Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,966 --> 00:00:06,974
Sous-titres par Creex.
2
00:00:52,813 --> 00:00:57,227
6 mois apr�s l'�pid�mie.
3
00:01:54,593 --> 00:01:55,992
O� es-tu, John ?
4
00:02:39,220 --> 00:02:40,255
Allez...
5
00:09:45,561 --> 00:09:46,789
Pas un geste !
6
00:09:48,122 --> 00:09:48,962
Bouge pas !
7
00:09:49,082 --> 00:09:52,982
- Je cherchais un abri...
- Je m'en fous, c'est de l'effraction.
8
00:09:58,656 --> 00:10:01,578
- Et ton ancien abri ?
- On a �t� envahis.
9
00:10:03,594 --> 00:10:07,306
Je sais que je suis pas le bienvenu.
J'ai nulle part o� aller.
10
00:10:08,819 --> 00:10:10,377
T'as pas bonne mine.
11
00:10:10,800 --> 00:10:13,455
Non. J'aurais des sympt�mes.
12
00:10:13,819 --> 00:10:15,356
Je ne veux pas de mal.
13
00:10:15,922 --> 00:10:18,394
- T'as pas pris le vaccin, hein ?
- Non.
14
00:10:21,899 --> 00:10:25,618
Si tu l'as pris,
tu sais que �a marche pas.
15
00:10:26,099 --> 00:10:28,245
�a ne fait qu'aggraver les choses.
16
00:10:29,637 --> 00:10:30,965
Tu restes pas.
17
00:10:33,439 --> 00:10:36,714
- O� sont les autres ?
- Y a pas d'autres.
18
00:10:39,646 --> 00:10:42,425
Tu peux dormir en haut
cette nuit.
19
00:10:42,671 --> 00:10:44,604
Vaut mieux voyager de jour.
20
00:10:54,924 --> 00:10:57,692
- Je suis Daniel, au fait.
- April.
21
00:11:17,200 --> 00:11:18,587
� demain.
22
00:12:16,646 --> 00:12:17,970
Eleanor ?
23
00:13:10,122 --> 00:13:12,113
Tu peux manger les restes.
24
00:13:12,769 --> 00:13:15,396
- Le g�n�rateur marche ?
- Bien s�r.
25
00:13:30,503 --> 00:13:32,296
J'avais pas remarqu� le chien.
26
00:13:35,763 --> 00:13:36,746
Je peux aider ?
27
00:13:36,866 --> 00:13:40,037
Tu peux bouger ta voiture.
Elle bloque le passage.
28
00:13:40,708 --> 00:13:42,813
- Panne d'essence ?
- Ouais.
29
00:13:44,023 --> 00:13:46,059
Tu attends de la visite ?
30
00:13:46,179 --> 00:13:47,844
Peut-�tre des cingl�s.
31
00:13:48,102 --> 00:13:49,970
J'ai de l'essence.
Je t'en passerai.
32
00:13:50,906 --> 00:13:53,972
- C'est pas dangereux ?
- Crois-moi, �a ira.
33
00:16:32,423 --> 00:16:33,694
Je vais te tuer !
34
00:16:34,413 --> 00:16:35,951
T'as tu� mon fils !
35
00:16:37,488 --> 00:16:38,962
Je vais te tuer !
36
00:16:39,586 --> 00:16:41,130
T'as tu� mon fils !
37
00:17:27,010 --> 00:17:29,001
C'est dangereux, dehors !
38
00:17:29,310 --> 00:17:30,504
Vraiment ?
39
00:17:30,670 --> 00:17:32,626
J'ai failli me faire tuer !
40
00:17:33,449 --> 00:17:34,930
Tu m'�coutes ?
41
00:17:35,050 --> 00:17:37,359
Tr�s bien. Reste si tu veux.
42
00:19:00,951 --> 00:19:03,511
J'avais pas r�alis�
� quel point �a allait mal.
43
00:19:05,032 --> 00:19:07,230
C'est plut�t calme, dans le coin.
44
00:19:12,172 --> 00:19:14,049
La femme l�-bas...
45
00:19:14,492 --> 00:19:15,852
Elle pleurait.
46
00:19:16,603 --> 00:19:18,733
Elle avait peut-�tre besoin d'aide...
47
00:19:19,552 --> 00:19:21,973
Laisse tomber. Je crois pas.
48
00:19:22,312 --> 00:19:24,778
Ils sont fous.
Compl�tement cingl�s.
49
00:19:25,952 --> 00:19:29,228
Elle �tait peut-�tre infect�e.
