All language subtitles for The.Tale.of.Nokdu.E05.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-HoneyG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,370 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,370 --> 00:00:04,240 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,240 --> 00:00:06,179 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 4 00:00:06,179 --> 00:00:08,179 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:10,953 --> 00:00:14,252 (Episode 5) 6 00:01:00,062 --> 00:01:01,332 Let us begin. 7 00:01:04,643 --> 00:01:05,743 I will go and see what it is. 8 00:01:05,743 --> 00:01:06,743 No. 9 00:01:07,543 --> 00:01:08,913 I will go. 10 00:01:34,163 --> 00:01:35,202 Gosh. 11 00:01:36,103 --> 00:01:37,103 Oh, my. 12 00:01:39,943 --> 00:01:41,512 So... 13 00:01:43,842 --> 00:01:45,142 So... 14 00:01:45,342 --> 00:01:47,183 Darn it. Come here! 15 00:01:47,183 --> 00:01:48,413 Hold on. 16 00:01:49,452 --> 00:01:50,512 Come here! 17 00:01:56,752 --> 00:01:58,422 Be quiet! 18 00:02:30,192 --> 00:02:31,222 Wait... 19 00:02:34,833 --> 00:02:35,963 Dong Joo. 20 00:02:36,562 --> 00:02:38,463 What are you doing here? 21 00:02:39,162 --> 00:02:41,773 Well... We were just... 22 00:02:46,273 --> 00:02:48,713 I was getting my hair trimmed. 23 00:02:51,583 --> 00:02:53,513 That is right. I was trimming it. 24 00:02:54,483 --> 00:02:57,483 You did not trim it. You ruined it. 25 00:03:01,523 --> 00:03:03,993 Lady Kim, what is wrong with your face? 26 00:03:06,263 --> 00:03:10,863 She was going to put makeup on me. 27 00:03:20,472 --> 00:03:23,042 We heard a man's voice from this room. 28 00:03:23,273 --> 00:03:24,273 Was it... 29 00:03:34,752 --> 00:03:37,192 I made a mistake while using these scissors. 30 00:03:37,993 --> 00:03:40,062 Were you the one who made that sound? 31 00:03:40,062 --> 00:03:42,333 I was in so much pain. 32 00:03:43,333 --> 00:03:45,303 I am truly sorry. 33 00:03:45,502 --> 00:03:48,333 We should go back to our room to apply some salve. 34 00:03:49,903 --> 00:03:53,173 Yes, we should. 35 00:03:54,173 --> 00:03:55,673 Goodbye, then. 36 00:04:00,842 --> 00:04:01,882 Oh, dear. 37 00:04:21,032 --> 00:04:25,773 (The Tale of Nokdu) 38 00:04:31,883 --> 00:04:33,943 - Darn it. - Goodness. 39 00:04:36,112 --> 00:04:38,182 - Come here. - Hey! 40 00:04:47,162 --> 00:04:50,092 Do you not remember me? I saved your life in Hanyang. 41 00:04:50,133 --> 00:04:53,362 You pretended to be a man as well. Should I tell Lady Chun about it? 42 00:04:54,333 --> 00:04:57,203 What is this? Have you been tailing me all the way from Hanyang? 43 00:04:57,302 --> 00:05:00,003 No, our routes just overlapped. 44 00:05:00,003 --> 00:05:01,612 Imagine how shocked I must have been... 45 00:05:01,612 --> 00:05:04,542 to find a man's gown and headband in a gisaeng's room. 46 00:05:04,542 --> 00:05:05,742 And I recognized them. 47 00:05:05,742 --> 00:05:07,713 You told me that you did not look through my bag! 48 00:05:07,713 --> 00:05:09,583 I did not look through it. 49 00:05:09,912 --> 00:05:11,453 I just saw them by coincidence. 50 00:05:11,453 --> 00:05:12,753 You little... 51 00:05:12,753 --> 00:05:14,253 - You... - Come on, now. 52 00:05:17,592 --> 00:05:18,662 - Goodness. - Dong Joo. 53 00:05:18,992 --> 00:05:22,362 Hey. Good luck. 54 00:05:24,532 --> 00:05:25,833 - Gosh. - Hey. 55 00:05:25,833 --> 00:05:27,432 Darn it. 56 00:05:29,633 --> 00:05:32,773 Have you checked all the nearby islands? 57 00:05:32,903 --> 00:05:33,972 Yes, Your Majesty. 58 00:05:34,302 --> 00:05:37,813 I did, but I could not find him. 59 00:05:38,713 --> 00:05:42,653 You have not found any leads? 60 00:05:44,412 --> 00:05:46,682 I did find a peculiar place. 61 00:05:50,292 --> 00:05:52,792 All the inhabitants on that island were women. 