All language subtitles for The.Italian.Job.1969.REMASTERED.BluRay.x264-MiMiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,400 --> 00:01:22,336 ♪ On days like these ♪ 2 00:01:22,337 --> 00:01:25,062 ♪ When skies are blue ♪ 3 00:01:25,063 --> 00:01:29,550 ♪ And fields are green ♪ 4 00:01:29,551 --> 00:01:32,402 ♪ I look around ♪ 5 00:01:32,403 --> 00:01:34,583 ♪ And think about ♪ 6 00:01:34,584 --> 00:01:38,610 ♪ What might have been ♪ 7 00:01:38,611 --> 00:01:43,727 ♪ And then I hear Sweet music ♪ 8 00:01:43,728 --> 00:01:46,749 ♪ Float around my head ♪ 9 00:01:49,307 --> 00:01:51,655 ♪ As I recall ♪ 10 00:01:51,656 --> 00:01:54,004 ♪ The many things ♪ 11 00:01:54,005 --> 00:01:57,779 ♪ We left unsaid ♪ 12 00:01:57,780 --> 00:02:02,183 ♪ It's on days like these ♪ 13 00:02:02,184 --> 00:02:07,635 ♪ That I remember ♪ 14 00:02:07,636 --> 00:02:11,369 ♪ Singing songs And drinking wine ♪ 15 00:02:11,370 --> 00:02:13,424 ♪ While your eyes ♪ 16 00:02:13,425 --> 00:02:17,493 ♪ Played games with mine ♪ 17 00:02:17,494 --> 00:02:20,388 ♪ On days like these ♪ 18 00:02:22,317 --> 00:02:27,056 ♪ I wonder what Became of you ♪ 19 00:02:27,057 --> 00:02:30,202 ♪ Maybe today ♪ 20 00:02:30,203 --> 00:02:32,634 ♪ You're singing songs ♪ 21 00:02:32,635 --> 00:02:36,619 ♪ With someone new ♪ 22 00:02:36,620 --> 00:02:41,568 ♪ On days like these ♪ 23 00:02:41,569 --> 00:02:46,099 ♪ On days like these ♪ 24 00:03:00,864 --> 00:03:03,339 ♪ On days like these ♪ 25 00:03:05,352 --> 00:03:08,834 ♪ On days like these ♪ 26 00:05:03,804 --> 00:05:05,942 Cheerio, anak-anak! Kecilkan suaramu, 27 00:05:05,943 --> 00:05:07,913 Croker, kau belum keluar. Maaf, Pak. 28 00:05:07,914 --> 00:05:09,549 Semoga berhasil, Charles. Sampai jumpa, Jack. 29 00:05:09,550 --> 00:05:11,143 Ingatkan aku pada wanita tua itu! 30 00:05:11,144 --> 00:05:12,883 Baik Harry. Baik. 31 00:05:12,884 --> 00:05:14,971 Sampaikan salam untuk dunia besar untukku, Charlie. 32 00:05:14,972 --> 00:05:16,016 Sampai jumpa. 33 00:05:20,280 --> 00:05:21,845 Selamat tinggal, Tuan Bridger. 34 00:05:27,284 --> 00:05:29,066 Apakah kau mendengar itu? 35 00:05:29,067 --> 00:05:30,806 Dia berkata 'Selamat tinggal, Tuan Bridger'. 36 00:05:30,807 --> 00:05:32,589 Yah, dia pergi, Tuan Bridger. 37 00:05:32,590 --> 00:05:35,374 Yah selama dia tidak kembali, itu saja yang aku pedulikan. 38 00:05:35,375 --> 00:05:37,984 Mereka bilang dia akan melakukan pekerjaan di Italia. 39 00:05:37,985 --> 00:05:40,202 Yah, aku harap dia suka spagheti. 40 00:05:40,203 --> 00:05:43,552 Mereka menyajikannya empat kali sehari di penjara Italia. 41 00:05:52,601 --> 00:05:54,254 Charlie! 42 00:06:11,177 --> 00:06:12,176 Yah... 43 00:06:13,873 --> 00:06:16,700 Kau adalah orang terakhir yang aku harapkan bertemu Lorna. 44 00:06:16,701 --> 00:06:20,094 Oh Charlie, aku menghitung hari. 45 00:06:20,095 --> 00:06:22,703 Ya? Nah kenapa kamu tidak 46 00:06:22,704 --> 00:06:24,835 datang dan temui aku saat aku berada di dalam? 47 00:06:24,836 --> 00:06:27,402 Charlie, kau tahu itu bukan adeganku. 48 00:06:27,403 --> 00:06:29,359 Maksudku, bisakah kau melihatku? duduk di sana, 49 00:06:29,360 --> 00:06:31,839 memegang tanganmu di meja dengan semua 50 00:06:31,840 --> 00:06:34,928 tangisan istri di sekitar dengan anak-anak mereka yang melolong. 51 00:06:34,929 --> 00:06:36,755 Dan kemudian para penjaga melihat ke arahku 52 00:06:36,756 --> 00:06:38,937 seolah-olah aku menyembunyikan sesuatu di gaunku. 53 00:06:41,411 --> 00:06:45,107 Aku memang merindukanmu, Charlie. Yeah? 54 00:06:45,108 --> 00:06:47,500 Um... aku, um... 55 00:06:47,501 --> 00:06:50,937 membuat janji untukmu pergi ke penjahit dulu, 56 00:06:50,938 --> 00:06:52,938 dan kemudian kau pergi ke pembuat kaos, 57 00:06:52,939 --> 00:06:54,852 dan... Mobil ini... 58 00:06:54,853 --> 00:06:58,767 milik Duta Besar Pakistan. 59 00:06:58,768 --> 00:07:00,507 Sungguh? 60 00:07:00,508 --> 00:07:02,159 Khas, bukan? 61 00:07:02,160 --> 00:07:04,031 Aku sudah keluar dari penjara lima menit, 62 00:07:04,032 --> 00:07:06,901 dan aku sudah berada di dalam mobil yang panas. 63 00:07:06,902 --> 00:07:10,077 Charlie, aku hanya menginginkanmu untuk tampil gaya, sayang. 64 00:07:10,078 --> 00:07:11,730 Bawa aku ke penjahitku. 65 00:07:11,731 --> 00:07:13,688 Sangat elegan, Tuan. Padahal, aku percaya 66 00:07:13,689 --> 00:07:15,167 berat badan kau naik 67 00:07:15,168 --> 00:07:17,559 Ya, aku di Amerika, kau tahu. 68 00:07:17,560 --> 00:07:19,300 Ini karena rotinya, dan hamburger. 69 00:07:19,301 --> 00:07:20,605 Apakah begitu? Yah, aku senang 70 00:07:20,606 --> 00:07:22,736 Kau keluar, maksudku kembali. 71 00:07:22,737 --> 00:07:25,521 Aku tidak mau bersikap kasar, Charles, 72 00:07:25,522 --> 00:07:27,348 tapi waktu telah berubah. 73 00:07:27,349 --> 00:07:29,087 Aku akan beritahu kau sesuatu, Adrian, 74 00:07:29,088 --> 00:07:31,611 Ketika aku masuk, itu saja. 75 00:07:31,612 --> 00:07:34,353 Apa yang kamu lakukan... Kehidupan? 76 00:07:36,049 --> 00:07:38,615 Kau tahu, Charles, kau bisa meletakkan semua ini 77 00:07:38,616 --> 00:07:40,137 di museum. 78 00:07:40,138 --> 00:07:42,312 Aku akan memberitahumu Aku akan melakukannya denganmu, Adrian, 79 00:07:42,313 --> 00:07:43,661 Aku akan memberitahumu apa yang akan kulakukan. 80 00:07:43,662 --> 00:07:46,227 Aku akan ambil anak-anak ini sekarang. Cukup memuakkan. 81 00:07:46,228 --> 00:07:48,011 Aku akan ambil anak-anak sekarang 82 00:07:48,012 --> 00:07:49,838 Kau membungkusnya, dan bantulah kami, 83 00:07:49,839 --> 00:07:51,622 singsingkan lengan baju, maukah kau, cinta? 84 00:07:51,623 --> 00:07:52,665 Aku bukan seekor gorila. 85 00:08:04,717 --> 00:08:08,457 Ya... Ya, baik, di sana kita adalah Kapten Croker. 86 00:08:08,458 --> 00:08:12,068 Aku pikir kau akan menemukan bahwa kami telah menyimpannya dalam bentuk sempurna. 87 00:08:12,069 --> 00:08:14,677 Aku hanya akan menjalankan mesin untukmu, ya? 88 00:08:14,678 --> 00:08:17,201 Kau akan dapat mendengar seperti apa kedengarannya. 89 00:08:21,247 --> 00:08:23,291 Ini dia. 90 00:08:23,292 --> 00:08:26,423 Bagaimana dengan itu? Ya? Kataku. 91 00:08:26,424 --> 00:08:28,859 Aku bilang. Halo. 92 00:08:28,860 --> 00:08:31,383 Kau di sana rupanya. 93 00:08:31,384 --> 00:08:33,645 Kupikir aku akan kehilanganmu sesaat. 94 00:08:33,646 --> 00:08:37,516 Um, aku hanya berpikir mungkin itu membutuhkan sedikit lebih banyak udara 95 00:08:37,517 --> 00:08:40,431 melalui karburator kedua. Ya? 96 00:08:40,432 --> 00:08:42,258 Oh, menurutmu begitu? Ya, dengarkan. 97 00:08:42,259 --> 00:08:44,259 Ya, ya. Ya, mungkin kau benar. 98 00:08:44,260 --> 00:08:46,739 Baiklah, aku akan... Tidak, aku akan melakukannya, tetap di sana. 99 00:08:46,740 --> 00:08:49,262 Um, maukah kamu membuka itu, um... 100 00:08:49,263 --> 00:08:51,089 kap untuk saya, tolong? 101 00:08:51,090 --> 00:08:53,307 Ya, terima kasih. 102 00:08:53,308 --> 00:08:55,483 Sekarang, aku ingin tahu jika kau memegang ini untukku. 103 00:08:55,484 --> 00:08:57,440 Uh, itu, uh... Kapnya. 104 00:08:57,441 --> 00:08:59,659 Tentu saja. Terima kasih. 105 00:08:59,660 --> 00:09:02,400 Um, tidak cukup... Ya. 106 00:09:02,401 --> 00:09:05,357 Nah begitu. Kau ingin aku memegangnya? 107 00:09:05,358 --> 00:09:08,272 Nah begitu, sekarang, um... 108 00:09:08,273 --> 00:09:10,186 Ya, aku bisa, eh... 109 00:09:10,187 --> 00:09:11,839 Apa kabar? 110 00:09:11,840 --> 00:09:14,580 Aku bisa melihat apa yang salah, itu sangat, sangat kecil. 111 00:09:14,581 --> 00:09:16,581 Oh, mungkin, aku tidak tahu. 112 00:09:16,582 --> 00:09:18,495 Tidak, tidak apa-apa, tinggalkan, tinggalkan. 113 00:09:18,496 --> 00:09:20,670 Haruskah aku, um - Kau menutupnya, 114 00:09:20,671 --> 00:09:23,541 dan aku akan mengunci semuanya. 115 00:09:23,542 --> 00:09:26,500 Bagaimana kabarmu? Ini sedikit ketat. 116 00:09:26,501 --> 00:09:29,588 Aku berani mengatakan. Nah begitu. 117 00:09:29,589 --> 00:09:32,198 Aku sudah lama tidak masuk dalam mobil ini. 118 00:09:32,199 --> 00:09:36,461 Ya, aku rasa kau pernah di India selama kurang lebih dua tahun. 119 00:09:36,462 --> 00:09:39,507 Ya, menembak harimau. Oh sungguh, bagus sekali. 120 00:09:39,508 --> 00:09:43,770 Um, itu, eh, tagihan bengkel, Pak. 121 00:09:43,771 --> 00:09:46,945 Yah, rasa, um, baik, 200 pound. 