Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,400 --> 00:01:22,336
♪ On days like these ♪
2
00:01:22,337 --> 00:01:25,062
♪ When skies are blue ♪
3
00:01:25,063 --> 00:01:29,550
♪ And fields are green ♪
4
00:01:29,551 --> 00:01:32,402
♪ I look around ♪
5
00:01:32,403 --> 00:01:34,583
♪ And think about ♪
6
00:01:34,584 --> 00:01:38,610
♪ What might have been ♪
7
00:01:38,611 --> 00:01:43,727
♪ And then I hear
Sweet music ♪
8
00:01:43,728 --> 00:01:46,749
♪ Float around my head ♪
9
00:01:49,307 --> 00:01:51,655
♪ As I recall ♪
10
00:01:51,656 --> 00:01:54,004
♪ The many things ♪
11
00:01:54,005 --> 00:01:57,779
♪ We left unsaid ♪
12
00:01:57,780 --> 00:02:02,183
♪ It's on days like these ♪
13
00:02:02,184 --> 00:02:07,635
♪ That I remember ♪
14
00:02:07,636 --> 00:02:11,369
♪ Singing songs
And drinking wine ♪
15
00:02:11,370 --> 00:02:13,424
♪ While your eyes ♪
16
00:02:13,425 --> 00:02:17,493
♪ Played games with mine ♪
17
00:02:17,494 --> 00:02:20,388
♪ On days like these ♪
18
00:02:22,317 --> 00:02:27,056
♪ I wonder what
Became of you ♪
19
00:02:27,057 --> 00:02:30,202
♪ Maybe today ♪
20
00:02:30,203 --> 00:02:32,634
♪ You're singing songs ♪
21
00:02:32,635 --> 00:02:36,619
♪ With someone new ♪
22
00:02:36,620 --> 00:02:41,568
♪ On days like these ♪
23
00:02:41,569 --> 00:02:46,099
♪ On days like these ♪
24
00:03:00,864 --> 00:03:03,339
♪ On days like these ♪
25
00:03:05,352 --> 00:03:08,834
♪ On days like these ♪
26
00:05:03,804 --> 00:05:05,942
Cheerio, anak-anak! Kecilkan suaramu,
27
00:05:05,943 --> 00:05:07,913
Croker, kau belum keluar. Maaf, Pak.
28
00:05:07,914 --> 00:05:09,549
Semoga berhasil, Charles.
Sampai jumpa, Jack.
29
00:05:09,550 --> 00:05:11,143
Ingatkan aku pada wanita tua itu!
30
00:05:11,144 --> 00:05:12,883
Baik Harry. Baik.
31
00:05:12,884 --> 00:05:14,971
Sampaikan salam untuk dunia besar
untukku, Charlie.
32
00:05:14,972 --> 00:05:16,016
Sampai jumpa.
33
00:05:20,280 --> 00:05:21,845
Selamat tinggal, Tuan Bridger.
34
00:05:27,284 --> 00:05:29,066
Apakah kau mendengar itu?
35
00:05:29,067 --> 00:05:30,806
Dia berkata 'Selamat tinggal,
Tuan Bridger'.
36
00:05:30,807 --> 00:05:32,589
Yah, dia pergi, Tuan Bridger.
37
00:05:32,590 --> 00:05:35,374
Yah selama dia tidak
kembali, itu saja yang aku pedulikan.
38
00:05:35,375 --> 00:05:37,984
Mereka bilang dia akan melakukan
pekerjaan di Italia.
39
00:05:37,985 --> 00:05:40,202
Yah, aku harap dia suka spagheti.
40
00:05:40,203 --> 00:05:43,552
Mereka menyajikannya empat kali
sehari di penjara Italia.
41
00:05:52,601 --> 00:05:54,254
Charlie!
42
00:06:11,177 --> 00:06:12,176
Yah...
43
00:06:13,873 --> 00:06:16,700
Kau adalah orang terakhir yang
aku harapkan bertemu Lorna.
44
00:06:16,701 --> 00:06:20,094
Oh Charlie, aku menghitung hari.
45
00:06:20,095 --> 00:06:22,703
Ya?
Nah kenapa kamu tidak
46
00:06:22,704 --> 00:06:24,835
datang dan temui aku
saat aku berada di dalam?
47
00:06:24,836 --> 00:06:27,402
Charlie, kau tahu itu bukan adeganku.
48
00:06:27,403 --> 00:06:29,359
Maksudku, bisakah kau melihatku?
duduk di sana,
49
00:06:29,360 --> 00:06:31,839
memegang tanganmu di
meja dengan semua
50
00:06:31,840 --> 00:06:34,928
tangisan istri di sekitar
dengan anak-anak mereka yang melolong.
51
00:06:34,929 --> 00:06:36,755
Dan kemudian para penjaga
melihat ke arahku
52
00:06:36,756 --> 00:06:38,937
seolah-olah aku menyembunyikan
sesuatu di gaunku.
53
00:06:41,411 --> 00:06:45,107
Aku memang merindukanmu, Charlie. Yeah?
54
00:06:45,108 --> 00:06:47,500
Um... aku, um...
55
00:06:47,501 --> 00:06:50,937
membuat janji untukmu
pergi ke penjahit dulu,
56
00:06:50,938 --> 00:06:52,938
dan kemudian kau pergi ke
pembuat kaos,
57
00:06:52,939 --> 00:06:54,852
dan... Mobil ini...
58
00:06:54,853 --> 00:06:58,767
milik Duta Besar Pakistan.
59
00:06:58,768 --> 00:07:00,507
Sungguh?
60
00:07:00,508 --> 00:07:02,159
Khas, bukan?
61
00:07:02,160 --> 00:07:04,031
Aku sudah keluar dari penjara
lima menit,
62
00:07:04,032 --> 00:07:06,901
dan aku sudah berada di dalam
mobil yang panas.
63
00:07:06,902 --> 00:07:10,077
Charlie, aku hanya menginginkanmu
untuk tampil gaya, sayang.
64
00:07:10,078 --> 00:07:11,730
Bawa aku ke penjahitku.
65
00:07:11,731 --> 00:07:13,688
Sangat elegan, Tuan. Padahal, aku percaya
66
00:07:13,689 --> 00:07:15,167
berat badan kau naik
67
00:07:15,168 --> 00:07:17,559
Ya, aku di Amerika, kau tahu.
68
00:07:17,560 --> 00:07:19,300
Ini karena rotinya, dan hamburger.
69
00:07:19,301 --> 00:07:20,605
Apakah begitu?
Yah, aku senang
70
00:07:20,606 --> 00:07:22,736
Kau keluar, maksudku kembali.
71
00:07:22,737 --> 00:07:25,521
Aku tidak mau
bersikap kasar, Charles,
72
00:07:25,522 --> 00:07:27,348
tapi waktu telah berubah.
73
00:07:27,349 --> 00:07:29,087
Aku akan beritahu kau sesuatu, Adrian,
74
00:07:29,088 --> 00:07:31,611
Ketika aku masuk, itu saja.
75
00:07:31,612 --> 00:07:34,353
Apa yang kamu lakukan...
Kehidupan?
76
00:07:36,049 --> 00:07:38,615
Kau tahu, Charles, kau
bisa meletakkan semua ini
77
00:07:38,616 --> 00:07:40,137
di museum.
78
00:07:40,138 --> 00:07:42,312
Aku akan memberitahumu
Aku akan melakukannya denganmu, Adrian,
79
00:07:42,313 --> 00:07:43,661
Aku akan memberitahumu
apa yang akan kulakukan.
80
00:07:43,662 --> 00:07:46,227
Aku akan ambil anak-anak ini
sekarang. Cukup memuakkan.
81
00:07:46,228 --> 00:07:48,011
Aku akan ambil anak-anak sekarang
82
00:07:48,012 --> 00:07:49,838
Kau membungkusnya, dan bantulah kami,
83
00:07:49,839 --> 00:07:51,622
singsingkan lengan baju,
maukah kau, cinta?
84
00:07:51,623 --> 00:07:52,665
Aku bukan seekor gorila.
85
00:08:04,717 --> 00:08:08,457
Ya... Ya, baik,
di sana kita adalah Kapten Croker.
86
00:08:08,458 --> 00:08:12,068
Aku pikir kau akan menemukan bahwa kami
telah menyimpannya dalam bentuk sempurna.
87
00:08:12,069 --> 00:08:14,677
Aku hanya akan menjalankan mesin
untukmu, ya?
88
00:08:14,678 --> 00:08:17,201
Kau akan dapat mendengar
seperti apa kedengarannya.
89
00:08:21,247 --> 00:08:23,291
Ini dia.
90
00:08:23,292 --> 00:08:26,423
Bagaimana dengan itu? Ya? Kataku.
91
00:08:26,424 --> 00:08:28,859
Aku bilang. Halo.
92
00:08:28,860 --> 00:08:31,383
Kau di sana rupanya.
93
00:08:31,384 --> 00:08:33,645
Kupikir aku akan kehilanganmu sesaat.
94
00:08:33,646 --> 00:08:37,516
Um, aku hanya berpikir mungkin
itu membutuhkan sedikit lebih banyak udara
95
00:08:37,517 --> 00:08:40,431
melalui karburator kedua. Ya?
96
00:08:40,432 --> 00:08:42,258
Oh, menurutmu begitu? Ya, dengarkan.
97
00:08:42,259 --> 00:08:44,259
Ya, ya. Ya, mungkin kau benar.
98
00:08:44,260 --> 00:08:46,739
Baiklah, aku akan... Tidak, aku
akan melakukannya, tetap di sana.
99
00:08:46,740 --> 00:08:49,262
Um, maukah kamu membuka
itu, um...
100
00:08:49,263 --> 00:08:51,089
kap untuk saya, tolong?
101
00:08:51,090 --> 00:08:53,307
Ya, terima kasih.
102
00:08:53,308 --> 00:08:55,483
Sekarang, aku ingin tahu
jika kau memegang ini untukku.
103
00:08:55,484 --> 00:08:57,440
Uh, itu, uh... Kapnya.
104
00:08:57,441 --> 00:08:59,659
Tentu saja. Terima kasih.
105
00:08:59,660 --> 00:09:02,400
Um, tidak cukup... Ya.
106
00:09:02,401 --> 00:09:05,357
Nah begitu. Kau ingin aku memegangnya?
107
00:09:05,358 --> 00:09:08,272
Nah begitu, sekarang, um...
108
00:09:08,273 --> 00:09:10,186
Ya, aku bisa, eh...
109
00:09:10,187 --> 00:09:11,839
Apa kabar?
110
00:09:11,840 --> 00:09:14,580
Aku bisa melihat apa yang salah,
itu sangat, sangat kecil.
111
00:09:14,581 --> 00:09:16,581
Oh, mungkin, aku tidak tahu.
112
00:09:16,582 --> 00:09:18,495
Tidak, tidak apa-apa,
tinggalkan, tinggalkan.
113
00:09:18,496 --> 00:09:20,670
Haruskah aku, um - Kau menutupnya,
114
00:09:20,671 --> 00:09:23,541
dan aku akan mengunci semuanya.
115
00:09:23,542 --> 00:09:26,500
Bagaimana kabarmu? Ini sedikit ketat.
116
00:09:26,501 --> 00:09:29,588
Aku berani mengatakan. Nah begitu.
117
00:09:29,589 --> 00:09:32,198
Aku sudah lama tidak
masuk dalam mobil ini.
118
00:09:32,199 --> 00:09:36,461
Ya, aku rasa kau pernah
di India selama kurang lebih dua tahun.
119
00:09:36,462 --> 00:09:39,507
Ya, menembak harimau.
Oh sungguh, bagus sekali.
120
00:09:39,508 --> 00:09:43,770
Um, itu, eh,
tagihan bengkel, Pak.
121
00:09:43,771 --> 00:09:46,945
Yah, rasa, um, baik, 200 pound.