T'aurais d� la tuer.
50
00:19:29,512 --> 00:19:31,659
Pendant une seconde,
j'ai h�sit�...
51
00:19:32,021 --> 00:19:34,021
T'en as pas vu beaucoup, hein ?
52
00:19:34,431 --> 00:19:35,436
Bien assez.
53
00:19:40,072 --> 00:19:42,639
- D'o� tu viens ?
- De la c�te.
54
00:19:45,259 --> 00:19:49,266
On s'est planqu�s des mois
avant que �a se calme.
55
00:19:52,818 --> 00:19:56,493
Au bout d'une semaine sans incident,
on a commenc� � sortir.
56
00:19:57,909 --> 00:20:00,470
� cultiver le potager.
57
00:20:03,351 --> 00:20:05,882
Puis un jour, l'un d'eux est arriv�...
58
00:20:06,418 --> 00:20:08,071
C'est arriv� si vite...
59
00:20:12,167 --> 00:20:15,455
Ma femme �tait l�.
J'ai frapp� avec une pelle...
60
00:20:17,660 --> 00:20:19,039
C'�tait stupide.
61
00:20:21,017 --> 00:20:21,970
Et voil�.
62
00:20:22,690 --> 00:20:24,228
Tu les as tu�s.
63
00:20:25,531 --> 00:20:27,294
J'aurais presque pr�f�r�.
64
00:20:30,393 --> 00:20:32,025
Tu l'as fait ?
65
00:20:33,353 --> 00:20:36,011
C'est pas si facile
avec ta propre famille.
66
00:20:37,133 --> 00:20:39,469
Je pr�f�re mourir que devenir
comme �a.
67
00:20:39,833 --> 00:20:42,926
- Tu parles comme un de ces justiciers.
- Je suis r�aliste.
68
00:20:43,046 --> 00:20:45,030
C'est mal ce qu'ils font.
69
00:20:45,693 --> 00:20:48,501
Personne m�rite d'�tre
chass� comme un chien.
70
00:20:55,894 --> 00:20:58,563
Tu connaissais ceux qui habitaient ici ?
71
00:20:58,683 --> 00:21:00,647
C'�tait un couple de vieux.
72
00:21:07,764 --> 00:21:10,657
Si tu veux te rendre utile,
va couper du bois.
73
00:21:13,526 --> 00:21:15,331
Il leur est arriv� quoi ?
74
00:21:15,991 --> 00:21:17,637
Ma famille vivait ici !
75
00:21:18,254 --> 00:21:20,564
- T'es all�e � l'�cole, ici ?
- Non !
76
00:21:22,996 --> 00:21:24,847
J'ai pas envie d'en parler.
77
00:21:29,996 --> 00:21:32,252
D�sol�, j'ai pas r�fl�chi...
78
00:21:32,544 --> 00:21:35,940
C'est rien, j'ai pas l'habitude
d'avoir de la compagnie.
79
00:21:52,455 --> 00:21:54,207
Ils vont l'entendre.
80
00:21:54,487 --> 00:21:56,732
Relax, il marche que la journ�e.
81
00:21:57,975 --> 00:21:59,741
C'est assez calme, ici.
82
00:22:40,644 --> 00:22:43,138
- �a avance ?
- Presque fini.
83
00:22:44,796 --> 00:22:46,500
Je crois que �a ira.
84
00:22:48,121 --> 00:22:49,433
Tout est pr�t ?
85
00:22:49,967 --> 00:22:50,742
Oui
86
00:22:58,700 --> 00:23:00,594
On devrait vraiment rester.
87
00:23:07,806 --> 00:23:08,709
On part.
88
00:23:09,996 --> 00:23:12,037
�a va �tre une grande aventure
89
00:23:15,293 --> 00:23:17,249
Il est � moi !
90
00:25:14,795 --> 00:25:16,130
C'est � toi ?
91
00:25:18,693 --> 00:25:20,675
Qu'est-ce que tu fous ?
92
00:25:21,858 --> 00:25:25,628
Tu comprends pas ?
Ca ne sert qu'� gagner du temps.
93
00:25:27,498 --> 00:25:29,853
Ce vaccin ne te rend que porteur.
94
00:25:30,462 --> 00:25:32,297
Une bombe � retardement !
95
00:25:34,850 --> 00:25:35,960
T'as oubli� ?
96
00:25:36,080 --> 00:25:38,095
Cr�ve et abandonne, alors.
97
00:25:38,324 --> 00:25:40,499
Fais-moi voir ta bouche.
