All language subtitles for The Hustle 2019 Hathaway, Rebel fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,177 --> 00:00:31,971 PELIMIES 2 00:00:47,654 --> 00:00:50,573 Kaksi vodkasoodaa, kiitos. 3 00:00:51,574 --> 00:00:53,201 Kiitos. 4 00:00:53,534 --> 00:00:56,245 Tuossa sinulle. - Kiitos. 5 00:00:59,165 --> 00:01:01,876 Minustakin on kiva tavata, Madison. 6 00:01:02,835 --> 00:01:04,963 Komeat bosat. 7 00:01:06,880 --> 00:01:07,881 Jeremy? 8 00:01:11,051 --> 00:01:12,052 Sori, en ole. 9 00:01:13,387 --> 00:01:16,723 Etk� ole t�ss�? - Olen, mutta et voi olla... 10 00:01:16,807 --> 00:01:19,559 Madison. Olen. 11 00:01:20,769 --> 00:01:23,897 Vitsi! Olisit n�hnyt ilmeesi. 12 00:01:24,064 --> 00:01:27,317 En tietenk��n ole Madison. - Luojan kiitos! 13 00:01:27,484 --> 00:01:30,237 Alkoi jo soijaa pukata. Ei pahalla. 14 00:01:30,404 --> 00:01:32,990 Nettitreffeiss� on riskins�. 15 00:01:33,156 --> 00:01:38,078 Toinen voi olla ruma niin sis�lt� kuin ulkoakin. 16 00:01:38,245 --> 00:01:39,997 Onko Madison tulossa? 17 00:01:40,163 --> 00:01:41,956 Madison ei tule. 18 00:01:42,123 --> 00:01:46,043 Miksei? - Tulin selvitt�m��n, rakastatko h�nt�. 19 00:01:46,210 --> 00:01:49,463 Et n�k�j��n rakasta, joten hyv�sti. - Odota! 20 00:01:49,547 --> 00:01:53,300 Olen tekstannut h�nelle tyyliin kuukauden! 21 00:01:53,467 --> 00:01:56,470 Annan h�nen pit�� siitt�m�ni lapset. 22 00:01:56,637 --> 00:01:58,931 Maksan elatusapua. 23 00:01:59,140 --> 00:02:02,935 K�yn joka toinen viikonloppu katsomassa heit� - 24 00:02:03,102 --> 00:02:05,730 ja pid�n syliss� ja sen sellaista. 25 00:02:05,896 --> 00:02:08,399 Niin paljon rakastan h�nt�! 26 00:02:08,482 --> 00:02:11,027 Voitko rakastaa h�nen syntym�vikaansa? 27 00:02:11,193 --> 00:02:13,070 Tietenkin. 28 00:02:13,237 --> 00:02:17,532 Kai se on sis�inen? Aivoissa tai syd�mess�? 29 00:02:19,325 --> 00:02:23,455 Madisonilla oli syntyess��n A-kupit. 30 00:02:23,621 --> 00:02:25,206 Mutta kuvissa... 31 00:02:25,373 --> 00:02:29,711 Tissivakomeikki� ja strategiset kanafileet. 32 00:02:30,503 --> 00:02:34,799 H�nen kuppikokonsa on AA. Joskus jopa AAA. 33 00:02:34,966 --> 00:02:38,136 Kellopariston kaliiperia. 34 00:02:38,303 --> 00:02:41,222 Siksi h�n ei halunnut tavata sinua. 35 00:02:42,057 --> 00:02:44,350 Ei ennen suurennusleikkausta. 36 00:02:44,517 --> 00:02:46,895 Ottaako h�n silarit? Milloin? 37 00:02:46,978 --> 00:02:51,399 Vuoden kuluttua. H�nen pit�� s��st��. 38 00:02:51,565 --> 00:02:54,109 Paljonko h�n tarvitsee? - 300 dollaria. 39 00:02:54,276 --> 00:02:57,237 500, jos haluaa kunnon pomppulinnan. 40 00:02:57,946 --> 00:03:00,699 Tied�tk� mit�? 41 00:03:00,783 --> 00:03:03,535 Annan h�nelle 500, jotta h�n on onnellinen. 42 00:03:03,702 --> 00:03:05,746 Miten ep�itsek�st�! 43 00:03:05,829 --> 00:03:09,041 Venmo vai PayPal? - K�yt�n Venmoa. 44 00:03:09,208 --> 00:03:12,127 Tuolla se tekotissihuijari on! 45 00:03:12,294 --> 00:03:14,880 Aika vaihtaa maisemaa. 46 00:03:15,005 --> 00:03:17,007 Pois tielt�! 47 00:03:18,258 --> 00:03:19,760 Minne l�het�n rahat? 48 00:03:25,057 --> 00:03:28,935 Pys�ytt�k�� h�net! - Seis! 49 00:03:33,523 --> 00:03:35,358 �kki� per��n! 50 00:03:39,570 --> 00:03:41,072 P��stitte h�net pakoon! 51 00:03:41,239 --> 00:03:46,119 Sent��n emme antaneet h�nelle rahaa. ��li�. 52 00:03:58,798 --> 00:04:01,134 Pukukoodi paikallaan taas. 53 00:04:01,300 --> 00:04:05,387 RANSKA RIKKAIDEN LEIKKIKENTT� 54 00:04:25,282 --> 00:04:29,286 THE HUSTLE: AMMATTIHUIJARIT 55 00:05:35,433 --> 00:05:38,440 Beaumont-sur-Mer, Ranskan Riviera 56 00:05:45,610 --> 00:05:47,028 Helvetti! 57 00:05:47,779 --> 00:05:50,864 H�ivy! Ranskattaret tuovat huonoa onnea. 58 00:05:53,242 --> 00:05:55,535 Ja ajele kainalosi. 59 00:05:56,245 --> 00:05:57,817 Jaa kortit. 60 00:05:57,905 --> 00:06:00,616 Valitettavasti rahanne ovat loppu. 61 00:06:01,020 --> 00:06:02,396 Voi helvetti. 62 00:06:03,210 --> 00:06:05,754 Hetkinen, keksin ratkaisun. 63 00:06:06,708 --> 00:06:08,043 K�visik� t�m�? 64 00:06:08,131 --> 00:06:11,343 Se on kaunis, mutta se ei kelpaa. - Miksei? 65 00:06:11,510 --> 00:06:15,013 Huhun mukaan myytte vaimonne koruja - 66 00:06:15,097 --> 00:06:18,558 rahoittaaksenne pelaamista. - T�rke� vale! 67 00:06:29,777 --> 00:06:31,696 Hei. Viski. 68 00:06:32,530 --> 00:06:34,031 Anteeksi. 69 00:06:34,198 --> 00:06:37,393 Mik� n�iden punaisten arvo on? - Tuhat. 70 00:06:37,636 --> 00:06:40,055 Ent� sinisten? - 5 000. 71 00:06:40,496 --> 00:06:43,666 Mahtava se peli jossa on se kuula ja numeroita. 72 00:06:43,791 --> 00:06:45,084 En edes osaa pelata. 73 00:06:46,168 --> 00:06:47,169 Hei. 74 00:06:47,878 --> 00:06:48,791 Hei. 75 00:06:48,861 --> 00:06:52,737 Mathias Albrecht von R�diger Der Klein-Strogen. 76 00:06:53,060 --> 00:06:54,228 Ja te olette? 77 00:06:54,593 --> 00:06:57,346 Janet. - Miten vieh�tt�v� nimi. 78 00:06:57,763 --> 00:07:00,682 Oletko amerikkalainen? Olen Tanskasta. 79 00:07:01,474 --> 00:07:04,561 Niin kuin viinerit? - Niin. 80 00:07:05,186 --> 00:07:06,771 Miten p��dyit t�nne? 81 00:07:06,996 --> 00:07:08,581 Lentokoneella. 82 00:07:08,746 --> 00:07:11,499 Aivan, mutta miksi? 83 00:07:12,402 --> 00:07:16,323 P��tin hemmotella itse�ni. Voitin juuri lotossa. 84 00:07:16,489 --> 00:07:18,450 Vau! Miten paljon? 85 00:07:18,616 --> 00:07:21,328 87 miljoonaa. - Ei voi olla totta! 86 00:07:21,494 --> 00:07:24,956 Anteeksi, en puhu ulkomaan kielt�. - Janet. 87 00:07:25,040 --> 00:07:28,126 Minulla on housuissa jotakin kiinnostavaa. 88 00:07:28,293 --> 00:07:29,711 Y�k. - Ei, ei. 89 00:07:31,379 --> 00:07:32,797 T�m�. 90 00:07:33,965 --> 00:07:37,092 Se kuului �idilleni. Sallitteko? - Toki. 91 00:07:37,468 --> 00:07:40,804 Joudun myym��n sen, koska se muistuttaa h�nest�. 92 00:07:40,963 --> 00:07:45,091 Onko se arvokas? - On. 500 000 dollaria. 93 00:07:45,404 --> 00:07:46,783 Ihanan kimaltava. 94 00:07:46,833 --> 00:07:50,128 Onneksi aion myyd� sen. - Ihan hullua. 95 00:07:50,898 --> 00:07:53,901 Onko t�ss� tarpeeksi? Mik� t�m�n arvo on? 96 00:07:53,984 --> 00:07:55,402 Se on lasinalunen. 97 00:07:55,569 --> 00:07:57,363 Pelimerkkisi eiv�t riit�. 98 00:07:57,529 --> 00:08:01,450 Ehk� voisitte hyvitt�� erotuksen muulla tavalla. 99 00:08:03,259 --> 00:08:07,039 Minulla on illallisvaraus kello 21. - Samoin. 100 00:08:07,206 --> 00:08:11,417 Pit�� ajatella mainettani. - Samoin. 101 00:08:11,834 --> 00:08:14,712 Minulla on poikayst�v�. - Samoin. 102 00:08:15,098 --> 00:08:19,269 Seis! Komisario Desjardins poliisista. Yl�s. 103 00:08:19,350 --> 00:08:22,436 Vaimoniko sinut l�hetti? Otatko lahjuksia? 104 00:08:22,595 --> 00:08:25,973 Tarkoitin seuralaistasi. H�net on pid�tetty. 105 00:08:26,140 --> 00:08:29,394 Pelimerkit on varastettu t�lt� papparaiselta. 106 00:08:30,368 --> 00:08:33,037 Nainen on ammattihuijari. 107 00:08:33,314 --> 00:08:36,609 Ei, h�n on vain tyhm� jenkki. - Ei. 108 00:08:36,776 --> 00:08:39,529 H�n huijasi miest� lupauksella - 109 00:08:39,612 --> 00:08:42,156 esitell� voimistelutaitojaan. 110 00:08:42,323 --> 00:08:43,931 T�ss�. 111 00:08:46,451 --> 00:08:48,662 Palauta rannekoru. 112 00:09:06,345 --> 00:09:08,389 Kukaan ei huomaa v��renn�st�. 113 00:09:08,556 --> 00:09:09,890 Paitsi h�nen vaimonsa. 114 00:09:10,517 --> 00:09:12,727 Kiitos, Albert. 115 00:09:12,894 --> 00:09:14,312 Kaikesta. 116 00:09:14,688 --> 00:09:17,065 Erinomaisesti valittu kohde. 117 00:09:17,232 --> 00:09:20,610 Kuten aina sanot, rehellist� ei voi huijata. 118 00:09:20,776 --> 00:09:23,237 Minulla on ostaja Z�richiss�. 119 00:09:23,320 --> 00:09:25,781 N�hd��n parin p�iv�n p��st�. 120 00:09:45,634 --> 00:09:47,428 Sori. T��lt� tullaan. 