62 00:05:52,792 --> 00:05:55,792 They were all women? 63 00:06:10,813 --> 00:06:12,383 It is cold outside. 64 00:06:12,383 --> 00:06:15,112 Have you come out for a stroll, Mother? 65 00:06:16,453 --> 00:06:18,282 The weather is not too cold just yet. 66 00:06:19,922 --> 00:06:22,953 But it may be frigid for our young Prince Yeongchang. 67 00:06:25,722 --> 00:06:28,162 Are you not cold? 68 00:06:29,063 --> 00:06:32,362 No... No, I am not, 69 00:06:32,732 --> 00:06:33,833 Your Majesty. 70 00:06:34,972 --> 00:06:37,373 You must be careful at all times. 71 00:06:37,903 --> 00:06:40,773 It would be terrible if you caught a cold. 72 00:06:42,042 --> 00:06:45,282 When it comes to misfortunes, 73 00:06:46,842 --> 00:06:49,383 they come all of a sudden without a warning. 74 00:06:50,482 --> 00:06:51,552 Let us go. 75 00:07:06,203 --> 00:07:08,302 Are you sure you saw a man? 76 00:07:08,932 --> 00:07:11,802 He was covered in a black cloth, so I could not see him clearly. 77 00:07:12,802 --> 00:07:15,472 If he has witnessed anything, that would be troublesome. 78 00:07:15,472 --> 00:07:17,542 I doubt he saw anything since it is impossible... 79 00:07:17,542 --> 00:07:19,242 to enter the shrine. 80 00:07:19,242 --> 00:07:21,042 He may come back, 81 00:07:21,042 --> 00:07:22,612 so strengthen your security. 82 00:07:22,612 --> 00:07:24,352 Yes, we will. 83 00:07:35,492 --> 00:07:36,992 What happened? 84 00:07:36,992 --> 00:07:39,802 It is nothing. Let us begin. 85 00:07:40,503 --> 00:07:42,003 His Majesty is becoming more anxious... 86 00:07:42,003 --> 00:07:43,472 because of Prince Yeongchang. 87 00:07:43,472 --> 00:07:44,472 That is right. 88 00:07:44,472 --> 00:07:47,503 Since the Crown Prince passed away, his position is vacant as of now. 89 00:07:47,503 --> 00:07:49,172 Of course, he is anxious. 90 00:07:50,112 --> 00:07:51,813 He is getting rid of those... 91 00:07:52,242 --> 00:07:54,412 around Prince Yeongchang for plotting treason. 92 00:07:55,083 --> 00:07:58,052 One of us could be next. 93 00:07:58,722 --> 00:08:00,023 Before the investiture... 94 00:08:00,023 --> 00:08:01,852 I was going to wait... 95 00:08:01,852 --> 00:08:03,722 until Prince Yeongchang grew up. 96 00:08:03,823 --> 00:08:04,963 But I do not think we have time. 97 00:08:04,963 --> 00:08:07,693 Then what do you plan to do? 98 00:08:11,263 --> 00:08:13,263 We must begin the revolt sooner than expected. 99 00:08:24,242 --> 00:08:27,883 You had plans to meet your beloved woman here? 100 00:08:28,412 --> 00:08:30,313 - Yes. - I see. 101 00:08:30,912 --> 00:08:32,023 But in this state? 102 00:08:32,352 --> 00:08:34,922 Did it have to be like this? 103 00:08:36,253 --> 00:08:37,993 After my lady was widowed, 104 00:08:37,993 --> 00:08:41,223 her family wanted her to commit suicide. 105 00:08:41,223 --> 00:08:42,832 That is why we fled together. 106 00:08:43,162 --> 00:08:46,003 While running away, we got separated. 107 00:08:46,003 --> 00:08:48,133 Since I was still being chased, 108 00:08:48,802 --> 00:08:50,202 I had no choice but to do this. 109 00:08:55,973 --> 00:08:57,873 When will she come? 110 00:08:58,743 --> 00:09:00,743 Soon. She will come in a few days. 111 00:09:00,983 --> 00:09:02,353 She will surely come. 112 00:09:02,353 --> 00:09:05,682 Once she comes, I will leave with her. I will. 113 00:09:08,422 --> 00:09:10,952 What a disgusting scumbag. 114 00:09:10,952 --> 00:09:12,662 I cannot believe I wanted to treat you like an older sister. 115 00:09:13,562 --> 00:09:15,593 That is why I said I could not be your older sister. 116 00:09:15,593 --> 00:09:19,263 By the way, I feel offended to be called so. 117 00:09:19,263 --> 00:09:21,832 I took good care of you. 118 00:09:21,832 --> 00:09:23,103 As if. 119 00:09:26,072 --> 00:09:28,143 Yes, that is it. 120 00:09:28,613 --> 00:09:29,743 My back. 121 00:09:31,143 --> 00:09:33,182 You touched my back! 122 00:09:33,182 --> 00:09:35,182 Hey! You asked me to. 123 00:09:35,182 --> 00:09:36,483 You should have refused. 