All language subtitles for The.Tale.of.Nokdu.E04.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-HoneyG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,758 --> 00:00:12,758 The more I think about it, the more absurd this is. 2 00:00:13,297 --> 00:00:15,698 I only helped her out because she was concerned. 3 00:00:16,067 --> 00:00:17,268 I wonder... 4 00:00:17,838 --> 00:00:19,498 if that was really helpful. 5 00:00:20,068 --> 00:00:22,867 I mean she said she did not like that she resembled the gisaeng. 6 00:00:22,867 --> 00:00:24,437 So I told her she did not look like the gisaeng. 7 00:00:24,678 --> 00:00:26,437 I was being honest. 8 00:00:28,807 --> 00:00:29,847 Ma'am. 9 00:00:30,947 --> 00:00:32,917 - You do not have friends, do you? - What? 10 00:00:32,917 --> 00:00:34,347 I am sure you only had assistants... 11 00:00:34,347 --> 00:00:36,587 because you were from a noble family. 12 00:00:38,657 --> 00:00:40,957 Should I tell you what you should do... 13 00:00:41,087 --> 00:00:42,487 in a situation like that? 14 00:00:45,758 --> 00:00:46,758 Yes. 15 00:00:52,097 --> 00:00:53,237 Without nothing in return? 16 00:00:53,637 --> 00:00:54,637 Pardon? 17 00:01:02,008 --> 00:01:03,548 Listen. 18 00:01:04,717 --> 00:01:06,047 "My goodness, really?" 19 00:01:06,047 --> 00:01:07,988 "No way." 20 00:01:09,217 --> 00:01:12,357 - What do you mean? - Do not be logical about it. 21 00:01:12,857 --> 00:01:14,187 "Oh, my. Really?" 22 00:01:14,187 --> 00:01:17,187 "You look just like her. Goodness." 23 00:01:17,428 --> 00:01:19,997 You just need to say these sentences at appropriate times. 24 00:01:22,667 --> 00:01:24,967 I do not follow you at all. 25 00:01:29,107 --> 00:01:30,437 You know, 26 00:01:30,437 --> 00:01:32,178 it is embarrassing to bring some things up yourself... 27 00:01:32,178 --> 00:01:33,637 and you want other people to bring it up on your behalf. 28 00:01:33,637 --> 00:01:35,247 You know what I mean? 29 00:01:35,247 --> 00:01:37,777 All you need to do is just play along. 30 00:01:39,717 --> 00:01:42,247 You are a woman too. How could you not get that? 31 00:01:43,018 --> 00:01:44,857 My goodness. Unbelievable. 32 00:01:44,857 --> 00:01:46,587 What? I am not done yet. 33 00:01:46,587 --> 00:01:48,988 Wait, wait. Before you go, can you help me with this? 34 00:01:48,988 --> 00:01:49,988 Gosh. 35 00:01:50,728 --> 00:01:52,027 There are some places... 36 00:01:52,027 --> 00:01:53,458 you must not take your clothes off at. 37 00:01:54,697 --> 00:01:56,027 What is wrong with here? 38 00:01:56,027 --> 00:01:57,797 You should change on your own after unwrapping your bandages. 39 00:01:57,797 --> 00:01:59,538 I cannot help you with that. 40 00:02:14,218 --> 00:02:15,447 Ma'am. 41 00:02:15,788 --> 00:02:16,788 What is it? 42 00:02:17,248 --> 00:02:20,017 I cannot sleep without a pillow. 43 00:02:29,568 --> 00:02:31,667 Do you not think you are being too harsh? 44 00:02:31,667 --> 00:02:33,267 I am in need of your help. 45 00:02:34,167 --> 00:02:37,478 You surely require a lot of help from me. 46 00:02:37,478 --> 00:02:39,237 I hate this kind of stuff. 47 00:02:40,577 --> 00:02:42,978 You ought to take care of yourself. 