121 00:09:50,806 --> 00:09:53,476 Filet mignon, kiitos. - Kiitoksia. 122 00:09:58,104 --> 00:10:00,857 Onko t�ss� vapaata? 123 00:10:00,940 --> 00:10:04,819 Kauhea n�lk�. Triplaburgeri maistuisi. 124 00:10:05,069 --> 00:10:06,488 Tai... 125 00:10:11,659 --> 00:10:14,329 Ottaisin vain lasin vett�. 126 00:10:14,412 --> 00:10:16,664 Siin�k� kaikki? - Niin. 127 00:10:16,831 --> 00:10:20,376 Otan sokeripusseja. 128 00:10:20,460 --> 00:10:23,087 Ne ovat kai ilmaisia? - Ovat. 129 00:10:33,680 --> 00:10:35,015 Kyll� se t�st�. 130 00:10:35,182 --> 00:10:37,935 S��st�n rahaa, koska etsin siskoani. 131 00:10:38,101 --> 00:10:40,646 T�ss� h�n on. 132 00:10:40,729 --> 00:10:43,732 Onko tuo siskosi? - Siskopuoli. Olemme l�heisi�. 133 00:10:43,899 --> 00:10:46,360 Miss� h�n on? - H�net siepattiin. 134 00:10:46,443 --> 00:10:50,364 Siis... - Vaaleita neitsyit� myyv�t miehet. 135 00:10:50,447 --> 00:10:53,283 He myyv�t h�net jollekin tsiljon��rille. 136 00:10:53,367 --> 00:10:54,743 Ironista on, - 137 00:10:54,826 --> 00:10:58,288 ett� h�nen kaverinsa Tiffany on hutsu. - Niink�? 138 00:10:58,455 --> 00:11:01,458 Kovistelin yksi� tyyppej� ja he sanoivat: 139 00:11:01,625 --> 00:11:05,212 "Pian kaupataan kuumaa australialaista kinkkua." 140 00:11:05,379 --> 00:11:08,756 Se kuvaa t�ysin siskoani, vai mit�? - Niin. 141 00:11:08,923 --> 00:11:10,633 Menen ostamaan h�net itselleni. 142 00:11:10,716 --> 00:11:13,511 Tarinasi koskettaa minua. 143 00:11:13,594 --> 00:11:17,223 Tilaa, mit� haluat. Ole hyv�. - Ei, ei. 144 00:11:17,306 --> 00:11:19,642 En saata. - Min� vaadin. 145 00:11:21,894 --> 00:11:23,938 Yksi club sandwich, ranskalaiset, - 146 00:11:24,981 --> 00:11:27,483 sipulirenkaat. 147 00:11:27,567 --> 00:11:30,361 Katkarapucocktail. Onko se tuoretta? 148 00:11:30,528 --> 00:11:33,322 Mik� on p�iv�n keitto? Onko se kylm�? 149 00:11:33,489 --> 00:11:35,366 Kylm� keitto on �ll�tt�v��. 150 00:11:35,533 --> 00:11:36,742 Caesar-salaatti. 151 00:11:36,909 --> 00:11:40,329 Kaksi palaa kakkua. Otatko sin�? - En. 152 00:11:40,496 --> 00:11:43,081 Kolme palaa kakkua ja Light-Cola. 153 00:11:47,085 --> 00:11:49,296 Miellytt��k� t�m� teit�? - T�m� kelpaa. 154 00:11:50,046 --> 00:11:53,008 Pahoittelen viel� v�lkkyv�� lamppua. 155 00:11:53,174 --> 00:11:55,635 Epilepsia on julma rakastaja. 156 00:11:57,512 --> 00:11:59,389 Kiitos. 157 00:12:03,560 --> 00:12:05,562 Moi. - Hei. 158 00:12:09,941 --> 00:12:14,112 Anteeksi, kuulin keskustelun ravintolavaunussa. 159 00:12:14,279 --> 00:12:15,655 Otan osaa. 160 00:12:15,822 --> 00:12:17,990 Siskosi tilanteen vuoksi. 161 00:12:18,449 --> 00:12:20,743 Kyll� se siit�. 162 00:12:26,457 --> 00:12:30,002 Saanko kysy�, kauanko siskosi on ollut vankina? 163 00:12:30,461 --> 00:12:33,130 Kuule... - Josephine Chesterfield. 164 00:12:33,297 --> 00:12:35,549 Penny Rust. - Hauska tavata. 165 00:12:35,841 --> 00:12:36,884 Joo, moro. 166 00:12:37,176 --> 00:12:39,637 T�m� matka on pitk� - 167 00:12:39,720 --> 00:12:42,056 ja olet ilmeisen rasittava tyyppi. 168 00:12:42,348 --> 00:12:45,517 Joten sanon suoraan: minulla ei ole siskoa. 169 00:12:45,684 --> 00:12:47,519 Valehtelitko sille miehelle? 170 00:12:47,686 --> 00:12:49,396 N�in meid�n kesken: 171 00:12:49,647 --> 00:12:53,483 Olen ammattihuijari. Min� huijaan. 172 00:12:53,858 --> 00:12:56,694 Miesh�n tarjosi sinulle illallisen. 173 00:12:56,861 --> 00:12:59,405 N�hty��n kuvan kuumasta mimmist�. 174 00:12:59,572 --> 00:13:01,240 Naisilla on tunteet. 175 00:13:01,407 --> 00:13:05,078 Sin�kin tunsit sympatiaa tai s��li� - 176 00:13:06,162 --> 00:13:07,997 tai jotain muuta tunnetta. 177 00:13:08,164 --> 00:13:11,417 Miehet k�ytt�v�t sit� hyv�kseen. 178 00:13:11,584 --> 00:13:16,756 Joten min� vain k��nn�n tilanteen toisin p�in. 179 00:13:17,006 --> 00:13:18,883 Min� hy�dynn�nkin miest�. 180 00:13:19,050 --> 00:13:23,012 Onko alallasi monia naisia? Asesisaria? 181 00:13:23,554 --> 00:13:28,392 Ei minun tasollani. - Olet kyll� omaa luokkaasi. 182 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 Paitsi tietenkin Medusa. 183 00:13:31,019 --> 00:13:32,854 Vanhan liiton naishuijari. 184 00:13:33,021 --> 00:13:36,274 H�n j��dytti miehen varat katseellaan. 185 00:13:36,817 --> 00:13:41,154 Minua onkin nyt sivistetty oikein olan takaa. 186 00:13:41,279 --> 00:13:43,657 Minne viilet�t seuraavaksi? 187 00:13:43,740 --> 00:13:46,284 V�limerelle. Beaumont-S�r-Meriin. 188 00:13:46,451 --> 00:13:49,329 Paikka kuhisee rikkaita ukkoja. 189 00:13:49,413 --> 00:13:51,289 Olet saanut v��r�� tietoa. 190 00:13:51,373 --> 00:13:55,919 Asun Beaumont-S�r-Meriss�. Se on lesboyhteis�. 191 00:13:56,086 --> 00:13:59,339 Niink�? - Kannattaa jatkaa Portofinoon. 192 00:13:59,589 --> 00:14:02,217 Ehk� voisin huijata naistakin. 193 00:14:02,300 --> 00:14:05,052 En kyll� osaa... Voi sit� kokeilla. 194 00:14:05,219 --> 00:14:10,433 Eik� periaatteesi ole huijata miehi�? Penny? 195 00:14:10,599 --> 00:14:12,518 Ai, sori. 196 00:14:12,685 --> 00:14:17,273 Pelasin k�nnyk�ll�. - Niin tietenkin. 197 00:14:17,606 --> 00:14:20,484 Soitan �ideille ja kerron, milloin tulen. 198 00:14:20,651 --> 00:14:21,694 Hys. 199 00:14:31,954 --> 00:14:34,165 Onko sinulla auto? - On. 200 00:14:34,832 --> 00:14:36,709 Voisinko saada kyydin? 201 00:14:36,876 --> 00:14:40,879 Hei! Ette kai te viel� j�� kyydist�? - Valitan. 202 00:14:44,632 --> 00:14:45,633 Penny? 203 00:14:46,301 --> 00:14:48,762 Onko Portofino seuraava pys�kki? 204 00:14:48,928 --> 00:14:51,222 Portofinossa krebataan! 205 00:14:54,601 --> 00:14:55,602 Mit�? 206 00:14:56,186 --> 00:14:58,229 En tied�, mit� sanoit, - 207 00:14:58,563 --> 00:15:01,483 mutta vastaan oui. 208 00:15:25,589 --> 00:15:28,675 Miten eilen meni? Oli lyhyt varoitusaika. 209 00:15:28,842 --> 00:15:31,345 Jean ja Lil Baguette olivat loistavia. 210 00:15:31,595 --> 00:15:33,138 Miksi heit� tarvittiin? 211 00:15:33,305 --> 00:15:37,309 Tapasin sekop��n, joka v�itti olevansa huijari. 212 00:15:37,476 --> 00:15:39,311 Ei kai h�nest� sinulle ollut vastusta? 213 00:15:39,394 --> 00:15:41,563 Koskaan ei voi olla liian varovainen. 214 00:15:41,814 --> 00:15:44,566 Kaninmets�st�j� voi karkottaa isot pedot. 215 00:15:44,733 --> 00:15:45,901 Niist� puheen ollen. 216 00:15:46,401 --> 00:15:49,822 Kohde on Gregor Gregorsky. 217 00:15:49,987 --> 00:15:53,491 Toimistotarvikebisnes, nelj�sti naimisissa. 218 00:15:54,075 --> 00:15:55,201 Oikea romantikko. 219 00:15:55,576 --> 00:15:59,914 H�n saapuu... nyt. 220 00:16:07,296 --> 00:16:08,714 Kuka tuo toinen on? 221 00:16:08,881 --> 00:16:12,176 Pelasta kaunis siskosi h�p�isylt�! 222 00:16:12,343 --> 00:16:16,430 Niin, arvohan laskee jos h�net on h�p�isty. 223 00:16:16,597 --> 00:16:20,059 Brigitte. - Asia hoidossa. 224 00:16:20,142 --> 00:16:25,522 Gregor! Et aavistakaan, miten rahasi auttavat. 225 00:16:25,689 --> 00:16:26,815 Anna menn�! 226 00:16:28,733 --> 00:16:30,652 Min� lenn�n! 227 00:16:31,987 --> 00:16:33,822 Helvetti! 228 00:16:58,430 --> 00:17:02,391 Okei, j�tk�t. Viel� kerran. 229 00:17:15,362 --> 00:17:18,157 Haluatko nostaa syytteen? 230 00:17:18,240 --> 00:17:22,244 H�nen siskonsa ei varmaan edes ole neitsyt. 231 00:17:30,294 --> 00:17:34,298 H�n antoi rahat minulle! Mit� lakia rikoin? 232 00:17:42,513 --> 00:17:44,807 Supistus. 233 00:17:45,308 --> 00:17:48,102 Stressi ei ole hyv�ksi vauvalle. 234 00:17:48,186 --> 00:17:50,313 Pikku lapsoseni. 235 00:17:51,731 --> 00:17:54,651 Beaumont-S�r-Mer on tiivis yhteis�. 236 00:17:54,817 --> 00:17:58,071 Kaltaisiasi ei suvaita t��ll�. - Mit�? 237 00:17:59,614 --> 00:18:04,869 Aivan, olenkin kuullut yhteis�st�nne. 238 00:18:04,953 --> 00:18:09,207 Siksi oikeastaan tulinkin. 