 Pero nuestro amor est� aqu� para quedarse 776 00:57:16,760 --> 00:57:18,751 - �Qu� hora es? - Las 11. 777 00:57:18,960 --> 00:57:20,552 - Las 11. Me voy. - �Ad�nde? 778 00:57:21,160 --> 00:57:23,515 - �Cu�ndo volver� a verte? - No lo s�. 779 00:57:23,680 --> 00:57:26,240 Lise, tenemos que volver a vernos. 780 00:57:27,320 --> 00:57:29,436 S�, nos veremos. 781 00:57:29,680 --> 00:57:30,669 Ma�ana noche. 782 00:57:30,880 --> 00:57:33,952 - No puedo. �Y si comemos? - No. No puedo. 783 00:57:34,160 --> 00:57:36,469 El s�bado ir� a Bellas Artes. 784 00:57:36,640 --> 00:57:39,996 - Acabar� a mediod�a. �All�? - El s�bado. S�, ir�. 785 00:58:17,616 --> 00:58:19,235 Es la locura 786 00:58:19,235 --> 00:58:23,026 Siempre estar sentandose triste, 787 00:58:23,026 --> 00:58:26,860 Cuando puede aprender los pasos con alegr�a 788 00:58:27,230 --> 00:58:29,948 Estar� contento cuando pueda hacer 789 00:58:30,325 --> 00:58:32,926 Simplemente seis o siete; 790 00:58:33,474 --> 00:58:34,668 Empiece el d�a 791 00:58:34,668 --> 00:58:37,219 Encontrar� lo lindo 792 00:58:37,107 --> 00:58:40,619 La manera m�s r�pida al para�so 793 00:58:40,619 --> 00:58:43,716 Cuando lo practique, 794 00:58:43,716 --> 00:58:45,852 Esto es lo que hay que saber, 795 00:58:45,852 --> 00:58:49,403 Simplemente decir como se va... 796 00:58:50,213 --> 00:58:53,837 Construir� una escalera al Para�so 797 00:58:53,837 --> 00:58:58,623 Con un nuevo escal�n todos los d�as 798 00:58:58,623 --> 00:59:02,815 Voy a llegar a cualquier precio; 799 00:59:03,123 --> 00:59:06,691 �De pie, estoy en camino! 800 00:59:06,691 --> 00:59:12,061 Yo tengo que llegar al cielo y arriba es tan bello 801 00:59:12,061 --> 00:59:16,154 �Zapatos! Sigan y ll�venme all� 802 00:59:16,154 --> 00:59:20,281 Construir� una escalera al Para�so 803 00:59:20,281 --> 00:59:25,502 �Con un nuevo escal�n todos los d�as! 804 00:59:53,280 --> 00:59:56,957 Construir� una escalera al Para�so 805 00:59:56,957 --> 01:00:01,420 �Con un nuevo escal�n todos los d�as! 806 01:00:01,420 --> 01:00:05,007 Con un nuevo escal�n 807 01:00:05,007 --> 01:00:15,100 todos los d�as! 808 01:00:27,760 --> 01:00:30,194 Me encanta. Es una gran idea. 809 01:00:30,800 --> 01:00:31,789 �Lo siento! 810 01:00:32,040 --> 01:00:33,473 Buenas noticias. 811 01:00:33,680 --> 01:00:36,513 Supongo que es ella la que debe decidir. 812 01:00:36,680 --> 01:00:37,669 Exacto. 813 01:00:37,880 --> 01:00:40,633 Es John MacDowd, empresario americano. 814 01:00:40,840 --> 01:00:42,558 - �C�mo est�? - Encantado. 815 01:00:42,720 --> 01:00:44,995 Quiero que Henri venga a deleitar... 816 01:00:45,200 --> 01:00:46,474 ... a los yanquis. 817 01:00:46,680 --> 01:00:48,398 Quiere hablarlo con Ud. 818 01:00:48,600 --> 01:00:50,477 Conv�nzale, Srta. Lise. 819 01:00:50,640 --> 01:00:53,279 - Te llamo en unos d�as. - Vale. 820 01:00:53,480 --> 01:00:57,393 Y perm�teme decirte que Lise responde a tus elogios. 821 01:00:57,600 --> 01:00:59,556 Gracias, Johnny. 