124 00:09:36,483 --> 00:09:37,582 You touched me too. 125 00:09:37,582 --> 00:09:38,623 Where? 126 00:09:43,692 --> 00:09:46,562 See? The more we talk about this, the more uncomfortable it gets. 127 00:09:46,562 --> 00:09:50,633 So do not ask any questions and give me a few days. 128 00:09:50,633 --> 00:09:53,263 I will disappear like smoke. 129 00:09:53,263 --> 00:09:54,403 I promise. 130 00:09:54,403 --> 00:09:55,473 Darn it. 131 00:09:57,873 --> 00:09:59,843 I am sorry about many things. 132 00:10:01,843 --> 00:10:04,912 Since I am sorry, I will sleep outside for the night. 133 00:10:05,182 --> 00:10:07,883 Freeze right there. You are not going anywhere. 134 00:10:08,082 --> 00:10:09,212 Stay by my side. 135 00:10:10,253 --> 00:10:12,023 Hey. I... 136 00:10:12,253 --> 00:10:13,623 I am in love with my lady. 137 00:10:13,623 --> 00:10:15,093 Have you gone insane? 138 00:10:15,093 --> 00:10:17,123 They all think you are a woman, so do not try to do anything. 139 00:10:17,123 --> 00:10:18,662 What do you mean? 140 00:10:18,662 --> 00:10:20,763 Stop treating me like a pervert. 141 00:10:21,692 --> 00:10:23,263 During your stay here, 142 00:10:23,263 --> 00:10:26,633 you better never dream about leaving my sight, got it? 143 00:10:29,103 --> 00:10:30,172 Then what? 144 00:10:30,432 --> 00:10:32,072 Do you want us to sleep in the same room? 145 00:11:11,373 --> 00:11:13,383 Goodness, Lady Kim. 146 00:11:13,483 --> 00:11:15,182 You say that you are different, 147 00:11:15,182 --> 00:11:16,983 but your actions tell me... 148 00:11:16,983 --> 00:11:18,822 that you are a filthy punk, do you not think so? 149 00:11:19,322 --> 00:11:23,452 No, I... I was just on my way to the bathroom. 150 00:11:26,363 --> 00:11:28,993 Okay, I will go. I will go back inside. 151 00:11:37,403 --> 00:11:39,743 My gosh, I need to go outside again. 152 00:12:02,633 --> 00:12:04,192 Do you not sleep? 153 00:12:04,532 --> 00:12:06,903 No, I do not sleep. 154 00:12:07,263 --> 00:12:09,032 I am going to keep an eye on you all night. 155 00:12:37,363 --> 00:12:38,363 My gosh. 156 00:12:45,042 --> 00:12:46,273 A group of men... 157 00:12:46,273 --> 00:12:48,273 gathered at a place where only women live. 158 00:12:49,212 --> 00:12:50,672 They are the leaders. 159 00:12:51,212 --> 00:12:53,282 And one of them must have given the orders. 160 00:13:32,483 --> 00:13:34,452 Are they conspiring something? 161 00:13:35,123 --> 00:13:37,253 But I wonder why they tried to harm my family. 162 00:13:38,192 --> 00:13:41,192 Exactly. It was unlike us to do such a thing. 163 00:13:41,723 --> 00:13:44,233 Who made that order? 164 00:13:45,832 --> 00:13:46,832 That is something... 165 00:13:47,562 --> 00:13:49,003 only the boss would know. 166 00:13:49,572 --> 00:13:51,873 They get orders from their boss... 167 00:13:52,403 --> 00:13:54,202 and are not aware of the details. 168 00:13:55,973 --> 00:13:58,273 They are unnecessarily systematic. 169 00:14:03,353 --> 00:14:05,983 In order to find out who the boss is and who those men are, 170 00:14:06,682 --> 00:14:10,153 I need to approach the ladies. 171 00:14:11,422 --> 00:14:13,023 That filthy punk... 172 00:14:13,023 --> 00:14:15,962 was afraid of getting caught by the widows, 173 00:14:15,962 --> 00:14:18,662 so he ended up coming to our gisaeng house. 174 00:14:19,003 --> 00:14:20,133 He came here? 175 00:14:20,932 --> 00:14:22,733 My goodness. 176 00:14:22,733 --> 00:14:24,702 Do you really think he did something bad? 177 00:14:24,702 --> 00:14:25,903 It is true. 178 00:14:25,903 --> 00:14:27,903 He entered the village for widows a few days ago. 179 00:14:27,903 --> 00:14:29,873 And he got kicked out after getting a good beating. 