122 00:09:46,946 --> 00:09:49,860 Tapi tentu saja jika kau bersikeras, kita bisa menagihnya. 123 00:09:49,861 --> 00:09:51,643 Oh, tidak, tidak. Tolong, 124 00:09:51,644 --> 00:09:53,992 ada hadiah untuk menembak harimau, kau tahu. 125 00:09:53,993 --> 00:09:56,124 Lima puluh pound per kepala. 126 00:09:56,125 --> 00:09:58,604 Sungguh, tidak perlu... Ini sudah dibungkus 127 00:09:58,605 --> 00:10:01,040 dalam bundel 200. Aku mengerti, ya. 128 00:10:01,041 --> 00:10:03,911 Yah, tidak perlu membayar... Yah, tidak apa-apa. 129 00:10:03,912 --> 00:10:07,478 Ya, kau pasti pernah, eh, menembak banyak sekali harimau. 130 00:10:07,479 --> 00:10:10,001 Ya, aku menggunakan senapan mesin. 131 00:10:36,234 --> 00:10:39,757 Pagi, Tuan Williams. Pak RJ Williams. 132 00:10:41,802 --> 00:10:44,455 Tuan Croker, menantiku. 133 00:10:44,456 --> 00:10:46,847 Ya, Yang Mulia, suite 602. 134 00:10:46,848 --> 00:10:48,023 Dan ada pesan. 135 00:10:49,937 --> 00:10:51,546 Terima kasih. 136 00:11:00,029 --> 00:11:01,855 Halo, Charlie. 137 00:11:03,770 --> 00:11:05,467 Tutup pintunya, Charlie, 138 00:11:05,468 --> 00:11:07,604 kamu akan menyebabkan rancangan yang mengerikan. 139 00:11:11,079 --> 00:11:12,687 Gadis. 140 00:11:14,385 --> 00:11:17,560 Oh, Charlie! Hai Charlie! 141 00:11:17,561 --> 00:11:19,735 Charlie tampan. Ciao, Charlie. 142 00:11:19,736 --> 00:11:21,997 Senang bertemu denganmu, Charlie. 143 00:11:21,998 --> 00:11:23,867 Charlie manis. 144 00:11:23,868 --> 00:11:25,781 Yah, aku pikir ini hadiah aku sudah keluar. 145 00:11:25,782 --> 00:11:27,782 Sangat bagus, sangat bagus. 146 00:11:27,783 --> 00:11:29,088 Sekarang kau mau minum apa? 147 00:11:31,046 --> 00:11:32,481 Semuanya. 148 00:12:30,252 --> 00:12:32,122 Di mana ayahmu? 149 00:12:32,123 --> 00:12:33,471 Dia meninggal. 150 00:12:33,472 --> 00:12:34,993 Di Pegunungan Alpen. 151 00:12:34,994 --> 00:12:36,907 Dalam kecelakaan mobil. 152 00:12:36,908 --> 00:12:38,908 Itu bukan kecelakaan. 153 00:12:38,909 --> 00:12:41,040 Oh. 154 00:12:41,041 --> 00:12:42,693 Yah... 155 00:12:42,694 --> 00:12:45,390 Ini dia pekerjaannya. 156 00:12:45,391 --> 00:12:47,304 Tunggu, Tuan Croker. 157 00:12:47,305 --> 00:12:49,348 Ya, Nyonya Beckerman. 158 00:12:49,349 --> 00:12:50,699 Ini untukmu. 159 00:12:52,700 --> 00:12:54,482 Apa ini? 160 00:12:54,483 --> 00:12:57,049 Semacam hadiah hiburan? 161 00:12:57,050 --> 00:12:59,050 Ini semua rencana suamiku 162 00:12:59,051 --> 00:13:00,572 tidak punya waktu untuk menyelesaikan. 163 00:13:00,573 --> 00:13:02,442 Dia menginginkanmu untuk menyelesaikannya. 164 00:13:02,443 --> 00:13:04,966 Oh, sungguhkah? 165 00:13:04,967 --> 00:13:07,707 Katakan padaku, um... 166 00:13:07,708 --> 00:13:12,318 Rencana mana yang 167 00:13:12,319 --> 00:13:15,363 suamimu tidak punya waktu untuk menyelesaikan? 168 00:13:15,364 --> 00:13:18,060 Tidak tahu. Aku akan ke New York 169 00:13:18,061 --> 00:13:19,627 besok pagi jam 6. 170 00:13:19,628 --> 00:13:21,018 Ah. 171 00:13:21,019 --> 00:13:22,324 Sayang sekali. 172 00:13:24,717 --> 00:13:27,326 Tapi, eh... 173 00:13:27,327 --> 00:13:30,720 Itu memberi kita waktu luang empat jam. 174 00:13:36,114 --> 00:13:39,072 Dan kamu, masih pakai pakaian berkabung. 175 00:14:01,911 --> 00:14:04,607 Charlie Croker, aku mati. 176 00:14:04,608 --> 00:14:07,740 Halo, Roger. Aku telah mengatur jandaku 177 00:14:07,741 --> 00:14:09,828 untuk menyampaikan beberapa materi kepadamu di Inggris. 178 00:14:09,829 --> 00:14:11,480 Ya, aku mengerti. 179 00:14:11,481 --> 00:14:14,613 Di sana, kau harus menemukan dukungan untuk melakukan pekerjaan. 180 00:14:14,614 --> 00:14:16,745 Kau harus, Charlie. 181 00:14:16,746 --> 00:14:19,008 Karena sebuah karya jenius. 182 00:14:21,965 --> 00:14:23,662 Pikirkan saja... 183 00:14:25,054 --> 00:14:27,054 Sebuah kota dalam kekacauan, 184 00:14:27,055 --> 00:14:29,534 sebuah pukulan dan pencurian 185 00:14:29,535 --> 00:14:33,014 dan empat juta dolar... 186 00:14:33,015 --> 00:14:34,451 melalui kemacetan lalu lintas. 187 00:14:36,626 --> 00:14:37,626 Hm? 188 00:14:38,887 --> 00:14:40,236 Empat juta dolar? 189 00:14:42,324 --> 00:14:45,325 Ini adalah kota Turin, 190 00:14:45,326 --> 00:14:47,848 ibu kota industri di Italia. 191 00:14:47,849 --> 00:14:49,979 Yang paling modern di Eropa, 192 00:14:49,980 --> 00:14:52,285 terkenal dengan arsitekturnya, 193 00:14:52,286 --> 00:14:54,026 dan tak lama lagi, aku percaya, 194 00:14:54,027 --> 00:14:56,983 perampokan terbesar di abad ke-20. 195 00:14:59,159 --> 00:15:02,944 Ini adalah konvoi Lapis Baja Fiat 196 00:15:02,945 --> 00:15:06,598 Meninggalkan bandara Turin setiap minggu. 197 00:15:06,599 --> 00:15:10,425 Tidak pernah membawa kurang dari empat juta dolar. 198 00:15:10,426 --> 00:15:13,166 Aku pikir kita bisa mengambil itu, Roger. 199 00:15:13,167 --> 00:15:15,211 Untuk mencapai tujuannya, 200 00:15:15,212 --> 00:15:17,647 konvoi harus melakukan perjalanan melalui salah satu sistem 201 00:15:17,648 --> 00:15:19,692 lalu lintas tersibuk di Eropa. 202 00:15:19,693 --> 00:15:22,694 Sebuah sistem yang dikendalikan oleh kamera televisi. 203 00:15:22,695 --> 00:15:25,956 Dan dengan komputer di gedung ini. 204 00:15:25,957 --> 00:15:29,697 Pusat Kendali Lalu Lintas Turin 205 00:15:29,698 --> 00:15:32,046 Jika kau bisa masuk ruangan ini, Charlie, 206 00:15:32,047 --> 00:15:34,351 kau akan menyebabkan kemacetan terbesar 207 00:15:34,352 --> 00:15:35,918 dalam sejarah di dunia. 208 00:15:35,919 --> 00:15:38,963 Setiap jalan akan lumpuh. 209 00:15:38,964 --> 00:15:41,442 Dan kemudian, kau akan memiliki kesempatan 210 00:15:41,443 --> 00:15:43,793 untuk menyergap konvoi. Sangat bagus. 211 00:15:45,184 --> 00:15:46,620 Sekarang, Charlie, 212 00:15:46,621 --> 00:15:49,403 Kau netralkan dulu kamera TV 213 00:15:49,404 --> 00:15:51,448 yang mengarah ke rute konvoi. 214 00:15:53,580 --> 00:15:55,798 Kau melakukan ini... 215 00:15:55,799 --> 00:15:57,843 dengan si kecil ini gadget di sini. 216 00:15:57,844 --> 00:15:59,888 Lihat. 217 00:15:59,889 --> 00:16:02,280 Ya. Kedua... 218 00:16:02,281 --> 00:16:06,456 Kau membobol gedung komputer, 219 00:16:06,457 --> 00:16:09,327 dan mengganti program baru ini. 220 00:16:09,328 --> 00:16:10,894 Mengerti. 221 00:16:10,895 --> 00:16:13,416 Dan ini menyebabkan kemacetan. Benar. 222 00:16:13,417 --> 00:16:16,026 Ketiga... 223 00:16:16,027 --> 00:16:18,114 Kau menyerang konvoi, 224 00:16:18,115 --> 00:16:21,769 dengan caramu sendiri yang tak ada bandingnya, Charlie. 225 00:16:21,770 --> 00:16:24,162 Dan keempat, kau melarikan diri. 226 00:16:24,163 --> 00:16:26,771 Di satu-satunya rute keluar kota 227 00:16:26,772 --> 00:16:28,726 yang sekarang diblokir dengan lalu lintas. 228 00:16:30,470 --> 00:16:32,557 Kau akan menemukan rincian rute 229 00:16:32,558 --> 00:16:33,820 dalam portofolio ini. 230 00:16:35,472 --> 00:16:37,256 Hanya dalam waktu dua jam, 231 00:16:37,257 --> 00:16:40,431 Kau akan melewati Pegunungan Alpen, dan ke Swiss. 232 00:16:40,432 --> 00:16:43,041 Dan dalam tiga jam, 233 00:16:43,042 --> 00:16:45,173 Kau akan memiliki uang 234 00:16:45,174 --> 00:16:46,695 di bank Jenewa. 235 00:16:46,696 --> 00:16:49,436 Lakukan, Charlie! 236 00:16:49,437 --> 00:16:51,164 Aku akan melakukannya, Roger. 237 00:16:57,181 --> 00:16:59,789 Empat juta dolar... 238 00:16:59,790 --> 00:17:01,661 melalui kemacetan lalu lintas. 239 00:17:05,098 --> 00:17:07,402 Uang diterima dari koleksi di Brighton 240 00:17:07,403 --> 00:17:09,360 sejauh ini adalah 15.000 pound. 241 00:17:13,232 --> 00:17:14,841 Halo, Kamp Freddie? 242 00:17:14,842 --> 00:17:16,972 Charlie Croker, aku pikir kau di Italia. 243 00:17:16,973 --> 00:17:18,147 Aku mau bertemu Bridger 244 00:17:18,148 --> 00:17:20,758 Tuan Bridger. 245 00:17:20,759 --> 00:17:22,236 Aku punya pekerjaan. 246 00:17:22,237 --> 00:17:23,846 GPO jalan kota, 247 00:17:23,847 --> 00:17:25,674 akan dilakukan minggu depan. 248 00:17:25,675 --> 00:17:27,022 Freddy... 249 00:17:27,023 --> 00:17:29,327 pekerjaan ini lebih besar dari pekerjaan yang dilakukan 250 00:17:29,328 --> 00:17:31,024 Bridger hingga saat ini. 251 00:17:31,025 --> 00:17:34,287 Jika itu Bank dari Inggris, tidak bisa. 252 00:17:34,288 --> 00:17:36,983 Tuan Bridger sangat khawatir tentang perekonomian negara. 