Ouvre-la !
98
00:25:40,619 --> 00:25:41,562
Non.
99
00:25:44,631 --> 00:25:46,294
N'en prends plus, OK ?
100
00:26:53,750 --> 00:26:56,020
Arr�tez, l�chez-moi.
101
00:27:06,640 --> 00:27:07,794
� l'aide...
102
00:27:08,040 --> 00:27:09,641
�a arrive souvent ?
103
00:27:09,895 --> 00:27:12,077
Ils essaient parfois de passer.
104
00:27:12,279 --> 00:27:14,480
- Y en a d'autres ?
- J'en sais rien !
105
00:27:14,600 --> 00:27:16,823
- On fait quoi ?
- On l'enterre.
106
00:27:50,371 --> 00:27:52,631
Il est vivant.
Il tousse du sang !
107
00:27:52,751 --> 00:27:54,381
C'est un spasme musculaire.
108
00:27:54,501 --> 00:27:57,365
J'ai vis� le coeur, il est mort.
Enterre-le.
109
00:27:57,778 --> 00:27:59,832
On va le laisser comme �a ?
110
00:28:00,182 --> 00:28:02,427
On dirait que t'en as jamais tu�.
111
00:28:03,441 --> 00:28:04,430
Relax.
112
00:28:04,959 --> 00:28:06,904
C'�tait un �tre humain !
113
00:28:09,221 --> 00:28:12,328
�coute, laisse-moi faire
comme je le sens.
114
00:28:13,761 --> 00:28:15,637
Je l'enterrerai moi-m�me.
115
00:29:25,637 --> 00:29:28,026
"John et April, P�ques avec les filles"
116
00:31:15,105 --> 00:31:16,935
Pourquoi, papa ?
117
00:31:24,285 --> 00:31:26,648
Je t'avais dit d'�teindre le g�n�rateur.
118
00:31:26,768 --> 00:31:28,746
Le bruit les attire.
119
00:32:10,789 --> 00:32:11,648
April !
120
00:32:14,343 --> 00:32:16,012
Laisse-moi tranquille !
121
00:32:29,563 --> 00:32:31,519
Tu crois que �a me plait ?
122
00:32:31,843 --> 00:32:33,813
Pourquoi tu tombes pas malade ?
123
00:32:33,933 --> 00:32:35,544
Tu es peut-�tre immunis�e.
124
00:32:35,702 --> 00:32:37,259
Un antivirus...
125
00:32:37,379 --> 00:32:39,163
L�che-moi avec tes vaccins !
126
00:32:39,283 --> 00:32:40,795
�coute, on devrait...
127
00:32:41,243 --> 00:32:42,704
Me touche pas !
128
00:32:42,971 --> 00:32:44,430
Je suis normale !
129
00:32:44,550 --> 00:32:46,115
Je suis pas un antidote !
130
00:32:46,235 --> 00:32:47,737
Allons dans un centre.
131
00:32:47,857 --> 00:32:51,376
T'approche pas ! J'irai pas !
Tu ne sais rien du tout !
132
00:32:51,626 --> 00:32:54,573
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Je pr�f�rerais �tre morte !
133
00:32:55,605 --> 00:32:56,957
J'irai jamais.
134
00:32:57,546 --> 00:33:00,441
Si jamais tu en reparles,
je te tue, toi aussi.
135
00:33:02,858 --> 00:33:04,645
Ils nous ont entendus.
136
00:36:05,659 --> 00:36:06,836
Bonjour.
137
00:36:11,490 --> 00:36:13,614
Je t'ai pas entendu rentrer...
138
00:36:14,487 --> 00:36:17,436
- O� t'�tais, cette nuit ?
- Je voulais �tre seule.
139
00:36:18,774 --> 00:36:19,813
Toute seule.
140
00:37:24,332 --> 00:37:25,983
�a a d� �tre dur...
141
00:37:28,925 --> 00:37:31,074
Voir ce qui est arriv� � ta famille.
142
00:37:32,091 --> 00:37:33,464
� la fin, non.
143
00:37:34,903 --> 00:37:36,555
C'�tait plus ma famille.
144
00:37:38,063 --> 00:37:41,071
Ils sont devenus fous,
violents.
145
00:37:42,952 --> 00:37:44,752
Les sons qu'ils faisaient...
146
00:37:44,872 --> 00:37:49,502
Tu devrais �tre reconnaissant...
Ils n'�taient plus eux-m�mes.
147
00:37:51,951 --> 00:37:53,837
Tu crois qu'ils souffrent ?