239 00:18:09,832 --> 00:18:14,419 Hakemaan uusia kokemuksia. 240 00:18:22,552 --> 00:18:24,846 Ahaa, ei toimi. 241 00:18:25,347 --> 00:18:27,140 Komisario? 242 00:18:27,224 --> 00:18:31,144 Emmek� l�yt�isi jotakin yhteisymm�rryst�? 243 00:18:31,478 --> 00:18:36,358 N�in tytt�jen kesken? 244 00:18:37,275 --> 00:18:40,570 En tapaile odottavia naisia. 245 00:18:44,303 --> 00:18:46,555 Hei minulla on t��ll� tuttu! 246 00:18:46,662 --> 00:18:50,207 Tunnetko jonkun t��lt�? - Tied�t h�net varmaan. 247 00:18:50,444 --> 00:18:52,946 H�n on rikas ja t�rke� tyyppi. 248 00:18:53,207 --> 00:18:56,060 Muumioituneen kirjastont�din n�k�inen. 249 00:18:56,177 --> 00:18:59,387 H�n antaisi sinun kuulla kunniasi. - Vai niin. 250 00:18:59,472 --> 00:19:02,725 Mik� h�nen nimens� on? - Tuota... 251 00:19:04,343 --> 00:19:07,096 Joanna... 252 00:19:07,179 --> 00:19:08,723 Regina. 253 00:19:08,806 --> 00:19:12,476 Regina Charleston. 254 00:19:12,560 --> 00:19:15,604 Siis Charlotte... 255 00:19:15,688 --> 00:19:18,482 Pemberton. 256 00:19:18,566 --> 00:19:21,235 Pamela. Pernilla. 257 00:19:21,318 --> 00:19:23,153 Pendy Simmons. 258 00:19:23,403 --> 00:19:25,092 Ei, vaan... 259 00:19:25,186 --> 00:19:28,616 Janet Maxfield. Charlotte Josephson. 260 00:19:28,783 --> 00:19:31,494 Josephine Chesterfield? - Se se oli! 261 00:19:31,661 --> 00:19:35,874 Pirautetaanpa h�nelle. 262 00:19:35,957 --> 00:19:38,668 K�ske h�nen vapauttaa minut! 263 00:19:43,173 --> 00:19:47,135 Penny, syytteesi eiv�t ole vakavat, - 264 00:19:47,218 --> 00:19:52,015 mutta olet t��ll� oman turvallisuutesi vuoksi. 265 00:19:52,098 --> 00:19:53,290 Miksi? 266 00:19:53,390 --> 00:19:57,311 Huijaamasi mies kuuluu Ven�j�n mafiaan. 267 00:19:57,470 --> 00:20:00,765 Jos vapaudut, sinut tapetaan tai pahempaa. 268 00:20:00,909 --> 00:20:04,245 Kai t�ss� on jotain vaihtoehtoja? - Hetki. 269 00:20:06,135 --> 00:20:07,929 Minne menn��n sy�m��n? 270 00:20:08,134 --> 00:20:10,636 Caesar-salaatti maistuisi. 271 00:20:10,991 --> 00:20:14,870 Caesar-salaatti... Selv�. 272 00:20:17,039 --> 00:20:21,210 Penny, paljonko sinulla on likviditeetti�? 273 00:20:21,794 --> 00:20:26,340 Minulla on kassissa matkakokoinen liukkari. 274 00:20:26,507 --> 00:20:29,510 Tarkoitin k�teist�, Penny. 275 00:20:29,676 --> 00:20:34,013 Jotain 10 tai 8... 8 000 dollaria. 276 00:20:34,180 --> 00:20:36,682 P��set sill� pois maasta. 277 00:20:36,849 --> 00:20:39,519 Mutta lupaa, ettet miss��n nimess� - 278 00:20:39,685 --> 00:20:43,106 koskaan palaa Beaumont-S�r-Meriin. 279 00:20:43,272 --> 00:20:45,399 Min� lupaan. - Koeta kest��. 280 00:20:45,566 --> 00:20:47,819 Painajainen on melkein ohi. 281 00:20:50,822 --> 00:20:54,534 Hei, olin ehk� hiukan t�rke� kun tapasimme. 282 00:20:55,118 --> 00:20:58,746 Puhuin sinusta sel�n takana. Ja postasin t�m�n. 283 00:20:58,913 --> 00:21:00,998 �MM� JUNASSA! 284 00:21:01,707 --> 00:21:06,587 Oli reilua vapauttaa minut. Olet jees muija. 285 00:21:08,922 --> 00:21:12,467 �l� her�t� huomiota, vaikka se on hankalaa. 286 00:21:12,634 --> 00:21:16,680 Muuten Gregorin k�tyrit l�yt�v�t sinut. 287 00:21:24,104 --> 00:21:27,190 En tajua, mit� tarkoitat. 288 00:21:31,528 --> 00:21:33,947 Sulaudun teid�n joukkoonne. 289 00:21:47,251 --> 00:21:49,628 N�HD��N VESSASSA 290 00:22:06,645 --> 00:22:07,688 Hei. 291 00:22:09,773 --> 00:22:14,111 Hei! Ei naisen kimppuun saa hiipi�! 292 00:22:17,656 --> 00:22:20,408 Et ole ihan tyyppi�ni... 293 00:22:22,202 --> 00:22:25,830 Mutta lent�j� ei ehdi nyt, joten... 294 00:22:30,418 --> 00:22:33,129 Pikaisesti sitten. Ruoka tulee kohta. 295 00:22:33,296 --> 00:22:35,673 Miss� se on? 296 00:22:36,299 --> 00:22:40,261 Hei, natsi-Klonkku. Puhu selvemmin. 297 00:22:40,428 --> 00:22:42,388 Miss� se on? - Mik�? 298 00:22:42,472 --> 00:22:45,225 Olit h�nen kanssaan lentokent�ll�. - Josephinen? 299 00:22:46,559 --> 00:22:48,603 Oletko h�nen kanssaan? 300 00:22:49,437 --> 00:22:52,023 En, se poliisimuija ehk� on. 301 00:22:52,190 --> 00:22:55,150 Tai ehk� he ovat vain yst�vi�, vaikea sanoa. 302 00:22:55,317 --> 00:22:57,736 Onko poliisinainen mukana? - Miss�? 303 00:22:57,903 --> 00:23:00,572 Huijauksessa! 304 00:23:00,656 --> 00:23:04,826 H�n varasti vaimoni puolen miljoonan rannekorun! 305 00:23:06,536 --> 00:23:10,165 Ei helvetti. - Vaimoni hakee eroa. 306 00:23:10,249 --> 00:23:13,210 Oletko h�nen kumppaninsa? - En! 307 00:23:16,046 --> 00:23:19,383 Olen t�iss� AHTERISSA. 308 00:23:19,549 --> 00:23:22,636 Miss�? - Etk� tied� AHTERIA? 309 00:23:22,803 --> 00:23:27,641 Se on Australian Huippu-Turvajoukkojen... 310 00:23:27,808 --> 00:23:31,435 Erikois-urkkijat. 311 00:23:31,519 --> 00:23:34,063 Tarkoitatko ASIO? - En. 312 00:23:34,146 --> 00:23:37,733 Mulkkuja kaikki. AHTER on paras. 313 00:23:37,900 --> 00:23:39,819 Olen AHTERIN peitehommissa. 314 00:23:39,902 --> 00:23:43,698 Yrit�n paljastaa t�m�n huijarin. - Hyv�. 315 00:23:43,781 --> 00:23:46,242 Miten voin auttaa? 316 00:23:46,325 --> 00:23:50,579 Meid�n tulee harrastaa seksi� h�m�ykseksi. 317 00:23:58,296 --> 00:24:00,381 Mit� tuo oli? 318 00:24:00,464 --> 00:24:03,592 Minulla on tietty taso. - Samoin. 319 00:24:03,676 --> 00:24:06,219 Tarvitsen p�iv�unet. - Samoin. 320 00:24:08,513 --> 00:24:13,101 Minulla on useita sukupuolitauteja. 321 00:24:13,184 --> 00:24:15,687 Samoin. 322 00:24:30,368 --> 00:24:34,331 Kiinnitt�k�� turvavy�nne. 323 00:24:34,414 --> 00:24:38,626 Edess� on ilmakuoppia. 324 00:25:12,076 --> 00:25:15,245 Reiteni ovat tulessa! 325 00:25:15,329 --> 00:25:19,248 Jumalauta. 326 00:25:21,209 --> 00:25:24,921 Joo. Nyt tulee Yrj�. 327 00:25:25,838 --> 00:25:28,007 Ei. Pystyn pid�tt�m��n. 328 00:25:28,091 --> 00:25:32,053 Penny. - Janet. Vai pit�isik� sanoa... 329 00:25:32,929 --> 00:25:35,556 Medusa. 330 00:25:35,640 --> 00:25:38,059 En ole Medusa. - Joopa joo. 331 00:25:38,434 --> 00:25:41,479 Vie n�m� vierashuoneeseen, hovimestarimies. 332 00:25:46,317 --> 00:25:48,486 Minun pit�� lainata hammasharja, - 333 00:25:48,569 --> 00:25:51,072 leggingsit, tangoja... 334 00:25:51,239 --> 00:25:54,324 Hienompia tangoja... - Tarvitsetko apua? 335 00:25:54,408 --> 00:25:57,452 Onko Rouva Housupukukin mukana juonessa? 336 00:25:57,619 --> 00:26:00,664 Rullattuna t�h�n valheiden kebabiin? 337 00:26:00,747 --> 00:26:03,917 Kaikki hyvin, Brigitte. Voitte menn�. 338 00:26:04,084 --> 00:26:07,421 Heippa, tytsyt! Tuokaa lounas altaalle! 339 00:26:07,587 --> 00:26:10,924 Olen sitten allerginen salaatille. 340 00:26:11,007 --> 00:26:13,677 Mit� sin� haluat? - T�m�n! 341 00:26:13,844 --> 00:26:18,515 Sait minut tajuamaan, miten pikkutekij� olen. 342 00:26:18,932 --> 00:26:20,642 Opeta minulle lirkuttelusi. 343 00:26:20,809 --> 00:26:23,854 Muokkaa minusta suurenmoinen - 344 00:26:23,937 --> 00:26:25,647 ja rikas. 345 00:26:25,730 --> 00:26:29,942 Miksi suostuisin? - Ehk� tarvitset kumppania. 346 00:26:30,109 --> 00:26:32,027 Ei. Ty�skentelen yksin. 347 00:26:32,194 --> 00:26:35,322 Ent� kravatti-Barbie ja papparais-Ken? 348 00:26:35,489 --> 00:26:37,700 He ovat alaisiani. 349 00:26:37,783 --> 00:26:40,661 Okei. Ymm�rr�n. 350 00:26:42,079 --> 00:26:45,124 Sin� vain et tajua, ett� meik�l�inen - 351 00:26:45,291 --> 00:26:48,043 voi j�rk�t� sinulle tukalat oltavat. 352 00:26:48,210 --> 00:26:52,214 Kuin herpes. - Vitamiineilla se katoaa. 353 00:26:52,381 --> 00:26:55,593 Herpeksest� ei p��se koskaan eroon. 354 00:26:55,676 --> 00:26:58,095 Eik�? 355 00:26:58,679 --> 00:27:00,806 Ei. 356 00:27:02,348 --> 00:27:05,018 Olet juurtunut t�nne. 357 00:27:05,185 --> 00:27:09,147 Ik�v��, jos Interpol takavarikoisi kaiken. 358 00:27:09,230 --> 00:27:12,066 Tarvitaan vain yksi puhelu. 