253 00:17:36,984 --> 00:17:39,376 Tepat Freddy, sekarang, 254 00:17:39,377 --> 00:17:42,334 Beritahu Bridger, ini pekerjaan asing 255 00:17:42,335 --> 00:17:45,119 buat membantu neraca pembayaran negara ini. 256 00:17:45,120 --> 00:17:46,685 Charlie, 257 00:17:46,686 --> 00:17:49,208 Aku rasa kau tak punya jenis skema 258 00:17:49,209 --> 00:17:50,904 yang menghasilkan keuntungan besar 259 00:17:50,905 --> 00:17:52,644 di mana Tuan Bridger sudah terbiasa. 260 00:17:52,645 --> 00:17:54,384 Tapi-tapi, Freddie, 261 00:17:54,385 --> 00:17:56,429 pekerjaan ini besar. 262 00:17:56,430 --> 00:17:58,952 Charlie... 263 00:17:58,953 --> 00:18:01,693 Kau bahkan tidak akan tahu caranya mengeja 'besar'. 264 00:18:01,694 --> 00:18:03,824 B-e-s-a-r... 265 00:18:03,825 --> 00:18:04,825 Besar. 266 00:18:06,435 --> 00:18:09,610 Nah, Butch Harry, ceritakan tentang Fulham. 267 00:18:09,611 --> 00:18:12,611 Nah, sekarang, Fulham. 268 00:18:12,612 --> 00:18:14,525 Sedikit menghindar saat ini. 269 00:18:19,355 --> 00:18:20,616 Hazel? 270 00:18:20,617 --> 00:18:22,356 Hazel, sayangku? 271 00:18:22,357 --> 00:18:23,792 Kau datang. 272 00:18:25,794 --> 00:18:27,489 Anda di sana. 273 00:18:27,490 --> 00:18:29,970 Sudah lama sejak kau lihat kehidupan malam. 274 00:18:35,321 --> 00:18:37,321 Di mana senterku? 275 00:19:19,171 --> 00:19:20,692 Selamat malam, Tuan Bridger 276 00:19:20,693 --> 00:19:22,607 Croker. Tuan Bridger... 277 00:19:23,782 --> 00:19:25,434 Aku punya banyak pekerjaan 278 00:19:25,435 --> 00:19:27,783 Keluar dari sini. Semuanya ada di sini, 279 00:19:27,784 --> 00:19:30,132 peta, gambar, rencana, semuanya. 280 00:19:30,133 --> 00:19:32,177 Kau telah disiapkan untuk ini, bukan? 281 00:19:32,178 --> 00:19:34,700 Kau telah disuap untuk mengganggu ritme alamiku 282 00:19:34,701 --> 00:19:37,049 dan merusak kesehatanku. Tidak, Tuan Bridger. 283 00:19:37,050 --> 00:19:39,050 Tuan Bridger, ini penting. 284 00:19:39,051 --> 00:19:41,356 Empat juta dolar. Eropa. 285 00:19:41,357 --> 00:19:42,878 Pasar Bersama. 286 00:19:42,879 --> 00:19:45,053 Italia. Perusahaan mobil Fiat. 287 00:19:45,054 --> 00:19:46,314 Crocket... 288 00:19:46,315 --> 00:19:48,576 Ini toiletku. 289 00:19:48,577 --> 00:19:50,708 Silahkan dibaca saja, Tuan Bridger 290 00:19:50,709 --> 00:19:52,536 Keluar. 291 00:19:52,537 --> 00:19:54,885 Anda baik saja Tuan Bridger? 292 00:19:54,886 --> 00:19:55,885 Anda baik-baik saja? 293 00:20:17,463 --> 00:20:19,204 Dia baik-baik saja. 294 00:20:51,656 --> 00:20:53,961 Aku selalu bisa membawanya ke orang Amerika. 295 00:20:53,962 --> 00:20:55,962 Mereka adalah orang-orang yang... 296 00:20:55,963 --> 00:20:59,572 mengenali bakat muda, dan memberi kesempatan. 297 00:20:59,573 --> 00:21:01,703 Betul. 298 00:21:29,894 --> 00:21:31,981 Tadi malam, Pak Gubernur, 299 00:21:31,982 --> 00:21:34,113 toilet saya dibobol. 300 00:21:36,158 --> 00:21:37,375 Toilet? 301 00:21:37,376 --> 00:21:39,637 Toilet. 302 00:21:39,638 --> 00:21:41,725 Dibobol? 303 00:21:41,726 --> 00:21:44,510 Dibobol. 304 00:21:44,511 --> 00:21:47,816 Yah, aku... 305 00:21:47,817 --> 00:21:49,512 Aku sangat menyesal. 306 00:21:49,513 --> 00:21:51,079 Ada beberapa tempat, Gubernur, 307 00:21:51,080 --> 00:21:53,210 yang bagi orang Inggris adalah suci. 308 00:21:53,211 --> 00:21:56,168 Yah, aku... Aku sudah minta maaf, Bridger. 309 00:21:56,169 --> 00:21:57,952 Dan kamu harus 310 00:21:57,953 --> 00:22:00,171 karena kau tidak melakukan pekerjaanmu dengan benar. 311 00:22:00,172 --> 00:22:02,215 Penjara Yang Mulia di sana tidak hanya 312 00:22:02,216 --> 00:22:05,086 untuk menjaga orang keluar, 313 00:22:05,087 --> 00:22:07,087 tapi untuk mencegah orang masuk. 314 00:22:07,088 --> 00:22:09,828 Kau adalah tanda orang yang malas, manajemen yang tidak 315 00:22:09,829 --> 00:22:13,265 imajinatif yang membuat negara ini tidak sadar. 316 00:22:13,266 --> 00:22:15,787 Nah, apakah ada hal lain? 317 00:22:15,788 --> 00:22:17,137 Tidak terima kasih, Gubernur. 318 00:22:21,052 --> 00:22:23,574 Omong-omong, Tuan Bridger, apakah Anda, eh, 319 00:22:23,575 --> 00:22:26,620 apakah Anda mengenali pria itu 320 00:22:26,621 --> 00:22:28,708 yang mengganggumu dengan tidak sopan? 321 00:22:28,709 --> 00:22:31,188 Aku belum pernah melihatnya sebelumnya dalam hidupku. 322 00:22:37,061 --> 00:22:40,148 Aku ingin Charlie Croker diselidiki. 323 00:22:40,149 --> 00:22:42,671 Beritahu Kamp Freddie. 324 00:22:42,672 --> 00:22:45,630 Ya, Tuan Bridger. Aku tidak ingin dia dibunuh. 325 00:22:45,631 --> 00:22:47,849 Selidiki saja dia. 326 00:22:47,850 --> 00:22:50,285 Aku mengerti persis apa maksudmu, Tuan Bridger. 327 00:22:50,286 --> 00:22:53,416 Sungguh, Keats? Kau sangat imajinatif. 328 00:22:53,417 --> 00:22:55,635 Tuan, aku punya dua volume untukmu 329 00:22:55,636 --> 00:22:57,332 Perdagangan Anglo-Amerika 330 00:22:57,333 --> 00:23:00,638 dan Neraca Pembayaran Inggris 1966 dan '67. 331 00:23:00,639 --> 00:23:02,900 Dan, eh... 332 00:23:02,901 --> 00:23:06,033 Aku juga membawakanmu The Illustrated London News. 333 00:23:06,034 --> 00:23:07,816 Mengapa, Keats, mengapa? 334 00:23:07,817 --> 00:23:09,861 Ada gambar Ratu di dalamnya, Tuan. 335 00:23:09,862 --> 00:23:12,080 Hmm. Itu bagus untukmu. 336 00:23:14,081 --> 00:23:16,255 Eh, Tuan? 337 00:23:16,256 --> 00:23:18,169 Keats? Aku sering bertanya-tanya 338 00:23:18,170 --> 00:23:20,344 apa suatu hari kau akan punya puncak karir 339 00:23:20,345 --> 00:23:22,606 dengan melakukan pekerjaan di rumah mereka. 340 00:23:22,607 --> 00:23:25,347 Kau harus belajar, Keats, ada lebih banyak hal dalam hidup 341 00:23:25,348 --> 00:23:27,174 selain membobol dan masuk. 342 00:23:27,175 --> 00:23:28,914 Ya, Tuan Bridger. 343 00:23:28,915 --> 00:23:30,349 Omong-omong, 344 00:23:30,350 --> 00:23:32,482 sementara kita membahas topik ini, aku tahu 345 00:23:32,483 --> 00:23:35,309 beberapa orang di Blok E tidak berdiri 346 00:23:35,310 --> 00:23:37,614 saat lagu kebangsaan dimainkan di akhir 347 00:23:37,615 --> 00:23:38,789 acara TV malam. 348 00:23:38,790 --> 00:23:40,268 Beritahu mereka untuk melakukannya. Sebaliknya, 349 00:23:40,269 --> 00:23:41,834 mereka akan mengalami ketidaksenangan saya. 350 00:23:41,835 --> 00:23:43,617 Ya, Tuan Bridger. Baiklah. 351 00:23:43,618 --> 00:23:44,923 Pergi lah. 352 00:23:44,924 --> 00:23:46,706 Beritahu Kamp Freddie. 353 00:23:46,707 --> 00:23:48,272 Ya Tuan. 354 00:24:27,860 --> 00:24:29,470 Charlie? 355 00:24:31,123 --> 00:24:33,080 Begitu, Fred, ayo. 356 00:24:33,081 --> 00:24:34,558 Tunggu sebentar. 357 00:24:40,476 --> 00:24:42,781 Bawa pakaian kotormu juga. 358 00:24:42,782 --> 00:24:46,000 Dia pacarku, dan itu wilayahku. 359 00:24:46,001 --> 00:24:47,783 Dan jangan kembali! 360 00:24:47,784 --> 00:24:50,176 Charlie sibuk dengan pekerjaan. 361 00:24:50,177 --> 00:24:52,351 Oke, Charlie, 362 00:24:52,352 --> 00:24:54,308 Baiklah, di mana kamu? 363 00:24:54,309 --> 00:24:55,831 Aku tahu kamu di sini, Charlie. 364 00:24:55,832 --> 00:24:57,615 Tidak ada gunanya bersembunyi, aku... 365 00:24:59,399 --> 00:25:01,704 Charlie, kau punya tiga burung di sini. 366 00:25:01,705 --> 00:25:03,966 Kau tampaknya tidak keberatan di hotel, ya? 367 00:25:03,967 --> 00:25:05,619 Itu adalah hadiah kepulanganmu. 368 00:25:05,620 --> 00:25:07,925 Ya, aku tak dapat kesempatan menikmatinya. 369 00:25:07,926 --> 00:25:09,751 Tidak bisa menikmati hari ini juga, 370 00:25:09,752 --> 00:25:11,448 datang ke sini, menyebabkan pertengkaran. 371 00:25:11,449 --> 00:25:13,666 Kenapa kau tidak bertanya aku ke mana saja? 372 00:25:13,667 --> 00:25:15,146 Bersama hukum, bukan? 373 00:25:15,147 --> 00:25:17,582 Mereka menangkapku karena mengambil mobil duta besar 374 00:25:17,583 --> 00:25:20,019 dan mereka menangkapku karena tidak membayar tagihan hotel. 375 00:25:20,020 --> 00:25:21,715 Kau meninggalkanku, Charlie. 376 00:25:21,716 --> 00:25:24,282 Jangan gila, kau tahu bagaimana permainan itu dimainkan. 377 00:25:24,283 --> 00:25:26,804 Kau meninggalkanku untuk nasibku, Charlie. 378 00:25:26,805 --> 00:25:28,458 Yang biasa, bukan? eh 379 00:25:28,459 --> 00:25:30,807 Dua puluh empat jam dalam sel penjara, 380 00:25:30,808 --> 00:25:32,764 itu memalukan! Bagaimana kamu bisa keluar? 