822 01:01:00,440 --> 01:01:03,432 - Perdona, pero la pel�cula... - No pasa nada. 823 01:01:03,600 --> 01:01:05,158 �Qu� te ha parecido? 824 01:01:05,360 --> 01:01:07,920 John quiere que recorra Am�rica. 825 01:01:08,120 --> 01:01:10,315 Podr�amos casarnos e ir juntos. 826 01:01:10,480 --> 01:01:12,550 �No ser�a magn�fico? 827 01:01:14,320 --> 01:01:16,231 - �Cu�ndo ir�as? - Faltan semanas. 828 01:01:16,440 --> 01:01:18,510 John debe resolver tr�mites. 829 01:01:18,720 --> 01:01:20,472 Puede ser maravilloso. 830 01:01:20,680 --> 01:01:22,193 Luna de miel en barco... 831 01:01:22,400 --> 01:01:23,992 ... y luego Am�rica. 832 01:01:25,360 --> 01:01:27,430 Adorar�s a los americanos. 833 01:01:46,960 --> 01:01:49,679 - Su limusina, se�or. - Gracias. 834 01:01:50,160 --> 01:01:52,071 Esa protectora tuya... 835 01:01:52,240 --> 01:01:54,549 ... �qu� quiere a cambio? 836 01:01:54,800 --> 01:01:58,031 - No lo digas. Me escandalizo. - Yo no le intereso. 837 01:01:58,240 --> 01:02:01,198 Es una buena chica que aprecia mi pintura. 838 01:02:01,840 --> 01:02:03,592 Vaya altruismo el suyo. 839 01:02:04,160 --> 01:02:05,991 Al casarte, �conservar�s... 840 01:02:06,200 --> 01:02:08,191 ... tu nombre de soltero? 841 01:02:18,440 --> 01:02:19,759 Hola, Th�r�se. 842 01:02:20,520 --> 01:02:23,398 Monsieur Jerry, Ud. no le haga caso. 843 01:02:23,560 --> 01:02:24,549 Pierda cuidado. 844 01:02:24,720 --> 01:02:26,472 Si debe hacerle el amor... 845 01:02:26,720 --> 01:02:27,914 ... es por el arte. 846 01:02:28,080 --> 01:02:29,718 No debo hacerle... 847 01:07:09,600 --> 01:07:10,794 �Bravo! 848 01:07:15,360 --> 01:07:16,793 �Colosal! � M�s! 849 01:07:17,000 --> 01:07:20,754 �M�s! �Magnifique! �Bravo! 850 01:07:45,520 --> 01:07:46,794 �A qui�n visitamos? 851 01:07:47,000 --> 01:07:49,070 No te preocupes. Ya lo ver�s. 852 01:08:11,320 --> 01:08:12,719 �Qu� es todo esto? 853 01:08:13,120 --> 01:08:15,350 Tu estudio. �No es precioso? 854 01:08:15,560 --> 01:08:16,834 Ya tengo estudio. 855 01:08:17,120 --> 01:08:20,192 Ya lo s�, Jerry, pero necesitas espacio. 856 01:08:20,400 --> 01:08:22,675 No debes vivir, s�lo trabajar. 857 01:08:22,840 --> 01:08:25,400 Yo no puedo pagar esto. 858 01:08:25,600 --> 01:08:27,477 �Por qu� hablas de dinero? 859 01:08:27,800 --> 01:08:29,233 Porque no lo tengo... 860 01:08:29,400 --> 01:08:32,870 ... y en casos as�, adquiere un curioso significado. 861 01:08:33,080 --> 01:08:35,469 No seas tonto. Me lo devolver�s. 862 01:08:35,680 --> 01:08:37,113 En tres meses. 863 01:08:37,320 --> 01:08:38,992 �En tres meses? �C�mo? 864 01:08:39,200 --> 01:08:40,235 La sorpresa: 865 01:08:40,440 --> 01:08:42,874 Expondr�s en la Galer�a Parmentier. 866 01:08:43,240 --> 01:08:44,798 �Expondr� en 3 meses? 867 01:08:45,000 --> 01:08:46,877 Ya preparan carteles y... 868 01:08:47,080 --> 01:08:48,638 Un momento, espera. 869 01:08:48,840 --> 01:08:51,957 Si�ntate y deja que te lo explique. 870 01:08:52,160 --> 01:08:55,038 Lo que m�s deseo es exponer, pero cuando... 871 01:08:55,200 --> 01:08:56,713 ... est� preparado. 