359 00:27:18,990 --> 00:27:22,327 Haloo, Interpol? - Kerrohan... 360 00:27:23,411 --> 00:27:27,540 Miksi nainen on parempi huijari kuin mies? 361 00:27:27,624 --> 00:27:30,376 Koska joudumme feikkaamaan s�ngyss�kin? 362 00:27:30,460 --> 00:27:33,671 Taustalla on universaali totuus. 363 00:27:33,755 --> 00:27:37,467 Mies ei usko, ett� nainen voi olla fiksumpi. 364 00:27:38,425 --> 00:27:42,346 Meit� aliarvioidaan. Hy�dynn�mme sen. 365 00:27:43,180 --> 00:27:47,267 Otatko minut siis oppiisi? - Otin jo. 366 00:27:47,434 --> 00:27:49,394 Mit� sanoitkaan �sken? 367 00:27:49,478 --> 00:27:52,481 En kuullut. Puhuit merelle p�in. 368 00:27:53,815 --> 00:27:57,236 Mit� miehet haluavat? - Tissej�. 369 00:27:57,402 --> 00:27:59,613 Takaluukkua. 370 00:27:59,696 --> 00:28:02,032 Etuluukkua. Kolmen kimppaa. 371 00:28:02,199 --> 00:28:05,452 Mit�? - He haluavat olla sankareita. 372 00:28:05,619 --> 00:28:08,789 Mies ei voi vastustaa herkk�� naista. 373 00:28:08,872 --> 00:28:10,874 Katso. 374 00:28:16,712 --> 00:28:19,507 Vau! Osaat itke� noin vain. 375 00:28:19,674 --> 00:28:22,301 Tasapainottelet kyynelt� alaluomella. 376 00:28:22,385 --> 00:28:25,846 Osaatko panna sen valumaan poskelle? 377 00:28:28,015 --> 00:28:31,936 Hyv� on. Mutta saatko sen palaamaan silm��n? 378 00:28:32,728 --> 00:28:34,730 Sinun vuorosi. 379 00:28:44,699 --> 00:28:47,827 Ummetus? - Esit�t turhaan. Olet kuuma. 380 00:28:47,910 --> 00:28:50,912 Se riitt��. - Ei riit�. Sill� ei tee uraa. 381 00:28:51,079 --> 00:28:53,373 Sill� saa kivoja lahjoja, - 382 00:28:53,456 --> 00:28:55,750 mutta niist�kin pit�� maksaa. 383 00:28:55,834 --> 00:28:57,919 Seksill�, Penny. 384 00:28:58,003 --> 00:29:00,088 Toinen oppitunti: taustaty�. 385 00:29:00,255 --> 00:29:04,092 "Urbaani ritari". Perus-pelastushuijaus. 386 00:29:04,259 --> 00:29:07,095 Esimerkiksi "hukkuminen" ja elvytys. 387 00:29:07,304 --> 00:29:10,557 Seuraavaksi "Kerskuri lomalla". 388 00:29:10,640 --> 00:29:13,268 Etsii kokemusta jolla kehuskella. 389 00:29:13,351 --> 00:29:15,478 Varoitus: kova somettaja. 390 00:29:17,022 --> 00:29:19,065 Mit�... Miksi... 391 00:29:20,442 --> 00:29:22,319 ...p��ns�rky...! 392 00:29:22,402 --> 00:29:25,154 Varaudu kaikkiin tilanteisiin. 393 00:30:45,232 --> 00:30:48,026 Yksi, kaksi, yll�ri! 394 00:30:49,736 --> 00:30:51,905 Hyv�� iltaa. 395 00:30:52,072 --> 00:30:54,908 Ihanat juhlat, eik� totta. 396 00:30:55,075 --> 00:30:59,621 Niin. Omistan seitsem�n taloa. 397 00:31:08,130 --> 00:31:11,757 H�n on valmis. - Olenko? 398 00:31:22,643 --> 00:31:27,857 En pid� t�st�. H�n on halveksuttava. 399 00:31:27,940 --> 00:31:32,820 Kaivoksen vedenpinta on nyt korkealla. 400 00:31:32,987 --> 00:31:35,281 Ruumis l�ytyisi vasta kev��ll�. 401 00:31:35,448 --> 00:31:39,785 K�ske, tai vihjaise kautta rantain, - 402 00:31:39,952 --> 00:31:42,329 niin teen sen. 403 00:31:42,496 --> 00:31:45,206 H�psis. Otamme h�net siististi - 404 00:31:45,331 --> 00:31:47,375 ja heit�mme ulos siististi. 405 00:31:47,542 --> 00:31:49,836 Onko "siististi" tunnussana? 406 00:31:50,003 --> 00:31:51,463 Kaikki k��ntyy eduksemme. 407 00:31:52,422 --> 00:31:57,010 Pennyn kera onnistuu "Sormusten herra" -huijaus. 408 00:31:57,093 --> 00:32:00,180 Onko h�n valmis sellaiseen? 409 00:32:00,263 --> 00:32:01,973 Kuka on kohde? 410 00:32:03,641 --> 00:32:07,979 Voi, Howard. En voi suostua kosintaasi. 411 00:32:10,899 --> 00:32:14,277 �l� itke, kakkumuruseni. 412 00:32:14,360 --> 00:32:16,696 Mik� ongelma on niin suuri, - 413 00:32:16,780 --> 00:32:19,282 ettei Howard Bacon sit� ratkoisi? 414 00:32:19,365 --> 00:32:23,035 Miten voit naida asemasi alapuolelta? 415 00:32:23,118 --> 00:32:28,081 Miten niin? Olet Britannian 63. kruununperij�. 416 00:32:28,248 --> 00:32:31,418 Niin, mutta olen vararikossa. 417 00:32:31,585 --> 00:32:34,004 Minulla on vain arvonimeni. 418 00:32:34,087 --> 00:32:38,050 Voi Howard, en kai ole mielest�si... 419 00:32:38,133 --> 00:32:40,469 Onnenonkija? 420 00:32:42,429 --> 00:32:44,890 Voi, pikku p�hkin�iseni. 421 00:32:45,057 --> 00:32:48,936 Menn��n naimisiin ja l�hdet��n Texasiin. 422 00:32:49,019 --> 00:32:52,564 Tapaat golf-kamuni, ja kun pyrin senaattiin, - 423 00:32:52,648 --> 00:32:54,900 olet siin� rinnallani. 424 00:32:54,983 --> 00:32:57,235 Kauniina ja hiljaa. 425 00:32:57,401 --> 00:33:00,947 Et kai s�rje syd�nt�ni, sokerikiekurani? 426 00:33:01,030 --> 00:33:06,619 En voi vastustaa herkullisia hellittelynimi�si. 427 00:33:06,702 --> 00:33:08,454 Ainoa huolesi olkoon - 428 00:33:08,538 --> 00:33:11,165 Texasin ilmanalan vaikutus hiuksiisi. 429 00:33:11,249 --> 00:33:13,793 Tukkani kest�� kaikki ilmanalat. 430 00:33:13,876 --> 00:33:16,128 Hortensekin rakastaa l�mp��. 431 00:33:16,212 --> 00:33:19,799 Hortense? - Sisareni. Enk� maininnut h�nt�? 432 00:33:20,508 --> 00:33:24,220 En voisi j�tt�� h�nt� t�nne. 433 00:33:24,679 --> 00:33:28,266 Saanko siis vied� kotiin kaksi prinsessaa? 434 00:33:28,599 --> 00:33:31,018 Haluatko tavata h�net? - Totta kai. 435 00:33:31,852 --> 00:33:35,856 Sisareni on paljon kuninkaallisempi kuin min�. 436 00:33:36,064 --> 00:33:40,360 En ole l�hesk��n yht� majesteettinen. 437 00:33:40,443 --> 00:33:43,029 Rivieralla ei ole yksityisrantoja, - 438 00:33:43,113 --> 00:33:46,366 mutta Ongelmaj�tett�-kyltti ajaa asian. 439 00:33:46,533 --> 00:33:49,369 Iso�idill� oli �lli�. 440 00:33:49,452 --> 00:33:55,417 Asuuko sisaresi t��ll�? - Asuu, linnoituksessaan. 441 00:33:58,253 --> 00:33:59,713 T�nne p�in. 442 00:33:59,796 --> 00:34:02,841 Onhan j�ykk�kouristusrokotuksesi voimassa? 443 00:34:02,924 --> 00:34:05,677 Joka kuningasperheess� on musta lammas, - 444 00:34:05,760 --> 00:34:07,553 mutta ei meill�. 445 00:34:07,720 --> 00:34:10,931 Hoitajatar kasvatti meist� fiksuja naisia. 446 00:34:11,098 --> 00:34:13,559 Olemme jopa tyls�n tavallisia. 447 00:34:13,726 --> 00:34:17,187 Muista, ettet k��nn� h�nelle selk��si. 448 00:34:17,271 --> 00:34:19,648 Koska h�n on kuninkaallinen? 449 00:34:19,732 --> 00:34:22,067 Vaikka niinkin. T��ll� ollaan. 450 00:34:22,234 --> 00:34:24,486 Hortense, vieraita! 451 00:34:24,653 --> 00:34:28,949 Miss�k�h�n h�n piileksii? �l� ujostele! 452 00:34:29,033 --> 00:34:30,743 Nyt keksin. 453 00:34:32,077 --> 00:34:35,706 Alamaiset houkuttelevat h�net esiin. 454 00:34:45,465 --> 00:34:48,968 Siin� h�n on! Ainoa elossa oleva sukulaiseni. 455 00:34:49,135 --> 00:34:52,138 Menn��nk� kyl��n? 456 00:34:56,392 --> 00:35:01,147 Arvon Northumberton-Saks-Hapsburgin prinsessa, - 457 00:35:01,314 --> 00:35:06,027 saanen esitell�: Howard Bacon. 458 00:35:09,781 --> 00:35:11,532 Rouva... Lady... 459 00:35:11,699 --> 00:35:15,870 Tervetuloa valtakuntaani, sir Bacon. 460 00:35:16,079 --> 00:35:18,163 Tarjoan ruokaa miehillesi - 461 00:35:18,246 --> 00:35:21,166 ja vett� hevosille ja huorillesi. 462 00:35:21,249 --> 00:35:25,087 Hortense! H�n tiet��, ettei sinulla ole hevosia. 463 00:35:25,170 --> 00:35:28,340 Lucretia, kaada simaa. 464 00:35:31,510 --> 00:35:34,179 �l� nolaa minua, senkin ruma lumppu! 465 00:35:34,346 --> 00:35:38,475 Juhlaan onkin aihetta. Tuon ihania uutisia. 466 00:35:38,642 --> 00:35:42,187 Minut ja Howard vihit��n avioon. 467 00:35:42,270 --> 00:35:44,272 Niink�? 468 00:35:45,774 --> 00:35:50,487 Sin� ja sin�? - Hortense... 469 00:35:51,405 --> 00:35:54,824 �l� pudota sit� kruunua. 470 00:35:55,950 --> 00:35:59,578 K�yt�mme sanoja, emme perint�kalleuksia. 471 00:35:59,662 --> 00:36:01,998 Oho! 472 00:36:05,626 --> 00:36:10,006 Miksi! - Tied�n, mist� kiikastaa. 473 00:36:10,172 --> 00:36:14,677 Ei huolta. En j�t� sinua yksin. 474 00:36:14,760 --> 00:36:20,182 Howard ja me muutamme yhdess� Texasiin. 