148
00:37:57,712 --> 00:37:59,518
C'est fini pour eux.
149
00:38:00,311 --> 00:38:02,280
C'est toi qui dois vivre avec �a.
150
00:38:04,656 --> 00:38:07,317
C'est diff�rent pour toi...
Pourquoi ?
151
00:38:08,788 --> 00:38:10,263
Qu'est-ce que t'en sais ?
152
00:38:11,252 --> 00:38:14,914
Tout le monde est mort
et tu as surv�cu dans cette ferme.
153
00:38:15,842 --> 00:38:18,912
Tu manipules des cadavres
sans devenir infect�e.
154
00:38:19,032 --> 00:38:20,431
C'est reparti...
155
00:38:21,005 --> 00:38:23,372
�a pourrait gu�rir tout le monde !
156
00:38:23,682 --> 00:38:25,342
Tu es peut-�tre la solution !
157
00:38:25,462 --> 00:38:28,317
Arr�te ! Je t'ai dit de ne plus en parler !
158
00:38:28,563 --> 00:38:31,820
Te f�che pas, je dis �a pour aider !
159
00:40:27,215 --> 00:40:30,011
� l'aide. Par ici !
160
00:40:36,458 --> 00:40:38,414
- Bouge pas !
- Attends !
161
00:40:41,433 --> 00:40:44,758
- Comment vous �tes venue ?
- Daniel, d�gage...
162
00:40:44,878 --> 00:40:47,770
- Elle est peut-�tre infect�e !
- Je ne suis pas malade !
163
00:40:50,416 --> 00:40:52,920
Ma m�re est morte il y a un moment...
164
00:40:54,815 --> 00:40:57,119
- Je suis pas infect�e.
- Attends.
165
00:40:59,875 --> 00:41:01,831
- Qui �tes-vous ?
- Kate.
166
00:41:08,292 --> 00:41:11,504
�a fait longtemps que je suis
toute seule...
167
00:41:13,341 --> 00:41:15,147
C'est bon de voir quelqu'un...
168
00:41:17,636 --> 00:41:19,630
Je ne suis pas malade.
169
00:41:20,773 --> 00:41:22,121
Je veux rester.
170
00:41:33,296 --> 00:41:34,251
Merci.
171
00:41:38,116 --> 00:41:39,185
Merci.
172
00:41:47,696 --> 00:41:49,652
C'est juste une �gratignure.
173
00:41:51,736 --> 00:41:52,805
Merci.
174
00:41:53,736 --> 00:41:55,727
Comment vous nous avez trouv�s ?
175
00:41:55,847 --> 00:41:59,580
Le bruit.
J'ai entendu le g�n�rateur.
176
00:42:00,149 --> 00:42:04,355
Je me suis dit qu'il y avait quelqu'un.
Puis je vous ai entendu parler.
177
00:42:04,880 --> 00:42:06,821
Je savais pas que le son
portait si loin.
178
00:42:06,941 --> 00:42:08,852
Il est port� par le vent...
179
00:42:12,582 --> 00:42:14,136
Alors, vous deux...?
180
00:42:14,955 --> 00:42:18,860
Non, c'est chez elle. Ou chez sa famille.
181
00:42:19,495 --> 00:42:21,977
Je sais pas, je suis l� depuis peu.
182
00:42:22,777 --> 00:42:24,874
J'ai perdu ma famille, moi aussi.
183
00:42:26,536 --> 00:42:28,683
Comme tout le monde, j'imagine.
184
00:42:29,955 --> 00:42:31,824
Daniel, je peux te parler ?
185
00:42:54,217 --> 00:42:55,576
Elle reste pas.
186
00:42:56,035 --> 00:42:57,780
Personne dit le contraire.
187
00:42:59,298 --> 00:43:03,171
Elle peut manger, dormir cette nuit,
puis elle s'en va.
188
00:43:04,456 --> 00:43:06,578
Tu peux l'accompagner, si tu veux.
189
00:43:07,980 --> 00:43:12,386
Je sais bien qu'elle ne peut pas rester.
Elle doit juste se reposer.
190
00:43:12,776 --> 00:43:14,414
�a a �t� dur pour elle.
191
00:43:16,496 --> 00:43:18,746
- Comment elle s'appelle ?
- Kate.
192
00:43:23,749 --> 00:43:25,594
Ne lui dis rien sur moi.
193
00:43:26,729 --> 00:43:27,897
Je dirai rien.
194
00:43:58,113 --> 00:44:00,590
Vous savez quelque chose
sur cette �pid�mie ?