48 00:02:43,647 --> 00:02:44,917 Okay. 49 00:02:45,677 --> 00:02:48,047 This is it. I will not ask any more help from you. 50 00:02:53,857 --> 00:02:55,188 What am I doing? 51 00:02:55,758 --> 00:02:56,758 Forget about befriending her. 52 00:02:56,758 --> 00:02:58,427 I will be her enemy at this rate. 53 00:03:01,528 --> 00:03:04,538 "My goodness, really? No way." 54 00:03:06,867 --> 00:03:08,367 I cannot believe it. 55 00:03:13,308 --> 00:03:14,577 You startled me. 56 00:03:15,647 --> 00:03:16,778 What are you doing? 57 00:03:21,547 --> 00:03:22,718 You again. 58 00:03:22,718 --> 00:03:25,357 It is itchy because I cannot change my clothes. 59 00:03:35,867 --> 00:03:37,167 Not there. 60 00:03:38,867 --> 00:03:39,968 What did you say? 61 00:03:40,367 --> 00:03:43,438 To the side... 62 00:03:43,737 --> 00:03:45,378 Speak louder. 63 00:03:46,308 --> 00:03:49,177 Gosh. Well, move to the right more. 64 00:03:49,177 --> 00:03:51,318 Scratch it harder. 65 00:03:51,718 --> 00:03:53,117 Yes, that is it. 66 00:03:53,617 --> 00:03:54,718 That is the spot. 67 00:03:54,718 --> 00:03:57,117 A bit more to the right. A bit more. 68 00:03:57,457 --> 00:03:59,718 Move down a bit. Just a bit. 69 00:04:01,058 --> 00:04:02,487 Yes, that hits the spot. 70 00:04:02,487 --> 00:04:04,158 Go down a bit. 71 00:04:04,528 --> 00:04:06,758 That feels nice. Gosh, it is nice. 72 00:04:07,197 --> 00:04:09,327 Go down a bit more. 73 00:04:29,788 --> 00:04:31,417 Why did she stop in the middle of it? 74 00:04:46,797 --> 00:04:48,067 Oh, it hurts. 75 00:05:07,788 --> 00:05:09,888 Oh, right. She got burnt too. 76 00:05:10,057 --> 00:05:11,297 That must hurt. 77 00:05:15,468 --> 00:05:16,627 Ma'am. 78 00:05:20,437 --> 00:05:22,807 Right. She must be tired too. 79 00:05:45,127 --> 00:05:46,427 Goodness! 80 00:05:47,158 --> 00:05:49,768 This is an unpardonable act! 81 00:05:49,867 --> 00:05:52,367 How dare you do something only thugs would do? 82 00:05:52,867 --> 00:05:54,768 Are you not scared to face the deity? 83 00:05:54,908 --> 00:05:56,007 I was just trying to... 84 00:05:56,437 --> 00:05:57,908 You got burnt too. 85 00:05:57,908 --> 00:05:59,038 So I was going to put some herbs on it. 86 00:05:59,038 --> 00:06:00,737 I thought your bottom must hurt too. 87 00:06:01,377 --> 00:06:03,807 My bottom? Herbs? 88 00:06:04,317 --> 00:06:05,747 How could a woman... 89 00:06:05,848 --> 00:06:08,317 do that to another woman? 90 00:06:12,417 --> 00:06:14,088 What is this? 91 00:06:14,958 --> 00:06:17,088 I cannot believe this. 92 00:06:21,667 --> 00:06:23,328 This is unfair. 93 00:06:24,198 --> 00:06:26,138 Why do you feel this is unfair? 94 00:06:26,797 --> 00:06:28,208 "Here comes the general." 95 00:06:29,437 --> 00:06:31,908 You should have said that before you played your move. 96 00:06:31,908 --> 00:06:34,778 Right. I have forgotten. 97 00:06:35,148 --> 00:06:36,677 Okay. This round will not count either. 98 00:06:36,677 --> 00:06:37,848 Let us play again. 99 00:06:37,848 --> 00:06:39,278 It is getting late. 100 00:06:39,278 --> 00:06:41,648 Will you not be going back to the palace now? 101 00:06:41,648 --> 00:06:43,948 The night is still young. 