122
00:09:46,946 --> 00:09:49,860
Tapi tentu saja jika kau bersikeras,
kita bisa menagihnya.
123
00:09:49,861 --> 00:09:51,643
Oh, tidak, tidak. Tolong,
124
00:09:51,644 --> 00:09:53,992
ada hadiah untuk
menembak harimau, kau tahu.
125
00:09:53,993 --> 00:09:56,124
Lima puluh pound per kepala.
126
00:09:56,125 --> 00:09:58,604
Sungguh, tidak perlu... Ini sudah dibungkus
127
00:09:58,605 --> 00:10:01,040
dalam bundel 200. Aku mengerti, ya.
128
00:10:01,041 --> 00:10:03,911
Yah, tidak perlu
membayar... Yah, tidak apa-apa.
129
00:10:03,912 --> 00:10:07,478
Ya, kau pasti pernah, eh,
menembak banyak sekali harimau.
130
00:10:07,479 --> 00:10:10,001
Ya, aku menggunakan senapan mesin.
131
00:10:36,234 --> 00:10:39,757
Pagi, Tuan Williams.
Pak RJ Williams.
132
00:10:41,802 --> 00:10:44,455
Tuan Croker, menantiku.
133
00:10:44,456 --> 00:10:46,847
Ya, Yang Mulia, suite 602.
134
00:10:46,848 --> 00:10:48,023
Dan ada pesan.
135
00:10:49,937 --> 00:10:51,546
Terima kasih.
136
00:11:00,029 --> 00:11:01,855
Halo, Charlie.
137
00:11:03,770 --> 00:11:05,467
Tutup pintunya, Charlie,
138
00:11:05,468 --> 00:11:07,604
kamu akan menyebabkan
rancangan yang mengerikan.
139
00:11:11,079 --> 00:11:12,687
Gadis.
140
00:11:14,385 --> 00:11:17,560
Oh, Charlie! Hai Charlie!
141
00:11:17,561 --> 00:11:19,735
Charlie tampan. Ciao, Charlie.
142
00:11:19,736 --> 00:11:21,997
Senang bertemu denganmu,
Charlie.
143
00:11:21,998 --> 00:11:23,867
Charlie manis.
144
00:11:23,868 --> 00:11:25,781
Yah,
aku pikir ini hadiah aku sudah keluar.
145
00:11:25,782 --> 00:11:27,782
Sangat bagus, sangat bagus.
146
00:11:27,783 --> 00:11:29,088
Sekarang kau mau minum apa?
147
00:11:31,046 --> 00:11:32,481
Semuanya.
148
00:12:30,252 --> 00:12:32,122
Di mana ayahmu?
149
00:12:32,123 --> 00:12:33,471
Dia meninggal.
150
00:12:33,472 --> 00:12:34,993
Di Pegunungan Alpen.
151
00:12:34,994 --> 00:12:36,907
Dalam kecelakaan mobil.
152
00:12:36,908 --> 00:12:38,908
Itu bukan kecelakaan.
153
00:12:38,909 --> 00:12:41,040
Oh.
154
00:12:41,041 --> 00:12:42,693
Yah...
155
00:12:42,694 --> 00:12:45,390
Ini dia pekerjaannya.
156
00:12:45,391 --> 00:12:47,304
Tunggu, Tuan Croker.
157
00:12:47,305 --> 00:12:49,348
Ya, Nyonya Beckerman.
158
00:12:49,349 --> 00:12:50,699
Ini untukmu.
159
00:12:52,700 --> 00:12:54,482
Apa ini?
160
00:12:54,483 --> 00:12:57,049
Semacam hadiah hiburan?
161
00:12:57,050 --> 00:12:59,050
Ini semua rencana suamiku
162
00:12:59,051 --> 00:13:00,572
tidak punya waktu untuk menyelesaikan.
163
00:13:00,573 --> 00:13:02,442
Dia menginginkanmu untuk menyelesaikannya.
164
00:13:02,443 --> 00:13:04,966
Oh, sungguhkah?
165
00:13:04,967 --> 00:13:07,707
Katakan padaku, um...
166
00:13:07,708 --> 00:13:12,318
Rencana mana yang
167
00:13:12,319 --> 00:13:15,363
suamimu tidak punya
waktu untuk menyelesaikan?
168
00:13:15,364 --> 00:13:18,060
Tidak tahu. Aku akan ke New York
169
00:13:18,061 --> 00:13:19,627
besok pagi jam 6.
170
00:13:19,628 --> 00:13:21,018
Ah.
171
00:13:21,019 --> 00:13:22,324
Sayang sekali.
172
00:13:24,717 --> 00:13:27,326
Tapi, eh...
173
00:13:27,327 --> 00:13:30,720
Itu memberi kita waktu luang empat jam.
174
00:13:36,114 --> 00:13:39,072
Dan kamu, masih pakai pakaian berkabung.
175
00:14:01,911 --> 00:14:04,607
Charlie Croker, aku mati.
176
00:14:04,608 --> 00:14:07,740
Halo, Roger. Aku telah mengatur jandaku
177
00:14:07,741 --> 00:14:09,828
untuk menyampaikan beberapa materi
kepadamu di Inggris.
178
00:14:09,829 --> 00:14:11,480
Ya, aku mengerti.
179
00:14:11,481 --> 00:14:14,613
Di sana, kau harus menemukan
dukungan untuk melakukan pekerjaan.
180
00:14:14,614 --> 00:14:16,745
Kau harus, Charlie.
181
00:14:16,746 --> 00:14:19,008
Karena sebuah karya jenius.
182
00:14:21,965 --> 00:14:23,662
Pikirkan saja...
183
00:14:25,054 --> 00:14:27,054
Sebuah kota dalam kekacauan,
184
00:14:27,055 --> 00:14:29,534
sebuah pukulan dan pencurian
185
00:14:29,535 --> 00:14:33,014
dan empat juta dolar...
186
00:14:33,015 --> 00:14:34,451
melalui kemacetan lalu lintas.
187
00:14:36,626 --> 00:14:37,626
Hm?
188
00:14:38,887 --> 00:14:40,236
Empat juta dolar?
189
00:14:42,324 --> 00:14:45,325
Ini adalah kota Turin,
190
00:14:45,326 --> 00:14:47,848
ibu kota industri di Italia.
191
00:14:47,849 --> 00:14:49,979
Yang paling modern di Eropa,
192
00:14:49,980 --> 00:14:52,285
terkenal dengan arsitekturnya,
193
00:14:52,286 --> 00:14:54,026
dan tak lama lagi, aku percaya,
194
00:14:54,027 --> 00:14:56,983
perampokan terbesar di abad ke-20.
195
00:14:59,159 --> 00:15:02,944
Ini
adalah konvoi Lapis Baja Fiat
196
00:15:02,945 --> 00:15:06,598
Meninggalkan bandara Turin
setiap minggu.
197
00:15:06,599 --> 00:15:10,425
Tidak pernah membawa kurang
dari empat juta dolar.
198
00:15:10,426 --> 00:15:13,166
Aku pikir kita bisa mengambil
itu, Roger.
199
00:15:13,167 --> 00:15:15,211
Untuk mencapai tujuannya,
200
00:15:15,212 --> 00:15:17,647
konvoi harus melakukan perjalanan
melalui salah satu sistem
201
00:15:17,648 --> 00:15:19,692
lalu lintas tersibuk di Eropa.
202
00:15:19,693 --> 00:15:22,694
Sebuah sistem yang dikendalikan
oleh kamera televisi.
203
00:15:22,695 --> 00:15:25,956
Dan dengan komputer
di gedung ini.
204
00:15:25,957 --> 00:15:29,697
Pusat Kendali Lalu Lintas Turin
205
00:15:29,698 --> 00:15:32,046
Jika kau bisa masuk ruangan ini, Charlie,
206
00:15:32,047 --> 00:15:34,351
kau akan menyebabkan kemacetan terbesar
207
00:15:34,352 --> 00:15:35,918
dalam sejarah di dunia.
208
00:15:35,919 --> 00:15:38,963
Setiap jalan akan lumpuh.
209
00:15:38,964 --> 00:15:41,442
Dan kemudian, kau akan memiliki kesempatan
210
00:15:41,443 --> 00:15:43,793
untuk menyergap konvoi. Sangat bagus.
211
00:15:45,184 --> 00:15:46,620
Sekarang, Charlie,
212
00:15:46,621 --> 00:15:49,403
Kau netralkan dulu kamera TV
213
00:15:49,404 --> 00:15:51,448
yang mengarah ke rute konvoi.
214
00:15:53,580 --> 00:15:55,798
Kau melakukan ini...
215
00:15:55,799 --> 00:15:57,843
dengan si kecil ini
gadget di sini.
216
00:15:57,844 --> 00:15:59,888
Lihat.
217
00:15:59,889 --> 00:16:02,280
Ya. Kedua...
218
00:16:02,281 --> 00:16:06,456
Kau membobol gedung komputer,
219
00:16:06,457 --> 00:16:09,327
dan mengganti program baru ini.
220
00:16:09,328 --> 00:16:10,894
Mengerti.
221
00:16:10,895 --> 00:16:13,416
Dan ini menyebabkan kemacetan. Benar.
222
00:16:13,417 --> 00:16:16,026
Ketiga...
223
00:16:16,027 --> 00:16:18,114
Kau menyerang konvoi,
224
00:16:18,115 --> 00:16:21,769
dengan caramu sendiri yang
tak ada bandingnya, Charlie.
225
00:16:21,770 --> 00:16:24,162
Dan keempat, kau melarikan diri.
226
00:16:24,163 --> 00:16:26,771
Di satu-satunya rute keluar kota
227
00:16:26,772 --> 00:16:28,726
yang sekarang
diblokir dengan lalu lintas.
228
00:16:30,470 --> 00:16:32,557
Kau akan menemukan rincian rute
229
00:16:32,558 --> 00:16:33,820
dalam portofolio ini.
230
00:16:35,472 --> 00:16:37,256
Hanya dalam waktu dua jam,
231
00:16:37,257 --> 00:16:40,431
Kau akan melewati Pegunungan Alpen,
dan ke Swiss.
232
00:16:40,432 --> 00:16:43,041
Dan dalam tiga jam,
233
00:16:43,042 --> 00:16:45,173
Kau akan memiliki uang
234
00:16:45,174 --> 00:16:46,695
di bank Jenewa.
235
00:16:46,696 --> 00:16:49,436
Lakukan, Charlie!
236
00:16:49,437 --> 00:16:51,164
Aku akan melakukannya, Roger.
237
00:16:57,181 --> 00:16:59,789
Empat juta dolar...
238
00:16:59,790 --> 00:17:01,661
melalui kemacetan lalu lintas.
239
00:17:05,098 --> 00:17:07,402
Uang diterima dari
koleksi di Brighton
240
00:17:07,403 --> 00:17:09,360
sejauh ini adalah 15.000 pound.
241
00:17:13,232 --> 00:17:14,841
Halo, Kamp Freddie?
242
00:17:14,842 --> 00:17:16,972
Charlie Croker, aku pikir kau di Italia.
243
00:17:16,973 --> 00:17:18,147
Aku mau bertemu Bridger
244
00:17:18,148 --> 00:17:20,758
Tuan Bridger.
245
00:17:20,759 --> 00:17:22,236
Aku punya pekerjaan.
246
00:17:22,237 --> 00:17:23,846
GPO jalan kota,
247
00:17:23,847 --> 00:17:25,674
akan dilakukan minggu depan.
248
00:17:25,675 --> 00:17:27,022
Freddy...
249
00:17:27,023 --> 00:17:29,327
pekerjaan ini lebih besar
dari pekerjaan yang dilakukan
250
00:17:29,328 --> 00:17:31,024
Bridger hingga saat ini.
251
00:17:31,025 --> 00:17:34,287
Jika itu Bank
dari Inggris, tidak bisa.