872 01:08:56,920 --> 01:08:59,673 Cuando sea bueno para cr�tica y p�blico. 873 01:08:59,880 --> 01:09:02,633 No se puede poner fecha a algo as�. 874 01:09:02,840 --> 01:09:05,593 �No lo entiendes? Yo no fabrico vasos. 875 01:09:05,760 --> 01:09:07,671 S� que lo entiendo, Jerry. 876 01:09:07,840 --> 01:09:11,150 Eres pintor, y deseas que la gente vea tu obra. 877 01:09:11,360 --> 01:09:12,952 Yo tambi�n lo deseo. 878 01:09:13,560 --> 01:09:17,758 Dame la oportunidad de exhibirte en una buena sala... 879 01:09:17,920 --> 01:09:20,275 ... donde puedan admirarla. 880 01:09:20,560 --> 01:09:22,516 �Tan extraordinario es eso? 881 01:09:22,880 --> 01:09:25,678 Oye, eres pintor, y eres bueno. 882 01:09:25,880 --> 01:09:28,155 Y yo tengo iniciativa. 883 01:09:28,320 --> 01:09:30,311 Es una buena combinaci�n. 884 01:09:30,720 --> 01:09:33,792 Alguna vez deber�s enfrentarte a la cr�tica. 885 01:09:34,240 --> 01:09:36,674 S�, pero 3 meses... 886 01:09:38,880 --> 01:09:41,110 Tendr�s que trabajar, y mucho. 887 01:09:41,400 --> 01:09:43,038 Eso no es problema. 888 01:09:49,360 --> 01:09:51,510 Lo har�. Con una condici�n. 889 01:09:52,360 --> 01:09:53,873 Te lo devolver�. 890 01:09:55,000 --> 01:09:56,991 Jerry, c�mo me alegro. 891 01:09:57,200 --> 01:09:59,589 Una negativa me hubiera matado. 892 01:11:34,240 --> 01:11:36,629 - �Cre�as que no ven�a? - Sab�a que s�. 893 01:11:36,800 --> 01:11:38,950 Tomemos un taxi hasta el Bois. 894 01:11:51,440 --> 01:11:53,192 Quiero dejar los apuntes. 895 01:11:53,400 --> 01:11:56,551 - �De cu�nto tiempo dispones? - De una hora. 896 01:11:56,760 --> 01:11:58,318 Eso es poco tiempo. 897 01:11:58,520 --> 01:12:00,715 �Por qu� has llegado tarde? 898 01:12:01,160 --> 01:12:03,037 Pues yo... 899 01:12:03,240 --> 01:12:05,754 Quisiera decirte, Jerry... 900 01:12:06,880 --> 01:12:08,029 �Qu�? 901 01:12:10,200 --> 01:12:13,875 Pasamos poco tiempo juntos. �Por qu� no creamos... 902 01:12:14,080 --> 01:12:17,311 ... nuestro mundo y dejamos fuera el exterior? 903 01:12:18,760 --> 01:12:22,275 Prometo no preguntarte qu� haces sin m�. 904 01:12:23,000 --> 01:12:25,116 Supongo que es lo mejor. 905 01:12:25,280 --> 01:12:27,350 - �Qu�? - Nada. 906 01:12:27,920 --> 01:12:30,593 �Qu� haces cuando no est�s conmigo? 907 01:12:31,360 --> 01:12:33,669 Acepto que no quieras hablarlo. 908 01:12:33,880 --> 01:12:35,711 Dejemos ese asunto. 909 01:12:40,800 --> 01:12:42,597 B�same. 910 01:12:48,520 --> 01:12:50,829 - �Por qu� paramos aqu�? - Aqu� vivo. 911 01:12:51,000 --> 01:12:53,833 - No, v�monos. - Voy a dejar mis cosas. 912 01:12:55,360 --> 01:12:56,713 Vuelvo enseguida. 913 01:12:57,040 --> 01:12:58,029 Hola, chico. 914 01:12:58,240 --> 01:12:59,753 - �Prisa? - Estoy ocupado. 915 01:12:59,960 --> 01:13:02,190 Di a Th�r�se que suba esto. 916 01:13:04,840 --> 01:13:06,512 Si�ntate. Toma un caf�. 917 01:13:06,680 --> 01:13:09,558 Me esperan en un taxi. Ya nos veremos. 918 01:13:15,080 --> 01:13:17,640 Toma un caf�. Ahora s� tienes tiempo. 