180 00:14:30,113 --> 00:14:32,013 But he failed to learn his lesson and went back there again. 181 00:14:33,412 --> 00:14:36,282 My goodness, what a disgraceful punk. 182 00:14:36,282 --> 00:14:38,552 So Lady Chun and the vice-curator... 183 00:14:38,552 --> 00:14:40,853 are going to hand out a sketch of that man. 184 00:14:40,853 --> 00:14:42,052 Oh, a sketch? 185 00:14:42,052 --> 00:14:44,123 So there is no need to be afraid. 186 00:14:44,123 --> 00:14:46,493 We will be able to catch him if we all cooperate. 187 00:14:47,493 --> 00:14:48,962 That is good news. 188 00:14:48,962 --> 00:14:50,332 That is good to hear. 189 00:14:51,593 --> 00:14:52,702 What are you doing here? 190 00:14:52,702 --> 00:14:54,162 Hey, did you hear? 191 00:14:54,162 --> 00:14:55,773 - Last night... - Tell me later. 192 00:14:56,133 --> 00:14:58,603 - Let us go. Come on. - What? 193 00:14:58,702 --> 00:15:01,042 She is worried because I did not have breakfast. 194 00:15:01,042 --> 00:15:02,873 She cares for me so much. 195 00:15:10,812 --> 00:15:12,822 I told you not to go anywhere! 196 00:15:13,082 --> 00:15:14,082 What is this? 197 00:15:14,082 --> 00:15:15,792 I was just kidding, but you really got me breakfast. 198 00:15:16,393 --> 00:15:17,523 Do not get mistaken. 199 00:15:17,523 --> 00:15:19,192 I did not make breakfast for you. 200 00:15:20,162 --> 00:15:22,593 But what is this seaweed soup? 201 00:15:23,062 --> 00:15:25,233 You could not have known that it is my birthday today. 202 00:15:26,532 --> 00:15:28,363 - Is it your birthday today? - Yes. 203 00:15:30,172 --> 00:15:32,473 The only thing my dad told me... 204 00:15:32,473 --> 00:15:33,643 was the day I was born. 205 00:15:36,273 --> 00:15:37,273 Hey. 206 00:15:38,172 --> 00:15:39,243 Are you not going to have the soup? 207 00:15:39,542 --> 00:15:40,912 I do not like seaweed soup. 208 00:15:48,153 --> 00:15:49,993 I do not hate it enough to give it to you. 209 00:15:50,822 --> 00:15:53,562 They say you can pay back your debts by being kind to people. 210 00:15:53,562 --> 00:15:55,593 But you are probably indebted to people instead. 211 00:15:56,162 --> 00:15:57,432 I am not indebted to anyone. 212 00:15:57,432 --> 00:15:58,702 That will never happen. 213 00:15:58,702 --> 00:16:00,702 You never know. 214 00:16:00,932 --> 00:16:02,273 Look at me. 215 00:16:02,273 --> 00:16:04,172 - I am... - Exactly. 216 00:16:04,172 --> 00:16:06,202 You are a man who is dressed up as a woman, 217 00:16:06,202 --> 00:16:07,603 and you even hit on the gisaengs. 218 00:16:07,603 --> 00:16:08,973 I did not hit on them. 219 00:16:08,973 --> 00:16:10,442 Do not deny it. 220 00:16:10,442 --> 00:16:12,212 Then why did you go talk to them... 221 00:16:12,212 --> 00:16:13,412 as soon as you woke up? 222 00:16:14,212 --> 00:16:17,353 I wonder if your lady knows how perverted you are. 223 00:16:17,812 --> 00:16:18,983 "Perverted"? 224 00:16:19,182 --> 00:16:20,523 I was just talking to them. 225 00:16:20,523 --> 00:16:21,993 Am I not even allowed to talk? 226 00:16:21,993 --> 00:16:24,192 Oh, I see. Then you should go ahead... 227 00:16:24,192 --> 00:16:26,123 and say that to your lady as well. 228 00:16:26,123 --> 00:16:29,332 My lady is not as twisted as you. 229 00:16:30,032 --> 00:16:31,363 Dong Joo 230 00:16:38,973 --> 00:16:41,042 Eat up. 231 00:16:41,042 --> 00:16:42,343 You too. 232 00:16:42,873 --> 00:16:43,873 Dong Joo. 233 00:16:44,613 --> 00:16:46,082 Our dance practice will soon begin. 234 00:16:46,082 --> 00:16:47,643 Lady Chun asked you to come. 235 00:16:47,983 --> 00:16:48,983 Okay. 236 00:16:58,623 --> 00:16:59,623 Should I help you? 237 00:16:59,623 --> 00:17:01,223 I am really good at cutting hair. 238 00:17:07,833 --> 00:17:09,873 Can you please just go alone? 