252
00:17:34,288 --> 00:17:36,983
Tuan Bridger sangat khawatir
tentang perekonomian negara.
253
00:17:36,984 --> 00:17:39,376
Tepat Freddy, sekarang,
254
00:17:39,377 --> 00:17:42,334
Beritahu Bridger,
ini pekerjaan asing
255
00:17:42,335 --> 00:17:45,119
buat membantu neraca
pembayaran negara ini.
256
00:17:45,120 --> 00:17:46,685
Charlie,
257
00:17:46,686 --> 00:17:49,208
Aku rasa kau tak punya jenis skema
258
00:17:49,209 --> 00:17:50,904
yang menghasilkan keuntungan besar
259
00:17:50,905 --> 00:17:52,644
di mana Tuan Bridger sudah terbiasa.
260
00:17:52,645 --> 00:17:54,384
Tapi-tapi, Freddie,
261
00:17:54,385 --> 00:17:56,429
pekerjaan ini besar.
262
00:17:56,430 --> 00:17:58,952
Charlie...
263
00:17:58,953 --> 00:18:01,693
Kau bahkan tidak akan
tahu caranya mengeja 'besar'.
264
00:18:01,694 --> 00:18:03,824
B-e-s-a-r...
265
00:18:03,825 --> 00:18:04,825
Besar.
266
00:18:06,435 --> 00:18:09,610
Nah, Butch Harry,
ceritakan tentang Fulham.
267
00:18:09,611 --> 00:18:12,611
Nah, sekarang, Fulham.
268
00:18:12,612 --> 00:18:14,525
Sedikit menghindar saat ini.
269
00:18:19,355 --> 00:18:20,616
Hazel?
270
00:18:20,617 --> 00:18:22,356
Hazel, sayangku?
271
00:18:22,357 --> 00:18:23,792
Kau datang.
272
00:18:25,794 --> 00:18:27,489
Anda di sana.
273
00:18:27,490 --> 00:18:29,970
Sudah lama sejak kau
lihat kehidupan malam.
274
00:18:35,321 --> 00:18:37,321
Di mana senterku?
275
00:19:19,171 --> 00:19:20,692
Selamat malam, Tuan Bridger
276
00:19:20,693 --> 00:19:22,607
Croker. Tuan Bridger...
277
00:19:23,782 --> 00:19:25,434
Aku punya banyak pekerjaan
278
00:19:25,435 --> 00:19:27,783
Keluar dari sini. Semuanya ada di sini,
279
00:19:27,784 --> 00:19:30,132
peta, gambar, rencana, semuanya.
280
00:19:30,133 --> 00:19:32,177
Kau telah disiapkan untuk ini, bukan?
281
00:19:32,178 --> 00:19:34,700
Kau telah disuap untuk
mengganggu ritme alamiku
282
00:19:34,701 --> 00:19:37,049
dan merusak kesehatanku.
Tidak, Tuan Bridger.
283
00:19:37,050 --> 00:19:39,050
Tuan Bridger, ini penting.
284
00:19:39,051 --> 00:19:41,356
Empat juta dolar.
Eropa.
285
00:19:41,357 --> 00:19:42,878
Pasar Bersama.
286
00:19:42,879 --> 00:19:45,053
Italia.
Perusahaan mobil Fiat.
287
00:19:45,054 --> 00:19:46,314
Crocket...
288
00:19:46,315 --> 00:19:48,576
Ini toiletku.
289
00:19:48,577 --> 00:19:50,708
Silahkan dibaca saja, Tuan Bridger
290
00:19:50,709 --> 00:19:52,536
Keluar.
291
00:19:52,537 --> 00:19:54,885
Anda baik saja Tuan Bridger?
292
00:19:54,886 --> 00:19:55,885
Anda baik-baik saja?
293
00:20:17,463 --> 00:20:19,204
Dia baik-baik saja.
294
00:20:51,656 --> 00:20:53,961
Aku selalu bisa membawanya
ke orang Amerika.
295
00:20:53,962 --> 00:20:55,962
Mereka adalah orang-orang yang...
296
00:20:55,963 --> 00:20:59,572
mengenali bakat muda,
dan memberi kesempatan.
297
00:20:59,573 --> 00:21:01,703
Betul.
298
00:21:29,894 --> 00:21:31,981
Tadi malam, Pak Gubernur,
299
00:21:31,982 --> 00:21:34,113
toilet saya dibobol.
300
00:21:36,158 --> 00:21:37,375
Toilet?
301
00:21:37,376 --> 00:21:39,637
Toilet.
302
00:21:39,638 --> 00:21:41,725
Dibobol?
303
00:21:41,726 --> 00:21:44,510
Dibobol.
304
00:21:44,511 --> 00:21:47,816
Yah, aku...
305
00:21:47,817 --> 00:21:49,512
Aku sangat menyesal.
306
00:21:49,513 --> 00:21:51,079
Ada beberapa tempat, Gubernur,
307
00:21:51,080 --> 00:21:53,210
yang bagi orang Inggris adalah suci.
308
00:21:53,211 --> 00:21:56,168
Yah, aku...
Aku sudah minta maaf, Bridger.
309
00:21:56,169 --> 00:21:57,952
Dan kamu harus
310
00:21:57,953 --> 00:22:00,171
karena kau tidak melakukan
pekerjaanmu dengan benar.
311
00:22:00,172 --> 00:22:02,215
Penjara Yang Mulia di sana tidak hanya
312
00:22:02,216 --> 00:22:05,086
untuk menjaga orang keluar,
313
00:22:05,087 --> 00:22:07,087
tapi untuk mencegah orang masuk.
314
00:22:07,088 --> 00:22:09,828
Kau adalah tanda orang
yang malas, manajemen yang tidak
315
00:22:09,829 --> 00:22:13,265
imajinatif yang membuat
negara ini tidak sadar.
316
00:22:13,266 --> 00:22:15,787
Nah, apakah ada hal lain?
317
00:22:15,788 --> 00:22:17,137
Tidak terima kasih, Gubernur.
318
00:22:21,052 --> 00:22:23,574
Omong-omong, Tuan Bridger,
apakah Anda, eh,
319
00:22:23,575 --> 00:22:26,620
apakah Anda mengenali pria itu
320
00:22:26,621 --> 00:22:28,708
yang mengganggumu dengan tidak sopan?
321
00:22:28,709 --> 00:22:31,188
Aku belum pernah melihatnya
sebelumnya dalam hidupku.
322
00:22:37,061 --> 00:22:40,148
Aku ingin Charlie Croker diselidiki.
323
00:22:40,149 --> 00:22:42,671
Beritahu Kamp Freddie.
324
00:22:42,672 --> 00:22:45,630
Ya, Tuan Bridger.
Aku tidak ingin dia dibunuh.
325
00:22:45,631 --> 00:22:47,849
Selidiki saja dia.
326
00:22:47,850 --> 00:22:50,285
Aku mengerti persis
apa maksudmu, Tuan Bridger.
327
00:22:50,286 --> 00:22:53,416
Sungguh, Keats? Kau sangat imajinatif.
328
00:22:53,417 --> 00:22:55,635
Tuan, aku punya dua volume untukmu
329
00:22:55,636 --> 00:22:57,332
Perdagangan Anglo-Amerika
330
00:22:57,333 --> 00:23:00,638
dan Neraca Pembayaran Inggris
1966 dan '67.
331
00:23:00,639 --> 00:23:02,900
Dan, eh...
332
00:23:02,901 --> 00:23:06,033
Aku juga membawakanmu
The Illustrated London News.
333
00:23:06,034 --> 00:23:07,816
Mengapa, Keats, mengapa?
334
00:23:07,817 --> 00:23:09,861
Ada gambar Ratu di dalamnya, Tuan.
335
00:23:09,862 --> 00:23:12,080
Hmm.
Itu bagus untukmu.
336
00:23:14,081 --> 00:23:16,255
Eh, Tuan?
337
00:23:16,256 --> 00:23:18,169
Keats? Aku sering bertanya-tanya
338
00:23:18,170 --> 00:23:20,344
apa suatu hari kau akan punya puncak karir
339
00:23:20,345 --> 00:23:22,606
dengan melakukan pekerjaan
di rumah mereka.
340
00:23:22,607 --> 00:23:25,347
Kau harus belajar, Keats,
ada lebih banyak hal dalam hidup
341
00:23:25,348 --> 00:23:27,174
selain membobol dan masuk.
342
00:23:27,175 --> 00:23:28,914
Ya, Tuan Bridger.
343
00:23:28,915 --> 00:23:30,349
Omong-omong,
344
00:23:30,350 --> 00:23:32,482
sementara kita membahas topik ini,
aku tahu
345
00:23:32,483 --> 00:23:35,309
beberapa orang di Blok E tidak berdiri
346
00:23:35,310 --> 00:23:37,614
saat lagu kebangsaan dimainkan di akhir
347
00:23:37,615 --> 00:23:38,789
acara TV malam.
348
00:23:38,790 --> 00:23:40,268
Beritahu mereka untuk melakukannya.
Sebaliknya,
349
00:23:40,269 --> 00:23:41,834
mereka akan mengalami
ketidaksenangan saya.
350
00:23:41,835 --> 00:23:43,617
Ya, Tuan Bridger. Baiklah.
351
00:23:43,618 --> 00:23:44,923
Pergi lah.
352
00:23:44,924 --> 00:23:46,706
Beritahu Kamp Freddie.
353
00:23:46,707 --> 00:23:48,272
Ya Tuan.
354
00:24:27,860 --> 00:24:29,470
Charlie?
355
00:24:31,123 --> 00:24:33,080
Begitu, Fred, ayo.
356
00:24:33,081 --> 00:24:34,558
Tunggu sebentar.
357
00:24:40,476 --> 00:24:42,781
Bawa pakaian kotormu juga.
358
00:24:42,782 --> 00:24:46,000
Dia pacarku, dan itu wilayahku.
359
00:24:46,001 --> 00:24:47,783
Dan jangan kembali!
360
00:24:47,784 --> 00:24:50,176
Charlie sibuk dengan pekerjaan.
361
00:24:50,177 --> 00:24:52,351
Oke, Charlie,
362
00:24:52,352 --> 00:24:54,308
Baiklah, di mana kamu?
363
00:24:54,309 --> 00:24:55,831
Aku tahu kamu di sini, Charlie.
364
00:24:55,832 --> 00:24:57,615
Tidak ada gunanya bersembunyi, aku...
365
00:24:59,399 --> 00:25:01,704
Charlie, kau punya tiga burung di sini.
366
00:25:01,705 --> 00:25:03,966
Kau tampaknya tidak keberatan di hotel,
ya?
367
00:25:03,967 --> 00:25:05,619
Itu adalah hadiah kepulanganmu.
368
00:25:05,620 --> 00:25:07,925
Ya, aku tak dapat kesempatan menikmatinya.
369
00:25:07,926 --> 00:25:09,751
Tidak bisa menikmati hari ini juga,
370
00:25:09,752 --> 00:25:11,448
datang ke sini, menyebabkan pertengkaran.
371
00:25:11,449 --> 00:25:13,666
Kenapa kau tidak
bertanya aku ke mana saja?
372
00:25:13,667 --> 00:25:15,146
Bersama hukum, bukan?
373
00:25:15,147 --> 00:25:17,582
Mereka menangkapku karena
mengambil mobil duta besar
374
00:25:17,583 --> 00:25:20,019
dan mereka menangkapku karena
tidak membayar tagihan hotel.
375
00:25:20,020 --> 00:25:21,715
Kau meninggalkanku, Charlie.
376
00:25:21,716 --> 00:25:24,282
Jangan gila, kau tahu bagaimana
permainan itu dimainkan.
377
00:25:24,283 --> 00:25:26,804
Kau meninggalkanku untuk nasibku, Charlie.
378
00:25:26,805 --> 00:25:28,458
Yang biasa, bukan? eh
379
00:25:28,459 --> 00:25:30,807
Dua puluh empat jam dalam
sel penjara,
380
00:25:30,808 --> 00:25:32,764
itu memalukan! Bagaimana kamu bisa keluar?