102 00:06:45,388 --> 00:06:46,658 Do you still have problems... 103 00:06:47,057 --> 00:06:49,987 going to sleep, Your Majesty? 104 00:06:51,797 --> 00:06:52,797 Yes. 105 00:06:53,927 --> 00:06:56,728 So I ask that at least you do not kick me out. 106 00:06:56,728 --> 00:06:58,167 How could I? 107 00:06:58,898 --> 00:07:00,867 Please do not say that. 108 00:07:02,567 --> 00:07:04,278 When it came to janggi, 109 00:07:05,307 --> 00:07:07,478 Yun Jeo was very good at it. 110 00:07:11,948 --> 00:07:15,218 I begged him to give me one more chance to change my move, 111 00:07:15,218 --> 00:07:17,117 but he did not even bat an eye. 112 00:07:17,117 --> 00:07:19,317 He was indeed determined. 113 00:07:21,828 --> 00:07:24,757 Yes, he was. 114 00:07:26,357 --> 00:07:28,567 The day when Yun Jeo died... 115 00:07:30,228 --> 00:07:31,268 You said... 116 00:07:31,838 --> 00:07:34,937 Yun Jeo died after he had buried the baby, correct? 117 00:07:37,307 --> 00:07:38,307 Yes. 118 00:07:39,007 --> 00:07:40,677 He definitely did, Your Majesty. 119 00:07:40,677 --> 00:07:41,747 And you... 120 00:07:43,307 --> 00:07:45,218 killed Yun Jeo, correct? 121 00:07:46,817 --> 00:07:48,117 Yes, Your Majesty. 122 00:07:51,687 --> 00:07:52,687 Okay. 123 00:07:54,057 --> 00:07:56,088 I have already heard this from you. 124 00:07:56,088 --> 00:07:57,927 I am asking useless questions. 125 00:07:58,828 --> 00:08:00,228 I am sure what you say is true... 126 00:08:00,228 --> 00:08:02,367 and you will never deceive me. 127 00:08:06,898 --> 00:08:08,768 Let us resume after a short break. 128 00:08:09,908 --> 00:08:11,107 I am tired. 129 00:09:15,938 --> 00:09:17,507 No matter how much I think about it, 130 00:09:17,808 --> 00:09:20,708 I think the local functionary told the truth. 131 00:09:21,978 --> 00:09:24,478 Look into Jung Yun Jeo's whereabouts a bit more. 132 00:09:25,578 --> 00:09:27,418 Yes, Your Majesty. 133 00:09:32,088 --> 00:09:35,657 "Oh, my! Are you serious? I cannot believe that!" 134 00:09:36,558 --> 00:09:38,698 "My goodness, really?" 135 00:09:38,698 --> 00:09:39,828 "No way..." 136 00:10:18,397 --> 00:10:19,438 Wait. 137 00:10:26,777 --> 00:10:27,978 My lady! 138 00:10:36,517 --> 00:10:37,617 My lady. 139 00:10:37,617 --> 00:10:40,117 I heard you got burnt. 140 00:10:41,017 --> 00:10:42,887 - I did. - Dear me. 141 00:10:44,798 --> 00:10:46,497 Take this. 142 00:10:47,357 --> 00:10:49,897 Oh, it is for treating such wounds. 143 00:10:50,428 --> 00:10:53,468 I fell on the mountain a few days ago. 144 00:10:53,468 --> 00:10:55,367 I visited a physician and was prescribed this. 145 00:10:56,068 --> 00:10:57,308 It is a salve. 146 00:10:58,338 --> 00:10:59,507 I see. 147 00:11:05,978 --> 00:11:07,348 Thank you. 148 00:11:08,147 --> 00:11:09,188 My dear. 149 00:11:19,598 --> 00:11:22,468 Why did you have to have feelings for me of all people? 150 00:11:22,968 --> 00:11:25,168 Where is your burn? 151 00:11:25,168 --> 00:11:27,037 Let me put that salve on you. 152 00:11:28,668 --> 00:11:29,668 It is here. 153 00:11:29,668 --> 00:11:31,308 No, not there! 