919 01:13:18,680 --> 01:13:20,238 Georges, dos caf�s. 920 01:13:20,400 --> 01:13:22,470 - Bonjour, Jerry, Adam. - Hola, chico. 921 01:13:30,120 --> 01:13:32,350 �Expones el mes que viene? 922 01:13:32,520 --> 01:13:33,555 �Y ese enfado? 923 01:13:33,760 --> 01:13:35,716 - Mujeres. - Es cosa de hombres. 924 01:13:35,920 --> 01:13:37,433 Estaba en ese taxi. 925 01:13:41,680 --> 01:13:44,672 Lo siento. Te esperar� en el mismo sitio. 926 01:13:48,280 --> 01:13:51,158 Te dije que esa protecci�n se complicar�a. 927 01:13:51,360 --> 01:13:54,193 Parecen hombres pero exigen trato de mujer. 928 01:13:54,400 --> 01:13:55,515 �De qu� hablas? 929 01:13:55,720 --> 01:13:57,836 De la del taxi. La ricachona. 930 01:13:58,040 --> 01:14:00,190 No. �sa es otra chica. 931 01:14:00,360 --> 01:14:02,669 Eres un hombre muy ocupado. 932 01:14:03,760 --> 01:14:05,113 Me han pescado. 933 01:14:05,560 --> 01:14:06,959 Ha sido esa chica. 934 01:14:07,400 --> 01:14:09,630 �Es merecedora de un artista? 935 01:14:09,840 --> 01:14:12,400 Merecedora de todo. Es maravillosa. 936 01:14:13,160 --> 01:14:16,038 Lo malo es que no s� nada de ella. 937 01:14:16,280 --> 01:14:20,273 Estamos unos momentos juntos y luego se va. 938 01:14:20,480 --> 01:14:22,869 A veces, pasamos un rato agradable. 939 01:14:23,080 --> 01:14:25,435 Otras veces, no es nada divertido. 940 01:14:26,040 --> 01:14:27,678 Pero estoy con ella. 941 01:14:28,480 --> 01:14:29,959 S�. Te han pescado. 942 01:14:31,760 --> 01:14:34,274 - �C�mo se llama? - Lise Bouvier. 943 01:14:36,400 --> 01:14:37,719 Georges, un co�ac. 944 01:14:38,840 --> 01:14:40,558 Y un quitamanchas. 945 01:14:45,000 --> 01:14:47,833 - Hola, Hank. - Jerry. Adam. �Puedo sentarme? 946 01:14:48,040 --> 01:14:49,234 - Claro. - Gracias. 947 01:14:49,440 --> 01:14:50,759 Georges, un jerez. 948 01:14:50,960 --> 01:14:53,679 Adam, traigo buenas noticias. 949 01:14:53,880 --> 01:14:55,996 Estupendo. Que sea algo alegre. 950 01:14:56,200 --> 01:14:59,078 - Voy a casarme. - �Vas a qu�? 951 01:14:59,240 --> 01:15:02,915 A casarme, e iremos a Am�rica de luna de miel. 952 01:15:03,080 --> 01:15:05,389 Otro co�ac. �Cu�ndo se decidi�? 953 01:15:05,600 --> 01:15:07,113 - Anoche. - Enhorabuena, Hank. 954 01:15:07,200 --> 01:15:08,679 �Alguien es feliz! 955 01:15:08,880 --> 01:15:10,711 - �Qu� ocurre, Jerry? - Nada. 956 01:15:10,920 --> 01:15:11,955 Quiz� te ayude. 957 01:15:12,160 --> 01:15:15,232 �Os cont� el concierto que di para Hitler? 958 01:15:15,400 --> 01:15:18,278 Espera. Tiene problemas y quiero o�rlos. 959 01:15:18,440 --> 01:15:21,000 Es complicado, pero ser� breve. 960 01:15:21,160 --> 01:15:22,912 Una joven me patrocina... 961 01:15:23,120 --> 01:15:24,678 ... y me ayuda, pero... 962 01:15:24,880 --> 01:15:26,711 ... est� enamorada de m�. 963 01:15:26,920 --> 01:15:28,273 Yo lo estoy de otra. 964 01:15:28,480 --> 01:15:29,708 Y no sabe nada. 965 01:15:29,920 --> 01:15:32,036 Claro. Hasta aqu�, es normal. 966 01:15:32,240 --> 01:15:33,593 - Hasta aqu�. - Espera. 