381
00:25:32,765 --> 00:25:35,635
Duta Besar Pakistan adalah
pria yang sangat manis.
382
00:25:35,636 --> 00:25:38,942
Dan manajer hotel sangat baik.
383
00:25:38,943 --> 00:25:41,639
Lorna, Luna,
Aku tahu kau akan baik-baik saja.
384
00:25:41,640 --> 00:25:44,249
Yah, bukan karenamu, aku beritahu itu.
385
00:25:44,250 --> 00:25:46,424
Lorna, aku sibuk!
386
00:25:46,425 --> 00:25:49,382
Jadi aku lihat, jadi aku
datang ke sini dan melihat.
387
00:25:51,862 --> 00:25:54,559
Jika menurutmu aku tidak membutuhkannya,
maka kau salah.
388
00:25:59,519 --> 00:26:01,693
Itu hukumnya, Charlie.
389
00:26:01,694 --> 00:26:03,825
Apa yang kamu katakan pada mereka?
390
00:26:03,826 --> 00:26:05,869
Charlie, apa aku beritahu mereka sesuatu?
391
00:26:05,870 --> 00:26:07,958
Tentu saja kau akan melakukannya.
392
00:26:19,790 --> 00:26:21,660
- Pagi, teman-teman.
- Halo, Croker.
393
00:26:21,661 --> 00:26:24,923
Kami datang dengan pujian Tuan Bridger.
394
00:26:24,924 --> 00:26:26,881
Maaf seperti ini, Charlie.
395
00:26:29,361 --> 00:26:32,145
Sekarang, eh,
dengarkan anak-anak,
396
00:26:32,146 --> 00:26:34,233
eh...
397
00:26:34,234 --> 00:26:37,451
Anda tidak akan memukul teman
tanpa celana panjang,
398
00:26:37,452 --> 00:26:38,757
ya kan?
399
00:26:38,758 --> 00:26:40,932
Baiklah. Pakailah.
400
00:27:15,038 --> 00:27:16,386
Sudahkah kau bertemu Croker?
401
00:27:16,387 --> 00:27:18,213
Ya, Tuan Bridger.
402
00:27:18,214 --> 00:27:20,388
Yah, aku ingin kau bertemu lagi.
403
00:27:20,389 --> 00:27:23,042
Aku pikir dia tidak akan senang.
404
00:27:23,043 --> 00:27:25,521
Aku tertarik dengan skemanya.
405
00:27:25,522 --> 00:27:27,436
Tapi, Tuan Bridger...
406
00:27:27,437 --> 00:27:30,132
Apa yang kamu gagal sadari
407
00:27:30,133 --> 00:27:32,133
adalah kita punya sebuah tujuan baru.
408
00:27:32,134 --> 00:27:34,613
Orang-orang China memberikan Fiat
409
00:27:34,614 --> 00:27:37,049
4 juta dolar dalam bentuk emas
410
00:27:37,050 --> 00:27:39,311
sebagai uang muka di pabrik mobil
411
00:27:39,312 --> 00:27:41,269
yang mereka sedang bangun dekat Peking.
412
00:27:41,270 --> 00:27:43,748
Tapi Croker... Croker bisa mengatasinya.
413
00:27:43,749 --> 00:27:46,446
Dia punya keterampilan. Bahkan ada
414
00:27:46,447 --> 00:27:48,882
pertandingan sepak bola di
Turin sehari sebelum pengiriman.
415
00:27:48,883 --> 00:27:50,796
Inggris versus Italia.
416
00:27:50,797 --> 00:27:53,450
Akan ada cukup suporter
Inggris berkeliaran
417
00:27:53,451 --> 00:27:56,059
untuk menutupi gerakannya dan
bahkan membantunya, jika diperlukan.
418
00:27:56,060 --> 00:27:58,843
Hanya ada satu halangan,
419
00:27:58,844 --> 00:28:01,628
kami membutuhkan seorang ahli komputer.
420
00:28:01,629 --> 00:28:03,890
Seseorang yang akan mengurusi teknis.
421
00:28:03,891 --> 00:28:06,413
Orang top di negara ini
adalah Profesor Peach.
422
00:28:06,414 --> 00:28:08,066
Melihatnya di televisi.
423
00:28:08,067 --> 00:28:09,632
Beritahu Croker untuk mendapatkan dia.
424
00:28:09,633 --> 00:28:11,546
Tapi bagaimana caranya?
425
00:28:11,547 --> 00:28:13,504
Mungkin profesor bukan orang yang lurus
426
00:28:13,505 --> 00:28:14,678
kamp Freddie,
427
00:28:14,679 --> 00:28:18,463
semua orang di dunia tidak lurus.
428
00:28:18,464 --> 00:28:22,421
Ya, baik, saudaraku
tidak lagi bersama kita, aku takut.
429
00:28:22,422 --> 00:28:24,294
Tidak.
430
00:28:26,382 --> 00:28:28,382
Maksudmu, dia, um...
431
00:28:28,383 --> 00:28:32,471
Oh! Tidak tidak, tidak ada yang buruk.
432
00:28:32,472 --> 00:28:33,862
Yah...
433
00:28:33,863 --> 00:28:36,081
sebenarnya, dia di sebuah rumah.
434
00:28:36,082 --> 00:28:38,604
Ya, kami pikir itu yang terbaik
untuk kebaikannya sendiri
435
00:28:38,605 --> 00:28:41,041
Kau tahu. Oh, um...
436
00:28:41,042 --> 00:28:43,825
Apakah itu serius, Nona Peach?
437
00:28:43,826 --> 00:28:45,783
Maaf? Serius?
438
00:28:48,307 --> 00:28:50,655
Apa? Saudaramu, di rumah.
439
00:28:50,656 --> 00:28:53,830
Oh, ya, aku khawatir
itu cukup serius sayang.
440
00:28:53,831 --> 00:28:55,961
Bukankah ini lalat hijau buruk sekali?
441
00:28:55,962 --> 00:28:57,832
Ya.
442
00:28:57,833 --> 00:28:59,442
Ya, baiklah...
443
00:28:59,443 --> 00:29:02,313
Terus terang saja
444
00:29:02,314 --> 00:29:05,446
dia ditemukan di ruang tunggu.
445
00:29:08,578 --> 00:29:10,448
Eh, melakukan apa Nona Peach?
446
00:29:10,449 --> 00:29:13,232
Di mana? Di, eh, ruang tunggu.
447
00:29:13,233 --> 00:29:16,060
Oh, ya dia melakukannya, ya.
448
00:29:16,061 --> 00:29:17,495
Apa?
449
00:29:17,496 --> 00:29:19,713
Oh... Yah...
450
00:29:19,714 --> 00:29:22,020
Sesuatu yang cukup cabul, dengan Annette.
451
00:29:27,371 --> 00:29:28,414
Annette?
452
00:29:28,415 --> 00:29:31,024
Annette.
Dia ketakutan,
453
00:29:31,025 --> 00:29:33,765
tentu saja. Tentu saja.
454
00:29:33,766 --> 00:29:36,636
Ya, apakah kau mau teh?
455
00:29:36,637 --> 00:29:40,595
Eh? Teh. Apakah kau mau?
456
00:29:40,596 --> 00:29:42,726
Oh, kau sangat baik. Ya silakan.
457
00:29:42,727 --> 00:29:45,077
Oh bagus.
Permisi sebentar.
458
00:29:47,817 --> 00:29:50,209
Annette? Annette?
459
00:29:50,210 --> 00:29:52,776
Apakah kau ingin minum
teh di ruang tunggu, sayang?
460
00:29:55,691 --> 00:29:58,039
Oh, aku seharusnya tidak membiarkan
dia melakukan itu, sayang,
461
00:29:58,040 --> 00:30:00,085
itu memberi mereka ide.
462
00:30:04,391 --> 00:30:06,914
Ini Annette.
463
00:30:09,220 --> 00:30:11,699
Profesor Peach...
464
00:30:11,700 --> 00:30:14,092
Apakah kau mengerti maksudku?
465
00:30:14,093 --> 00:30:16,267
Hm. Otot kamu, otakku.
466
00:30:16,268 --> 00:30:18,398
Aku tidak bodoh, kau tahu.
467
00:30:18,399 --> 00:30:20,660
Ini kerjasama, bukan?
468
00:30:20,661 --> 00:30:23,226
Seperti tiang bendera itu di luar sana.
469
00:30:23,227 --> 00:30:25,923
Tiang Bendera? Tiang bendera di halaman.
470
00:30:25,924 --> 00:30:28,011
Oh. Maksudku, aku tahu...
471
00:30:28,012 --> 00:30:31,013
jika ada cermin cembung di atas sana,
472
00:30:31,014 --> 00:30:34,624
27 derajat vertikal,
42 derajat horizontal,
473
00:30:34,625 --> 00:30:38,192
Aku bisa melihat langsung ke kamar Matron!
474
00:30:38,193 --> 00:30:40,931
Seseorang harus memperbaiki tiang bendera.
475
00:30:40,932 --> 00:30:42,498
Aku tidak bisa melakukannya sendiri,
476
00:30:42,499 --> 00:30:44,456
itu kerjasama, kau tahu?
477
00:30:44,457 --> 00:30:47,197
Dia seorang wanita besar, kau tahu.
478
00:30:47,198 --> 00:30:49,545
Tunggu sampai kau
melihat mereka burung Italia.
479
00:30:49,546 --> 00:30:51,763
Apa mereka besar? Saya suka burung besar.
480
00:30:51,764 --> 00:30:53,330
Mereka sangat besar. Benarkah?
481
00:30:53,331 --> 00:30:55,375
Sangat sangat, sangat besar.
482
00:30:55,376 --> 00:30:58,550
Apakah kita, eh, memakai
stoking di atas kepala kita?
483
00:30:58,551 --> 00:31:00,899
Oh, tidak perlu bagimu. Oh.
484
00:31:00,900 --> 00:31:02,422
Aku suka itu.
485
00:31:02,423 --> 00:31:04,944
Aku bisa mencuri satu dari Matron, bukan?
486
00:31:04,945 --> 00:31:07,511
Kami akan mengeluarkanmu
dari sini dalam waktu singkat.
487
00:31:07,512 --> 00:31:10,034
Tentu saja aku tidak mau
Matron mendapat masalah.
488
00:31:10,035 --> 00:31:12,123
Lagipula tidak seperti itu.
489
00:31:12,124 --> 00:31:14,211
Dia besar.
Besar!
490
00:31:14,212 --> 00:31:15,994
Lihat keluar jendela, profesor.
491
00:31:15,995 --> 00:31:17,952
Lakukan apa? Lihat mobilku.
492
00:31:17,953 --> 00:31:19,649
Mobil? Ayo.
493
00:31:19,650 --> 00:31:21,259
Mobil apa? Di bawah sana.
494
00:31:33,657 --> 00:31:35,223
Tuan-tuan.
495
00:31:35,224 --> 00:31:38,920
Tuan-tuan, silakan. Tuan-tuan. Tolong.
496
00:31:38,921 --> 00:31:41,487
Kita akan melakukan pekerjaan
497
00:31:41,488 --> 00:31:43,575
di, eh, Italia,
498
00:31:43,576 --> 00:31:46,750
dan aku ingin memperkenalkan
kalian semua satu sama lain.
499
00:31:46,751 --> 00:31:49,360
Pertama, Bill Bailey.
500
00:31:49,361 --> 00:31:50,927
Dia akan menjadi orang ke duaku.
501
00:31:50,928 --> 00:31:52,971
Sekarang, kalian semua tahu Bill,
502
00:31:52,972 --> 00:31:55,059
dia baru saja selesai
tiga tahun di Parkhurst.
503
00:31:55,060 --> 00:31:56,799
Dia sangat jujur
504
00:31:56,800 --> 00:31:58,365
dan kalian bisa mempercayainya.