154 00:11:37,277 --> 00:11:39,377 You are so filthy-minded. 155 00:11:42,188 --> 00:11:45,418 No, my lady. I am not filthy-minded. 156 00:11:45,857 --> 00:11:48,688 My wounds have not yet healed! 157 00:12:00,397 --> 00:12:02,838 It is best to stay away from her sight. 158 00:12:45,548 --> 00:12:46,647 It is me. 159 00:12:49,548 --> 00:12:50,987 What are you doing? 160 00:12:51,147 --> 00:12:53,188 How were you going to wash your clothes with those hands? 161 00:12:54,088 --> 00:12:56,527 Come on, they are almost all healed up. 162 00:12:56,527 --> 00:12:57,627 Let me do it. 163 00:12:58,027 --> 00:13:00,757 If you are not careful, you will only worsen it! 164 00:13:12,877 --> 00:13:14,978 I told you to stay away from my bottom! 165 00:13:14,978 --> 00:13:16,348 I told you that I am fine! 166 00:13:16,348 --> 00:13:18,948 Gosh, sit on this. 167 00:13:18,948 --> 00:13:20,877 If you are not careful, you will only worsen it. 168 00:13:33,458 --> 00:13:35,068 You are good at washing the clothes... 169 00:13:35,068 --> 00:13:36,728 for someone from a noble family. 170 00:13:36,968 --> 00:13:40,267 This is the first and last time I will be helping you. 171 00:13:41,198 --> 00:13:42,568 I know you are just saying that. 172 00:13:42,568 --> 00:13:44,037 I bet you will help me out next time as well. 173 00:13:44,037 --> 00:13:45,407 Do not be ridiculous. 174 00:13:45,637 --> 00:13:48,007 If your burns worsen, it will only cause me a headache. 175 00:13:48,007 --> 00:13:50,548 I am doing this reluctantly. 176 00:13:52,418 --> 00:13:53,418 Gosh. 177 00:14:11,298 --> 00:14:13,668 When did you visit a physician? 178 00:14:14,198 --> 00:14:15,708 Physician, my foot. 179 00:14:15,938 --> 00:14:17,668 I just found it. 180 00:14:17,668 --> 00:14:18,907 Fine. 181 00:14:21,478 --> 00:14:23,948 It is not too bad. 182 00:14:24,548 --> 00:14:25,678 What do you mean? 183 00:14:26,818 --> 00:14:28,548 To have someone care for you. 184 00:14:28,548 --> 00:14:30,318 It makes me reminisce about the old days. 185 00:14:33,757 --> 00:14:36,188 You will never be able to find someone... 186 00:14:36,188 --> 00:14:39,058 who takes care of you this well. 187 00:14:39,397 --> 00:14:41,568 I am pretty much like your mother. 188 00:14:43,328 --> 00:14:44,598 You are right. 189 00:14:48,838 --> 00:14:49,838 It seems like... 190 00:14:50,537 --> 00:14:53,537 your mother must have been a very nice person. 191 00:14:54,607 --> 00:14:56,978 Yes, she was. 192 00:14:57,277 --> 00:14:58,418 Very much so. 193 00:15:00,848 --> 00:15:01,918 How jealous. 194 00:15:02,448 --> 00:15:04,588 You must have many great memories with her. 195 00:15:07,387 --> 00:15:09,728 It pains me that I do. 196 00:15:11,428 --> 00:15:13,157 Such memories keep popping up. 197 00:15:18,137 --> 00:15:20,338 How was your mother? 198 00:15:26,578 --> 00:15:27,877 My mother? 199 00:15:29,407 --> 00:15:30,548 Mother. 200 00:15:31,348 --> 00:15:33,318 Father will be here soon with medicine. 201 00:15:33,318 --> 00:15:34,887 So please hang in there. 