239 00:17:09,873 --> 00:17:11,172 I need to do something. 240 00:17:11,373 --> 00:17:12,702 Cut the nonsense. 241 00:17:12,702 --> 00:17:14,643 I told you not to do anything... 242 00:17:14,643 --> 00:17:16,172 And you told me not to go anywhere. 243 00:17:16,172 --> 00:17:18,813 I know you desperately asked me to stay by your side. 244 00:17:18,813 --> 00:17:20,412 Do not say it like that. 245 00:17:21,613 --> 00:17:24,083 Will you please trust me just this once? 246 00:17:26,283 --> 00:17:28,123 Okay, let us go. Come on. 247 00:17:28,123 --> 00:17:29,722 I will go. 248 00:18:16,772 --> 00:18:17,873 Dong Joo. 249 00:18:18,573 --> 00:18:19,702 Stop. 250 00:18:27,212 --> 00:18:28,313 Try again. 251 00:18:28,883 --> 00:18:30,182 Spread your arm out like this. 252 00:18:32,053 --> 00:18:33,452 Spread it out. 253 00:18:34,123 --> 00:18:36,323 So you are saying he is a disgraceful punk... 254 00:18:36,323 --> 00:18:37,793 who keeps entering the village for widows... 255 00:18:37,992 --> 00:18:39,393 and the gisaeng house? 256 00:18:39,393 --> 00:18:40,722 Yes, that is correct. 257 00:18:41,893 --> 00:18:43,262 Do you not think... 258 00:18:43,492 --> 00:18:45,063 that you have seen him before? 259 00:18:47,432 --> 00:18:50,702 I am not sure. Maybe he was here as a guest. 260 00:18:50,702 --> 00:18:51,972 Oh my goodness. 261 00:19:05,182 --> 00:19:06,823 I will search the hill. 262 00:19:06,823 --> 00:19:08,653 - You should... - My goodness. 263 00:19:08,653 --> 00:19:10,593 I heard they caught that disgraceful punk. 264 00:19:10,593 --> 00:19:13,022 My goodness, I heard... 265 00:19:13,022 --> 00:19:14,893 a widow ran into him. 266 00:19:15,393 --> 00:19:18,063 - Let us go see that man's face. - Let us go. 267 00:19:29,043 --> 00:19:30,242 My goodness. 268 00:19:31,012 --> 00:19:33,043 Where did you meet him? 269 00:19:33,043 --> 00:19:34,512 Did you have a fight with him? 270 00:19:34,512 --> 00:19:35,952 Is that how you got hurt? 271 00:19:35,952 --> 00:19:38,283 Tell us what happened in detail. 272 00:19:40,952 --> 00:19:42,252 It is too embarrassing. 273 00:19:42,252 --> 00:19:44,393 - Come on. - Please. 274 00:19:44,393 --> 00:19:45,692 Calm down, everyone. 275 00:19:47,992 --> 00:19:50,793 Did he try to harm you? 276 00:19:52,093 --> 00:19:53,863 It happened a while ago. 277 00:19:54,133 --> 00:19:56,603 I went to the hill to take a walk. 278 00:19:57,272 --> 00:19:59,643 And that man suddenly started to approach me, 279 00:19:59,643 --> 00:20:00,972 so I ended up... 280 00:20:04,972 --> 00:20:07,643 You did a shoulder throw on a man? 281 00:20:08,212 --> 00:20:10,982 And that is when he suddenly took out his knife. 282 00:20:34,303 --> 00:20:36,073 - My goodness! - Oh, gosh! 283 00:20:38,073 --> 00:20:39,643 This is so upsetting. 284 00:20:39,643 --> 00:20:41,383 It is very embarrassing, but I thought... 285 00:20:41,383 --> 00:20:43,353 I should tell you ladies so you could catch him. 286 00:20:43,653 --> 00:20:45,283 Where did he run off? 287 00:20:45,982 --> 00:20:47,982 He went to the neighboring village. 288 00:20:49,992 --> 00:20:51,323 Was it this man? 289 00:20:54,492 --> 00:20:56,833 Yes, it was him. 290 00:20:56,833 --> 00:20:59,202 He was wearing an indigo gown... 291 00:20:59,563 --> 00:21:01,162 - and a hat... - That jerk wore a hat. 292 00:21:02,002 --> 00:21:03,573 It must be him. 293 00:21:05,073 --> 00:21:06,143 "Jerk"? 294 00:21:07,373 --> 00:21:08,442 But... 295 00:21:08,772 --> 00:21:10,242 he did seem... 296 00:21:10,242 --> 00:21:12,012 a lot more good-looking than the sketch. 297 00:21:14,712 --> 00:21:16,383 Or maybe not. 298 00:21:17,182 --> 00:21:18,182 By any chance, 299 00:21:18,182 --> 00:21:19,982 would you happen to have an ink stick and a brush? 