505
00:31:58,366 --> 00:32:00,192
Kedua, pelarian.
506
00:32:00,193 --> 00:32:02,628
Ini akan dilakukan di tiga Mini Cooper,
507
00:32:02,629 --> 00:32:05,326
dan mereka akan dikendarai oleh Chris
508
00:32:05,327 --> 00:32:07,762
Tony, dan Dominic
509
00:32:07,763 --> 00:32:10,546
Halo, teman-teman.
510
00:32:10,547 --> 00:32:12,330
Baiklah baiklah, baiklah.
511
00:32:12,331 --> 00:32:14,679
Orang-orang gila ini akan
mengeluarkan kalian dari Turin
512
00:32:14,680 --> 00:32:17,593
lebih cepat dari orang lain dengan mobil.
513
00:32:17,594 --> 00:32:19,247
Ingat itu.
514
00:32:19,248 --> 00:32:21,161
Saat kita sampai di Pegunungan Alpen,
515
00:32:21,162 --> 00:32:23,249
kita akan pindah ke kereta kuda
516
00:32:23,250 --> 00:32:26,467
Kereta kuda akan
dikendarai oleh William di sini.
517
00:32:26,468 --> 00:32:28,686
Lebih dikenal sebagai
William besar,
518
00:32:28,687 --> 00:32:30,383
untuk alasan yang sangat jelas.
519
00:32:30,384 --> 00:32:31,514
Sekarang,
520
00:32:31,515 --> 00:32:34,559
tentang profesor di sini.
521
00:32:34,560 --> 00:32:37,039
Profesor bertanggung jawab atas semua hal
522
00:32:37,040 --> 00:32:40,083
berkaitan dengan komputer Turin.
523
00:32:40,084 --> 00:32:42,346
Jadi aku tidak ingin siapa
pun mengecewakannya
524
00:32:42,347 --> 00:32:44,347
karena dia pria cerdas
525
00:32:44,348 --> 00:32:46,435
Aku tahu dia punya, eh,
526
00:32:46,436 --> 00:32:48,218
kebiasaan yang sangat lucu,
527
00:32:48,219 --> 00:32:50,002
tapi buat dia merasa seperti di rumah.
528
00:32:50,003 --> 00:32:52,916
Dia sangat penting bagi operasi.
529
00:32:52,917 --> 00:32:55,483
Akhirnya, dan dengan cepat,
530
00:32:55,484 --> 00:32:58,311
Aku ingin memperkenalkan
kalian semua teman-teman
531
00:32:58,312 --> 00:33:00,051
yang akan melakukan pekerjaan denganku.
532
00:33:00,052 --> 00:33:01,139
Arthur.
533
00:33:01,140 --> 00:33:03,227
Frank.
534
00:33:03,228 --> 00:33:04,749
Rozzer.
535
00:33:04,750 --> 00:33:06,185
Coco.
536
00:33:06,186 --> 00:33:08,142
Yellow.
537
00:33:08,143 --> 00:33:11,406
Kamp Freddie, kalian semua tahu.
538
00:33:13,190 --> 00:33:15,886
Roger, Dave, dan Lorna
539
00:33:15,887 --> 00:33:18,235
akan menjadi cadangan
dengan tiga mobil cepat
540
00:33:18,236 --> 00:33:20,845
jika ada sesuatu yang salah, benar?
541
00:33:20,846 --> 00:33:24,064
Sekarang, ini pekerjaan yang sulit,
542
00:33:24,065 --> 00:33:26,152
dan satu-satunya cara untuk melewatinya
543
00:33:26,153 --> 00:33:29,502
adalah kita semua bekerja
bersama sebagai sebuah tim.
544
00:33:29,503 --> 00:33:34,113
Dan itu berarti, kalian melakukan
semua yang kukatakan.
545
00:33:37,420 --> 00:33:38,725
Ini Charlie.
546
00:33:40,553 --> 00:33:41,901
Charlie.
547
00:33:47,599 --> 00:33:49,860
Memasang jib.
548
00:33:49,861 --> 00:33:52,340
Nah jangan cuma berdiri di sini
tidak melakukan apa-apa, lanjutkan.
549
00:33:52,341 --> 00:33:54,907
Memang, Charlie...
Lanjutkan saja, kalau begitu.
550
00:33:54,908 --> 00:33:56,473
Rozzer.
551
00:33:56,474 --> 00:33:58,648
Mengalami masalah dengan
diferensialnya, di sana.
552
00:33:58,649 --> 00:34:00,953
Katakan padanya untuk bergegas. Cepat.
553
00:34:03,347 --> 00:34:05,913
Dippers untuk benua. Sebaliknya.
554
00:34:05,914 --> 00:34:08,219
Apakah itu iodida kuarsa?
Itu benar, gubernur.
555
00:34:08,220 --> 00:34:09,915
Baik.
556
00:34:09,916 --> 00:34:13,047
Kami tidak mampu membeli
emas jadi kami menggunakan timah.
557
00:34:13,048 --> 00:34:15,005
Apakah itu akan mengurangi beban? Eh?
558
00:34:15,006 --> 00:34:17,093
Mengurangi beban? Ya, baiklah, Charlie.
559
00:34:17,094 --> 00:34:19,573
Apakah itu akan mengurangi beban? Ya, ya!
560
00:34:19,574 --> 00:34:21,791
Perhatikan wajahmu, Charles.
561
00:34:21,792 --> 00:34:23,575
Bagaimana semuanya?
562
00:34:23,576 --> 00:34:25,358
Oke, tapi aku tidak suka warnanya.
563
00:34:25,359 --> 00:34:27,751
Cantik, cantik.
564
00:34:27,752 --> 00:34:30,143
lanjutkan.
565
00:34:30,144 --> 00:34:32,319
Lorna!
566
00:34:37,584 --> 00:34:39,671
Apakah dia benar-benar butuh
semua peralatan ini?
567
00:34:39,672 --> 00:34:42,325
Dia bilang ya.
568
00:34:56,681 --> 00:34:58,420
Tidak.
569
00:34:58,421 --> 00:35:01,683
Kau harus menggunakan rem, Chris.
570
00:35:01,684 --> 00:35:03,640
M-maaf sekali, Charles.
571
00:35:03,641 --> 00:35:05,902
B-berapa banyak sisa
mobil yang kita miliki, Bill?
572
00:35:05,903 --> 00:35:07,860
Beberapa, Charlie.
573
00:35:07,861 --> 00:35:11,314
Kirim yang berikutnya, mari kita berharap
dia bisa melakukannya dengan benar.
574
00:35:29,742 --> 00:35:32,395
Maksud kamu apa 'mereka dihapus'?
575
00:35:32,396 --> 00:35:34,831
Serangkaian kecelakaan, Tuan Bridge
576
00:35:34,832 --> 00:35:36,789
aku berjanji tidak akan ada lagi.
577
00:35:36,790 --> 00:35:38,964
Lima...
578
00:35:38,965 --> 00:35:40,617
Empat...
579
00:35:40,618 --> 00:35:42,487
Tiga...
580
00:35:42,488 --> 00:35:43,922
Dua...
581
00:35:43,923 --> 00:35:45,533
Satu.
582
00:35:45,534 --> 00:35:46,663
Ayo!
583
00:35:58,018 --> 00:36:01,282
Seharusnya kamu hanya menghancurkan pintu.
584
00:36:24,859 --> 00:36:28,295
Bagaimana rumah barumu, Fred?
585
00:36:28,296 --> 00:36:29,947
Sangat bagus, Tuan Bridger, terima kasih.
586
00:36:29,948 --> 00:36:32,166
Sangat bagus.
587
00:36:32,167 --> 00:36:34,341
Dengan senang hati.
588
00:36:58,703 --> 00:37:01,400
Beckerman telah melakukan
pekerjaan rumahnya dengan sangat baik.
589
00:37:01,401 --> 00:37:03,357
Pelarian itu mungkin,
590
00:37:03,358 --> 00:37:05,184
tapi tidak mudah.
591
00:37:05,185 --> 00:37:08,318
Sebagai permulaan, serangan
harus dilakukan di alun-alun ini.
592
00:37:10,057 --> 00:37:13,494
Dan itu harus diselesaikan
dalam waktu tiga menit.
593
00:37:13,495 --> 00:37:15,495
Selain menjatuhkan beberapa orang tua
594
00:37:15,496 --> 00:37:17,887
dengan kereta mereka,
aku pikir kita bisa melakukannya.
595
00:37:17,888 --> 00:37:21,324
Sekarang, kalian semua mengerti
apa yang harus dilakukan.
596
00:37:21,325 --> 00:37:23,500
Baik? Sekarang, Bil.
597
00:37:26,937 --> 00:37:29,154
Eh, oh ya, um...
598
00:37:29,155 --> 00:37:32,025
Pengangkut akan bergerak
ke sini dan ke sini,
599
00:37:32,026 --> 00:37:34,287
dan mereka akan memblokir jalanan utama.
600
00:37:34,288 --> 00:37:36,114
Benar. Rozzer.
601
00:37:36,115 --> 00:37:38,245
Um... Arthur dan Lorna
602
00:37:38,246 --> 00:37:41,160
parkir tiga mobil cepat
di sini jika ada yang salah,
603
00:37:41,161 --> 00:37:43,510
dan kita harus membuat
pelarian yang cepat, kan?
604
00:37:43,511 --> 00:37:45,382
Sekarang, jam 12.10,
605
00:37:45,383 --> 00:37:48,037
van emas batangan akan memasuki piazza
606
00:37:48,038 --> 00:37:51,215
dan akan dipaksa perlahan ke tengah.
607
00:37:51,216 --> 00:37:55,352
Ini rutinitas lama.
608
00:37:55,353 --> 00:37:57,615
Pertama, mereka pergi melalui lalu lintas,
609
00:37:57,616 --> 00:37:59,445
dan melalui museum.
610
00:38:01,317 --> 00:38:03,362
Dan kemudian di bawah lagi,
611
00:38:03,363 --> 00:38:06,496
dan naik ke gereja ini.
612
00:38:06,497 --> 00:38:09,544
Kesulitannya ada di sini.
613
00:38:09,545 --> 00:38:13,592
Jika polisi bisa mendapatkan
sebuah mobil ke jembatan itu,
614
00:38:13,593 --> 00:38:16,727
sebelum kita melewatinya,
615
00:38:16,728 --> 00:38:19,252
kita tamat.
616
00:38:19,253 --> 00:38:22,082
Tapi ini adalah pertaruhan
yang harus kita ambil.
617
00:38:38,017 --> 00:38:41,237
Sekarang, van emas di sini.
618
00:38:41,238 --> 00:38:43,284
Benar? Dominic.
619
00:38:43,285 --> 00:38:45,852
Kita membawanya ke Mini
Cooper di belakang piazza.
620
00:38:45,853 --> 00:38:47,637
Benar. Arthur.
621
00:38:47,638 --> 00:38:50,511
Kami mengendarai Land Rover
ke dalam alun-alun.
622
00:38:50,512 --> 00:38:52,034
Piazza, Arthur,
623
00:38:52,035 --> 00:38:54,167
piazza. Oh, maaf, Charlie.
624
00:38:54,168 --> 00:38:55,953
Piazza. Sekarang...
625
00:38:55,954 --> 00:38:58,172
Land Rover ada di piazza.
626
00:38:58,173 --> 00:39:00,219
Kami masuk, tepat di belakang sasaran.
627
00:39:00,220 --> 00:39:02,134
Itu dia! Pukulan keras!
628
00:39:02,135 --> 00:39:04,093
Tapi sejak jembatan
629
00:39:04,094 --> 00:39:05,443
akan diblokir oleh lalu lintas,
630
00:39:05,444 --> 00:39:07,315
satu-satunya jalan keluar yang mungkin
631
00:39:07,316 --> 00:39:09,144
ada di seberang Weir,
632
00:39:09,145 --> 00:39:11,147
yang ada di sepanjang sisi jembatan.