202 00:15:36,487 --> 00:15:38,017 My son. 203 00:15:41,117 --> 00:15:43,127 Yes, Mother. I am here. 204 00:15:43,558 --> 00:15:46,428 I am sorry that you have to live this way. 205 00:15:47,598 --> 00:15:49,468 You are such a precious son, 206 00:15:50,198 --> 00:15:52,098 yet I have made you like this. 207 00:15:53,338 --> 00:15:57,208 I am truly sorry about that. 208 00:15:58,637 --> 00:15:59,938 What? 209 00:16:00,507 --> 00:16:02,208 Listen to me carefully. 210 00:16:03,848 --> 00:16:05,078 Your name is not... 211 00:16:06,517 --> 00:16:08,218 Hwang Tae. 212 00:16:09,487 --> 00:16:10,588 You are Jung... 213 00:16:12,287 --> 00:16:13,617 Yi... 214 00:16:17,857 --> 00:16:18,897 Mother. 215 00:16:19,228 --> 00:16:20,228 Mother. 216 00:16:20,657 --> 00:16:21,668 Hwang Tae! 217 00:16:21,968 --> 00:16:23,627 Come on in here! 218 00:16:24,468 --> 00:16:25,468 Mother. 219 00:16:28,098 --> 00:16:29,637 It is all your fault. 220 00:16:29,737 --> 00:16:31,678 Had it not been for you, 221 00:16:34,007 --> 00:16:35,578 my son would have... 222 00:16:36,548 --> 00:16:38,277 My family would have... 223 00:16:39,017 --> 00:16:40,048 Mother. 224 00:16:44,088 --> 00:16:45,117 Mother. 225 00:16:47,117 --> 00:16:48,287 Mother. 226 00:16:49,058 --> 00:16:50,857 Mother! 227 00:16:57,168 --> 00:16:58,997 She was a good mother. 228 00:16:59,397 --> 00:17:01,938 She was pitiable, and I felt sorry for her. 229 00:17:06,208 --> 00:17:08,307 Right, are you okay? 230 00:17:08,577 --> 00:17:10,747 Should I apply some of this on your bottom? 231 00:17:11,978 --> 00:17:13,378 My goodness. 232 00:17:13,618 --> 00:17:15,218 Wait. 233 00:17:15,787 --> 00:17:16,787 What is it? 234 00:17:24,428 --> 00:17:26,428 Can I treat you like an older sister? 235 00:17:58,628 --> 00:18:00,997 If it is okay with you, of course. 236 00:18:04,567 --> 00:18:07,097 What is it? Do you not want me to? 237 00:18:07,997 --> 00:18:09,067 No. 238 00:18:09,567 --> 00:18:10,608 What? 239 00:18:13,478 --> 00:18:15,978 Because I am not older than you. 240 00:18:16,507 --> 00:18:17,507 Well... 241 00:18:17,878 --> 00:18:20,218 I was born in the Year of the Ram. 242 00:18:20,218 --> 00:18:21,618 Are you younger than me? 243 00:18:23,487 --> 00:18:24,587 I thought she memorized... 244 00:18:25,057 --> 00:18:26,557 Confucian texts in the Year of the Snake... 245 00:18:26,557 --> 00:18:28,688 Year of the Snake, was it? 246 00:18:28,688 --> 00:18:30,388 On that year, I mastered the "Thousand-Character Classic"... 247 00:18:30,388 --> 00:18:31,487 and memorized Confucian texts. 248 00:18:31,487 --> 00:18:32,597 So what? 249 00:18:36,797 --> 00:18:38,668 Well, I mean... 250 00:18:38,668 --> 00:18:41,908 It is not like I feel obligated... 251 00:18:41,908 --> 00:18:44,408 to treat you like an older sister. 252 00:18:45,007 --> 00:18:47,478 I should get going now. I am a little busy. 253 00:18:54,918 --> 00:18:56,418 My gosh, what a funny lady. 254 00:18:57,188 --> 00:18:58,787 I am busy too. 255 00:19:04,487 --> 00:19:06,628 Have I gone nuts? What is wrong with me? 256 00:19:07,158 --> 00:19:08,728 I wonder if she saw me blush. 257 00:19:09,668 --> 00:19:10,868 So what if she saw me? 258 00:19:11,297 --> 00:19:13,837 Why did she have to say she wanted to treat me like an older sister? 