195
00:44:00,825 --> 00:44:02,369
J'�tais infirmi�re.
196
00:44:03,307 --> 00:44:05,069
�a a vite d�g�n�r�.
197
00:44:06,323 --> 00:44:09,507
On pensait comme tout le monde
la situation sous contr�le.
198
00:44:10,205 --> 00:44:13,225
Soudain, les gens ont afflu�.
199
00:44:14,775 --> 00:44:17,928
Des gens et leurs familles,
compl�tement d�boussol�s.
200
00:44:18,733 --> 00:44:22,101
Difficile de diff�rencier les infect�s
des gens juste apeur�s.
201
00:44:22,412 --> 00:44:23,938
Quel merdier...
202
00:44:25,016 --> 00:44:30,157
� la clinique, les patients
ont commenc� � changer.
203
00:44:31,133 --> 00:44:33,172
Incident apr�s incident,
204
00:44:34,016 --> 00:44:35,877
on a perdu le contr�le.
205
00:44:37,999 --> 00:44:39,298
Un jour,
206
00:44:41,613 --> 00:44:44,942
je suis all�e dans le service
voir un de mes patients.
207
00:44:45,722 --> 00:44:49,360
Il avait eu un accident de voiture,
dans un carambolage.
208
00:44:50,142 --> 00:44:52,670
Il s'�tait tra�n� hors de sa chambre...
209
00:44:53,953 --> 00:44:55,680
Il �tait dans un �tat...
210
00:44:59,814 --> 00:45:02,132
Ses deux jambes �taient cass�es...
211
00:45:04,063 --> 00:45:06,571
Il avait arrach� ses pansements.
212
00:45:07,042 --> 00:45:12,374
Il rampait, en sang...
Il se d�menait comme un fou !
213
00:45:16,506 --> 00:45:18,289
Il essayait de m'attraper.
214
00:45:20,335 --> 00:45:22,445
On a fait ce qu'on nous disait.
215
00:45:22,969 --> 00:45:28,145
Quand la t�l� a cess� d'�mettre,
on �tait tout seuls. Y avait plus rien.
216
00:45:30,783 --> 00:45:33,091
Jamais je n'oublierai cette sc�ne.
217
00:45:34,136 --> 00:45:35,807
J'avais si peur...
218
00:45:40,100 --> 00:45:43,121
J'ai alors r�alis�
qu'on ne pouvait plus les aider.
219
00:45:45,283 --> 00:45:46,593
Je suis partie.
220
00:45:47,772 --> 00:45:49,779
Je suis all�e chez ma m�re.
221
00:45:50,940 --> 00:45:52,420
En craignant le pire.
222
00:45:52,540 --> 00:45:54,672
Je pensais qu'ils sauraient quoi faire.
223
00:45:57,387 --> 00:45:59,128
Ils �taient peut-�tre d�pass�s.
224
00:45:59,381 --> 00:46:01,645
Tout �a est invraisemblable.
225
00:46:02,933 --> 00:46:04,543
On a tous souffert.
226
00:46:05,522 --> 00:46:07,634
C'est pourquoi on doit s'entraider.
227
00:46:08,143 --> 00:46:10,372
Pour commencer un nouveau d�part.
228
00:46:20,838 --> 00:46:24,131
C'est pas l'id�al,
mais les draps sont propres.
229
00:46:24,256 --> 00:46:25,992
Croyez-moi, c'est parfait.
230
00:46:30,707 --> 00:46:33,847
� vrai dire, �a fait du bien
de parler � quelqu'un.
231
00:46:35,065 --> 00:46:36,696
April n'est pas vraiment...
232
00:46:36,816 --> 00:46:40,795
- Elle est jeune.
- Oui, mais c'est pas tout...
233
00:46:42,248 --> 00:46:44,226
Elle est plut�t silencieuse.
234
00:46:45,931 --> 00:46:49,994
Je suis s�re qu'elle est adorable.
Mais �a a du �tre dur pour elle.
235
00:46:53,370 --> 00:46:56,130
Elle est... sp�ciale.
236
00:46:56,397 --> 00:46:58,573
Je n'avais pas r�alis� � quel point.
237
00:46:58,915 --> 00:47:00,090
Sp�ciale ?
238
00:47:01,297 --> 00:47:04,376
Comment croyez-vous qu'elle ait surv�cu
avant notre arriv�e ?
239
00:47:04,731 --> 00:47:07,747
- Vous avez dit qu'on �tait en s�curit�.
- C'est pas le cas.