633
00:39:13,672 --> 00:39:17,807
Aku hanya punya satu
komentar tentang itu, Bridger.
634
00:39:17,808 --> 00:39:20,202
Semoga beruntung.
635
00:39:41,187 --> 00:39:42,840
Keat...
636
00:39:42,841 --> 00:39:46,453
Aku pikir kita lebih baik
mengatur pemakaman.
637
00:40:09,484 --> 00:40:12,618
Semua sudah siap,
Croker? Ya, Tuan Bridger.
638
00:40:12,619 --> 00:40:15,273
Rencana telah dibuat
sampai detail terakhir?
639
00:40:15,274 --> 00:40:17,015
Ya, Tuan Bridger.
640
00:40:17,016 --> 00:40:19,932
Semuanya diurus? Ya, Tuan Bridger.
641
00:40:19,933 --> 00:40:22,456
Nah, Croker, kau mengabaikan satu hal.
642
00:40:22,457 --> 00:40:26,115
Mafia. Mereka akan menunggumu.
643
00:40:30,294 --> 00:40:32,558
Dalam setiap tembakan
dari film Camp Freddie
644
00:40:32,559 --> 00:40:33,907
ada seorang mafia.
645
00:40:33,908 --> 00:40:35,386
Jika mereka ke Beckerman,
646
00:40:35,387 --> 00:40:37,172
mereka akan mengejar kita.
647
00:40:37,173 --> 00:40:39,567
Kau tidak berpikir untuk membatalkannya?
648
00:40:39,568 --> 00:40:42,179
Asal kau tahu apa yang kau ambil.
649
00:40:42,180 --> 00:40:44,355
Ya, mafia.
650
00:40:44,356 --> 00:40:46,838
Ya... mafia.
651
00:40:48,797 --> 00:40:50,581
Croker...
652
00:40:50,582 --> 00:40:53,933
Kau akan mengambil setengah ton emas
653
00:40:53,934 --> 00:40:55,979
di siang bolong di depan mata mereka,
654
00:40:55,980 --> 00:40:57,590
mereka tidak akan bersikap ramah.
655
00:40:57,591 --> 00:40:59,767
Itu sebabnya mereka membunuh Beckerman.
656
00:40:59,768 --> 00:41:02,292
Ini masalah prestise, bukan?
657
00:41:02,293 --> 00:41:04,861
Ya, Charlie, ini masalah prestise.
658
00:41:04,862 --> 00:41:07,254
Jika kau melewati ini, kau harus menang.
659
00:41:07,255 --> 00:41:10,389
Jika kau mengotorinya, jangan pernah
berpikir untuk kembali ke sini
660
00:41:10,390 --> 00:41:12,219
kecuali di peti matimu.
661
00:41:29,633 --> 00:41:31,287
Siapa itu di sana?
662
00:41:32,637 --> 00:41:34,987
Supir. Mereka orang
663
00:41:34,988 --> 00:41:37,425
yang menghancurkan mobil-mobilku.
664
00:41:37,426 --> 00:41:39,994
Latihan membuat sempurna Tuan Bridger.
665
00:41:39,995 --> 00:41:42,039
Anda memilih mereka, bukan?
666
00:41:45,262 --> 00:41:47,220
Tuan Bridger sekarang akan
mengucapkan beberapa kata.
667
00:41:47,221 --> 00:41:48,395
Hah?
668
00:41:48,396 --> 00:41:49,660
Pidatomu, Tuan.
669
00:42:01,762 --> 00:42:03,938
Kami telah datang ke sini...
670
00:42:03,939 --> 00:42:07,029
untuk memberi hormat
Bibi Nellie yang hebat.
671
00:42:07,030 --> 00:42:09,597
Dia membesarkan kita dengan baik,
672
00:42:09,598 --> 00:42:11,295
dan mengajari kita kesetiaan.
673
00:42:11,296 --> 00:42:13,646
Sekarang aku ingin kau ingat itu,
674
00:42:13,647 --> 00:42:15,562
selama hari-hari berikutnya
675
00:42:15,563 --> 00:42:19,001
aku juga ingin kau ingat
676
00:42:19,002 --> 00:42:22,614
bahwa jika kau tidak
kembali dengan barang,
677
00:42:22,615 --> 00:42:25,706
Nellie di sini akan
berbalik di kuburannya.
678
00:42:25,707 --> 00:42:28,012
Dan, kemungkinan besar,
679
00:42:28,013 --> 00:42:31,277
langsung melompat dan menendang gigimu.
680
00:43:07,239 --> 00:43:10,765
Dave? Ambil jalan lembah ke Turin, oke?
681
00:43:10,766 --> 00:43:12,462
Ayo!
682
00:43:12,463 --> 00:43:15,466
Kalian bertiga ambil
Mini Cooper di jalan B,
683
00:43:15,467 --> 00:43:16,816
dan jangan mengebut.
684
00:43:16,817 --> 00:43:19,602
Benar, ini dia. Pergi, pergilah.
685
00:43:19,603 --> 00:43:21,691
Freddie, tetap di bus.
686
00:43:21,692 --> 00:43:24,826
Big William, naik bus
di jalan utama. Ayo!
687
00:43:24,827 --> 00:43:27,482
Ayo! kalian semua
688
00:43:27,483 --> 00:43:30,225
tetap bersamaku, kita pergi
menuruni jalur gunung.
689
00:43:30,226 --> 00:43:33,185
Di mana Peach? Hei!
690
00:43:33,186 --> 00:43:36,146
Menurutmu ini apa,
tamasya sekolah minggu?
691
00:43:36,147 --> 00:43:40,020
Orang simpatik tidak secantik bunga,
bukan?
692
00:43:40,021 --> 00:43:42,894
Ambil bungamu dan masuk ke dalam mobil.
693
00:43:42,895 --> 00:43:44,853
Ayo cepat!
694
00:44:41,754 --> 00:44:42,886
Tuan Croker?
695
00:44:44,366 --> 00:44:45,715
Tepat sekali.
696
00:44:47,544 --> 00:44:49,371
Enam minggu lalu,
697
00:44:49,372 --> 00:44:52,027
temanmu kecelakaan
698
00:44:52,028 --> 00:44:54,030
di jalan ini.
699
00:44:54,031 --> 00:44:55,597
Jadi?
700
00:44:55,598 --> 00:44:59,168
Apakah boleh jika kutunjukkan caranya?
701
00:45:00,518 --> 00:45:01,518
Tidak.
702
00:45:34,911 --> 00:45:37,958
Kau baru saja menghilangkan
bonus asuransi dia.
703
00:45:37,959 --> 00:45:41,179
Nyawa Beckerman taruhannya.
704
00:45:41,180 --> 00:45:44,531
Dengar, emas akan tiba besok.
705
00:45:44,532 --> 00:45:48,754
Dan kau pikir bisa mengambilnya
seperti bahan makanan
706
00:45:48,755 --> 00:45:51,453
di supermarket?
Hm?
707
00:45:51,454 --> 00:45:53,848
Bagaimana kau melakukannya?
708
00:45:55,503 --> 00:45:57,070
Oh, maaf.
709
00:46:08,737 --> 00:46:12,567
Apakah Tuan Bridger berpikir
dia bisa mengambil alih Eropa
710
00:46:12,568 --> 00:46:15,484
dari sel penjara?
711
00:46:15,485 --> 00:46:17,313
Hm?
712
00:46:17,314 --> 00:46:19,621
Mobilmu.
713
00:46:23,757 --> 00:46:25,280
Ya.
714
00:46:37,775 --> 00:46:39,039
Mobil cantik.
715
00:46:52,839 --> 00:46:53,839
Sudah dibayar?
716
00:47:31,890 --> 00:47:34,022
Sangat lucu.
717
00:47:34,023 --> 00:47:36,983
Ck, ck.
718
00:47:43,122 --> 00:47:44,123
Hei!
719
00:47:53,136 --> 00:47:55,093
Kau akan membuat kesalahan besar
720
00:47:55,094 --> 00:47:57,401
jika kau membunuh kami.
721
00:47:57,402 --> 00:48:00,100
Ada seperempat dari
satu juta orang Italia di Inggris.
722
00:48:00,101 --> 00:48:02,930
Dan mereka akan dibuat menderita.
723
00:48:02,931 --> 00:48:06,456
Setiap restoran, kafe,
724
00:48:06,457 --> 00:48:08,371
toko es krim,
725
00:48:08,372 --> 00:48:10,809
tempat perjudian, dan klub malam,
726
00:48:10,810 --> 00:48:14,771
di London, Liverpool, dan Glasgow,
727
00:48:14,772 --> 00:48:16,688
akan hancur.
728
00:48:18,516 --> 00:48:19,821
Tuan Bridger,
729
00:48:19,822 --> 00:48:23,087
akan mendorong mereka ke dalam laut.
730
00:48:33,362 --> 00:48:35,451
Nah, tuan-tuan,
731
00:48:35,452 --> 00:48:38,106
itu perjalanan jauh kembali ke Inggris,
732
00:48:38,107 --> 00:48:41,546
dan memang begitu.
733
00:48:41,547 --> 00:48:43,723
Selamat pagi.
734
00:49:06,840 --> 00:49:09,364
Bolehkah aku memberi hormat pada
sepupu Amerika kami,
735
00:49:09,365 --> 00:49:11,367
penyanyi Francesco Cosca,
736
00:49:11,368 --> 00:49:14,241
dan istrinya yang cantik.
737
00:49:14,242 --> 00:49:17,157
Bolehkah aku mengangkat
gelasku untuk Signor Altabani,
738
00:49:17,158 --> 00:49:19,682
dan istrinya yang paling cantik
739
00:49:19,683 --> 00:49:21,728
untuk berterima kasih padanya atas
keramahannya.
740
00:49:23,079 --> 00:49:25,167
Dan, untuk mengucapkan selamat padanya
741
00:49:25,168 --> 00:49:28,041
dalam cara dia menangani
penjahat Inggris pagi ini.
742
00:49:30,915 --> 00:49:33,483
Aku tidak akan terlalu yakin
tentang orang Inggris, sepupuku.
743
00:49:33,484 --> 00:49:35,051
Mereka tidak akan berani!
744
00:49:39,536 --> 00:49:43,279
Mereka tidak begitu bodoh
seperti yang terlihat.
745
00:52:16,349 --> 00:52:19,613
Tuan-tuan, kita harus
menganggap mereka ada di sini.
746
00:53:19,867 --> 00:53:21,956
Punya paspor? Aku tidak tahu.
747
00:53:21,957 --> 00:53:24,656
Yah, kau butuh paspor langsung
setelah pemeriksaan tiket.
748
00:53:24,657 --> 00:53:26,483
Sekarang, saat kau berjalan keluar
ke pesawat,
749
00:53:26,484 --> 00:53:28,704
jangan melihat ke kanan maupun ke kiri.
750
00:53:28,705 --> 00:53:30,445
Lihat lurus saja ke depan, oke?
751
00:53:30,446 --> 00:53:33,449
Jalan lurus saja ke depan. Jenewa, tolong.
752
00:53:33,450 --> 00:53:36,366
Kau baik-baik saja? Kau mengerti?
Tidak ke kanan,
753
00:53:36,367 --> 00:53:38,151
atau ke kiri, Kiri.
754
00:53:38,152 --> 00:53:39,936
lihat lurus ke depan, Lurus ke depan.
755
00:53:39,937 --> 00:53:40,938
Dan terus berjalan.
756
00:53:54,478 --> 00:53:56,000
Charlie, dengarkan!
757
00:53:56,001 --> 00:53:58,090
Rencananya ialah
kita akan tinggal di sini.
758
00:53:58,091 --> 00:53:59,658
Rencana berubah.
759
00:53:59,659 --> 00:54:02,008
Tapi kenapa, Charlie? Kenapa?