259 00:19:13,837 --> 00:19:14,898 Darn it. 260 00:19:37,527 --> 00:19:38,527 Ma'am. 261 00:19:41,827 --> 00:19:42,997 What in the world... 262 00:20:05,918 --> 00:20:07,658 The shaman over there... 263 00:20:07,658 --> 00:20:10,557 is praying to the skies to console all the widows... 264 00:20:10,557 --> 00:20:12,198 that had to face wrongful deaths. 265 00:20:12,557 --> 00:20:14,797 Something bad could happen if you walk around like this. 266 00:20:15,168 --> 00:20:16,698 Something bad? Like what? 267 00:20:16,997 --> 00:20:20,368 Souls that bear deep resentment are roaming around the village. 268 00:20:20,698 --> 00:20:22,408 So we must keep our doors closed... 269 00:20:22,408 --> 00:20:24,668 - and turn all the lights off. - What? 270 00:20:24,668 --> 00:20:26,408 You should follow me to my house. 271 00:20:27,378 --> 00:20:29,378 Some widows who ignored the warning... 272 00:20:29,678 --> 00:20:31,547 ended up disappearing. 273 00:20:31,547 --> 00:20:32,618 So you cannot... 274 00:20:32,678 --> 00:20:34,277 What? Hey! 275 00:20:35,317 --> 00:20:36,388 Lady Kim! 276 00:21:42,418 --> 00:21:43,418 A man? 277 00:23:25,517 --> 00:23:27,487 What? What happened? 278 00:23:30,057 --> 00:23:31,728 A drunkard did this to me. 279 00:23:32,327 --> 00:23:33,728 My gosh, you stink. 280 00:23:34,097 --> 00:23:35,868 I will get you some new clothes. 281 00:23:35,868 --> 00:23:36,968 You should wash up. 282 00:23:37,898 --> 00:23:39,168 You are the best. 283 00:23:39,168 --> 00:23:40,468 My gosh, what are you doing? 284 00:23:40,468 --> 00:23:41,868 You are dirtying my clothes too. 285 00:23:41,868 --> 00:23:43,807 I want to wear my favorite one. The jade green jacket. 286 00:23:43,807 --> 00:23:45,507 Just wear whatever I give you. 287 00:25:09,188 --> 00:25:10,188 Gosh, that hurts. 288 00:25:12,658 --> 00:25:13,728 Lady Kim. 289 00:25:15,698 --> 00:25:17,398 My gosh, you startled me. 290 00:25:17,497 --> 00:25:20,767 I thought a perverted jerk was peeping through the hole. 291 00:25:20,767 --> 00:25:21,767 What? 292 00:25:21,997 --> 00:25:23,608 I am not a perverted jerk. 293 00:25:25,737 --> 00:25:27,178 What brings you here? 294 00:25:27,178 --> 00:25:29,148 I thought you were busy. 295 00:25:29,478 --> 00:25:31,148 Make sure you keep it quiet. 296 00:25:31,148 --> 00:25:33,178 I do not want you to disturb the guests. 297 00:25:33,577 --> 00:25:34,577 Yes, ma'am. 298 00:25:39,557 --> 00:25:41,987 Hey, I asked you why you are here. 299 00:25:41,987 --> 00:25:43,958 What? Well... 300 00:25:45,728 --> 00:25:46,898 I was looking for a pair of scissors. 301 00:25:46,898 --> 00:25:49,368 And someone told me that I could find them in the dressing room. 302 00:25:49,368 --> 00:25:50,497 Why do you need a pair of scissors? 303 00:25:51,267 --> 00:25:52,868 Then you should have just come inside. 304 00:25:52,868 --> 00:25:54,837 - Why did you make a hole... - Because... 305 00:25:55,438 --> 00:25:56,868 - Well... - What do you want? 306 00:26:03,307 --> 00:26:05,307 I wanted to cut your hair. 307 00:26:06,547 --> 00:26:08,017 Why do you want to cut my hair? 308 00:26:08,017 --> 00:26:09,317 It made me feel really bad... 309 00:26:09,317 --> 00:26:10,618 to see you look so shabby. 