475 00:36:20,349 --> 00:36:22,935 Texasiin? Hurraa! 476 00:36:23,019 --> 00:36:26,897 Tankotanssi juhlan kunniaksi! 477 00:36:30,817 --> 00:36:36,364 Huolehdithan h�nest�, jos minulle k�y jotakin? 478 00:36:37,073 --> 00:36:39,159 Vaadin prima noctan. - Toki. 479 00:36:39,325 --> 00:36:41,828 H�ist� tulee t�ysin perinteiset. 480 00:36:41,995 --> 00:36:45,331 Prima nocta! - Prima nocta! 481 00:36:46,541 --> 00:36:50,086 Mik� on prima nocta? 482 00:36:50,170 --> 00:36:55,008 Kun olen t�ytt�nyt aviollisen velvollisuuteni, - 483 00:36:55,175 --> 00:36:58,845 sisareni vie sulhon petiin tai kaksintaisteluun. 484 00:36:58,928 --> 00:37:02,640 Hovi arvioi suorituksesi. Ei kai haittaa? 485 00:37:02,807 --> 00:37:07,394 Pikkusisko saa j�m�t, - 486 00:37:07,561 --> 00:37:13,567 tai s� kuolet. 487 00:37:13,650 --> 00:37:15,778 Pullaseni, h��t on peruttu. 488 00:37:15,944 --> 00:37:20,115 Mutta Howard! Sormus! - Pid� se! 489 00:37:31,710 --> 00:37:33,712 Enrique, olit sanomassa, - 490 00:37:33,879 --> 00:37:37,633 ett� vaikka itse hy�dyit muutosta Amerikkaan - 491 00:37:37,800 --> 00:37:42,720 muita guatemalalaisia ei pid� p��st�� t�nne. 492 00:37:42,887 --> 00:37:45,181 Sisko! Sisko! 493 00:37:45,348 --> 00:37:49,268 Hortense! K�ytt�ydy, kun meill� on vieraita. 494 00:37:49,519 --> 00:37:51,354 Anteeksi. 495 00:37:51,437 --> 00:37:54,565 Pahoittelut, mutta saisinko poistua vessaan? 496 00:37:54,732 --> 00:37:57,735 Totta kai, kultaseni. - Kiitos. 497 00:37:57,819 --> 00:38:02,115 Herra, voitteko auttaa? 498 00:38:03,449 --> 00:38:06,160 Lukko lie ruostunut. - Hortense! 499 00:38:06,327 --> 00:38:10,581 Kielsin sinua uimasta siveyshoususillasi! 500 00:38:10,748 --> 00:38:13,626 Albert! H�n teki sen taas. 501 00:38:14,210 --> 00:38:16,503 Ei liekki�! 502 00:38:27,222 --> 00:38:29,266 Vapauttakaa talonpojat! 503 00:38:29,432 --> 00:38:32,602 H�n tarkoittaa kai "kananpojat"? - Ei toki. 504 00:38:32,894 --> 00:38:35,772 Ei huolta. H�n on huono ampuja. 505 00:38:37,065 --> 00:38:39,734 Talonpoika! 506 00:38:40,777 --> 00:38:43,029 N�etk�? 507 00:38:50,119 --> 00:38:52,163 T�m�p� odottamatonta. 508 00:38:59,336 --> 00:39:03,132 Brigitte, 20 000 sinulle. - Kaunistuit silmiss�. 509 00:39:03,299 --> 00:39:06,468 Albert, 10 000. - En silti nusauttaisi sinua. 510 00:39:07,887 --> 00:39:10,598 Kiitos kaikille. 511 00:39:11,599 --> 00:39:14,560 Miten niin? Miss� minun tuoheni ovat? 512 00:39:14,768 --> 00:39:19,648 Minun osuuteni? Minun k�teisk�ntt�ni? 513 00:39:20,733 --> 00:39:24,904 Oppilas ei saa palkkaa ennen valmistumistaan. 514 00:39:24,987 --> 00:39:27,238 Milloin se muka tapahtuu? 515 00:39:27,322 --> 00:39:29,908 Olen raatanut petoprinsessana, - 516 00:39:30,074 --> 00:39:32,744 kun sin� vain liihotat etk� nai ket��n. 517 00:39:32,911 --> 00:39:37,248 Paljonko rahaa sinulla on? Rehellisesti. 518 00:39:37,457 --> 00:39:39,709 500 000 dollaria. 519 00:39:39,792 --> 00:39:42,670 Hienoa. Soma pikku pes�muna. 520 00:39:42,837 --> 00:39:47,175 K�teist�? - Bitcoineja. Kuinka paljon sinulla on? 521 00:39:48,259 --> 00:39:53,389 Omaisuus ja k�teinen... 28,32 miljoonaa. 522 00:39:53,848 --> 00:39:57,977 Ai, omaisuuskin lasketaan. Sitten minulla on... 523 00:39:58,144 --> 00:39:59,854 Edelleen 500 000. 524 00:39:59,938 --> 00:40:04,316 Ja miten rikastuin? Sijoittamalla fiksusti. 525 00:40:04,366 --> 00:40:06,200 Sijoitin sinuun, Penny. 526 00:40:06,362 --> 00:40:09,282 Haluan kunnon tuoton, ennen kuin jaan voitot. 527 00:40:09,404 --> 00:40:12,101 Ilman minua et saisi tuottoa lainkaan. 528 00:40:12,233 --> 00:40:14,368 Olemme tiimi. 529 00:40:14,451 --> 00:40:16,954 Penny, jos haluat olla kuin min�... 530 00:40:17,037 --> 00:40:20,082 En halua! Miksi haluaisin? 531 00:40:20,249 --> 00:40:22,459 En halua olla luuseri, - 532 00:40:22,542 --> 00:40:25,045 tuollainen v�rik�s Beetlejuice. 533 00:40:25,128 --> 00:40:28,799 Haloo? Julie Andrews haluaa ��nens� takaisin. 534 00:40:28,966 --> 00:40:31,093 Olet oikeasti Wisconsinista. 535 00:40:31,260 --> 00:40:33,845 J�yst�t outoja salaatteja - 536 00:40:34,012 --> 00:40:37,598 ja kittaat viinaa, josta ei saa kunnon k�nnej�. 537 00:40:37,765 --> 00:40:44,397 "Pit��kin vilkaista osakkeideni NASCAR-indeksi!" 538 00:40:44,563 --> 00:40:48,192 "Ker��nkin viel� yhden pikkupojan p��n - 539 00:40:49,360 --> 00:40:52,697 tai dinosauruksen klitoriksen - 540 00:40:52,780 --> 00:40:55,658 tai liskopatsaan..." 541 00:40:56,158 --> 00:40:59,912 El�v�. - Pantterikameleontti Madagaskarilta. 542 00:41:00,204 --> 00:41:02,957 Kuolemassa sukupuuttoon. 543 00:41:03,040 --> 00:41:05,293 Niink�? Aivan kuin sin�. 544 00:41:05,459 --> 00:41:09,046 Kuule Jo, en v�lit� oletko alan legenda. 545 00:41:09,213 --> 00:41:11,423 Jos et maksa palkkaa ty�st�ni, - 546 00:41:11,589 --> 00:41:14,175 min� h�ivyn! Ved� k�teen, Medusa! 547 00:41:14,342 --> 00:41:17,721 En ole Medusa. 548 00:41:19,889 --> 00:41:23,435 Ja n�in h�n h�ipyy. 549 00:41:52,338 --> 00:41:54,548 Onko kaikki hyvin? 550 00:41:54,631 --> 00:41:59,261 Onko paikalla l��k�ri�? Auttakaa! 551 00:41:59,428 --> 00:42:02,848 Mist� tunnistaa infarktin? En tunne tissej�ni! 552 00:42:04,683 --> 00:42:06,685 Hyv�nen aika! 553 00:42:06,769 --> 00:42:09,355 Onko kaikki hyvin? 554 00:42:09,521 --> 00:42:11,940 Kaikki hyvin, vai mit�, sisko? 555 00:42:15,819 --> 00:42:18,822 Onkin jo itse asiassa parempi olo. 556 00:42:18,989 --> 00:42:21,784 Reipas tytt�. Yl�s sitten. 557 00:42:21,950 --> 00:42:24,786 Nostetaanpa sinut pystyyn. 558 00:42:24,952 --> 00:42:27,914 Se taisi olla vain iso r�yhy. - Kiitoksia teille. 559 00:42:27,997 --> 00:42:30,500 Moro, Jo. - Et l�htenytk��n, Pen. 560 00:42:30,666 --> 00:42:33,002 Aioin l�hte�, mutta... 561 00:42:33,086 --> 00:42:36,964 Tajusin, ett� t�m� paikka on mahtava. 562 00:42:37,048 --> 00:42:41,719 Emme molemmat mahdu Beaumont-S�r-Meriin. 563 00:42:41,803 --> 00:42:43,888 Olen eri samaa mielt�. 564 00:42:44,055 --> 00:42:49,394 T�m� on kotini ja ty�paikkani. 565 00:42:49,477 --> 00:42:51,896 Sin� olet norsu lasikaupassa. 566 00:42:51,979 --> 00:42:55,608 Sinulla ei ole vaikutusta el�m��ni. 567 00:42:55,775 --> 00:43:00,237 H�ivy, senkin �ll�trolli! - Varovasti. 568 00:43:00,320 --> 00:43:03,740 Voisi paljastua, ettet olekaan senssirobotti. 569 00:43:07,536 --> 00:43:09,121 K�si! 570 00:43:09,204 --> 00:43:12,290 N�pit irti! Saan helposti mustelmia. 571 00:43:12,457 --> 00:43:14,835 Ratkaistaanko asia pikku kisalla? 572 00:43:15,001 --> 00:43:18,046 Voittaja saa t�m�n kaupungin? 573 00:43:18,296 --> 00:43:20,465 H�vi�j� poistuu lopullisesti. 574 00:43:20,632 --> 00:43:22,926 Mist� kisataan? - Valitaan mies. 575 00:43:23,093 --> 00:43:27,472 Tietyn summan huijannut voittaa. - Kiva. 576 00:43:27,639 --> 00:43:32,436 Mik� summa? - Miten olisi omaisuutesi, 500 000? 577 00:43:32,602 --> 00:43:35,896 Vai alkaako veri hyyty�? - Tuskinpa. 578 00:43:36,063 --> 00:43:39,942 Suonissani virtaa valkosuklaamoussea. 579 00:43:40,025 --> 00:43:42,778 Joten ei mit��n ongelmaa. 580 00:43:42,945 --> 00:43:44,822 Kuka on kohde? 581 00:43:49,702 --> 00:43:51,495 Miten olisi tuo? 582 00:43:51,579 --> 00:43:54,707 Pelkk� lapsi. - Alkaako veri hyyty�? 583 00:43:55,124 --> 00:43:56,333 Guillaume. 584 00:43:56,417 --> 00:43:59,420 Onko tuo poika hotellin asiakas? 585 00:43:59,587 --> 00:44:03,090 On. Thomas Westerberg. Kehitti YaBurntin. 586 00:44:03,174 --> 00:44:07,928 Ei jumanklapi. - Mit�? Mik� on YaBurnt? 587 00:44:08,012 --> 00:44:10,763 Oikeasti? Oletko jotain satavuotias? 588 00:44:10,930 --> 00:44:14,893 Se on appi, joka l�hett�� kaverille haukut, - 589 00:44:15,059 --> 00:44:18,480 ja sitten ne katoavat. - Kuka sellaista haluaa? 