300 00:21:24,123 --> 00:21:26,762 How dare he run away? I should just finish him. 301 00:21:27,492 --> 00:21:30,262 Gosh, but this is the only time I can go to the mountain too. 302 00:21:30,262 --> 00:21:31,333 Dong Joo. 303 00:21:34,462 --> 00:21:36,073 This is what you asked me to get the other day. 304 00:21:37,303 --> 00:21:38,803 You barely put on makeup. 305 00:21:38,803 --> 00:21:41,073 Why do you collect rare combs and cosmetics? 306 00:21:41,073 --> 00:21:42,103 You do not even have the money for them. 307 00:21:42,103 --> 00:21:43,242 Mind your own business. 308 00:21:43,843 --> 00:21:45,543 Are you sure this is rare? 309 00:21:45,543 --> 00:21:47,643 Of course. I bet... 310 00:21:48,083 --> 00:21:50,883 even the court ladies in the palace will not have that. 311 00:21:52,783 --> 00:21:54,022 What is it? What is that for? 312 00:21:54,022 --> 00:21:56,422 - You do not need to know. - Tell me. 313 00:22:10,303 --> 00:22:12,033 Since he got a cut on his face, 314 00:22:12,033 --> 00:22:14,073 he would have definitely looked like this. 315 00:22:14,073 --> 00:22:17,143 Yes, the cut on his face looks very unique. 316 00:22:17,143 --> 00:22:20,212 I am sure you can easily spot him wherever he is. 317 00:22:20,212 --> 00:22:22,883 Thank you. This will be very helpful. 318 00:22:23,613 --> 00:22:24,653 All right. 319 00:22:25,783 --> 00:22:28,623 We will go and visit the neighboring village. 320 00:22:28,623 --> 00:22:30,093 Let us join you. 321 00:22:30,093 --> 00:22:31,153 No. 322 00:22:31,452 --> 00:22:33,022 This is dangerous. Please stay here. 323 00:22:33,022 --> 00:22:35,293 Yes. Just trust us on this. 324 00:22:40,162 --> 00:22:41,462 I was... 325 00:22:41,863 --> 00:22:43,873 right about you. 326 00:22:44,803 --> 00:22:46,172 Once I come back, 327 00:22:46,272 --> 00:22:48,772 let us discuss your future here. 328 00:22:49,512 --> 00:22:51,573 My future? Why? 329 00:22:51,573 --> 00:22:53,212 Join the Virtuous Women Corps... 330 00:22:53,283 --> 00:22:56,283 and protect the village with us. 331 00:22:56,283 --> 00:22:59,022 No, no. I do not need to. 332 00:22:59,853 --> 00:23:02,692 - My gosh. You are the best. - This is great. 333 00:23:02,692 --> 00:23:05,022 - We believe in you. - We believe in you! 334 00:23:05,022 --> 00:23:06,162 Please catch him! 335 00:23:06,162 --> 00:23:08,422 - I like where I am now. - Please get him! 336 00:23:08,422 --> 00:23:10,162 - I do not need to do that. - Good luck. 337 00:23:13,133 --> 00:23:15,162 That is indeed strange. 338 00:23:15,162 --> 00:23:17,633 How could you go up against a man? You are just a woman. 339 00:23:17,772 --> 00:23:20,002 There were a lot of generals in my mother's family, 340 00:23:20,002 --> 00:23:21,603 so I used to play with a wooden sword... 341 00:23:21,603 --> 00:23:24,043 with my brothers and my parents used to scold me. 342 00:23:24,412 --> 00:23:27,383 I cannot sew for the life of me, but I like using my strength. 343 00:23:29,113 --> 00:23:31,613 By the way, are you all going somewhere? 344 00:23:31,613 --> 00:23:34,252 - We are trying to catch that punk. - We were on our way... 345 00:23:34,252 --> 00:23:35,692 to gather firewood. 346 00:23:35,692 --> 00:23:37,853 You must go and see a physician first. 347 00:23:38,123 --> 00:23:42,022 I can just lick this wound, and it will all be better. 348 00:23:42,022 --> 00:23:44,992 By the way, I am pretty good at axing. 349 00:23:44,992 --> 00:23:47,563 I can help you with that. It is that way, right? 350 00:23:47,563 --> 00:23:49,702 - Wait, wait. - Hurry. 351 00:23:50,573 --> 00:23:54,373 What is this? Are we really going to gather firewood? Seriously? 352 00:23:54,573 --> 00:23:55,742 We cannot go to the neighboring village... 353 00:23:55,742 --> 00:23:56,873 in a group like this. 354 00:23:56,873 --> 00:23:58,442 And we do need some firewood. 