310 00:26:10,618 --> 00:26:11,718 Close your eyes. 311 00:26:12,158 --> 00:26:13,317 Why do you want me to close my eyes? 312 00:26:14,017 --> 00:26:16,128 Your hair might go inside. 313 00:26:16,128 --> 00:26:18,057 My gosh, what was that for? 314 00:26:18,057 --> 00:26:20,358 Why did you poke my eyes? 315 00:26:20,658 --> 00:26:22,698 My gosh, that hurts. 316 00:26:22,997 --> 00:26:25,027 My goodness, seriously. 317 00:26:57,267 --> 00:27:00,497 - Is he... - Yes, I think he is hiding here. 318 00:27:33,668 --> 00:27:35,638 Just make it look even. 319 00:27:35,638 --> 00:27:37,368 You do not need to put too much thought into it. 320 00:27:39,237 --> 00:27:41,277 I am cutting the hair of a precious lady. 321 00:27:41,507 --> 00:27:43,347 I should put in a lot of care into it. 322 00:27:45,178 --> 00:27:46,718 If you think I am so precious, 323 00:27:46,718 --> 00:27:47,777 why did you pull a straight face... 324 00:27:47,777 --> 00:27:49,247 when I asked you if we could be sisters? 325 00:27:54,557 --> 00:27:55,787 Something is on your chin. 326 00:27:55,787 --> 00:27:56,787 My gosh! 327 00:27:57,728 --> 00:27:59,398 My gosh, that hurts. 328 00:27:59,398 --> 00:28:01,128 Am I bleeding? 329 00:28:01,128 --> 00:28:03,228 Look. My gosh. 330 00:28:05,168 --> 00:28:06,168 My gosh, no! 331 00:28:08,737 --> 00:28:09,737 Well... 332 00:28:11,267 --> 00:28:12,507 What was that? 333 00:28:13,608 --> 00:28:16,277 You do not need to look in the mirror. 334 00:28:18,448 --> 00:28:19,517 You are acting odd. 335 00:28:20,178 --> 00:28:21,378 Please hand me that. 336 00:28:21,678 --> 00:28:22,787 No. 337 00:28:23,517 --> 00:28:25,557 What? This is odd. 338 00:28:25,787 --> 00:28:27,658 - Hand that to me. - No. 339 00:28:27,658 --> 00:28:29,757 - I need to take a look. - No. 340 00:28:30,827 --> 00:28:32,128 Give it to me. 341 00:28:32,128 --> 00:28:34,198 - Just give that to me. - No. 342 00:28:34,557 --> 00:28:35,868 Goodness. 343 00:28:36,297 --> 00:28:37,327 No. 344 00:29:57,108 --> 00:29:58,108 Gosh. 345 00:29:58,708 --> 00:29:59,777 Oh, my. 346 00:30:26,378 --> 00:30:29,007 (The Tale of Nokdu) 347 00:30:32,108 --> 00:30:33,618 I was going to the bathroom. 348 00:30:33,918 --> 00:30:35,017 I will go back inside. 349 00:30:35,718 --> 00:30:37,218 How lovely. 350 00:30:37,888 --> 00:30:39,388 What are you doing here? 351 00:30:39,987 --> 00:30:41,888 I told you to stay here! 352 00:30:41,888 --> 00:30:43,428 Stay right there. You cannot go out. 353 00:30:43,428 --> 00:30:44,628 Stay by my side. 354 00:30:44,628 --> 00:30:45,928 Dong Joo? 355 00:30:45,928 --> 00:30:47,858 I heard that she well passed the time to have her ceremony. 356 00:30:47,858 --> 00:30:49,797 She is only of age, but she has not... 357 00:30:50,168 --> 00:30:52,597 You do not make the choice. I do. 358 00:30:52,597 --> 00:30:54,668 Dong Joo. Dong Joo. 359 00:30:56,638 --> 00:30:57,737 How much of it did you hear? 360 00:30:57,737 --> 00:30:59,737 You mean how you plan to kill someone? 361 00:30:59,737 --> 00:31:01,507 You heard us correctly. 23662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.