590 00:44:18,563 --> 00:44:20,523 Kuka jouluakaan haluaisi? 591 00:44:20,607 --> 00:44:25,028 H�n on siis IT-miljon��ri. - Ellei miljard��ri. 592 00:44:25,111 --> 00:44:27,739 Asia sovittu? - Viikko aikaa. 593 00:44:27,906 --> 00:44:30,867 Paras huijari voittakoon. 594 00:44:52,888 --> 00:44:57,726 Saisinko py�r�ytt�� seuraavan kerran? 595 00:44:58,393 --> 00:45:03,732 Okei. Se on sinun teht�v�si. Tyhm� Thomas. 596 00:45:09,363 --> 00:45:13,283 Monsieur. Asettakaa panokset. 597 00:45:26,671 --> 00:45:28,631 Ei lis�� panoksia. 598 00:45:32,009 --> 00:45:34,136 Punainen 18. 599 00:45:38,432 --> 00:45:42,812 Sori, t��lt� tullaan. Anteeksi. 600 00:45:43,437 --> 00:45:47,567 Hoi! Sokea tulee! Pois tielt�! 601 00:45:48,234 --> 00:45:50,278 Noin. 602 00:45:51,028 --> 00:45:54,781 Anteeksi, mutta onko p�yd�ss� vapaata? 603 00:45:54,948 --> 00:45:58,285 Ei, mademoiselle. P�yt� on t�ynn�. - Ookkei. 604 00:45:58,368 --> 00:46:01,621 Anteeksi. Ottakaa minun tuolini. 605 00:46:01,788 --> 00:46:04,583 Oi, sankari! Se ei ole tarpeen. 606 00:46:04,749 --> 00:46:09,713 Jos tuo henkil� siirtyy, t�h�n mahtuu lis�tuoli. 607 00:46:09,796 --> 00:46:13,174 Voisitteko siirty�, hyv� herra? 608 00:46:13,341 --> 00:46:16,803 Tuoli on takananne. Olkaa hyv�. 609 00:46:16,970 --> 00:46:20,515 Kiitos. Tunnette sokeiden etiketin. 610 00:46:20,682 --> 00:46:23,643 Mummini oli sokea. - Niink�? 611 00:46:23,727 --> 00:46:25,895 En tiennytk��n. 612 00:46:25,979 --> 00:46:27,022 Taustaty�t�. 613 00:46:27,105 --> 00:46:29,773 Asettakaa panokset. 614 00:46:29,857 --> 00:46:32,234 Asetanko panoksenne? - Voisitteko? 615 00:46:32,401 --> 00:46:34,695 Tietysti. - Voitteko valita? 616 00:46:34,778 --> 00:46:38,574 Tarvitsen nyt muiden tuuria. - Toki. 617 00:46:38,657 --> 00:46:41,660 Peukut pystyyn. 618 00:46:42,911 --> 00:46:45,039 Ei lis�� panoksia. 619 00:46:45,748 --> 00:46:48,083 Punainen 21. - Voitimmeko? 620 00:46:48,250 --> 00:46:50,836 H�visimme. Pahoittelen. - Mit�? 621 00:46:51,003 --> 00:46:54,381 Sit� sattuu. - Viimeinen mahdollisuus meni. 622 00:46:54,465 --> 00:46:56,300 Mik� mahdollisuus? 623 00:46:56,467 --> 00:46:59,845 Odottakaa! Neiti! 624 00:47:00,012 --> 00:47:03,140 Monsieur, pelimerkkinne. - Aivan, kiitos. 625 00:47:07,101 --> 00:47:09,812 Kiitos. Anteeksi. 626 00:47:11,272 --> 00:47:13,191 Neiti! 627 00:47:14,651 --> 00:47:17,028 Neiti! 628 00:47:17,111 --> 00:47:19,447 Voittonne. 629 00:47:22,825 --> 00:47:25,411 Neiti! Anteeksi! 630 00:47:25,578 --> 00:47:28,706 Unohditte keppinne. - Voi kiitos. 631 00:47:28,873 --> 00:47:31,000 Noloa. Aiheutinko sekasortoa? 632 00:47:31,167 --> 00:47:33,753 Et. Mutta mainitsit jotakin. 633 00:47:33,920 --> 00:47:37,131 Ett� t�m� oli viimeinen tilaisuus. Mihin? 634 00:47:37,298 --> 00:47:42,094 Pelastaa pikkusiskoni. 635 00:47:43,053 --> 00:47:46,431 Kuvassa on tosi kuuma mimmi, eik�? 636 00:47:46,515 --> 00:47:48,767 Kyll� on. 637 00:47:48,850 --> 00:47:50,686 Kostuvatko silm�ni? 638 00:47:52,062 --> 00:47:54,606 Joskus en itse osaa sanoa. 639 00:47:59,695 --> 00:48:03,073 Sent��n sait hyv�t voitot. - En viel�. 640 00:48:03,156 --> 00:48:06,702 Selvit�, mit� se tissiaussi puuhaa. 641 00:48:06,785 --> 00:48:09,871 Ole hyv�, Penny. - En voi ottaa sit�. 642 00:48:10,038 --> 00:48:13,417 Kyll� voit. Sinun t�ytyy. 643 00:48:13,583 --> 00:48:16,669 Siskosi tarvitsee sen kitalakileikkauksen. 644 00:48:16,752 --> 00:48:18,170 Niin tarvitsee. 645 00:48:19,255 --> 00:48:21,882 Penny... Ent� sin� itse? 646 00:48:22,049 --> 00:48:23,843 Mit� minusta? 647 00:48:24,009 --> 00:48:26,512 Saanko kysy�, miten sin�... 648 00:48:26,679 --> 00:48:29,724 Sokeuduin? - Niin. 649 00:48:31,267 --> 00:48:33,728 T�m� on psykologinen vaiva. 650 00:48:33,811 --> 00:48:37,773 Vika on korvien v�liss�? - Siell� ne silm�t ovat. 651 00:48:37,857 --> 00:48:42,695 Tied�n. Mutta voit siis saada n�k�si takaisin. 652 00:48:42,862 --> 00:48:45,364 Ehk�, mutta olen kokeillut kaikkea. 653 00:48:45,531 --> 00:48:47,700 Hypnoosia, l��kkeit�... 654 00:48:47,867 --> 00:48:52,787 Palkkasin yhden Barryn pel�stytt�m��n minua. 655 00:48:52,871 --> 00:48:54,330 H�n huusi n�in. 656 00:48:55,540 --> 00:48:58,668 Sokeus ei parane kuin hikka. 657 00:48:58,752 --> 00:49:01,379 Jokin keino varmasti on. - No... 658 00:49:01,463 --> 00:49:04,048 Er�s psykologi kyll� on. 659 00:49:04,132 --> 00:49:08,428 H�n tekee uraauurtavaa ty�t� Saksassa. 660 00:49:08,595 --> 00:49:10,930 Mutta hoito on kallista. 661 00:49:11,014 --> 00:49:13,308 Paljonko psykologi laskuttaa? 662 00:49:13,391 --> 00:49:16,728 500000 dollaria. - Hitto! 663 00:49:16,895 --> 00:49:20,148 Tohtori Schauffhaussen on vain niin hyv�. 664 00:49:21,900 --> 00:49:24,402 Antaa olla. Mik� n��n arvo muka on? 665 00:49:24,569 --> 00:49:28,989 500000 dollaria. - N�k�j��n. 666 00:49:34,453 --> 00:49:37,539 H�n k�ytt�� sinun temppujasi. 667 00:49:37,623 --> 00:49:41,585 Hyv� on. K�ytet��n me h�nen temppujaan. 668 00:49:43,253 --> 00:49:46,882 Puhutaan v�lill� sinusta. Kerro itsest�si. 669 00:49:47,049 --> 00:49:49,009 Eip� t�ss� ihmeempi�. 670 00:49:49,176 --> 00:49:52,387 Sijoittajat lenn�ttiv�t minut t�nne - 671 00:49:52,554 --> 00:49:55,015 kuullakseen uudesta hankkeestani. 672 00:49:55,098 --> 00:49:58,143 Tuntuu, ett� he haluavat uuden YaBurntin. 673 00:49:58,310 --> 00:50:02,730 Mink�? - YaBurnt on appi, jonka kehitin. 674 00:50:02,814 --> 00:50:06,317 Appi eli alkupala? Ihanaa kun saa herkutella. 675 00:50:11,405 --> 00:50:13,741 Ei alkupala. 676 00:50:13,825 --> 00:50:17,829 Appi on �lypuhelimen ohjelma. - Ai jaa. 677 00:50:17,995 --> 00:50:24,877 Uusi ideani auttaisi ihmisi�, - 678 00:50:24,961 --> 00:50:30,967 jos joku vain kuuntelisi minua. 679 00:50:31,050 --> 00:50:34,428 Ymm�rr�n. Olet yst�v�llinen ihminen. 680 00:50:34,512 --> 00:50:37,056 N�kisin sen, - 681 00:50:37,139 --> 00:50:38,890 jos voisin n�hd�. 682 00:50:38,974 --> 00:50:42,227 Penny... 683 00:50:42,310 --> 00:50:45,730 Mik� sen l��k�rin nimi olikaan? 684 00:50:46,690 --> 00:50:49,359 Tohtori... 685 00:50:50,068 --> 00:50:52,404 Schauffhaussen. - Schauffhaussen? 686 00:50:52,571 --> 00:50:56,783 Miten se kirjoitetaan? S-C-H? - Juu toki. 687 00:50:57,492 --> 00:51:01,204 Mit� sin� teet? - Etsin h�net netist�. 688 00:51:02,181 --> 00:51:05,729 H�nest� ei tiedet� paljoa. H�n on erakko. 689 00:51:05,792 --> 00:51:10,088 L�ysin h�nen nettisivunsa. - Niink�? 690 00:51:10,297 --> 00:51:13,883 T�ss� on s�hk�postiosoite. - Ei voi olla totta. 691 00:51:13,966 --> 00:51:17,344 Eik�! 692 00:51:17,428 --> 00:51:20,556 L�hetin viestin. Katsotaan miten k�y. 693 00:51:20,639 --> 00:51:24,768 Thomas. Et olisi saanut. 694 00:51:25,269 --> 00:51:27,855 Ei toivota liikoja. 695 00:51:28,147 --> 00:51:31,108 H�n vastasi! - Niinp� tietenkin. 696 00:51:31,191 --> 00:51:33,903 Poissaoloviesti. 697 00:51:34,737 --> 00:51:37,615 Katsotaan, onko h�n somessa. 698 00:51:37,698 --> 00:51:42,036 Hyv�nen aika. Ei voi olla totta! - Mit�? 699 00:51:51,920 --> 00:51:53,755 Anteeksi, hyv� herra. 700 00:51:53,838 --> 00:51:56,799 Hei. Olen Thomas. 701 00:51:56,966 --> 00:52:00,428 Yst�v�ni Penny tarvitsee apuanne. 702 00:52:00,595 --> 00:52:04,557 N�in kuvanne Instagramissa ja tulin katsomaan. 703 00:52:04,724 --> 00:52:09,145 Uskomaton yhteensattuma. Merkityksellinen. 704 00:52:10,313 --> 00:52:15,693 Tohtori Schauffhaussen, autatteko yst�v��ni? 705 00:52:15,902 --> 00:52:18,112 Olet mukava. 706 00:52:18,279 --> 00:52:22,033 Kumman huoneeseen menn��n? 707 00:52:26,161 --> 00:52:30,666 Siri, opeta saksaa. - Tuo ei ole saksaa. 708 00:52:32,459 --> 00:52:35,796 Se on hollantia. 709 00:52:36,129 --> 00:52:38,048 Hei, olemme rulettituttuja. 