240
00:47:08,616 --> 00:47:11,317
Vous verriez la rage en elle...
241
00:47:12,214 --> 00:47:13,480
Comment �a ?
242
00:47:15,560 --> 00:47:18,072
Elle les tue.
Elle en a tu� beaucoup.
243
00:47:18,782 --> 00:47:22,129
Elle manipule leurs cadavres
sans m�me porter de masque.
244
00:47:22,296 --> 00:47:24,113
Elle doit prendre le vaccin.
245
00:47:24,233 --> 00:47:25,586
S�rement pas.
246
00:47:27,696 --> 00:47:29,862
J'ai promis de ne rien vous dire.
247
00:47:29,982 --> 00:47:32,576
Vous �tes infirmi�re,
vous pourriez nous aider.
248
00:47:32,696 --> 00:47:33,602
Seigneur.
249
00:47:34,687 --> 00:47:37,624
Il est possible qu'elle soit immunis�e.
250
00:47:37,819 --> 00:47:40,874
On doit l'amener � des gens
qui sauront quoi faire.
251
00:47:41,947 --> 00:47:45,103
- Vous avez entendu le message radio ?
- Non.
252
00:47:47,151 --> 00:47:49,960
Il y a un groupe de survivants
pas loin d'ici.
253
00:47:50,080 --> 00:47:51,652
On ne sait jamais...
254
00:47:52,815 --> 00:47:54,739
Elle accepterait de venir ?
255
00:47:57,039 --> 00:47:58,108
Elle viendra.
256
00:48:43,727 --> 00:48:46,091
Ne pars pas...
257
00:48:49,458 --> 00:48:54,296
Ne me laisse pas ici.
258
00:49:48,093 --> 00:49:49,593
April, c'est toi ?
259
00:50:10,496 --> 00:50:11,983
N'approchez pas !
260
00:50:17,936 --> 00:50:19,129
Tout va bien.
261
00:50:30,765 --> 00:50:32,131
C'est ta famille ?
262
00:50:32,899 --> 00:50:34,724
Je ne veux pas vous parler.
263
00:50:36,117 --> 00:50:37,594
Vous ne restez pas.
264
00:50:38,216 --> 00:50:41,925
Si Daniel vous aime tant,
qu'il parte avec vous.
265
00:50:43,797 --> 00:50:46,224
Si tu veux que je parte,
je m'en irai.
266
00:50:47,424 --> 00:50:49,125
Je ne te veux pas de mal.
267
00:50:50,987 --> 00:50:52,690
Daniel ne partira pas.
268
00:50:56,277 --> 00:50:58,564
Il ne veut que ton bien.
269
00:50:59,773 --> 00:51:01,167
Laissez-moi !
270
00:51:15,484 --> 00:51:18,056
Elle a pass� la cl�ture.
Elle est partie.
271
00:51:18,176 --> 00:51:20,565
Partie ?
Qu'est-ce que vous foutiez l�-bas ?
272
00:51:20,696 --> 00:51:25,691
Je la cherchais. Elle est partie.
Elle est s�rieusement d�rang�e.
273
00:51:55,596 --> 00:51:57,348
Qu'est-ce que c'est ?
274
00:52:01,746 --> 00:52:04,109
Je ne sais pas ce qu'elle t'a dit.
275
00:52:07,211 --> 00:52:12,061
Elle ne reste pas.
Ne t'inqui�te pas. Je lui dirai de partir.
276
00:52:13,846 --> 00:52:15,415
Tu t'en fous.
277
00:52:17,456 --> 00:52:22,536
April, je ne sais pas ce que tu as subi.
Je ne te connais pas vraiment.
278
00:52:23,318 --> 00:52:25,355
Je sais juste que tu es forte.
279
00:52:25,830 --> 00:52:27,249
Plus forte que �a.
280
00:52:33,610 --> 00:52:35,880
Je ne supporte plus cette vie.
281
00:52:36,973 --> 00:52:38,968
On peut partir d'ici.
282
00:52:39,727 --> 00:52:41,279
Je ne partirai pas.
283
00:52:43,305 --> 00:52:44,816
C'est chez moi !
284
00:52:46,229 --> 00:52:47,998
Je resterai avec toi.
285
00:53:00,965 --> 00:53:03,819
D�sol�, j'aurais pas d�
la laisser rester.
286
00:53:04,496 --> 00:53:05,650
Je m'en veux...
287
00:54:28,723 --> 00:54:29,991
Tout va bien.
288
00:54:32,503 --> 00:54:34,297
Je croyais vraiment que...