381 00:25:32,765 --> 00:25:35,635 Duta Besar Pakistan adalah pria yang sangat manis. 382 00:25:35,636 --> 00:25:38,942 Dan manajer hotel sangat baik. 383 00:25:38,943 --> 00:25:41,639 Lorna, Luna, Aku tahu kau akan baik-baik saja. 384 00:25:41,640 --> 00:25:44,249 Yah, bukan karenamu, aku beritahu itu. 385 00:25:44,250 --> 00:25:46,424 Lorna, aku sibuk! 386 00:25:46,425 --> 00:25:49,382 Jadi aku lihat, jadi aku datang ke sini dan melihat. 387 00:25:51,862 --> 00:25:54,559 Jika menurutmu aku tidak membutuhkannya, maka kau salah. 388 00:25:59,519 --> 00:26:01,693 Itu hukumnya, Charlie. 389 00:26:01,694 --> 00:26:03,825 Apa yang kamu katakan pada mereka? 390 00:26:03,826 --> 00:26:05,869 Charlie, apa aku beritahu mereka sesuatu? 391 00:26:05,870 --> 00:26:07,958 Tentu saja kau akan melakukannya. 392 00:26:19,790 --> 00:26:21,660 - Pagi, teman-teman. - Halo, Croker. 393 00:26:21,661 --> 00:26:24,923 Kami datang dengan pujian Tuan Bridger. 394 00:26:24,924 --> 00:26:26,881 Maaf seperti ini, Charlie. 395 00:26:29,361 --> 00:26:32,145 Sekarang, eh, dengarkan anak-anak, 396 00:26:32,146 --> 00:26:34,233 eh... 397 00:26:34,234 --> 00:26:37,451 Anda tidak akan memukul teman tanpa celana panjang, 398 00:26:37,452 --> 00:26:38,757 ya kan? 399 00:26:38,758 --> 00:26:40,932 Baiklah. Pakailah. 400 00:27:15,038 --> 00:27:16,386 Sudahkah kau bertemu Croker? 401 00:27:16,387 --> 00:27:18,213 Ya, Tuan Bridger. 402 00:27:18,214 --> 00:27:20,388 Yah, aku ingin kau bertemu lagi. 403 00:27:20,389 --> 00:27:23,042 Aku pikir dia tidak akan senang. 404 00:27:23,043 --> 00:27:25,521 Aku tertarik dengan skemanya. 405 00:27:25,522 --> 00:27:27,436 Tapi, Tuan Bridger... 406 00:27:27,437 --> 00:27:30,132 Apa yang kamu gagal sadari 407 00:27:30,133 --> 00:27:32,133 adalah kita punya sebuah tujuan baru. 408 00:27:32,134 --> 00:27:34,613 Orang-orang China memberikan Fiat 409 00:27:34,614 --> 00:27:37,049 4 juta dolar dalam bentuk emas 410 00:27:37,050 --> 00:27:39,311 sebagai uang muka di pabrik mobil 411 00:27:39,312 --> 00:27:41,269 yang mereka sedang bangun dekat Peking. 412 00:27:41,270 --> 00:27:43,748 Tapi Croker... Croker bisa mengatasinya. 413 00:27:43,749 --> 00:27:46,446 Dia punya keterampilan. Bahkan ada 414 00:27:46,447 --> 00:27:48,882 pertandingan sepak bola di Turin sehari sebelum pengiriman. 415 00:27:48,883 --> 00:27:50,796 Inggris versus Italia. 416 00:27:50,797 --> 00:27:53,450 Akan ada cukup suporter Inggris berkeliaran 417 00:27:53,451 --> 00:27:56,059 untuk menutupi gerakannya dan bahkan membantunya, jika diperlukan. 418 00:27:56,060 --> 00:27:58,843 Hanya ada satu halangan, 419 00:27:58,844 --> 00:28:01,628 kami membutuhkan seorang ahli komputer. 420 00:28:01,629 --> 00:28:03,890 Seseorang yang akan mengurusi teknis. 421 00:28:03,891 --> 00:28:06,413 Orang top di negara ini adalah Profesor Peach. 422 00:28:06,414 --> 00:28:08,066 Melihatnya di televisi. 423 00:28:08,067 --> 00:28:09,632 Beritahu Croker untuk mendapatkan dia. 424 00:28:09,633 --> 00:28:11,546 Tapi bagaimana caranya? 425 00:28:11,547 --> 00:28:13,504 Mungkin profesor bukan orang yang lurus 426 00:28:13,505 --> 00:28:14,678 kamp Freddie, 427 00:28:14,679 --> 00:28:18,463 semua orang di dunia tidak lurus. 428 00:28:18,464 --> 00:28:22,421 Ya, baik, saudaraku tidak lagi bersama kita, aku takut. 429 00:28:22,422 --> 00:28:24,294 Tidak. 430 00:28:26,382 --> 00:28:28,382 Maksudmu, dia, um... 431 00:28:28,383 --> 00:28:32,471 Oh! Tidak tidak, tidak ada yang buruk. 432 00:28:32,472 --> 00:28:33,862 Yah... 433 00:28:33,863 --> 00:28:36,081 sebenarnya, dia di sebuah rumah. 434 00:28:36,082 --> 00:28:38,604 Ya, kami pikir itu yang terbaik untuk kebaikannya sendiri 435 00:28:38,605 --> 00:28:41,041 Kau tahu. Oh, um... 436 00:28:41,042 --> 00:28:43,825 Apakah itu serius, Nona Peach? 437 00:28:43,826 --> 00:28:45,783 Maaf? Serius? 438 00:28:48,307 --> 00:28:50,655 Apa? Saudaramu, di rumah. 439 00:28:50,656 --> 00:28:53,830 Oh, ya, aku khawatir itu cukup serius sayang. 440 00:28:53,831 --> 00:28:55,961 Bukankah ini lalat hijau buruk sekali? 441 00:28:55,962 --> 00:28:57,832 Ya. 442 00:28:57,833 --> 00:28:59,442 Ya, baiklah... 443 00:28:59,443 --> 00:29:02,313 Terus terang saja 444 00:29:02,314 --> 00:29:05,446 dia ditemukan di ruang tunggu. 445 00:29:08,578 --> 00:29:10,448 Eh, melakukan apa Nona Peach? 446 00:29:10,449 --> 00:29:13,232 Di mana? Di, eh, ruang tunggu. 447 00:29:13,233 --> 00:29:16,060 Oh, ya dia melakukannya, ya. 448 00:29:16,061 --> 00:29:17,495 Apa? 449 00:29:17,496 --> 00:29:19,713 Oh... Yah... 450 00:29:19,714 --> 00:29:22,020 Sesuatu yang cukup cabul, dengan Annette. 451 00:29:27,371 --> 00:29:28,414 Annette? 452 00:29:28,415 --> 00:29:31,024 Annette. Dia ketakutan, 453 00:29:31,025 --> 00:29:33,765 tentu saja. Tentu saja. 454 00:29:33,766 --> 00:29:36,636 Ya, apakah kau mau teh? 455 00:29:36,637 --> 00:29:40,595 Eh? Teh. Apakah kau mau? 456 00:29:40,596 --> 00:29:42,726 Oh, kau sangat baik. Ya silakan. 457 00:29:42,727 --> 00:29:45,077 Oh bagus. Permisi sebentar. 458 00:29:47,817 --> 00:29:50,209 Annette? Annette? 459 00:29:50,210 --> 00:29:52,776 Apakah kau ingin minum teh di ruang tunggu, sayang? 460 00:29:55,691 --> 00:29:58,039 Oh, aku seharusnya tidak membiarkan dia melakukan itu, sayang, 461 00:29:58,040 --> 00:30:00,085 itu memberi mereka ide. 462 00:30:04,391 --> 00:30:06,914 Ini Annette. 463 00:30:09,220 --> 00:30:11,699 Profesor Peach... 464 00:30:11,700 --> 00:30:14,092 Apakah kau mengerti maksudku? 465 00:30:14,093 --> 00:30:16,267 Hm. Otot kamu, otakku. 466 00:30:16,268 --> 00:30:18,398 Aku tidak bodoh, kau tahu. 467 00:30:18,399 --> 00:30:20,660 Ini kerjasama, bukan? 468 00:30:20,661 --> 00:30:23,226 Seperti tiang bendera itu di luar sana. 469 00:30:23,227 --> 00:30:25,923 Tiang Bendera? Tiang bendera di halaman. 470 00:30:25,924 --> 00:30:28,011 Oh. Maksudku, aku tahu... 471 00:30:28,012 --> 00:30:31,013 jika ada cermin cembung di atas sana, 472 00:30:31,014 --> 00:30:34,624 27 derajat vertikal, 42 derajat horizontal, 473 00:30:34,625 --> 00:30:38,192 Aku bisa melihat langsung ke kamar Matron! 474 00:30:38,193 --> 00:30:40,931 Seseorang harus memperbaiki tiang bendera. 475 00:30:40,932 --> 00:30:42,498 Aku tidak bisa melakukannya sendiri, 476 00:30:42,499 --> 00:30:44,456 itu kerjasama, kau tahu? 477 00:30:44,457 --> 00:30:47,197 Dia seorang wanita besar, kau tahu. 478 00:30:47,198 --> 00:30:49,545 Tunggu sampai kau melihat mereka burung Italia. 479 00:30:49,546 --> 00:30:51,763 Apa mereka besar? Saya suka burung besar. 480 00:30:51,764 --> 00:30:53,330 Mereka sangat besar. Benarkah? 481 00:30:53,331 --> 00:30:55,375 Sangat sangat, sangat besar. 482 00:30:55,376 --> 00:30:58,550 Apakah kita, eh, memakai stoking di atas kepala kita? 483 00:30:58,551 --> 00:31:00,899 Oh, tidak perlu bagimu. Oh. 484 00:31:00,900 --> 00:31:02,422 Aku suka itu. 485 00:31:02,423 --> 00:31:04,944 Aku bisa mencuri satu dari Matron, bukan? 486 00:31:04,945 --> 00:31:07,511 Kami akan mengeluarkanmu dari sini dalam waktu singkat. 487 00:31:07,512 --> 00:31:10,034 Tentu saja aku tidak mau Matron mendapat masalah. 488 00:31:10,035 --> 00:31:12,123 Lagipula tidak seperti itu. 489 00:31:12,124 --> 00:31:14,211 Dia besar. Besar! 490 00:31:14,212 --> 00:31:15,994 Lihat keluar jendela, profesor. 491 00:31:15,995 --> 00:31:17,952 Lakukan apa? Lihat mobilku. 492 00:31:17,953 --> 00:31:19,649 Mobil? Ayo. 493 00:31:19,650 --> 00:31:21,259 Mobil apa? Di bawah sana. 494 00:31:33,657 --> 00:31:35,223 Tuan-tuan. 495 00:31:35,224 --> 00:31:38,920 Tuan-tuan, silakan. Tuan-tuan. Tolong. 496 00:31:38,921 --> 00:31:41,487 Kita akan melakukan pekerjaan 497 00:31:41,488 --> 00:31:43,575 di, eh, Italia, 498 00:31:43,576 --> 00:31:46,750 dan aku ingin memperkenalkan kalian semua satu sama lain. 499 00:31:46,751 --> 00:31:49,360 Pertama, Bill Bailey. 500 00:31:49,361 --> 00:31:50,927 Dia akan menjadi orang ke duaku. 501 00:31:50,928 --> 00:31:52,971 Sekarang, kalian semua tahu Bill, 502 00:31:52,972 --> 00:31:55,059 dia baru saja selesai tiga tahun di Parkhurst. 503 00:31:55,060 --> 00:31:56,799 Dia sangat jujur 504 00:31:56,800 --> 00:31:58,365 dan kalian bisa mempercayainya. 505 00:31:58,366 --> 00:32:00,192 Kedua, pelarian. 