710 00:52:38,131 --> 00:52:41,259 Ei. Emme ole tuttuja. Muuten tiet�isit... 711 00:52:41,426 --> 00:52:44,388 Ett� olette tohtori Schauffhaussen? 712 00:52:44,846 --> 00:52:47,474 Aivan. 713 00:52:48,016 --> 00:52:50,477 Nuori mies ei halua seksi� kanssasi. 714 00:52:50,644 --> 00:52:53,855 Eik�? H�n on minun makuuni. 715 00:52:54,022 --> 00:52:56,733 �l� viitsi. 716 00:52:58,193 --> 00:53:01,445 Odottakaa. Anteeksi, jos loukkasin teit�. 717 00:53:01,612 --> 00:53:05,700 En ole loukkaantunut. - Netiss� ei ollut kuvaa. 718 00:53:05,866 --> 00:53:10,663 En vain odottanut, ett� olisitte nainen. 719 00:53:10,746 --> 00:53:13,624 Nyt loukkaannuin. - Anteeksi. 720 00:53:13,791 --> 00:53:17,169 �lk�� rangaisko Penny� seksismini vuoksi. 721 00:53:17,253 --> 00:53:19,255 Penny�? 722 00:53:19,338 --> 00:53:22,967 Penny, Cootamundra, Australia? - Kyll�. 723 00:53:23,134 --> 00:53:27,930 Muistan ne kirjeet. Traaginen tapaus. 724 00:53:28,014 --> 00:53:30,057 Onnea vaan. - Odottakaa. 725 00:53:30,224 --> 00:53:33,853 Tohtori, suostuisitteko tutkimaan h�net t�n��n? 726 00:53:33,936 --> 00:53:35,937 Nuori mies... - Thomas. 727 00:53:36,021 --> 00:53:41,109 Olisi ep�ammattimaista hoitaa potilaita lomalla. 728 00:53:41,276 --> 00:53:43,153 Jos kyse on rahasta... 729 00:53:43,236 --> 00:53:47,073 Et kai antanut h�nelle rahaa? - V�h�n, siskolle. 730 00:53:47,240 --> 00:53:52,787 �l� miss��n nimess� anna potilaalle rahaa. 731 00:53:52,954 --> 00:53:56,374 Se korostaa invalidiuden mielikuvaa - 732 00:53:56,458 --> 00:53:58,710 ja hoito menee kaputt! 733 00:53:58,793 --> 00:54:02,464 Hoidatteko siis h�nt�? 734 00:54:02,547 --> 00:54:05,133 Voin tehd� alustavan tutkimuksen. 735 00:54:05,300 --> 00:54:09,678 Olen vain pehmo. Miss� h�n on? 736 00:54:15,267 --> 00:54:17,352 Penny? 737 00:54:19,688 --> 00:54:22,983 Tullaan! Hetkinen vain! 738 00:54:23,067 --> 00:54:25,986 Minulla on sinulle yll�tys. 739 00:54:26,612 --> 00:54:28,781 Thomas, minne l�hdit? 740 00:54:28,947 --> 00:54:31,700 Arvaa, kenet l�ysin. - Kenet? 741 00:54:31,867 --> 00:54:34,203 Kenet luulisit? 742 00:54:34,870 --> 00:54:38,916 Tohtori Frederika Schauffhaussenin. 743 00:54:39,710 --> 00:54:43,176 H�n ei voi uskoa! - Uskokaa pois, Fr�ulein. 744 00:54:43,921 --> 00:54:47,840 Tulin auttamaan sinua, tytt�kulta. 745 00:54:48,007 --> 00:54:50,802 Tohtori oli illallisella hotellissa. 746 00:54:50,885 --> 00:54:54,555 H�n postasi siit� Instaan. Eik� ole uskomatonta? 747 00:54:54,639 --> 00:54:57,767 Minun on tutkittava potilas. Thomas. 748 00:54:57,934 --> 00:55:00,895 Tarvitsen tuolin. 749 00:55:01,854 --> 00:55:07,944 Varoitus: metodini ovat erikoiset. 750 00:55:08,027 --> 00:55:10,446 Ymm�rr�tk�? - Kyll�. 751 00:55:10,613 --> 00:55:14,534 Poistu tutkimusalueelta. - T�nnek�? 752 00:55:14,617 --> 00:55:17,078 Ja, Das ist gut. 753 00:55:20,081 --> 00:55:21,915 Istu. 754 00:55:22,207 --> 00:55:25,794 Et siis n�e yht��n mit��n? 755 00:55:25,961 --> 00:55:28,213 Et muotoja, valoa etk� v�rej�? 756 00:55:28,380 --> 00:55:30,215 En mit��n. Niin kerroin... 757 00:55:30,382 --> 00:55:32,467 Vaiti! 758 00:55:33,176 --> 00:55:37,472 Tarvitsen tuota! - Se on henkinen kainalosauva. 759 00:55:39,891 --> 00:55:43,562 Itsep�inen, kuten potilaskin. 760 00:55:44,980 --> 00:55:49,651 N�en sen. Sin� et, mutta min� n�en. 761 00:55:53,780 --> 00:55:56,407 Joko testi alkoi? 762 00:55:56,490 --> 00:56:01,412 Vaikuttavaa. Hyv� on, ent�s t�m�? 763 00:56:11,338 --> 00:56:14,633 Suuntaan ilmaa silm�kuoppaasi. 764 00:56:16,802 --> 00:56:20,556 Sinun ei pit�isi tuntea t�t�. 765 00:56:30,691 --> 00:56:34,068 Tunnen vain lohenhajua. 766 00:56:35,195 --> 00:56:36,696 Kiintoisaa. 767 00:56:36,863 --> 00:56:42,076 Keho reagoi, mutta mieli ei. 768 00:56:43,286 --> 00:56:48,458 Nyt saat hiukan herkkua. Arvaa, mit� se on. 769 00:56:48,750 --> 00:56:51,878 Kuulostaa helpolta. 770 00:56:56,341 --> 00:56:58,968 Valmistelen herkun. 771 00:57:25,160 --> 00:57:28,121 No niin, Penny. Juna tulee. 772 00:57:28,288 --> 00:57:31,416 Suukku auki! 773 00:57:39,007 --> 00:57:41,343 Mik� se on? 774 00:57:41,426 --> 00:57:45,471 Ranskanperuna. Saisinko toisen? 775 00:57:46,055 --> 00:57:49,976 Fantastisch! Olet erinomainen sokea. 776 00:57:50,142 --> 00:57:54,397 Tied�t kai, montako askelta on ovelle. 777 00:57:55,773 --> 00:57:58,943 Ja ovelta hissille. 778 00:57:59,110 --> 00:58:01,529 Siten sokeat p�rj��v�t. 779 00:58:01,696 --> 00:58:04,949 Muuten he t�rm�ilisiv�t kaikkeen, ja? 780 00:58:05,032 --> 00:58:08,995 Tied�n kyll� askelm��r�t. 781 00:58:09,245 --> 00:58:14,834 Hyv� on. Avasin oven. Reitti on selv�. 782 00:58:15,001 --> 00:58:18,878 Juokse t�ytt� vauhtia k�yt�v�lle - 783 00:58:18,962 --> 00:58:21,047 ja pys�hdy hissin eteen. 784 00:58:21,214 --> 00:58:24,634 Kai pystyt siihen? - Totta kai. 785 00:58:24,801 --> 00:58:30,181 Kyll�h�n sokea suoraan osaa juosta. 786 00:58:30,265 --> 00:58:34,386 Wunderbar! T�ytt� vauhtia. Nyt! 787 00:58:34,510 --> 00:58:37,221 Hetik�? - Ja! 788 00:58:43,695 --> 00:58:45,947 Penny! 789 00:58:46,031 --> 00:58:48,575 Otan tapauksen. 790 00:59:01,295 --> 00:59:04,340 Tule, Thomas. Esittelen paikat. 791 00:59:05,841 --> 00:59:09,011 Pit�isik�... - Tule. Reippaasti. 792 00:59:09,261 --> 00:59:11,972 Ent�... - Kiitos. 793 00:59:12,139 --> 00:59:16,352 Huhuu! Olemmeko perill�? 794 00:59:17,770 --> 00:59:20,022 Hei siell�! 795 00:59:21,940 --> 00:59:23,192 Kosto el��. 796 00:59:23,359 --> 00:59:25,611 Tohtori, palkkiostanne... 797 00:59:25,778 --> 00:59:29,655 Minun pit�� j�rjest�� asioita. Maksan pian. 798 00:59:29,739 --> 00:59:33,951 Hei! Joku lukitsi vahingossa etuoven! 799 00:59:35,244 --> 00:59:38,998 Hei! Oletteko siell�? 800 00:59:40,833 --> 00:59:44,504 Sori! Toivottavasti se ei ollut arvokas! 801 00:59:44,670 --> 00:59:48,508 Mit� jos h�n satuttaa itsens�? - Emme sekaannu. 802 00:59:48,674 --> 00:59:51,552 Negatiivinen vahvistaminen auttaa. 803 00:59:51,636 --> 00:59:55,306 Sinun und minun teht�v� on pit�� hauskaa. 804 00:59:55,473 --> 00:59:57,934 Hauskaa? - Niin. 805 00:59:58,101 --> 01:00:01,187 Luuletko, ett� olen karannut p�pil�st�? 806 01:00:01,270 --> 01:00:04,106 En ole. - Et. 807 01:00:04,189 --> 01:00:07,067 Jos pid�mme hauskaa Pennyn n�hden, - 808 01:00:07,234 --> 01:00:13,365 h�nen tekee mieli liitty� n�kevien ilotteluun. 809 01:00:13,865 --> 01:00:17,869 Miksi t��ll� haisee hiivasieni? 810 01:00:19,162 --> 01:00:21,957 Todella �k�inen. 811 01:00:22,040 --> 01:00:25,127 Ei s��li�. Vain hauskaa. 812 01:00:25,293 --> 01:00:29,589 Haistan my�s vaihdevuodet. - Nyt se esittely. 813 01:00:39,473 --> 01:00:41,350 Miksi teemme n�in? 814 01:00:41,517 --> 01:00:44,186 K�velless� otat Thomasia k�dest� - 815 01:00:44,353 --> 01:00:46,439 ja py�r�illess� minua taluttimesta. 816 01:00:46,814 --> 01:00:50,526 Tuossa ei ole j�rjen hivent�. - Yl�m�ki edess�. 817 01:00:54,697 --> 01:00:57,867 Kiitoksia. - Kiitos. 818 01:00:57,950 --> 01:01:00,327 T�m� on ihana Cabernet. 819 01:01:00,494 --> 01:01:06,250 Se muuttuu ihanan tammiseksi. - Saanko min�kin? 820 01:01:06,333 --> 01:01:09,462 Toki. Voit ottaa minun lasistani. 821 01:01:13,132 --> 01:01:15,341 Onko t�ss� lasi? 822 01:01:15,425 --> 01:01:19,471 Saat viini�, kun n�et ottaa lasin. 823 01:01:23,391 --> 01:01:27,103 Voi ei! Kaadoinko jotakin? 824 01:01:27,812 --> 01:01:32,358 Olenpa k�mpel�. - Tohtori, antakaa kun autan. 825 01:01:32,525 --> 01:01:36,070 Nyt tuli paha mieli. Kaadoinko viini�... 826 01:01:49,875 --> 01:01:50,876 Tarjoilija! 827 01:02:03,138 --> 01:02:05,182 Auttaako t�m� varmasti Penny�? 828 01:02:05,265 --> 01:02:09,728 Luota minuun. T�m� on Pennyn hyv�ksi. - Hyv� on. 829 01:02:09,895 --> 01:02:13,774 N�kisitp� t�m�n, Penny. Tanssin Thomasin kanssa. 