967 01:15:33,800 --> 01:15:36,234 La chica que quiero tiene secretos. 968 01:15:36,440 --> 01:15:39,398 Salimos juntos pero no concretamos nada. 969 01:15:39,920 --> 01:15:41,319 Te preguntar� algo. 970 01:15:41,480 --> 01:15:44,278 �Ella est� enamorada de ti? 971 01:15:45,000 --> 01:15:47,833 - Eso creo. - �Entonces se fue el problema! 972 01:15:48,000 --> 01:15:48,989 �Ad�nde fue? 973 01:15:49,200 --> 01:15:51,236 - �No hay problema? - No. Hay un... 974 01:15:51,440 --> 01:15:53,954 ... solo problema entre hombre y mujer: 975 01:15:54,120 --> 01:15:56,759 Si uno est� enamorado y el otro no. 976 01:15:56,960 --> 01:15:58,757 Lo dem�s es rutina. 977 01:15:58,920 --> 01:16:01,115 �Ya le has dicho que la quieres? 978 01:16:01,760 --> 01:16:03,239 No con esa palabra. 979 01:16:03,440 --> 01:16:06,159 Es que asusta dar un paso en falso. 980 01:16:06,360 --> 01:16:08,316 Lo primero es dec�rselo. 981 01:16:08,520 --> 01:16:10,750 Cr�eme, Jerry, con una mujer... 982 01:16:10,920 --> 01:16:13,309 ... un solo "te quiero" ficticio... 983 01:16:13,520 --> 01:16:17,035 ... da m�s resultado que diez "te quiero" sinceros. 984 01:16:17,240 --> 01:16:19,310 Ve y dile que la quieres. 985 01:16:19,520 --> 01:16:21,192 Dir� que ella tambi�n. 986 01:16:21,400 --> 01:16:23,038 Entonces os abrazar�is. 987 01:16:23,240 --> 01:16:24,992 Los dos ser�is felices. 988 01:16:25,160 --> 01:16:27,958 Y luego le pides que se case contigo. 989 01:16:28,160 --> 01:16:30,435 - Es lo que quieres, �no? - Claro. 990 01:16:30,600 --> 01:16:32,795 Bien. Ella te dir� que s�... 991 01:16:33,000 --> 01:16:36,197 ... entonces le cuentas tu conflicto, y ella... 992 01:16:36,360 --> 01:16:37,873 ... te contar� el suyo. 993 01:16:38,080 --> 01:16:40,833 Y ver�s c�mo han perdido importancia. 994 01:16:41,000 --> 01:16:42,433 �Es tan sencillo? 995 01:16:42,600 --> 01:16:44,750 Sorprende, pero s�. Disfruta. 996 01:16:44,920 --> 01:16:47,593 - S�lo la hallas una vez. - �Tan a menudo? 997 01:16:47,800 --> 01:16:49,995 - �Cu�ndo os ver�is? - En un rato. 998 01:16:50,200 --> 01:16:51,679 �Ya sabes qu� hacer? 999 01:16:51,880 --> 01:16:54,155 - Lo har�. Gracias. - Bien. 1000 01:16:54,360 --> 01:16:56,635 Adam, estar enamorado es vivir. 1001 01:16:56,840 --> 01:16:58,717 Jerry y yo tenemos suerte. 1002 01:16:58,880 --> 01:17:01,167 Cierto. No hay nada igual. 1003 01:17:01,202 --> 01:17:02,406 �C'est formidable! 1004 01:17:02,406 --> 01:17:03,761 es magnifico! 1005 01:17:04,725 --> 01:17:10,460 - Maravilloso - Marvelous 1006 01:17:10,460 --> 01:17:13,976 Ella debe cuidarme 1007 01:17:16,096 --> 01:17:19,132 Tremendamente bueno 1008 01:17:19,132 --> 01:17:22,466 Paraiso 1009 01:17:22,466 --> 01:17:28,754 Es lo que yo amo ver 1010 01:17:28,754 --> 01:17:35,205 Ella ha hecho mi vida tan fascinante 1011 01:17:35,205 --> 01:17:41,168 No puedes culparme de sentirme enamorado 1012 01:17:41,168 --> 01:17:47,329 - Maravilloso - Marvelous 1013 01:17:47,329 --> 01:17:51,722 �Que ella me