506 00:32:00,193 --> 00:32:02,628 Ini akan dilakukan di tiga Mini Cooper, 507 00:32:02,629 --> 00:32:05,326 dan mereka akan dikendarai oleh Chris 508 00:32:05,327 --> 00:32:07,762 Tony, dan Dominic 509 00:32:07,763 --> 00:32:10,546 Halo, teman-teman. 510 00:32:10,547 --> 00:32:12,330 Baiklah baiklah, baiklah. 511 00:32:12,331 --> 00:32:14,679 Orang-orang gila ini akan mengeluarkan kalian dari Turin 512 00:32:14,680 --> 00:32:17,593 lebih cepat dari orang lain dengan mobil. 513 00:32:17,594 --> 00:32:19,247 Ingat itu. 514 00:32:19,248 --> 00:32:21,161 Saat kita sampai di Pegunungan Alpen, 515 00:32:21,162 --> 00:32:23,249 kita akan pindah ke kereta kuda 516 00:32:23,250 --> 00:32:26,467 Kereta kuda akan dikendarai oleh William di sini. 517 00:32:26,468 --> 00:32:28,686 Lebih dikenal sebagai William besar, 518 00:32:28,687 --> 00:32:30,383 untuk alasan yang sangat jelas. 519 00:32:30,384 --> 00:32:31,514 Sekarang, 520 00:32:31,515 --> 00:32:34,559 tentang profesor di sini. 521 00:32:34,560 --> 00:32:37,039 Profesor bertanggung jawab atas semua hal 522 00:32:37,040 --> 00:32:40,083 berkaitan dengan komputer Turin. 523 00:32:40,084 --> 00:32:42,346 Jadi aku tidak ingin siapa pun mengecewakannya 524 00:32:42,347 --> 00:32:44,347 karena dia pria cerdas 525 00:32:44,348 --> 00:32:46,435 Aku tahu dia punya, eh, 526 00:32:46,436 --> 00:32:48,218 kebiasaan yang sangat lucu, 527 00:32:48,219 --> 00:32:50,002 tapi buat dia merasa seperti di rumah. 528 00:32:50,003 --> 00:32:52,916 Dia sangat penting bagi operasi. 529 00:32:52,917 --> 00:32:55,483 Akhirnya, dan dengan cepat, 530 00:32:55,484 --> 00:32:58,311 Aku ingin memperkenalkan kalian semua teman-teman 531 00:32:58,312 --> 00:33:00,051 yang akan melakukan pekerjaan denganku. 532 00:33:00,052 --> 00:33:01,139 Arthur. 533 00:33:01,140 --> 00:33:03,227 Frank. 534 00:33:03,228 --> 00:33:04,749 Rozzer. 535 00:33:04,750 --> 00:33:06,185 Coco. 536 00:33:06,186 --> 00:33:08,142 Yellow. 537 00:33:08,143 --> 00:33:11,406 Kamp Freddie, kalian semua tahu. 538 00:33:13,190 --> 00:33:15,886 Roger, Dave, dan Lorna 539 00:33:15,887 --> 00:33:18,235 akan menjadi cadangan dengan tiga mobil cepat 540 00:33:18,236 --> 00:33:20,845 jika ada sesuatu yang salah, benar? 541 00:33:20,846 --> 00:33:24,064 Sekarang, ini pekerjaan yang sulit, 542 00:33:24,065 --> 00:33:26,152 dan satu-satunya cara untuk melewatinya 543 00:33:26,153 --> 00:33:29,502 adalah kita semua bekerja bersama sebagai sebuah tim. 544 00:33:29,503 --> 00:33:34,113 Dan itu berarti, kalian melakukan semua yang kukatakan. 545 00:33:37,420 --> 00:33:38,725 Ini Charlie. 546 00:33:40,553 --> 00:33:41,901 Charlie. 547 00:33:47,599 --> 00:33:49,860 Memasang jib. 548 00:33:49,861 --> 00:33:52,340 Nah jangan cuma berdiri di sini tidak melakukan apa-apa, lanjutkan. 549 00:33:52,341 --> 00:33:54,907 Memang, Charlie... Lanjutkan saja, kalau begitu. 550 00:33:54,908 --> 00:33:56,473 Rozzer. 551 00:33:56,474 --> 00:33:58,648 Mengalami masalah dengan diferensialnya, di sana. 552 00:33:58,649 --> 00:34:00,953 Katakan padanya untuk bergegas. Cepat. 553 00:34:03,347 --> 00:34:05,913 Dippers untuk benua. Sebaliknya. 554 00:34:05,914 --> 00:34:08,219 Apakah itu iodida kuarsa? Itu benar, gubernur. 555 00:34:08,220 --> 00:34:09,915 Baik. 556 00:34:09,916 --> 00:34:13,047 Kami tidak mampu membeli emas jadi kami menggunakan timah. 557 00:34:13,048 --> 00:34:15,005 Apakah itu akan mengurangi beban? Eh? 558 00:34:15,006 --> 00:34:17,093 Mengurangi beban? Ya, baiklah, Charlie. 559 00:34:17,094 --> 00:34:19,573 Apakah itu akan mengurangi beban? Ya, ya! 560 00:34:19,574 --> 00:34:21,791 Perhatikan wajahmu, Charles. 561 00:34:21,792 --> 00:34:23,575 Bagaimana semuanya? 562 00:34:23,576 --> 00:34:25,358 Oke, tapi aku tidak suka warnanya. 563 00:34:25,359 --> 00:34:27,751 Cantik, cantik. 564 00:34:27,752 --> 00:34:30,143 lanjutkan. 565 00:34:30,144 --> 00:34:32,319 Lorna! 566 00:34:37,584 --> 00:34:39,671 Apakah dia benar-benar butuh semua peralatan ini? 567 00:34:39,672 --> 00:34:42,325 Dia bilang ya. 568 00:34:56,681 --> 00:34:58,420 Tidak. 569 00:34:58,421 --> 00:35:01,683 Kau harus menggunakan rem, Chris. 570 00:35:01,684 --> 00:35:03,640 M-maaf sekali, Charles. 571 00:35:03,641 --> 00:35:05,902 B-berapa banyak sisa mobil yang kita miliki, Bill? 572 00:35:05,903 --> 00:35:07,860 Beberapa, Charlie. 573 00:35:07,861 --> 00:35:11,314 Kirim yang berikutnya, mari kita berharap dia bisa melakukannya dengan benar. 574 00:35:29,742 --> 00:35:32,395 Maksud kamu apa 'mereka dihapus'? 575 00:35:32,396 --> 00:35:34,831 Serangkaian kecelakaan, Tuan Bridge 576 00:35:34,832 --> 00:35:36,789 aku berjanji tidak akan ada lagi. 577 00:35:36,790 --> 00:35:38,964 Lima... 578 00:35:38,965 --> 00:35:40,617 Empat... 579 00:35:40,618 --> 00:35:42,487 Tiga... 580 00:35:42,488 --> 00:35:43,922 Dua... 581 00:35:43,923 --> 00:35:45,533 Satu. 582 00:35:45,534 --> 00:35:46,663 Ayo! 583 00:35:58,018 --> 00:36:01,282 Seharusnya kamu hanya menghancurkan pintu. 584 00:36:24,859 --> 00:36:28,295 Bagaimana rumah barumu, Fred? 585 00:36:28,296 --> 00:36:29,947 Sangat bagus, Tuan Bridger, terima kasih. 586 00:36:29,948 --> 00:36:32,166 Sangat bagus. 587 00:36:32,167 --> 00:36:34,341 Dengan senang hati. 588 00:36:58,703 --> 00:37:01,400 Beckerman telah melakukan pekerjaan rumahnya dengan sangat baik. 589 00:37:01,401 --> 00:37:03,357 Pelarian itu mungkin, 590 00:37:03,358 --> 00:37:05,184 tapi tidak mudah. 591 00:37:05,185 --> 00:37:08,318 Sebagai permulaan, serangan harus dilakukan di alun-alun ini. 592 00:37:10,057 --> 00:37:13,494 Dan itu harus diselesaikan dalam waktu tiga menit. 593 00:37:13,495 --> 00:37:15,495 Selain menjatuhkan beberapa orang tua 594 00:37:15,496 --> 00:37:17,887 dengan kereta mereka, aku pikir kita bisa melakukannya. 595 00:37:17,888 --> 00:37:21,324 Sekarang, kalian semua mengerti apa yang harus dilakukan. 596 00:37:21,325 --> 00:37:23,500 Baik? Sekarang, Bil. 597 00:37:26,937 --> 00:37:29,154 Eh, oh ya, um... 598 00:37:29,155 --> 00:37:32,025 Pengangkut akan bergerak ke sini dan ke sini, 599 00:37:32,026 --> 00:37:34,287 dan mereka akan memblokir jalanan utama. 600 00:37:34,288 --> 00:37:36,114 Benar. Rozzer. 601 00:37:36,115 --> 00:37:38,245 Um... Arthur dan Lorna 602 00:37:38,246 --> 00:37:41,160 parkir tiga mobil cepat di sini jika ada yang salah, 603 00:37:41,161 --> 00:37:43,510 dan kita harus membuat pelarian yang cepat, kan? 604 00:37:43,511 --> 00:37:45,382 Sekarang, jam 12.10, 605 00:37:45,383 --> 00:37:48,037 van emas batangan akan memasuki piazza 606 00:37:48,038 --> 00:37:51,215 dan akan dipaksa perlahan ke tengah. 607 00:37:51,216 --> 00:37:55,352 Ini rutinitas lama. 608 00:37:55,353 --> 00:37:57,615 Pertama, mereka pergi melalui lalu lintas, 609 00:37:57,616 --> 00:37:59,445 dan melalui museum. 610 00:38:01,317 --> 00:38:03,362 Dan kemudian di bawah lagi, 611 00:38:03,363 --> 00:38:06,496 dan naik ke gereja ini. 612 00:38:06,497 --> 00:38:09,544 Kesulitannya ada di sini. 613 00:38:09,545 --> 00:38:13,592 Jika polisi bisa mendapatkan sebuah mobil ke jembatan itu, 614 00:38:13,593 --> 00:38:16,727 sebelum kita melewatinya, 615 00:38:16,728 --> 00:38:19,252 kita tamat. 616 00:38:19,253 --> 00:38:22,082 Tapi ini adalah pertaruhan yang harus kita ambil. 617 00:38:38,017 --> 00:38:41,237 Sekarang, van emas di sini. 618 00:38:41,238 --> 00:38:43,284 Benar? Dominic. 619 00:38:43,285 --> 00:38:45,852 Kita membawanya ke Mini Cooper di belakang piazza. 620 00:38:45,853 --> 00:38:47,637 Benar. Arthur. 621 00:38:47,638 --> 00:38:50,511 Kami mengendarai Land Rover ke dalam alun-alun. 622 00:38:50,512 --> 00:38:52,034 Piazza, Arthur, 623 00:38:52,035 --> 00:38:54,167 piazza. Oh, maaf, Charlie. 624 00:38:54,168 --> 00:38:55,953 Piazza. Sekarang... 625 00:38:55,954 --> 00:38:58,172 Land Rover ada di piazza. 626 00:38:58,173 --> 00:39:00,219 Kami masuk, tepat di belakang sasaran. 627 00:39:00,220 --> 00:39:02,134 Itu dia! Pukulan keras! 628 00:39:02,135 --> 00:39:04,093 Tapi sejak jembatan 629 00:39:04,094 --> 00:39:05,443 akan diblokir oleh lalu lintas, 630 00:39:05,444 --> 00:39:07,315 satu-satunya jalan keluar yang mungkin 631 00:39:07,316 --> 00:39:09,144 ada di seberang Weir, 632 00:39:09,145 --> 00:39:11,147 yang ada di sepanjang sisi jembatan. 