355 00:23:59,343 --> 00:24:02,283 - I will head out to catch him. - Okay. 356 00:24:02,482 --> 00:24:04,452 It is broad daylight. A lot of people will be watching. 357 00:24:04,452 --> 00:24:05,653 Be careful. 358 00:24:08,353 --> 00:24:11,293 Can you let me skip it today? I have a lot of work to do. 359 00:24:11,522 --> 00:24:13,063 I am so exhausted right now. 360 00:24:56,573 --> 00:24:58,573 I will never have a chance like that again. 361 00:25:01,143 --> 00:25:02,772 Is there anything else than this? 362 00:25:21,492 --> 00:25:23,593 Let us stop watching her and get to work. 363 00:25:24,162 --> 00:25:27,262 That tree over there looks sturdy. I will go and ax that tree. 364 00:25:27,262 --> 00:25:28,363 - Okay. - Okay. 365 00:25:31,702 --> 00:25:33,942 She is something else, is she not? 366 00:25:33,942 --> 00:25:35,172 Let us just tell her the truth. 367 00:25:35,643 --> 00:25:37,172 Do not be so rash. 368 00:25:37,343 --> 00:25:40,043 We do need more people. 369 00:25:40,143 --> 00:25:42,343 Being strong is not the only factor. 370 00:25:42,343 --> 00:25:43,383 Right. 371 00:25:43,383 --> 00:25:45,583 Let us focus on tomorrow's project. 372 00:25:45,583 --> 00:25:47,222 Be at the brewery at three o'clock. 373 00:25:47,222 --> 00:25:48,323 Okay. 374 00:25:55,063 --> 00:25:57,692 You are planning something for tomorrow night? 375 00:25:57,793 --> 00:25:59,603 I ought to join them then. 376 00:26:08,002 --> 00:26:09,742 Darn it. Oh, no. 377 00:26:09,942 --> 00:26:11,012 Darn it. 378 00:26:23,393 --> 00:26:24,992 I think we have enough. 379 00:26:26,162 --> 00:26:27,922 I will go and get Lady Kim. 380 00:26:28,022 --> 00:26:29,063 Okay. 381 00:26:29,533 --> 00:26:31,962 We will wrap up here. 382 00:26:45,613 --> 00:26:46,613 Goodness. 383 00:26:48,643 --> 00:26:50,252 All right. Okay. 384 00:26:52,883 --> 00:26:53,883 Lady Kim. 385 00:26:54,283 --> 00:26:56,793 Lady Kim. Are you over there? 386 00:27:02,893 --> 00:27:04,093 Dong Joo. 387 00:27:04,533 --> 00:27:06,633 Hey. Dong Joo. 388 00:27:06,633 --> 00:27:08,103 Help me out. 389 00:27:08,103 --> 00:27:10,772 Goodness, you cannot get more humiliating than this. 390 00:27:10,772 --> 00:27:12,272 Why did you take off your clothes? It is nasty. 391 00:27:12,272 --> 00:27:14,643 I did not do it on purpose. I was axing the trees... 392 00:27:14,643 --> 00:27:16,813 Hey, take off this for me. 393 00:27:16,813 --> 00:27:18,813 You lunatic. 394 00:27:18,813 --> 00:27:20,113 No, you got the wrong idea. 395 00:27:20,212 --> 00:27:21,912 Hey. Help me out just this once. 396 00:27:21,912 --> 00:27:23,982 I am begging you. Please. 397 00:27:23,982 --> 00:27:26,182 Hey, that is not how you ask someone for a favor. 398 00:27:26,182 --> 00:27:29,083 Call me Lady Dong. Go ahead. 399 00:27:29,722 --> 00:27:31,793 Lady Dong. Please. 400 00:27:32,153 --> 00:27:34,793 Lady Kim, we should head down now. 401 00:27:34,793 --> 00:27:36,293 - What should I do? - What was that? 402 00:27:36,293 --> 00:27:37,863 What? Go over there. 403 00:27:38,563 --> 00:27:41,303 Lady Kim, let us get going now. 404 00:27:41,662 --> 00:27:43,172 Darn it. 405 00:27:43,172 --> 00:27:45,942 This way. Go that way. Hurry up. 406 00:27:48,002 --> 00:27:49,202 Lady Kim? 407 00:27:51,272 --> 00:27:52,512 Lady Kim. 408 00:28:28,613 --> 00:28:30,053 Hello. 409 00:28:30,383 --> 00:28:32,153 What are you doing there? 410 00:28:32,383 --> 00:28:34,982 I came here to practice dancing, 411 00:28:34,982 --> 00:28:36,593 but it is such a hot day today. 412 00:28:36,593 --> 00:28:39,593 I convinced Lady Kim to have a bath with me. 413 00:28:40,222 --> 00:28:42,662 You two had a bath together? 414 00:28:42,662 --> 00:28:46,303 Yes. We scrubbed each other's back several times. 415 00:28:46,833 --> 00:28:50,303 She is an excellent scrubber. It feels great, you know. 416 00:28:50,603 --> 00:28:53,843 Right, right. She is indeed strong. 