quiera a mi! 1014 01:17:54,132 --> 01:17:56,892 - Maravilloso - Maravilloso 1015 01:17:57,569 --> 01:18:00,017 - Marvelous - Marvelos 1016 01:18:00,017 --> 01:18:04,139 Ella debe cuidarme a mi 1017 01:18:06,709 --> 01:18:09,647 -Tremendamente bueno -Tremendamente bueno 1018 01:18:09,647 --> 01:18:12,793 - Paraiso - Paraiso 1019 01:18:12,793 --> 01:18:17,145 Es lo que yo quiero ver 1020 01:18:19,288 --> 01:18:25,181 Ella ha hecho mi vida tan fascinante 1021 01:18:25,181 --> 01:18:30,947 No puedes culparme de sentirme enamorado 1022 01:18:30,947 --> 01:18:38,400 Maravilloso Marvelous 1023 01:18:38,400 --> 01:18:42,982 Que ella me quiera a mi 1024 01:19:14,556 --> 01:19:17,196 - Maravilloso - Maravilloso 1025 01:19:17,196 --> 01:19:18,647 Exepcional 1026 01:19:18,647 --> 01:19:19,630 Porque yo ca� 1027 01:19:19,630 --> 01:19:22,049 - Es magn�fico -Es lo que busco 1028 01:19:22,049 --> 01:19:24,548 -Es elgante - Es lo que quiero 1029 01:19:24,548 --> 01:19:27,584 - Es lo que elegimos -De la cabeza a los pies 1030 01:19:27,584 --> 01:19:30,021 Maravilloso 1031 01:19:30,021 --> 01:19:33,806 Marvelous 1032 01:19:33,806 --> 01:19:43,542 Que ella me quiera a mi ! 1033 01:20:06,840 --> 01:20:08,793 Quiero decirte una cosa. 1034 01:20:10,651 --> 01:20:11,953 Quiero decirte una cosa a ti 1035 01:20:12,600 --> 01:20:13,635 Te quiero. 1036 01:20:13,800 --> 01:20:17,315 �Te quiero y todo saldr� bien! �Estoy seguro! 1037 01:20:20,440 --> 01:20:22,112 No volver� a verte. 1038 01:20:22,320 --> 01:20:23,514 �De qu� hablas? 1039 01:20:25,440 --> 01:20:26,873 Voy a casarme. 1040 01:20:27,240 --> 01:20:28,559 �Que vas a... 1041 01:20:31,000 --> 01:20:33,195 T� me quieres, �no es verdad? 1042 01:20:34,080 --> 01:20:36,355 Eso no tiene nada que ver. 1043 01:20:36,520 --> 01:20:38,033 �No tiene que ver? 1044 01:20:39,400 --> 01:20:40,879 No puedo dejarle. 1045 01:20:41,520 --> 01:20:44,876 - �A qui�n? - Se llama Henri Baurel. 1046 01:20:49,480 --> 01:20:52,074 Pr�cticamente le debo la vida. 1047 01:20:53,080 --> 01:20:56,117 Mis padres eran de la Resistencia. 1048 01:20:56,320 --> 01:20:59,039 De ni�a, le pidieron que me ocultase. 1049 01:20:59,240 --> 01:21:02,516 De haberle descubierto, le hubieran matado. 1050 01:21:02,760 --> 01:21:05,194 Me cuid� durante 5 a�os. 1051 01:21:05,400 --> 01:21:06,913 Era todo lo que ten�a... 1052 01:21:07,120 --> 01:21:08,553 ... y yo le quer�a. 1053 01:21:08,880 --> 01:21:12,429 Y �l tambi�n lleg� a quererme. Ahora, yo... 1054 01:21:12,640 --> 01:21:14,358 �Jerry, no puedo! 1055 01:21:14,560 --> 01:21:16,312 Debes entenderlo. 1056 01:21:18,240 --> 01:21:19,832 Claro. 1057 01:21:21,000 --> 01:21:22,274 Bueno, est� bien. 1058 01:21:23,040 --> 01:21:25,793 Hay una mujer que me ayuda mucho. 1059 01:21:25,960 --> 01:21:29,077 Es importante para m� y no quisiera perderla. 1060 01:21:29,480 --> 01:21:31,675 Mi carrera es lo principal. 1061 01:21:35,400 --> 01:21:36,549 Buena suerte. 1062 01:21:45,240 --> 01:21:47,993 Si significa algo para ti, te quiero. 