633 00:39:13,672 --> 00:39:17,807 Aku hanya punya satu komentar tentang itu, Bridger. 634 00:39:17,808 --> 00:39:20,202 Semoga beruntung. 635 00:39:41,187 --> 00:39:42,840 Keat... 636 00:39:42,841 --> 00:39:46,453 Aku pikir kita lebih baik mengatur pemakaman. 637 00:40:09,484 --> 00:40:12,618 Semua sudah siap, Croker? Ya, Tuan Bridger. 638 00:40:12,619 --> 00:40:15,273 Rencana telah dibuat sampai detail terakhir? 639 00:40:15,274 --> 00:40:17,015 Ya, Tuan Bridger. 640 00:40:17,016 --> 00:40:19,932 Semuanya diurus? Ya, Tuan Bridger. 641 00:40:19,933 --> 00:40:22,456 Nah, Croker, kau mengabaikan satu hal. 642 00:40:22,457 --> 00:40:26,115 Mafia. Mereka akan menunggumu. 643 00:40:30,294 --> 00:40:32,558 Dalam setiap tembakan dari film Camp Freddie 644 00:40:32,559 --> 00:40:33,907 ada seorang mafia. 645 00:40:33,908 --> 00:40:35,386 Jika mereka ke Beckerman, 646 00:40:35,387 --> 00:40:37,172 mereka akan mengejar kita. 647 00:40:37,173 --> 00:40:39,567 Kau tidak berpikir untuk membatalkannya? 648 00:40:39,568 --> 00:40:42,179 Asal kau tahu apa yang kau ambil. 649 00:40:42,180 --> 00:40:44,355 Ya, mafia. 650 00:40:44,356 --> 00:40:46,838 Ya... mafia. 651 00:40:48,797 --> 00:40:50,581 Croker... 652 00:40:50,582 --> 00:40:53,933 Kau akan mengambil setengah ton emas 653 00:40:53,934 --> 00:40:55,979 di siang bolong di depan mata mereka, 654 00:40:55,980 --> 00:40:57,590 mereka tidak akan bersikap ramah. 655 00:40:57,591 --> 00:40:59,767 Itu sebabnya mereka membunuh Beckerman. 656 00:40:59,768 --> 00:41:02,292 Ini masalah prestise, bukan? 657 00:41:02,293 --> 00:41:04,861 Ya, Charlie, ini masalah prestise. 658 00:41:04,862 --> 00:41:07,254 Jika kau melewati ini, kau harus menang. 659 00:41:07,255 --> 00:41:10,389 Jika kau mengotorinya, jangan pernah berpikir untuk kembali ke sini 660 00:41:10,390 --> 00:41:12,219 kecuali di peti matimu. 661 00:41:29,633 --> 00:41:31,287 Siapa itu di sana? 662 00:41:32,637 --> 00:41:34,987 Supir. Mereka orang 663 00:41:34,988 --> 00:41:37,425 yang menghancurkan mobil-mobilku. 664 00:41:37,426 --> 00:41:39,994 Latihan membuat sempurna Tuan Bridger. 665 00:41:39,995 --> 00:41:42,039 Anda memilih mereka, bukan? 666 00:41:45,262 --> 00:41:47,220 Tuan Bridger sekarang akan mengucapkan beberapa kata. 667 00:41:47,221 --> 00:41:48,395 Hah? 668 00:41:48,396 --> 00:41:49,660 Pidatomu, Tuan. 669 00:42:01,762 --> 00:42:03,938 Kami telah datang ke sini... 670 00:42:03,939 --> 00:42:07,029 untuk memberi hormat Bibi Nellie yang hebat. 671 00:42:07,030 --> 00:42:09,597 Dia membesarkan kita dengan baik, 672 00:42:09,598 --> 00:42:11,295 dan mengajari kita kesetiaan. 673 00:42:11,296 --> 00:42:13,646 Sekarang aku ingin kau ingat itu, 674 00:42:13,647 --> 00:42:15,562 selama hari-hari berikutnya 675 00:42:15,563 --> 00:42:19,001 aku juga ingin kau ingat 676 00:42:19,002 --> 00:42:22,614 bahwa jika kau tidak kembali dengan barang, 677 00:42:22,615 --> 00:42:25,706 Nellie di sini akan berbalik di kuburannya. 678 00:42:25,707 --> 00:42:28,012 Dan, kemungkinan besar, 679 00:42:28,013 --> 00:42:31,277 langsung melompat dan menendang gigimu. 680 00:43:07,239 --> 00:43:10,765 Dave? Ambil jalan lembah ke Turin, oke? 681 00:43:10,766 --> 00:43:12,462 Ayo! 682 00:43:12,463 --> 00:43:15,466 Kalian bertiga ambil Mini Cooper di jalan B, 683 00:43:15,467 --> 00:43:16,816 dan jangan mengebut. 684 00:43:16,817 --> 00:43:19,602 Benar, ini dia. Pergi, pergilah. 685 00:43:19,603 --> 00:43:21,691 Freddie, tetap di bus. 686 00:43:21,692 --> 00:43:24,826 Big William, naik bus di jalan utama. Ayo! 687 00:43:24,827 --> 00:43:27,482 Ayo! kalian semua 688 00:43:27,483 --> 00:43:30,225 tetap bersamaku, kita pergi menuruni jalur gunung. 689 00:43:30,226 --> 00:43:33,185 Di mana Peach? Hei! 690 00:43:33,186 --> 00:43:36,146 Menurutmu ini apa, tamasya sekolah minggu? 691 00:43:36,147 --> 00:43:40,020 Orang simpatik tidak secantik bunga, bukan? 692 00:43:40,021 --> 00:43:42,894 Ambil bungamu dan masuk ke dalam mobil. 693 00:43:42,895 --> 00:43:44,853 Ayo cepat! 694 00:44:41,754 --> 00:44:42,886 Tuan Croker? 695 00:44:44,366 --> 00:44:45,715 Tepat sekali. 696 00:44:47,544 --> 00:44:49,371 Enam minggu lalu, 697 00:44:49,372 --> 00:44:52,027 temanmu kecelakaan 698 00:44:52,028 --> 00:44:54,030 di jalan ini. 699 00:44:54,031 --> 00:44:55,597 Jadi? 700 00:44:55,598 --> 00:44:59,168 Apakah boleh jika kutunjukkan caranya? 701 00:45:00,518 --> 00:45:01,518 Tidak. 702 00:45:34,911 --> 00:45:37,958 Kau baru saja menghilangkan bonus asuransi dia. 703 00:45:37,959 --> 00:45:41,179 Nyawa Beckerman taruhannya. 704 00:45:41,180 --> 00:45:44,531 Dengar, emas akan tiba besok. 705 00:45:44,532 --> 00:45:48,754 Dan kau pikir bisa mengambilnya seperti bahan makanan 706 00:45:48,755 --> 00:45:51,453 di supermarket? Hm? 707 00:45:51,454 --> 00:45:53,848 Bagaimana kau melakukannya? 708 00:45:55,503 --> 00:45:57,070 Oh, maaf. 709 00:46:08,737 --> 00:46:12,567 Apakah Tuan Bridger berpikir dia bisa mengambil alih Eropa 710 00:46:12,568 --> 00:46:15,484 dari sel penjara? 711 00:46:15,485 --> 00:46:17,313 Hm? 712 00:46:17,314 --> 00:46:19,621 Mobilmu. 713 00:46:23,757 --> 00:46:25,280 Ya. 714 00:46:37,775 --> 00:46:39,039 Mobil cantik. 715 00:46:52,839 --> 00:46:53,839 Sudah dibayar? 716 00:47:31,890 --> 00:47:34,022 Sangat lucu. 717 00:47:34,023 --> 00:47:36,983 Ck, ck. 718 00:47:43,122 --> 00:47:44,123 Hei! 719 00:47:53,136 --> 00:47:55,093 Kau akan membuat kesalahan besar 720 00:47:55,094 --> 00:47:57,401 jika kau membunuh kami. 721 00:47:57,402 --> 00:48:00,100 Ada seperempat dari satu juta orang Italia di Inggris. 722 00:48:00,101 --> 00:48:02,930 Dan mereka akan dibuat menderita. 723 00:48:02,931 --> 00:48:06,456 Setiap restoran, kafe, 724 00:48:06,457 --> 00:48:08,371 toko es krim, 725 00:48:08,372 --> 00:48:10,809 tempat perjudian, dan klub malam, 726 00:48:10,810 --> 00:48:14,771 di London, Liverpool, dan Glasgow, 727 00:48:14,772 --> 00:48:16,688 akan hancur. 728 00:48:18,516 --> 00:48:19,821 Tuan Bridger, 729 00:48:19,822 --> 00:48:23,087 akan mendorong mereka ke dalam laut. 730 00:48:33,362 --> 00:48:35,451 Nah, tuan-tuan, 731 00:48:35,452 --> 00:48:38,106 itu perjalanan jauh kembali ke Inggris, 732 00:48:38,107 --> 00:48:41,546 dan memang begitu. 733 00:48:41,547 --> 00:48:43,723 Selamat pagi. 734 00:49:06,840 --> 00:49:09,364 Bolehkah aku memberi hormat pada sepupu Amerika kami, 735 00:49:09,365 --> 00:49:11,367 penyanyi Francesco Cosca, 736 00:49:11,368 --> 00:49:14,241 dan istrinya yang cantik. 737 00:49:14,242 --> 00:49:17,157 Bolehkah aku mengangkat gelasku untuk Signor Altabani, 738 00:49:17,158 --> 00:49:19,682 dan istrinya yang paling cantik 739 00:49:19,683 --> 00:49:21,728 untuk berterima kasih padanya atas keramahannya. 740 00:49:23,079 --> 00:49:25,167 Dan, untuk mengucapkan selamat padanya 741 00:49:25,168 --> 00:49:28,041 dalam cara dia menangani penjahat Inggris pagi ini. 742 00:49:30,915 --> 00:49:33,483 Aku tidak akan terlalu yakin tentang orang Inggris, sepupuku. 743 00:49:33,484 --> 00:49:35,051 Mereka tidak akan berani! 744 00:49:39,536 --> 00:49:43,279 Mereka tidak begitu bodoh seperti yang terlihat. 745 00:52:16,349 --> 00:52:19,613 Tuan-tuan, kita harus menganggap mereka ada di sini. 746 00:53:19,867 --> 00:53:21,956 Punya paspor? Aku tidak tahu. 747 00:53:21,957 --> 00:53:24,656 Yah, kau butuh paspor langsung setelah pemeriksaan tiket. 748 00:53:24,657 --> 00:53:26,483 Sekarang, saat kau berjalan keluar ke pesawat, 749 00:53:26,484 --> 00:53:28,704 jangan melihat ke kanan maupun ke kiri. 750 00:53:28,705 --> 00:53:30,445 Lihat lurus saja ke depan, oke? 751 00:53:30,446 --> 00:53:33,449 Jalan lurus saja ke depan. Jenewa, tolong. 752 00:53:33,450 --> 00:53:36,366 Kau baik-baik saja? Kau mengerti? Tidak ke kanan, 753 00:53:36,367 --> 00:53:38,151 atau ke kiri, Kiri. 754 00:53:38,152 --> 00:53:39,936 lihat lurus ke depan, Lurus ke depan. 755 00:53:39,937 --> 00:53:40,938 Dan terus berjalan. 756 00:53:54,478 --> 00:53:56,000 Charlie, dengarkan! 757 00:53:56,001 --> 00:53:58,090 Rencananya ialah kita akan tinggal di sini. 758 00:53:58,091 --> 00:53:59,658 Rencana berubah. 759 00:53:59,659 --> 00:54:02,008 Tapi kenapa, Charlie? Kenapa? 