417 00:28:53,843 --> 00:28:56,843 What do you say? Would you like to join us? 418 00:28:56,942 --> 00:28:57,972 What? 419 00:28:59,843 --> 00:29:02,242 Will you join us? 420 00:29:05,053 --> 00:29:06,123 No. 421 00:29:06,252 --> 00:29:09,222 We must head back to the brewery. Take your time. 422 00:29:09,222 --> 00:29:11,722 Okay. Bye. 423 00:29:28,172 --> 00:29:29,242 Cover yourself with this. 424 00:29:29,512 --> 00:29:31,972 You cover yourself up. I do not want to see that. 425 00:29:45,593 --> 00:29:46,662 So... 426 00:29:47,363 --> 00:29:49,533 you came here to practice dancing? 427 00:29:49,533 --> 00:29:50,533 What? 428 00:29:52,333 --> 00:29:53,333 Yes. 429 00:29:53,633 --> 00:29:56,272 Well, why would I come here if not for that? 430 00:29:57,732 --> 00:29:58,803 I see. 431 00:30:00,303 --> 00:30:03,613 Right. You do need to practice. 432 00:30:03,912 --> 00:30:04,942 A lot. 433 00:30:05,373 --> 00:30:06,613 A lot, indeed. 434 00:30:06,613 --> 00:30:07,613 Darn you. 435 00:30:10,613 --> 00:30:14,422 I mean, is this that hard? 436 00:30:14,653 --> 00:30:17,492 So it looks easy when you watch, does it not? 437 00:30:17,492 --> 00:30:19,293 You should try it. Once you do, you will know it is very difficult. 438 00:30:21,893 --> 00:30:23,262 Goodness. 439 00:30:25,432 --> 00:30:26,803 Gosh. 440 00:30:26,863 --> 00:30:30,502 I will be your daughter if you can pull off even one dance move. 441 00:31:07,303 --> 00:31:09,143 Hey, my daughter. 442 00:31:10,573 --> 00:31:11,712 Seriously? 443 00:31:12,012 --> 00:31:13,712 Did you learn to dance? 444 00:31:13,742 --> 00:31:16,212 No. I saw you practice earlier. 445 00:31:16,212 --> 00:31:18,613 You can dance like that after seeing it just once? 446 00:31:18,813 --> 00:31:21,153 Yes. Can everyone do the same? 447 00:31:23,452 --> 00:31:24,452 I already did not like him, 448 00:31:24,452 --> 00:31:26,192 but I hate him now. 449 00:31:28,262 --> 00:31:30,363 Hey, do you want me to teach you? 450 00:31:30,363 --> 00:31:31,793 Do not try to fool me. 451 00:31:31,793 --> 00:31:33,133 Stand up. 452 00:31:36,172 --> 00:31:37,373 Okay. Stand here. 453 00:31:37,873 --> 00:31:38,972 Watch me. 454 00:31:38,972 --> 00:31:42,172 Have this edge move from outside to inside. 455 00:31:42,172 --> 00:31:44,442 Open it up gently as if you are striking it. 456 00:31:45,512 --> 00:31:46,512 Try it. 457 00:31:53,722 --> 00:31:56,123 Okay. Good job. 458 00:31:56,492 --> 00:31:57,492 All right. 459 00:31:58,353 --> 00:32:01,093 Have the fan blade on your arm. 460 00:32:01,093 --> 00:32:03,232 Stretch out your left hand too. 461 00:32:03,692 --> 00:32:06,232 From this pose, move your fan... 462 00:32:06,762 --> 00:32:08,103 this way. 463 00:32:08,103 --> 00:32:10,502 Move the fan in front of your face as if you are stroking it. 464 00:32:10,932 --> 00:32:12,533 Make a big circle. 465 00:32:13,103 --> 00:32:14,242 After that, 466 00:32:14,573 --> 00:32:16,672 bring it down to the side. 467 00:32:20,043 --> 00:32:21,942 Turn to your left again. 468 00:32:22,283 --> 00:32:24,182 After your turn, 469 00:32:24,182 --> 00:32:25,583 raise your fan upward. 470 00:32:27,553 --> 00:32:28,553 To the side. 471 00:32:29,323 --> 00:32:30,452 To the side. 472 00:32:30,522 --> 00:32:31,522 Just like this. 473 00:32:32,893 --> 00:32:33,962 Lower it now. 474 00:32:39,903 --> 00:32:41,303 Do not count the beat. 475 00:32:41,303 --> 00:32:42,732 It will confuse you even more. 476 00:32:42,732 --> 00:32:45,103 Actually, use your breathing instead. 477 00:32:45,502 --> 00:32:46,502 Look. 478 00:32:46,942 --> 00:32:48,272 As you lift your left foot, 479 00:32:48,942 --> 00:32:50,113 inhale. 480 00:32:52,043 --> 00:32:54,182 And turn to your left. 32736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.