1063 01:21:52,360 --> 01:21:53,759 Adi�s, Lise. 1064 01:22:03,840 --> 01:22:04,875 �Qu� haces? 1065 01:22:05,080 --> 01:22:07,071 Me vest�a para una cena. 1066 01:22:07,280 --> 01:22:10,113 - �Y si no vas? - Eso ser�a dif�cil. 1067 01:22:12,520 --> 01:22:14,238 Pero no imposible. 1068 01:22:14,720 --> 01:22:17,871 Algunos d�as est�s especialmente guapa. 1069 01:22:18,440 --> 01:22:19,839 �Hoy es uno? 1070 01:22:20,040 --> 01:22:21,917 Uno de los mejores. 1071 01:22:24,680 --> 01:22:27,035 Tambi�n es uno de tus d�as buenos. 1072 01:22:28,160 --> 01:22:29,639 Hoy sales conmigo. 1073 01:22:29,840 --> 01:22:32,354 �Conoces el baile de la Escuela... 1074 01:22:32,560 --> 01:22:35,438 ... de Arte? Todo Par�s estar� all�. 1075 01:22:35,640 --> 01:22:36,755 �Con disfraces? 1076 01:22:36,960 --> 01:22:40,157 Yo me ocupar� de eso. �sta es mi noche. 1077 01:22:40,360 --> 01:22:42,078 Hoy me siento mujer. 1078 01:22:42,280 --> 01:22:43,349 Lo eres. 1079 01:22:44,040 --> 01:22:46,679 - �Nunca te lo hab�a dicho? - No. 1080 01:22:46,840 --> 01:22:49,308 A partir de ahora lo oir�s a menudo. 1081 01:22:50,800 --> 01:22:53,314 No tardar�. Voy a prepararlo todo. 1082 01:23:11,000 --> 01:23:12,479 �Quiero champ�n! 1083 01:23:12,640 --> 01:23:14,790 �Y yo! �Nos llevan ventaja! 1084 01:23:15,040 --> 01:23:16,189 �Vamos! 1085 01:23:52,240 --> 01:23:54,390 �Vamos a buscar champ�n! 1086 01:24:03,200 --> 01:24:05,953 - �Siempre es as�? - Es mi primera vez. 1087 01:24:06,160 --> 01:24:07,593 Mira ese traje. 1088 01:24:07,800 --> 01:24:10,268 Vine con mi amigo Jerry Mulligan. 1089 01:24:10,760 --> 01:24:12,557 - Gracias. - Por Jerry. 1090 01:24:12,760 --> 01:24:14,398 Que logre sobrevivir. 1091 01:24:14,560 --> 01:24:16,312 �Qu� est� haciendo? 1092 01:24:16,640 --> 01:24:19,996 - Va a exponer. Es pintor. - �Qu� tiene eso de malo? 1093 01:24:20,200 --> 01:24:23,033 - Le desnucar�n. - �Y por qu� lo hace? 1094 01:24:23,440 --> 01:24:26,079 Su jefa tiene m�s arrojo que dinero. 1095 01:24:26,240 --> 01:24:28,629 Nena, �sta es la despedida. 1096 01:24:28,880 --> 01:24:31,678 Nada de au revoir. �Adi�s para siempre! 1097 01:24:31,880 --> 01:24:35,429 Por cierto, yo soy la protectora de Jerry. 1098 01:24:36,760 --> 01:24:37,795 Ya lo sab�a. 1099 01:24:59,240 --> 01:25:00,639 �Hab�a desaparecido! 1100 01:25:00,840 --> 01:25:03,513 �Por fin! He conocido a un amigo tuyo. 1101 01:25:03,680 --> 01:25:04,795 �Cu�l? 1102 01:25:05,280 --> 01:25:06,918 �se. �Qui�n es? 1103 01:25:07,080 --> 01:25:09,310 Adam Cook, concertista de piano. 1104 01:25:09,520 --> 01:25:11,192 No he o�do hablar de �l. 1105 01:25:11,360 --> 01:25:13,920 Claro, no ha dado ni un concierto. 1106 01:25:18,880 --> 01:25:20,950 - Qu� sorpresa. - Lo mismo digo. 1107 01:25:21,120 --> 01:25:23,554 - Jerry, �sta es Lise. - �C�mo est�? 1108 01:25:23,720 --> 01:25:25,119 La Srta. Roberts. 1109 01:25:25,280 --> 01:25:27,748 Milo, Henri Baurel y su prometida. 