760
00:54:02,009 --> 00:54:03,315
Karena kamu sebuah kewajiban.
761
00:54:25,170 --> 00:54:26,302
Lorna...
762
00:54:28,261 --> 00:54:29,990
Kau lihat gerombolan itu di luar sana?
763
00:54:31,395 --> 00:54:34,835
Jika kita tergelincir,
mereka akan memisahkan kita.
764
00:54:37,969 --> 00:54:39,188
Dan...
765
00:54:39,189 --> 00:54:42,062
aku tidak ingin kau terlibat lagi.
766
00:54:44,979 --> 00:54:46,110
Charlie?
767
00:54:46,111 --> 00:54:47,589
Apa?
768
00:54:47,590 --> 00:54:49,505
Kau peduli?
769
00:54:49,506 --> 00:54:51,683
Naik ke, eh, pesawat.
770
00:54:51,684 --> 00:54:55,078
Sampai jumpa di Jenewa.
771
00:54:56,167 --> 00:54:57,516
Dan siapkan secangkir teh.
772
00:55:03,307 --> 00:55:04,744
Sampai jumpa, Charlie!
773
00:55:06,224 --> 00:55:07,921
Naik ke pesawat.
774
00:55:07,922 --> 00:55:09,053
Naik ke pesawat!
775
00:55:09,054 --> 00:55:11,231
Aku mencintaimu, Charlie!
776
00:55:48,627 --> 00:55:50,498
Halo, Charlie.
777
00:55:50,499 --> 00:55:53,459
Halo, teman-teman. Halo, Charles.
778
00:55:53,460 --> 00:55:56,506
Halo, Kris. Sebelum kita pergi, Bill?
779
00:55:56,507 --> 00:55:58,858
Ya, Charlie? Aku ingin semua kaleng itu
780
00:55:58,859 --> 00:56:01,686
dibakar. Aku tidak ingin ada
sidik jari apa pun di rumah.
781
00:56:01,687 --> 00:56:03,733
Kita semua memakai sarung tangan, Charlie.
782
00:56:03,734 --> 00:56:06,345
Tapi kau tak boleh ambil risiko.
Apa ada toilet di sini?
783
00:56:06,346 --> 00:56:08,522
Jika kau bisa menyebutnya begitu,
itu di belakang.
784
00:56:08,523 --> 00:56:10,437
Cuci pegangannya, dan dudukannya.
785
00:56:10,438 --> 00:56:12,527
Aku juga tidak ingin ada sidik jari.
786
00:56:12,528 --> 00:56:14,616
Benar...
787
00:56:14,617 --> 00:56:18,187
Berikut adalah gereja.
788
00:56:18,188 --> 00:56:20,059
Kalian semua tahu caranya
untuk sampai ke sana...
789
00:56:20,060 --> 00:56:22,802
Sebenarnya, tidak semuanya
bisa baca peta, Charles.
790
00:56:22,803 --> 00:56:25,849
Petanya akan ada di kepalamu,
Chris, aku bakar yang ini.
791
00:56:25,850 --> 00:56:27,372
Ada pertanyaan?
792
00:56:27,373 --> 00:56:29,375
Sekarang kita sudah kehilangan dua Jaguar,
793
00:56:29,376 --> 00:56:31,074
dan Aston,
794
00:56:31,075 --> 00:56:33,380
apa yang terjadi jika ada yang salah?
795
00:56:33,381 --> 00:56:34,514
Kenakan sarung tanganmu.
796
00:56:36,211 --> 00:56:37,473
Ada yang lain?
797
00:56:37,474 --> 00:56:39,824
Haruskah kita menyamakan jam tangan kita?
798
00:56:39,825 --> 00:56:41,348
Tak peduli dengan jam tanganmu.
799
00:56:41,349 --> 00:56:43,176
Kau hanya akan ada di sana seperempat jam
800
00:56:43,177 --> 00:56:46,267
dan jangan terjebak
kemacetan lalu lintas, juga.
801
00:56:46,268 --> 00:56:48,836
Ada yang lain?
802
00:56:48,837 --> 00:56:50,839
Benar, pergilah.
803
00:56:50,840 --> 00:56:52,449
Oh...
804
00:56:52,450 --> 00:56:54,234
Satu hal lagi.
805
00:56:56,717 --> 00:56:58,631
Di negara ini,
806
00:56:58,632 --> 00:57:00,677
mereka mengemudi di sisi yang salah
dari jalan.
807
00:57:13,565 --> 00:57:14,652
Bill?
808
00:57:14,653 --> 00:57:16,263
Ya, Charlie?
809
00:57:16,264 --> 00:57:18,483
Bill? Ya, Charlie?
810
00:57:18,484 --> 00:57:20,486
Maukah kau bakar ini untukku?
811
00:57:20,487 --> 00:57:21,923
Ya, Charlie.
812
00:57:23,926 --> 00:57:25,797
Oh, Bill...
813
00:57:25,798 --> 00:57:28,714
Ya, Charlie? Singkirkan ini.
814
00:57:28,715 --> 00:57:30,369
Ya, Charlie.
815
00:58:22,133 --> 00:58:24,352
Mereka berada di trattoria di kota.
816
00:58:24,353 --> 00:58:26,224
Mereka tahu di mana harus meletakkan
ini, bukan?
817
00:58:26,225 --> 00:58:28,053
Ya, kau bisa melihat itu, eh,
818
00:58:28,054 --> 00:58:30,534
kamera di atap rumah.
819
00:59:16,639 --> 00:59:18,815
Aku tak bisa berdebat - aku akan di depan.
820
00:59:18,816 --> 00:59:20,860
Kau akan di belakang. Ada apa?
821
00:59:20,861 --> 00:59:23,168
Dia ingin duduk di depan dengan supir.
822
00:59:23,169 --> 00:59:25,171
Aku selalu mual di belakang.
823
00:59:28,176 --> 00:59:30,699
Kau tidak akan mual,
824
00:59:30,700 --> 00:59:32,615
kau tidak akan mengalami migrain,
825
00:59:32,616 --> 00:59:35,097
semua orang akan duduk
di bagian belakang mobil.
826
00:59:35,098 --> 00:59:37,536
Charlie, aku di belakang
mobil dengan asmaku?
827
00:59:44,676 --> 00:59:47,244
Satu kata lagi keluar darimu, Arthur,
828
00:59:47,245 --> 00:59:48,681
Baiklah?
829
00:59:50,074 --> 00:59:51,727
Baiklah.
830
00:59:51,728 --> 00:59:54,209
Baik, sekarang semuanya,
831
00:59:54,210 --> 00:59:56,691
semua perlengkapan kalian di sini,
ayo, keluarkan perlengkapanmu.
832
00:59:56,692 --> 00:59:58,736
Pulpen, dompet, paspor.
833
01:00:00,784 --> 01:00:03,047
Aku ingin kartu-kartu
itu juga, taruh di sini.
834
01:00:03,048 --> 01:00:05,005
Aku akan membutuhkan kartu ini, Charlie.
835
01:00:05,006 --> 01:00:07,661
Apa maksudmu? Taruh di sini!
836
01:00:07,662 --> 01:00:11,449
Aku ingin maskot, uang, pembuka botol.
837
01:00:11,450 --> 01:00:14,017
Arthur... dan permainan sudah selesai.
838
01:00:14,018 --> 01:00:17,110
Yang harus aku lakukan,
sepanjang waktu... Apa?
839
01:00:20,114 --> 01:00:22,464
Aku mendapat kontak, Charlie.
840
01:00:22,465 --> 01:00:24,683
Mari kita dengarkan, nyalakan.
841
01:00:30,866 --> 01:00:32,739
Bagaimana dengan itu.
842
01:00:35,351 --> 01:00:36,700
Bagaimana dengan apa?
843
01:00:38,180 --> 01:00:39,834
Eh? Bagaimana dengan apa?
844
01:00:39,835 --> 01:00:41,707
Oh, mereka sudah selesai
memuat emas.
845
01:00:43,579 --> 01:00:45,495
Baik. Berpakaian.
846
01:01:31,903 --> 01:01:33,558
Baik. Pergi lah.
847
01:01:39,609 --> 01:01:41,045
Pergi lah!
848
01:02:29,674 --> 01:02:31,023
Graci.
849
01:02:31,024 --> 01:02:32,374
Molto bene.
850
01:02:48,656 --> 01:02:50,311
Oke, ayo pergi.
851
01:03:33,976 --> 01:03:37,414
Bisakah kau mengarahkanku ke
Jalan Caso Garibaldi?
852
01:03:45,557 --> 01:03:48,037
Dasar orang asing.
853
01:03:50,824 --> 01:03:52,696
Permisi.
854
01:04:07,847 --> 01:04:09,108
Astaga.
855
01:04:09,109 --> 01:04:11,155
Grand Prix berdarah.
856
01:05:57,817 --> 01:06:00,471
S
857
01:06:00,472 --> 01:06:02,517
Apa yang sedang terjadi?
858
01:06:02,518 --> 01:06:04,999
Kemacetan lalu lintas lainnya,
itu semakin buruk tiap hari.
859
01:06:05,000 --> 01:06:06,828
Kami telah kehilangan konvoi.
860
01:08:41,509 --> 01:08:42,901
Setiap menit dari sekarang.
861
01:08:42,902 --> 01:08:45,426
Seperti lubang hitam dari Kalkuta di sini.
862
01:08:45,427 --> 01:08:47,865
Diam, Arthur.
863
01:08:47,866 --> 01:08:49,823
Apa yang mereka bicarakan?
864
01:08:49,824 --> 01:08:51,478
Mengeluh tentang kemacetan lalu lintas.
865
01:08:51,479 --> 01:08:53,698
Sesuatu yang lain untuk
dikeluhkan dalam satu menit.
866
01:09:07,892 --> 01:09:10,024
Tetap tenang.
867
01:09:10,025 --> 01:09:12,025
Singkirkan dari kakiku, oke?
868
01:09:13,638 --> 01:09:15,901
Baiklah baiklah, baiklah.
869
01:09:15,902 --> 01:09:18,905
Bersikap yang baik dan diam.
870
01:09:18,906 --> 01:09:21,431
Tidak ada yang berbicara lagi kecuali aku.
871
01:09:35,885 --> 01:09:37,538
Sekarang sekarang sekarang!
872
01:09:37,539 --> 01:09:39,410
Sekarang! Maju ke depan!
873
01:09:53,299 --> 01:09:54,823
Baik, pasang helmmu.
874
01:10:47,283 --> 01:10:49,067
Pegang erat-erat.
875
01:10:53,030 --> 01:10:54,944
Sekarang! Putar, masuk ke depan!
876
01:11:23,243 --> 01:11:26,508
Oy! Tutup kanon airnya.
877
01:11:50,757 --> 01:11:52,497
Oke, Bill!
878
01:12:38,297 --> 01:12:39,864
Kembali, kembali, kembali!
879
01:12:39,865 --> 01:12:41,953
Hei! Bongkar, bongkar!
880
01:12:41,954 --> 01:12:43,652
Bongkar!
881
01:13:57,706 --> 01:13:59,360
Ke mana kau pikir akan pergi?
882
01:13:59,361 --> 01:14:01,449
Jangan hanya berdiri di sana! Teruskan!
883
01:14:01,450 --> 01:14:04,322
Masuk ke mobil! Kau mendapat bantuan.
884
01:14:39,848 --> 01:14:42,024
Oke, Charlie, itu dia.
885
01:14:42,025 --> 01:14:44,854
Baik, kamu, kamu, dan kamu di dormobile.
886
01:14:44,855 --> 01:14:46,159
Masuk ke dalam mobil.
887
01:14:46,160 --> 01:14:49,033
Oy! Masuk ke dormobile!
888
01:14:57,567 --> 01:14:59,874
Charlie, ayo cepat lakukan
889
01:15:05,490 --> 01:15:07,449
Ayo, cepat bergerak
890
01:15:52,596 --> 01:15:56,077
Nah, terlihat bahagia, kau bajingan bodoh.