760 00:54:02,009 --> 00:54:03,315 Karena kamu sebuah kewajiban. 761 00:54:25,170 --> 00:54:26,302 Lorna... 762 00:54:28,261 --> 00:54:29,990 Kau lihat gerombolan itu di luar sana? 763 00:54:31,395 --> 00:54:34,835 Jika kita tergelincir, mereka akan memisahkan kita. 764 00:54:37,969 --> 00:54:39,188 Dan... 765 00:54:39,189 --> 00:54:42,062 aku tidak ingin kau terlibat lagi. 766 00:54:44,979 --> 00:54:46,110 Charlie? 767 00:54:46,111 --> 00:54:47,589 Apa? 768 00:54:47,590 --> 00:54:49,505 Kau peduli? 769 00:54:49,506 --> 00:54:51,683 Naik ke, eh, pesawat. 770 00:54:51,684 --> 00:54:55,078 Sampai jumpa di Jenewa. 771 00:54:56,167 --> 00:54:57,516 Dan siapkan secangkir teh. 772 00:55:03,307 --> 00:55:04,744 Sampai jumpa, Charlie! 773 00:55:06,224 --> 00:55:07,921 Naik ke pesawat. 774 00:55:07,922 --> 00:55:09,053 Naik ke pesawat! 775 00:55:09,054 --> 00:55:11,231 Aku mencintaimu, Charlie! 776 00:55:48,627 --> 00:55:50,498 Halo, Charlie. 777 00:55:50,499 --> 00:55:53,459 Halo, teman-teman. Halo, Charles. 778 00:55:53,460 --> 00:55:56,506 Halo, Kris. Sebelum kita pergi, Bill? 779 00:55:56,507 --> 00:55:58,858 Ya, Charlie? Aku ingin semua kaleng itu 780 00:55:58,859 --> 00:56:01,686 dibakar. Aku tidak ingin ada sidik jari apa pun di rumah. 781 00:56:01,687 --> 00:56:03,733 Kita semua memakai sarung tangan, Charlie. 782 00:56:03,734 --> 00:56:06,345 Tapi kau tak boleh ambil risiko. Apa ada toilet di sini? 783 00:56:06,346 --> 00:56:08,522 Jika kau bisa menyebutnya begitu, itu di belakang. 784 00:56:08,523 --> 00:56:10,437 Cuci pegangannya, dan dudukannya. 785 00:56:10,438 --> 00:56:12,527 Aku juga tidak ingin ada sidik jari. 786 00:56:12,528 --> 00:56:14,616 Benar... 787 00:56:14,617 --> 00:56:18,187 Berikut adalah gereja. 788 00:56:18,188 --> 00:56:20,059 Kalian semua tahu caranya untuk sampai ke sana... 789 00:56:20,060 --> 00:56:22,802 Sebenarnya, tidak semuanya bisa baca peta, Charles. 790 00:56:22,803 --> 00:56:25,849 Petanya akan ada di kepalamu, Chris, aku bakar yang ini. 791 00:56:25,850 --> 00:56:27,372 Ada pertanyaan? 792 00:56:27,373 --> 00:56:29,375 Sekarang kita sudah kehilangan dua Jaguar, 793 00:56:29,376 --> 00:56:31,074 dan Aston, 794 00:56:31,075 --> 00:56:33,380 apa yang terjadi jika ada yang salah? 795 00:56:33,381 --> 00:56:34,514 Kenakan sarung tanganmu. 796 00:56:36,211 --> 00:56:37,473 Ada yang lain? 797 00:56:37,474 --> 00:56:39,824 Haruskah kita menyamakan jam tangan kita? 798 00:56:39,825 --> 00:56:41,348 Tak peduli dengan jam tanganmu. 799 00:56:41,349 --> 00:56:43,176 Kau hanya akan ada di sana seperempat jam 800 00:56:43,177 --> 00:56:46,267 dan jangan terjebak kemacetan lalu lintas, juga. 801 00:56:46,268 --> 00:56:48,836 Ada yang lain? 802 00:56:48,837 --> 00:56:50,839 Benar, pergilah. 803 00:56:50,840 --> 00:56:52,449 Oh... 804 00:56:52,450 --> 00:56:54,234 Satu hal lagi. 805 00:56:56,717 --> 00:56:58,631 Di negara ini, 806 00:56:58,632 --> 00:57:00,677 mereka mengemudi di sisi yang salah dari jalan. 807 00:57:13,565 --> 00:57:14,652 Bill? 808 00:57:14,653 --> 00:57:16,263 Ya, Charlie? 809 00:57:16,264 --> 00:57:18,483 Bill? Ya, Charlie? 810 00:57:18,484 --> 00:57:20,486 Maukah kau bakar ini untukku? 811 00:57:20,487 --> 00:57:21,923 Ya, Charlie. 812 00:57:23,926 --> 00:57:25,797 Oh, Bill... 813 00:57:25,798 --> 00:57:28,714 Ya, Charlie? Singkirkan ini. 814 00:57:28,715 --> 00:57:30,369 Ya, Charlie. 815 00:58:22,133 --> 00:58:24,352 Mereka berada di trattoria di kota. 816 00:58:24,353 --> 00:58:26,224 Mereka tahu di mana harus meletakkan ini, bukan? 817 00:58:26,225 --> 00:58:28,053 Ya, kau bisa melihat itu, eh, 818 00:58:28,054 --> 00:58:30,534 kamera di atap rumah. 819 00:59:16,639 --> 00:59:18,815 Aku tak bisa berdebat - aku akan di depan. 820 00:59:18,816 --> 00:59:20,860 Kau akan di belakang. Ada apa? 821 00:59:20,861 --> 00:59:23,168 Dia ingin duduk di depan dengan supir. 822 00:59:23,169 --> 00:59:25,171 Aku selalu mual di belakang. 823 00:59:28,176 --> 00:59:30,699 Kau tidak akan mual, 824 00:59:30,700 --> 00:59:32,615 kau tidak akan mengalami migrain, 825 00:59:32,616 --> 00:59:35,097 semua orang akan duduk di bagian belakang mobil. 826 00:59:35,098 --> 00:59:37,536 Charlie, aku di belakang mobil dengan asmaku? 827 00:59:44,676 --> 00:59:47,244 Satu kata lagi keluar darimu, Arthur, 828 00:59:47,245 --> 00:59:48,681 Baiklah? 829 00:59:50,074 --> 00:59:51,727 Baiklah. 830 00:59:51,728 --> 00:59:54,209 Baik, sekarang semuanya, 831 00:59:54,210 --> 00:59:56,691 semua perlengkapan kalian di sini, ayo, keluarkan perlengkapanmu. 832 00:59:56,692 --> 00:59:58,736 Pulpen, dompet, paspor. 833 01:00:00,784 --> 01:00:03,047 Aku ingin kartu-kartu itu juga, taruh di sini. 834 01:00:03,048 --> 01:00:05,005 Aku akan membutuhkan kartu ini, Charlie. 835 01:00:05,006 --> 01:00:07,661 Apa maksudmu? Taruh di sini! 836 01:00:07,662 --> 01:00:11,449 Aku ingin maskot, uang, pembuka botol. 837 01:00:11,450 --> 01:00:14,017 Arthur... dan permainan sudah selesai. 838 01:00:14,018 --> 01:00:17,110 Yang harus aku lakukan, sepanjang waktu... Apa? 839 01:00:20,114 --> 01:00:22,464 Aku mendapat kontak, Charlie. 840 01:00:22,465 --> 01:00:24,683 Mari kita dengarkan, nyalakan. 841 01:00:30,866 --> 01:00:32,739 Bagaimana dengan itu. 842 01:00:35,351 --> 01:00:36,700 Bagaimana dengan apa? 843 01:00:38,180 --> 01:00:39,834 Eh? Bagaimana dengan apa? 844 01:00:39,835 --> 01:00:41,707 Oh, mereka sudah selesai memuat emas. 845 01:00:43,579 --> 01:00:45,495 Baik. Berpakaian. 846 01:01:31,903 --> 01:01:33,558 Baik. Pergi lah. 847 01:01:39,609 --> 01:01:41,045 Pergi lah! 848 01:02:29,674 --> 01:02:31,023 Graci. 849 01:02:31,024 --> 01:02:32,374 Molto bene. 850 01:02:48,656 --> 01:02:50,311 Oke, ayo pergi. 851 01:03:33,976 --> 01:03:37,414 Bisakah kau mengarahkanku ke Jalan Caso Garibaldi? 852 01:03:45,557 --> 01:03:48,037 Dasar orang asing. 853 01:03:50,824 --> 01:03:52,696 Permisi. 854 01:04:07,847 --> 01:04:09,108 Astaga. 855 01:04:09,109 --> 01:04:11,155 Grand Prix berdarah. 856 01:05:57,817 --> 01:06:00,471 S 857 01:06:00,472 --> 01:06:02,517 Apa yang sedang terjadi? 858 01:06:02,518 --> 01:06:04,999 Kemacetan lalu lintas lainnya, itu semakin buruk tiap hari. 859 01:06:05,000 --> 01:06:06,828 Kami telah kehilangan konvoi. 860 01:08:41,509 --> 01:08:42,901 Setiap menit dari sekarang. 861 01:08:42,902 --> 01:08:45,426 Seperti lubang hitam dari Kalkuta di sini. 862 01:08:45,427 --> 01:08:47,865 Diam, Arthur. 863 01:08:47,866 --> 01:08:49,823 Apa yang mereka bicarakan? 864 01:08:49,824 --> 01:08:51,478 Mengeluh tentang kemacetan lalu lintas. 865 01:08:51,479 --> 01:08:53,698 Sesuatu yang lain untuk dikeluhkan dalam satu menit. 866 01:09:07,892 --> 01:09:10,024 Tetap tenang. 867 01:09:10,025 --> 01:09:12,025 Singkirkan dari kakiku, oke? 868 01:09:13,638 --> 01:09:15,901 Baiklah baiklah, baiklah. 869 01:09:15,902 --> 01:09:18,905 Bersikap yang baik dan diam. 870 01:09:18,906 --> 01:09:21,431 Tidak ada yang berbicara lagi kecuali aku. 871 01:09:35,885 --> 01:09:37,538 Sekarang sekarang sekarang! 872 01:09:37,539 --> 01:09:39,410 Sekarang! Maju ke depan! 873 01:09:53,299 --> 01:09:54,823 Baik, pasang helmmu. 874 01:10:47,283 --> 01:10:49,067 Pegang erat-erat. 875 01:10:53,030 --> 01:10:54,944 Sekarang! Putar, masuk ke depan! 876 01:11:23,243 --> 01:11:26,508 Oy! Tutup kanon airnya. 877 01:11:50,757 --> 01:11:52,497 Oke, Bill! 878 01:12:38,297 --> 01:12:39,864 Kembali, kembali, kembali! 879 01:12:39,865 --> 01:12:41,953 Hei! Bongkar, bongkar! 880 01:12:41,954 --> 01:12:43,652 Bongkar! 881 01:13:57,706 --> 01:13:59,360 Ke mana kau pikir akan pergi? 882 01:13:59,361 --> 01:14:01,449 Jangan hanya berdiri di sana! Teruskan! 883 01:14:01,450 --> 01:14:04,322 Masuk ke mobil! Kau mendapat bantuan. 884 01:14:39,848 --> 01:14:42,024 Oke, Charlie, itu dia. 885 01:14:42,025 --> 01:14:44,854 Baik, kamu, kamu, dan kamu di dormobile. 886 01:14:44,855 --> 01:14:46,159 Masuk ke dalam mobil. 887 01:14:46,160 --> 01:14:49,033 Oy! Masuk ke dormobile! 888 01:14:57,567 --> 01:14:59,874 Charlie, ayo cepat lakukan 889 01:15:05,490 --> 01:15:07,449 Ayo, cepat bergerak 890 01:15:52,596 --> 01:15:56,077 Nah, terlihat bahagia, kau bajingan bodoh. 891 01:15:56,078 --> 01:15:58,037 Kita menang, bukan? 