1110 01:25:27,960 --> 01:25:30,030 Es la �ltima noche en Par�s. 1111 01:25:30,520 --> 01:25:32,909 Iremos a Le Havre a casarnos. 1112 01:25:33,280 --> 01:25:35,316 Y luego partiremos a EE.UU. 1113 01:25:35,800 --> 01:25:38,598 �Eso parece muy rom�ntico! 1114 01:25:40,280 --> 01:25:41,679 Bailemos, Henri. 1115 01:25:41,840 --> 01:25:42,829 Encantado. 1116 01:25:43,080 --> 01:25:44,433 Hasta luego. 1117 01:25:45,080 --> 01:25:47,469 El consejo que te di esta tarde... 1118 01:25:47,680 --> 01:25:50,558 - ... �te ha dado resultado? - S�, estupendo. 1119 01:25:50,760 --> 01:25:51,795 �Bien! 1120 01:25:55,320 --> 01:25:57,470 - �No la he visto antes? - No s�. 1121 01:25:57,680 --> 01:25:59,796 Su cara me suena. 1122 01:26:00,000 --> 01:26:02,116 Un chico simp�tico. Es pintor. 1123 01:26:02,320 --> 01:26:03,719 Es amigo de Adam. 1124 01:26:06,360 --> 01:26:09,636 - �Te encuentras bien? - S�, Henri. 1125 01:26:16,280 --> 01:26:17,872 Milo, te he enga�ado. 1126 01:26:18,040 --> 01:26:21,589 No estoy animado y de buen humor. Al contrario. 1127 01:26:21,920 --> 01:26:24,229 No deb� traerte. Lo siento. 1128 01:26:25,360 --> 01:26:26,429 Es esa chica. 1129 01:26:27,800 --> 01:26:29,119 En aquel bar. 1130 01:26:29,560 --> 01:26:30,959 Me enamor� de ella. 1131 01:26:33,320 --> 01:26:35,390 Creo que necesito champ�n. 1132 01:27:46,240 --> 01:27:49,198 No sab�a que fueras a casarte tan pronto. 1133 01:27:49,920 --> 01:27:51,478 No pod�a dec�rtelo. 1134 01:27:52,400 --> 01:27:55,472 - �Ma�ana? - S�. 1135 01:27:57,640 --> 01:28:00,518 Es insoportable estar junto a ti... 1136 01:28:00,720 --> 01:28:02,915 ... sin que me rodeen tus brazos. 1137 01:28:03,600 --> 01:28:06,273 T� siempre estar�s junto a m�, Lise. 1138 01:28:23,480 --> 01:28:24,959 Siempre quiz� no. 1139 01:28:25,680 --> 01:28:28,478 Par�s sabe c�mo hacer olvidar. 1140 01:28:28,640 --> 01:28:33,191 �Par�s? No. Esta ciudad, no. 1141 01:28:33,760 --> 01:28:35,591 Es demasiado real y bella. 1142 01:28:35,800 --> 01:28:37,870 No deja que olvides nada. 1143 01:28:38,360 --> 01:28:40,794 Se nos mete en el alma... 1144 01:28:41,320 --> 01:28:42,912 ... y ah� se queda. 1145 01:28:43,520 --> 01:28:45,431 Lo s�. 1146 01:28:45,600 --> 01:28:48,592 Yo vine a Par�s a estudiar y a pintarlo... 1147 01:28:48,760 --> 01:28:52,309 ... como hicieron Utrillo, Lautrec y Rouault. 1148 01:28:52,560 --> 01:28:53,788 Yo amaba su obra... 1149 01:28:54,000 --> 01:28:56,434 ... y esperaba algo as� para m�. 1150 01:28:57,120 --> 01:28:58,951 Algo ocurri�, es cierto. 1151 01:28:59,720 --> 01:29:01,438 �Y qu� me queda ahora? 1152 01:29:02,080 --> 01:29:03,195 Par�s. 1153 01:29:04,000 --> 01:29:06,992 Para algunos es suficiente. Para m�, no. 1154 01:29:07,720 --> 01:29:09,551 Porque cuanto m�s bello sea... 1155 01:29:09,720 --> 01:29:11,676 ... m�s doloroso ser� sin ti. 1156 01:29:15,840 --> 01:29:18,070 No dejes que te abandone as�. 1157 01:48:40,700 --> 01:48:58,070 "UN AMERICANO EN PAR�S" filmada en 1951 - propiedad COLECCION TITO EGURZA 79611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.