891
01:15:56,078 --> 01:15:58,037
Kita menang, bukan?
892
01:16:04,437 --> 01:16:05,916
Mereka pergi ke sana
893
01:16:36,087 --> 01:16:37,567
Aku lapar sekali
894
01:18:45,387 --> 01:18:47,259
Semoga beruntung!
895
01:22:24,500 --> 01:22:26,197
Coba lakukan sesuatu, Tony,
896
01:22:26,198 --> 01:22:27,982
mereka benar-benar mendekat.
897
01:22:54,931 --> 01:22:56,934
Awas, awas, itu Charlie.
898
01:22:58,457 --> 01:23:00,677
Saat kau berputar-putar,
cari jalan keluar itu
899
01:23:00,678 --> 01:23:02,374
Kita tak bisa berputar-putar
di sini sepanjang malam.
900
01:23:25,319 --> 01:23:27,103
Manzo. Ya, Tuan.
901
01:23:27,104 --> 01:23:29,410
Periksa stasiun kereta, semua kereta.
902
01:23:29,411 --> 01:23:31,848
Periksa semua nama penumpang
903
01:23:31,849 --> 01:23:34,852
siapa yang naik pesawat
di Linanto atau Malpensa.
904
01:23:34,853 --> 01:23:36,593
Ini adalah operasi besar,
905
01:23:36,594 --> 01:23:39,119
mereka yang terlibat di bagian sebelumnya
906
01:23:39,120 --> 01:23:41,600
sudah pergi, mungkin melalui udara.
907
01:23:41,601 --> 01:23:44,212
Periksa status mereka.
Polisi akan melakukan ini.
908
01:23:44,213 --> 01:23:46,171
Kita tahu siapa mereka, polisi tidak tahu.
909
01:23:46,172 --> 01:23:48,000
Siapkan pesawatku. Ya, Tuan.
910
01:23:48,001 --> 01:23:50,785
Mereka tak bisa keluar, tak ada
yang bisa bergerak dalam kekacauan ini.
911
01:23:50,786 --> 01:23:53,180
Jika mereka merencanakan kemacetan ini,
mereka merencanakan jalan keluar.
912
01:24:06,720 --> 01:24:08,853
Aku pikir kau mungkin membuat
sebuah usaha untuk tetap bertahan
913
01:24:08,854 --> 01:24:10,377
dengan yang lain, Tony.
914
01:24:12,032 --> 01:24:13,947
Ini, buat permintaan!
915
01:24:17,648 --> 01:24:19,301
Awas, mereka ada di belakang kita.
916
01:24:19,302 --> 01:24:21,043
Lebih baik tancap gas.
917
01:26:24,858 --> 01:26:26,600
Cepatlah, Dominic.
918
01:27:09,003 --> 01:27:10,177
Ayo!
919
01:27:11,876 --> 01:27:14,227
Sudah dengar beritanya, Tuan?
Mereka berhasil!
920
01:27:14,228 --> 01:27:16,011
Semua orang bersorak untukmu, Tuan.
921
01:27:16,012 --> 01:27:17,709
Mereka telah melakukannya!
922
01:27:17,710 --> 01:27:19,363
Lakukan apa, Keats?
923
01:27:19,364 --> 01:27:20,800
Pekerjaan itu, Tuan!
924
01:27:39,261 --> 01:27:40,653
Bridger!
925
01:27:43,962 --> 01:27:45,268
Bridger!
926
01:27:47,923 --> 01:27:49,055
Bridger!
927
01:27:52,234 --> 01:27:53,366
Bridger!
928
01:27:59,199 --> 01:28:02,986
♪ This is the
Self-preservation society ♪
929
01:28:02,987 --> 01:28:07,339
♪ This is the
Self-preservation society ♪
930
01:28:07,340 --> 01:28:11,344
♪ Go wash your German bands
Your boat race too ♪
931
01:28:11,345 --> 01:28:14,784
♪ Comb your Barnet Fair
We got a lot to do ♪
932
01:28:14,785 --> 01:28:18,746
♪ Put on your Dickie Dirt
And your Peckham Rye ♪
933
01:28:18,747 --> 01:28:23,621
♪ Cause time's
Soon hurrying by ♪
934
01:28:23,622 --> 01:28:26,146
♪ Get you skates on, mate ♪
935
01:28:26,147 --> 01:28:27,932
♪ Get you skates on, mate ♪
936
01:28:27,933 --> 01:28:31,197
♪ No bib around Your
Gregory Peck today, eh ♪
937
01:28:31,198 --> 01:28:35,463
♪ Drop your plates of meat
Right up on the seat ♪
938
01:28:35,464 --> 01:28:39,381
♪ This is the
Self-preservation society ♪
939
01:28:39,382 --> 01:28:43,125
♪ This is the
Self-preservation society ♪
940
01:28:43,126 --> 01:28:46,826
Sejajarkan... Sejajarkan rodanya
sejalan dengan itu.
941
01:28:46,827 --> 01:28:49,046
Injak rem atau kita akan berada di kabin.
942
01:28:54,446 --> 01:28:56,229
Seharusnya menggunakan kecepatan lebih
943
01:28:56,230 --> 01:28:57,362
percepat, dan...
944
01:29:03,849 --> 01:29:06,069
Bridger!
945
01:29:21,916 --> 01:29:23,008
Itu dia! Pergi sekarang.
946
01:29:25,355 --> 01:29:27,445
Bridger!
947
01:29:33,497 --> 01:29:36,500
♪ This is the
Self-preservation society ♪
948
01:29:36,501 --> 01:29:40,156
♪ This is the
Self-preservation society ♪
949
01:29:40,157 --> 01:29:41,201
Oke, tunggu.
950
01:29:51,782 --> 01:29:53,261
Berhati-hatilah. Hei...
951
01:30:01,925 --> 01:30:04,711
Baik, semua orang keluar,
mulai membongkar emas.
952
01:30:04,712 --> 01:30:08,846
♪ Self-preservation society ♪
953
01:30:08,847 --> 01:30:13,417
♪ This is the
Self-preservation society ♪
954
01:30:20,863 --> 01:30:23,693
Bridger!
955
01:30:42,892 --> 01:30:45,721
Bridger!
956
01:30:51,381 --> 01:30:55,037
Bridger!
957
01:30:58,696 --> 01:31:01,525
Bridger!
958
01:31:29,126 --> 01:31:30,606
Charlie.
959
01:31:35,613 --> 01:31:36,875
Sekarang!
960
01:31:54,377 --> 01:31:55,683
Siap Charlie?
961
01:32:01,255 --> 01:32:02,430
Sekarang!
962
01:32:28,727 --> 01:32:29,902
Siap?
963
01:32:33,210 --> 01:32:34,210
Sekarang!
964
01:33:01,726 --> 01:33:04,860
Oke, keluar. Keluar keluar.
965
01:33:04,861 --> 01:33:07,210
Tinggalkan bir. Tinggalkan bir!
966
01:33:07,211 --> 01:33:09,126
Masuk!
967
01:33:09,127 --> 01:33:10,476
Ayo.
968
01:33:12,087 --> 01:33:13,315
Oke, William, pergi!
969
01:33:32,996 --> 01:33:37,202
♪ This is the
Self-preservation society ♪
970
01:33:37,203 --> 01:33:41,498
♪ Self-preservation society ♪
971
01:33:41,499 --> 01:33:44,873
♪ Put on your almond rocks
And daisy boots ♪
972
01:33:46,452 --> 01:33:49,345
♪ Wear your whistle
And flute ♪
973
01:33:49,346 --> 01:33:53,596
♪ Lots of lah-di-dahs
And cockneys here ♪
974
01:33:53,597 --> 01:33:55,526
♪ Look alive
And get out of here ♪
975
01:33:59,077 --> 01:34:01,092
♪ Get your skates on, mate ♪
976
01:34:01,093 --> 01:34:03,809
♪ Get your skates on, mate ♪
977
01:34:03,810 --> 01:34:07,447
♪ No bib around
Your Gregory Peck today, eh ♪
978
01:34:07,448 --> 01:34:10,997
♪ Drop your plates of meat
Right up on the seat ♪
979
01:34:10,998 --> 01:34:14,899
♪ This is the
Self-preservation society ♪
980
01:34:14,900 --> 01:34:19,239
♪ The self-preservation
Society ♪
981
01:34:19,240 --> 01:34:22,264
♪ The self-preservation
Society ♪
982
01:34:37,255 --> 01:34:39,765
Tahan, tahan.
983
01:34:42,840 --> 01:34:44,876
Jangan ada yang bergerak.
984
01:34:58,342 --> 01:35:00,074
Kami menyeimbangkan tepat di tepi.
985
01:35:01,849 --> 01:35:04,144
Perlahan sekali...
986
01:35:04,145 --> 01:35:05,790
pindah ke sini.
987
01:35:07,349 --> 01:35:09,430
Perlahan sekali. Jangan
buat gerakan tiba-tiba.
988
01:35:11,072 --> 01:35:13,930
Pergi ke sisi ini sejauh yang kau bisa.
989
01:35:35,927 --> 01:35:37,701
Awas, awas.
990
01:35:37,702 --> 01:35:39,218
Awas, Bil.
991
01:35:48,528 --> 01:35:50,994
Emas menariknya ke tepi.
992
01:35:50,995 --> 01:35:52,546
Kita harus mendapatkannya kembali.
993
01:36:13,226 --> 01:36:15,282
Kembali! Kembali!
994
01:36:22,352 --> 01:36:24,150
Sekarang tahan.
995
01:36:24,151 --> 01:36:26,120
Jangan bergerak, jangan
bergerak sama sekali.
996
01:36:30,277 --> 01:36:32,419
Jangan ada yang keluar dari pintu juga.
997
01:36:33,705 --> 01:36:35,320
Kalau tidak, kita semua akan jatuh.
998
01:36:56,894 --> 01:37:00,460
Mundur sejauh yang kau bisa
999
01:37:00,461 --> 01:37:01,852
untuk menghitung...
1000
01:37:03,115 --> 01:37:05,331
Untuk mengimbangiku.
1001
01:37:57,747 --> 01:38:00,123
Tunggu sebentar, anak-anak.
1002
01:38:00,124 --> 01:38:02,957
Aku punya ide bagus.
1003
01:38:02,958 --> 01:38:05,081
Eh...
1004
01:38:05,083 --> 01:38:07,510
eh...
1005
01:38:19,095 --> 01:38:24,658
♪ This is the
Self-preservation society ♪
1006
01:38:24,659 --> 01:38:29,920
♪ The self-preservation
Society ♪
1007
01:38:29,921 --> 01:38:33,359
♪ Put on your almond rocks
And daisy roots ♪
1008
01:38:33,360 --> 01:38:35,888
♪ Wash your Hampstead Heath ♪
1009
01:38:35,889 --> 01:38:38,620
♪ And wear your whistle
And flute ♪
1010
01:38:38,621 --> 01:38:42,970
♪ Lots of lah-di-dahs
And cockneys here ♪
1011
01:38:42,972 --> 01:38:46,868
♪ Look alive
And get out of here ♪
1012
01:38:49,852 --> 01:38:52,127
♪ Get your skates on, mate ♪
1013
01:38:52,129 --> 01:38:54,707
♪ Get your skates on, mate ♪
1014
01:38:54,708 --> 01:38:59,614
♪ No bib around
Your Gregory Peck today, eh ♪
1015
01:38:59,615 --> 01:39:03,509
♪ Drop your plate of meat
Right up on the seat ♪
1016
01:39:03,510 --> 01:39:08,770
♪ This is the
Self-preservation society ♪
1017
01:39:08,771 --> 01:39:13,121
♪ The self-preservation
Society ♪
1018
01:39:13,122 --> 01:39:17,673
♪ The self-preservation
Society ♪
71197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.