289
00:54:35,336 --> 00:54:36,815
April, qui es-tu ?
290
00:54:40,266 --> 00:54:43,604
J'ai trouv� une vieille photo
qui te ressemblait.
291
00:54:44,656 --> 00:54:46,214
C'�tait ma grand-m�re.
292
00:54:49,400 --> 00:54:51,202
Je n'ai jamais �t� vaccin�e.
293
00:54:52,918 --> 00:54:55,872
Quand c'est arriv�,
je suis rentr�e � la maison.
294
00:54:56,816 --> 00:54:59,504
C'�tait tes grand-parents
qui vivaient ici ?
295
00:55:00,696 --> 00:55:03,962
Ma m�re est morte.
Ils l'ont tu�e.
296
00:55:05,055 --> 00:55:11,341
J'ai fugu� quand elle est morte,
j'ai essay� de prot�ger Joe.
297
00:55:12,981 --> 00:55:15,273
Mais ils ont fini par nous trouver.
298
00:55:20,456 --> 00:55:22,290
Et on a �t� plac�s.
299
00:55:22,872 --> 00:55:26,565
Puis le virus est arriv�
� l'orphelinat.
300
00:55:30,317 --> 00:55:32,419
Au d�but, on ne le savait pas.
301
00:55:33,051 --> 00:55:37,554
Puis ils ont barricad� l'immeuble,
pour nous enfermer.
302
00:55:40,343 --> 00:55:44,749
Au bout de quelques semaines,
il y a eu une r�volte.
303
00:55:45,350 --> 00:55:47,319
Je ne sais pas ce qui s'est pass�.
304
00:55:47,614 --> 00:55:49,966
Ils faisaient des tests sur les gens.
305
00:55:50,989 --> 00:55:54,236
On les enfermait,
ils hurlaient.
306
00:55:55,479 --> 00:55:57,724
Un jour, ils sont venus pour nous.
307
00:55:58,836 --> 00:56:01,334
Ils nous ont drogu�s
et mis avec les infect�s.
308
00:56:02,695 --> 00:56:05,341
J'ai essay� de nous tuer.
J'avais pas le choix.
309
00:56:07,960 --> 00:56:10,773
Ils nous ont alors s�par�s des autres.
310
00:56:11,452 --> 00:56:14,156
- Pendant qu'ils mangeaient.
- Et tu n'es pas tomb�e malade.
311
00:56:14,635 --> 00:56:17,380
Ils avaient trouv�
ce qu'ils cherchaient.
312
00:56:17,931 --> 00:56:20,553
Je ne sais pas combien de temps
on est rest�s l�-bas.
313
00:56:20,754 --> 00:56:23,629
Un jour, il y a eu une explosion.
314
00:56:24,183 --> 00:56:26,973
Un incendie.
J'ai cru qu'on allait mourir.
315
00:56:28,506 --> 00:56:31,426
Quelqu'un a d�v�rouill� la porte.
316
00:56:32,618 --> 00:56:33,737
Tout simplement.
317
00:56:34,376 --> 00:56:36,296
C'�tait des gens de l'ext�rieur.
318
00:56:38,913 --> 00:56:43,482
On s'est �chapp�s.
On a couru sans cesse.
319
00:56:45,127 --> 00:56:46,943
Je ne savais pas o� aller.
320
00:56:48,977 --> 00:56:50,348
Tu es venue ici.
321
00:56:52,745 --> 00:56:56,370
- Et tes grand-parents ?
- Ils ont pay� pour ce qu'ils ont fait.
322
00:56:57,576 --> 00:56:58,469
� qui ?
323
00:56:58,589 --> 00:57:00,947
� nous, � ma m�re.
324
00:57:02,416 --> 00:57:05,889
On avait besoin d'eux,
et ils s'en foutaient.
325
00:57:10,156 --> 00:57:13,853
C'�tait des gens vraiment monstrueux.
326
00:59:43,443 --> 00:59:44,895
April se sent mieux.
327
01:00:16,136 --> 01:00:17,694
Tu m'as fait peur.
328
01:00:18,730 --> 01:00:21,075
Beaucoup d'oeufs, aujourd'hui.
�a va ?
329
01:00:21,651 --> 01:00:23,622
Moi ? Oui, �a va.
330
01:00:24,656 --> 01:00:25,936
J'ai cru mourir.
331
01:00:27,776 --> 01:00:31,046
- Est-ce que....
- Je sais pas. Je suis pas malade.