892 01:16:04,437 --> 01:16:05,916 Mereka pergi ke sana 893 01:16:36,087 --> 01:16:37,567 Aku lapar sekali 894 01:18:45,387 --> 01:18:47,259 Semoga beruntung! 895 01:22:24,500 --> 01:22:26,197 Coba lakukan sesuatu, Tony, 896 01:22:26,198 --> 01:22:27,982 mereka benar-benar mendekat. 897 01:22:54,931 --> 01:22:56,934 Awas, awas, itu Charlie. 898 01:22:58,457 --> 01:23:00,677 Saat kau berputar-putar, cari jalan keluar itu 899 01:23:00,678 --> 01:23:02,374 Kita tak bisa berputar-putar di sini sepanjang malam. 900 01:23:25,319 --> 01:23:27,103 Manzo. Ya, Tuan. 901 01:23:27,104 --> 01:23:29,410 Periksa stasiun kereta, semua kereta. 902 01:23:29,411 --> 01:23:31,848 Periksa semua nama penumpang 903 01:23:31,849 --> 01:23:34,852 siapa yang naik pesawat di Linanto atau Malpensa. 904 01:23:34,853 --> 01:23:36,593 Ini adalah operasi besar, 905 01:23:36,594 --> 01:23:39,119 mereka yang terlibat di bagian sebelumnya 906 01:23:39,120 --> 01:23:41,600 sudah pergi, mungkin melalui udara. 907 01:23:41,601 --> 01:23:44,212 Periksa status mereka. Polisi akan melakukan ini. 908 01:23:44,213 --> 01:23:46,171 Kita tahu siapa mereka, polisi tidak tahu. 909 01:23:46,172 --> 01:23:48,000 Siapkan pesawatku. Ya, Tuan. 910 01:23:48,001 --> 01:23:50,785 Mereka tak bisa keluar, tak ada yang bisa bergerak dalam kekacauan ini. 911 01:23:50,786 --> 01:23:53,180 Jika mereka merencanakan kemacetan ini, mereka merencanakan jalan keluar. 912 01:24:06,720 --> 01:24:08,853 Aku pikir kau mungkin membuat sebuah usaha untuk tetap bertahan 913 01:24:08,854 --> 01:24:10,377 dengan yang lain, Tony. 914 01:24:12,032 --> 01:24:13,947 Ini, buat permintaan! 915 01:24:17,648 --> 01:24:19,301 Awas, mereka ada di belakang kita. 916 01:24:19,302 --> 01:24:21,043 Lebih baik tancap gas. 917 01:26:24,858 --> 01:26:26,600 Cepatlah, Dominic. 918 01:27:09,003 --> 01:27:10,177 Ayo! 919 01:27:11,876 --> 01:27:14,227 Sudah dengar beritanya, Tuan? Mereka berhasil! 920 01:27:14,228 --> 01:27:16,011 Semua orang bersorak untukmu, Tuan. 921 01:27:16,012 --> 01:27:17,709 Mereka telah melakukannya! 922 01:27:17,710 --> 01:27:19,363 Lakukan apa, Keats? 923 01:27:19,364 --> 01:27:20,800 Pekerjaan itu, Tuan! 924 01:27:39,261 --> 01:27:40,653 Bridger! 925 01:27:43,962 --> 01:27:45,268 Bridger! 926 01:27:47,923 --> 01:27:49,055 Bridger! 927 01:27:52,234 --> 01:27:53,366 Bridger! 928 01:27:59,199 --> 01:28:02,986 ♪ This is the Self-preservation society ♪ 929 01:28:02,987 --> 01:28:07,339 ♪ This is the Self-preservation society ♪ 930 01:28:07,340 --> 01:28:11,344 ♪ Go wash your German bands Your boat race too ♪ 931 01:28:11,345 --> 01:28:14,784 ♪ Comb your Barnet Fair We got a lot to do ♪ 932 01:28:14,785 --> 01:28:18,746 ♪ Put on your Dickie Dirt And your Peckham Rye ♪ 933 01:28:18,747 --> 01:28:23,621 ♪ Cause time's Soon hurrying by ♪ 934 01:28:23,622 --> 01:28:26,146 ♪ Get you skates on, mate ♪ 935 01:28:26,147 --> 01:28:27,932 ♪ Get you skates on, mate ♪ 936 01:28:27,933 --> 01:28:31,197 ♪ No bib around Your Gregory Peck today, eh ♪ 937 01:28:31,198 --> 01:28:35,463 ♪ Drop your plates of meat Right up on the seat ♪ 938 01:28:35,464 --> 01:28:39,381 ♪ This is the Self-preservation society ♪ 939 01:28:39,382 --> 01:28:43,125 ♪ This is the Self-preservation society ♪ 940 01:28:43,126 --> 01:28:46,826 Sejajarkan... Sejajarkan rodanya sejalan dengan itu. 941 01:28:46,827 --> 01:28:49,046 Injak rem atau kita akan berada di kabin. 942 01:28:54,446 --> 01:28:56,229 Seharusnya menggunakan kecepatan lebih 943 01:28:56,230 --> 01:28:57,362 percepat, dan... 944 01:29:03,849 --> 01:29:06,069 Bridger! 945 01:29:21,916 --> 01:29:23,008 Itu dia! Pergi sekarang. 946 01:29:25,355 --> 01:29:27,445 Bridger! 947 01:29:33,497 --> 01:29:36,500 ♪ This is the Self-preservation society ♪ 948 01:29:36,501 --> 01:29:40,156 ♪ This is the Self-preservation society ♪ 949 01:29:40,157 --> 01:29:41,201 Oke, tunggu. 950 01:29:51,782 --> 01:29:53,261 Berhati-hatilah. Hei... 951 01:30:01,925 --> 01:30:04,711 Baik, semua orang keluar, mulai membongkar emas. 952 01:30:04,712 --> 01:30:08,846 ♪ Self-preservation society ♪ 953 01:30:08,847 --> 01:30:13,417 ♪ This is the Self-preservation society ♪ 954 01:30:20,863 --> 01:30:23,693 Bridger! 955 01:30:42,892 --> 01:30:45,721 Bridger! 956 01:30:51,381 --> 01:30:55,037 Bridger! 957 01:30:58,696 --> 01:31:01,525 Bridger! 958 01:31:29,126 --> 01:31:30,606 Charlie. 959 01:31:35,613 --> 01:31:36,875 Sekarang! 960 01:31:54,377 --> 01:31:55,683 Siap Charlie? 961 01:32:01,255 --> 01:32:02,430 Sekarang! 962 01:32:28,727 --> 01:32:29,902 Siap? 963 01:32:33,210 --> 01:32:34,210 Sekarang! 964 01:33:01,726 --> 01:33:04,860 Oke, keluar. Keluar keluar. 965 01:33:04,861 --> 01:33:07,210 Tinggalkan bir. Tinggalkan bir! 966 01:33:07,211 --> 01:33:09,126 Masuk! 967 01:33:09,127 --> 01:33:10,476 Ayo. 968 01:33:12,087 --> 01:33:13,315 Oke, William, pergi! 969 01:33:32,996 --> 01:33:37,202 ♪ This is the Self-preservation society ♪ 970 01:33:37,203 --> 01:33:41,498 ♪ Self-preservation society ♪ 971 01:33:41,499 --> 01:33:44,873 ♪ Put on your almond rocks And daisy boots ♪ 972 01:33:46,452 --> 01:33:49,345 ♪ Wear your whistle And flute ♪ 973 01:33:49,346 --> 01:33:53,596 ♪ Lots of lah-di-dahs And cockneys here ♪ 974 01:33:53,597 --> 01:33:55,526 ♪ Look alive And get out of here ♪ 975 01:33:59,077 --> 01:34:01,092 ♪ Get your skates on, mate ♪ 976 01:34:01,093 --> 01:34:03,809 ♪ Get your skates on, mate ♪ 977 01:34:03,810 --> 01:34:07,447 ♪ No bib around Your Gregory Peck today, eh ♪ 978 01:34:07,448 --> 01:34:10,997 ♪ Drop your plates of meat Right up on the seat ♪ 979 01:34:10,998 --> 01:34:14,899 ♪ This is the Self-preservation society ♪ 980 01:34:14,900 --> 01:34:19,239 ♪ The self-preservation Society ♪ 981 01:34:19,240 --> 01:34:22,264 ♪ The self-preservation Society ♪ 982 01:34:37,255 --> 01:34:39,765 Tahan, tahan. 983 01:34:42,840 --> 01:34:44,876 Jangan ada yang bergerak. 984 01:34:58,342 --> 01:35:00,074 Kami menyeimbangkan tepat di tepi. 985 01:35:01,849 --> 01:35:04,144 Perlahan sekali... 986 01:35:04,145 --> 01:35:05,790 pindah ke sini. 987 01:35:07,349 --> 01:35:09,430 Perlahan sekali. Jangan buat gerakan tiba-tiba. 988 01:35:11,072 --> 01:35:13,930 Pergi ke sisi ini sejauh yang kau bisa. 989 01:35:35,927 --> 01:35:37,701 Awas, awas. 990 01:35:37,702 --> 01:35:39,218 Awas, Bil. 991 01:35:48,528 --> 01:35:50,994 Emas menariknya ke tepi. 992 01:35:50,995 --> 01:35:52,546 Kita harus mendapatkannya kembali. 993 01:36:13,226 --> 01:36:15,282 Kembali! Kembali! 994 01:36:22,352 --> 01:36:24,150 Sekarang tahan. 995 01:36:24,151 --> 01:36:26,120 Jangan bergerak, jangan bergerak sama sekali. 996 01:36:30,277 --> 01:36:32,419 Jangan ada yang keluar dari pintu juga. 997 01:36:33,705 --> 01:36:35,320 Kalau tidak, kita semua akan jatuh. 998 01:36:56,894 --> 01:37:00,460 Mundur sejauh yang kau bisa 999 01:37:00,461 --> 01:37:01,852 untuk menghitung... 1000 01:37:03,115 --> 01:37:05,331 Untuk mengimbangiku. 1001 01:37:57,747 --> 01:38:00,123 Tunggu sebentar, anak-anak. 1002 01:38:00,124 --> 01:38:02,957 Aku punya ide bagus. 1003 01:38:02,958 --> 01:38:05,081 Eh... 1004 01:38:05,083 --> 01:38:07,510 eh... 1005 01:38:19,095 --> 01:38:24,658 ♪ This is the Self-preservation society ♪ 1006 01:38:24,659 --> 01:38:29,920 ♪ The self-preservation Society ♪ 1007 01:38:29,921 --> 01:38:33,359 ♪ Put on your almond rocks And daisy roots ♪ 1008 01:38:33,360 --> 01:38:35,888 ♪ Wash your Hampstead Heath ♪ 1009 01:38:35,889 --> 01:38:38,620 ♪ And wear your whistle And flute ♪ 1010 01:38:38,621 --> 01:38:42,970 ♪ Lots of lah-di-dahs And cockneys here ♪ 1011 01:38:42,972 --> 01:38:46,868 ♪ Look alive And get out of here ♪ 1012 01:38:49,852 --> 01:38:52,127 ♪ Get your skates on, mate ♪ 1013 01:38:52,129 --> 01:38:54,707 ♪ Get your skates on, mate ♪ 1014 01:38:54,708 --> 01:38:59,614 ♪ No bib around Your Gregory Peck today, eh ♪ 1015 01:38:59,615 --> 01:39:03,509 ♪ Drop your plate of meat Right up on the seat ♪ 1016 01:39:03,510 --> 01:39:08,770 ♪ This is the Self-preservation society ♪ 1017 01:39:08,771 --> 01:39:13,121 ♪ The self-preservation Society ♪ 1018 01:39:13,122 --> 01:39:17,673 ♪ The self-preservation Society ♪ 71197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.