332
01:00:32,434 --> 01:00:35,282
Tu devrais te reposer,
qu'est-ce que tu fais l� ?
333
01:00:37,934 --> 01:00:40,423
Je me sens... diff�rente.
334
01:00:42,839 --> 01:00:44,887
Je vais prendre soin de toi.
335
01:00:45,476 --> 01:00:48,292
Je dirai � Kate de partir aujourd'hui.
336
01:00:49,679 --> 01:00:51,540
Je sais qu'elle est gentille.
337
01:00:53,635 --> 01:00:55,470
On lui dira de partir.
338
01:00:58,736 --> 01:01:02,250
Et ta voiture ?
Elle pourrait la prendre.
339
01:01:27,816 --> 01:01:29,026
D�sol�, Kate.
340
01:01:30,274 --> 01:01:31,465
C'est rien.
341
01:01:32,719 --> 01:01:34,214
Je suis pas la bienvenue.
342
01:01:34,334 --> 01:01:36,933
C'est pas �a.
La vie est dure, ici.
343
01:01:37,200 --> 01:01:38,920
On n'a pas assez pour trois.
344
01:01:39,510 --> 01:01:42,594
Prenez ma voiture.
Elle a de l'essence, elle marche.
345
01:01:43,394 --> 01:01:45,814
Je vous accompagnerai
l� o� sont vos amis.
346
01:01:47,846 --> 01:01:48,767
Merci.
347
01:01:50,128 --> 01:01:51,947
Vous pouvez partir demain.
348
01:01:53,291 --> 01:01:54,726
Prenez des oeufs.
349
01:02:40,245 --> 01:02:41,638
J'ai fait du th�.
350
01:02:46,233 --> 01:02:49,712
M'en veux pas pour m'�tre servie.
C'est ma derni�re nuit...
351
01:02:51,371 --> 01:02:53,415
- Il en reste.
- Merci.
352
01:02:58,934 --> 01:03:01,374
Il fait froid, tu veux pas faire un feu ?
353
01:03:02,736 --> 01:03:04,273
Faut pas gaspiller.
354
01:03:17,303 --> 01:03:18,713
Sache que...
355
01:03:20,257 --> 01:03:21,615
quoi qu'il en soit...
356
01:03:23,871 --> 01:03:25,214
je comprends.
357
01:03:26,912 --> 01:03:28,221
Ne culpabilise pas.
358
01:03:33,291 --> 01:03:36,471
Merci de m'avoir laiss�e rester.
C'est d�j� beaucoup.
359
01:03:37,966 --> 01:03:39,452
De quoi vous parlez ?
360
01:03:40,856 --> 01:03:45,327
S�rieusement, je suis vraiment reconnaissante.
361
01:03:47,655 --> 01:03:49,943
Qu'est-ce que je serais devenue ?
362
01:03:51,188 --> 01:03:55,853
Depuis la mort de ma m�re,
je suis rest�e longtemps seule.
363
01:03:58,576 --> 01:04:01,572
Tu aurais pu m'abattre
mais tu ne l'as pas fait.
364
01:04:03,957 --> 01:04:05,914
Tu es vraiment formidable.
365
01:06:03,936 --> 01:06:05,051
Merde !
366
01:08:12,443 --> 01:08:14,533
J'ai chang� d'avis.
367
01:08:15,258 --> 01:08:17,355
Tu viens avec moi ?
368
01:08:18,665 --> 01:08:19,707
Non.
369
01:09:36,747 --> 01:09:39,861
Papa ? Maman dit que tu t'inqui�tes.
370
01:11:38,409 --> 01:11:40,494
Kate est devenue folle.
371
01:11:41,757 --> 01:11:43,694
C'est dangereux, ici.
Viens.
372
01:11:46,605 --> 01:11:48,512
Partons vite d'ici.
373
01:11:55,736 --> 01:11:57,249
Allez.
374
01:12:01,116 --> 01:12:02,929
Allez, tu peux y arriver.
375
01:12:54,421 --> 01:12:57,866
On va venir nous chercher ?
376
01:13:35,362 --> 01:13:37,332
Tirez-vous de ma propri�t� !
377
01:14:28,840 --> 01:14:30,964
C'est bon, on est en s�curit�.
378
01:14:44,566 --> 01:14:48,100
Reste l�.
Mets une chaise contre la porte.
379
01:15:48,995 --> 01:15:50,063
Daniel !
380
01:15:56,795 --> 01:15:57,901
Piti�.
381
01:20:36,499 --> 01:20:40,580
Sous-titres par Creex.
27396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.