830 01:02:13,941 --> 01:02:18,904 Kunpa voisin. - Kyll� sin� voit, Penny. 831 01:02:19,071 --> 01:02:22,074 Voisin my�s sy�d� paskaa, mutta enp� taida. 832 01:02:22,282 --> 01:02:25,826 Ei haittaa, vahdin t��ll� laukkuasi! 833 01:02:27,411 --> 01:02:31,332 Muija osaa k�ytt�� karvalaukkuaan. - Anteeksi? 834 01:02:31,499 --> 01:02:36,337 Kuikelokaverisi hinkuttaa tuota poikaparkaa. 835 01:02:37,547 --> 01:02:41,759 Ei se mit��n. H�n on vain entinen poikayst�v�ni. 836 01:02:41,842 --> 01:02:43,469 Eik�! 837 01:02:43,553 --> 01:02:45,596 Parhaan yst�v�ni kanssa. 838 01:02:45,680 --> 01:02:47,098 Eik�! 839 01:02:48,057 --> 01:02:52,979 Voi ei, muru! Olet oikeesti sokea! 840 01:02:53,145 --> 01:02:56,357 Voi, muru. - Etk� s� oikeesti n�e? 841 01:02:56,524 --> 01:02:59,777 Yst�v� k�ytti sokeutumistani hyv�kseen. 842 01:02:59,860 --> 01:03:01,319 Ei juma! 843 01:03:01,486 --> 01:03:07,158 Katso, Penny. Vartalomme ovat yht�. 844 01:03:08,493 --> 01:03:10,453 Sensuellia. 845 01:03:10,537 --> 01:03:12,956 Meik� mottaa sit� vaginaan! 846 01:03:13,039 --> 01:03:16,251 Jos voisin olla mieheni kanssa kahden, - 847 01:03:16,334 --> 01:03:18,420 ehk� h�n ei peruisi h�it�. 848 01:03:18,587 --> 01:03:20,338 J�t� se meid�n huoleksi. 849 01:03:20,422 --> 01:03:23,967 T�ss� on nyt ammattilaiset asialla. 850 01:03:24,050 --> 01:03:26,636 Tyt�t, veskiin. 851 01:03:38,105 --> 01:03:42,026 V�ri sopii sulle. - Danke. 852 01:03:46,697 --> 01:03:50,117 Mit� nyt? - T�t� kutsutaan varmaksi. 853 01:03:50,284 --> 01:03:52,620 Karmaksi. - Karmaksi. 854 01:03:54,330 --> 01:03:57,916 Nyt l�ks niin kuin Mad Max. 855 01:04:00,002 --> 01:04:02,129 Onko se hyv��? - On! Haluatko? 856 01:04:02,296 --> 01:04:04,548 Miksei. 857 01:04:04,882 --> 01:04:06,974 Kiitos. 858 01:04:07,081 --> 01:04:11,293 Outoa, ett� tohtori Schauffhaussen katosi noin. 859 01:04:11,510 --> 01:04:13,762 Saksalaiset ovat spontaaneja. 860 01:04:13,931 --> 01:04:17,268 Kuuluu varmaan outoon hoito-ohjelmaani. 861 01:04:17,435 --> 01:04:19,771 �l� luovuta, Penny. 862 01:04:19,851 --> 01:04:23,939 Hoito on rankkaa, mutta n�ht�v�� on niin paljon. 863 01:04:24,108 --> 01:04:27,070 Kuten t�m� n�kym�, n�m� valot... 864 01:04:27,153 --> 01:04:29,822 Ilmeesi, kun olen mielest�si p�lh�. 865 01:04:29,989 --> 01:04:32,158 T�m�k�? 866 01:04:32,575 --> 01:04:34,619 Juuri tuo. 867 01:04:34,702 --> 01:04:39,957 Mutta tuo on suosikkini. - Mik�? 868 01:04:40,541 --> 01:04:43,753 �l� nyt. - Usko kun sanon. 869 01:04:43,920 --> 01:04:46,838 Olen ainoa meist�, joka n�kee, - 870 01:04:47,005 --> 01:04:50,425 ja sanon, ett� olet kaunis. 871 01:04:52,052 --> 01:04:56,348 Tohtori panee varmasti uuden vaihteen silm��n - 872 01:04:56,515 --> 01:04:59,476 kun maksan h�nen palkkionsa. 873 01:05:00,560 --> 01:05:04,690 Aioinkin kysy�, ett� antaisitko rahat minulle - 874 01:05:04,856 --> 01:05:08,485 jotta voisin maksaa tohtorille itse? 875 01:05:08,568 --> 01:05:10,570 Kuulostaa ehk� h�lm�lt�, - 876 01:05:10,696 --> 01:05:13,490 mutta ei olisi niin avuton olo. 877 01:05:13,657 --> 01:05:16,493 Ymm�rr�n t�ysin. 878 01:05:16,576 --> 01:05:20,831 Minun pit�� vain myyd� viimeinen osakkeeni. 879 01:05:20,914 --> 01:05:23,749 Mutta sin�h�n omistat koko firman. 880 01:05:23,833 --> 01:05:26,377 Olet upporikas. 881 01:05:26,460 --> 01:05:28,921 En. - Etk�? 882 01:05:29,213 --> 01:05:31,465 Omistin YaBurntin algoritmin, - 883 01:05:31,632 --> 01:05:34,510 mutta sijoittajat ostivat minut ulos. 884 01:05:34,593 --> 01:05:38,305 Mill� summalla? - Miljoonalla. 885 01:05:38,389 --> 01:05:40,307 Minulla on en�� 400 000 j�ljell�. 886 01:05:41,769 --> 01:05:45,452 Mutta ei se haittaa. Lainaan loput mummilta. 887 01:05:45,563 --> 01:05:48,733 Viek� tohtorin palkkio koko omaisuutesi? 888 01:05:48,899 --> 01:05:50,234 Ei se haittaa. 889 01:05:50,401 --> 01:05:54,280 Minulla on ideoita ja hupparit ovat halpoja. 890 01:05:54,363 --> 01:05:56,866 En tajua. Miksi menet vararikkoon - 891 01:05:56,949 --> 01:05:59,075 tuntemattoman ihmisen vuoksi? 892 01:05:59,159 --> 01:06:00,285 Kuten minun. 893 01:06:01,369 --> 01:06:03,747 Mummini sanoi aina, - 894 01:06:03,997 --> 01:06:06,958 ett� rahan kuuluu tehd� hyv��. 895 01:06:07,125 --> 01:06:10,503 Se, ett� saat n�k�si takaisin, on hyv�. 896 01:06:11,045 --> 01:06:14,424 Etk� sin� ole tuntematon. 897 01:06:14,507 --> 01:06:16,885 Olet Penny. 898 01:06:16,968 --> 01:06:19,554 Niin olen. 899 01:06:30,061 --> 01:06:32,772 Kulta, tulin kotiin. 900 01:06:33,317 --> 01:06:38,405 Ei pari Essexin muijaa minua pid�ttele. 901 01:06:39,281 --> 01:06:43,494 Se vaati paljon limoncelloa ja k�denv��nt��, - 902 01:06:43,577 --> 01:06:45,788 mutta c'est La vie. 903 01:06:45,871 --> 01:06:50,542 Perun vedon. - Voi Penny, �l� j�t� minua nyt. 904 01:06:50,709 --> 01:06:53,670 Valitaan toinen kohde. - Ei k�y. 905 01:06:53,837 --> 01:06:58,258 Olen kurkkuani my�ten t�ynn� t�t� pelleily�. 906 01:07:00,719 --> 01:07:03,013 Koristetarjoiluja. 907 01:07:03,096 --> 01:07:06,141 H�n on hyv� mies. - Se on moksyoroni. 908 01:07:06,308 --> 01:07:10,228 Aiemmin kun tein henkil�llisyyshuijauksia, - 909 01:07:10,311 --> 01:07:14,065 minulla oli aina hetki, jolloin p��tin: 910 01:07:14,148 --> 01:07:15,441 "Vien sinun rahasi." 911 01:07:16,526 --> 01:07:20,655 Kuuman mimmin kuva upposi �ijiin aina - 912 01:07:20,738 --> 01:07:23,658 ja he l�hetteliv�t kullinkuvia. 913 01:07:23,825 --> 01:07:26,869 Mutta kun tulin tapaamaan miest�, - 914 01:07:26,953 --> 01:07:31,082 astuin sis��n, ja h�n vain... 915 01:07:31,749 --> 01:07:34,252 Katsoi minua noin. 916 01:07:37,505 --> 01:07:41,217 Silloin p��tin vied� j�tk�n massit. 917 01:07:41,968 --> 01:07:44,886 Mutta Thomas ei katso minua niin. 918 01:07:45,053 --> 01:07:48,682 H�n on erilainen. Aidosti mukava. 919 01:07:48,849 --> 01:07:52,686 Me emme ole. T�m� ei ole mukavuuskisa. 920 01:07:52,853 --> 01:07:55,272 Sen min� voittaisin. - Niink�? 921 01:07:55,438 --> 01:07:58,775 Hei. Thomas rakastaa minua. 922 01:07:59,985 --> 01:08:01,862 Rakastaa? 923 01:08:01,945 --> 01:08:03,989 H�n tekee mit� haluan. 924 01:08:04,155 --> 01:08:07,158 Ratkaisu on siis selv�. 925 01:08:10,662 --> 01:08:15,417 Jos et pysty ry�v��m��n rakasta Thomasiasi, - 926 01:08:16,501 --> 01:08:18,128 Thomas olkoon vedon kohde. 927 01:08:18,295 --> 01:08:22,673 Eth�n sin� nai kohteitasi. - Nyt pit�� panostaa. 928 01:08:22,840 --> 01:08:24,466 Vai pelk��tk� h�vi�v�si? 929 01:08:24,633 --> 01:08:27,678 No en. J�tk�t pit�v�t perseist�, - 930 01:08:27,761 --> 01:08:31,390 mutta sinulla on siell� jo jotain. 931 01:08:31,473 --> 01:08:35,227 Asia on siis sovittu. Thomas on vedon kohde. 932 01:08:35,769 --> 01:08:38,105 Joo. 933 01:08:39,648 --> 01:08:42,067 Joo. 934 01:08:43,527 --> 01:08:46,196 Jaaha, taidankin vet�yty� y�puulle. 935 01:08:46,363 --> 01:08:49,533 Huomenna on edess� tiukkaa viettely�. 936 01:08:49,700 --> 01:08:52,494 Toki. Haluaisitko iltasadun? 937 01:08:52,661 --> 01:08:55,496 Ei tarvitse. - Albert! 938 01:08:59,000 --> 01:09:01,336 Moikka. - Kiitti. 939 01:09:01,502 --> 01:09:04,672 Huono homma. - Pid�n heist�. 940 01:09:04,839 --> 01:09:08,343 En heid�n ruiskurusketuksestaan. 941 01:09:10,094 --> 01:09:12,805 Morjens, muru. 942 01:09:15,558 --> 01:09:18,269 S� ved�tit meit�. - Voin selitt��. 943 01:09:18,436 --> 01:09:20,772 Sulla menee nyt heikosti, muru. 944 01:09:20,939 --> 01:09:23,441 Serkku meni sokeeksi diabeteksest�. 945 01:09:23,608 --> 01:09:25,818 �l� mene hotellille nyt, Jo! 946 01:09:25,985 --> 01:09:28,404 Aamulla Thomas on pirte�mpi. 947 01:09:28,571 --> 01:09:32,449 S� et mene minnek��n. Tyt�t, superliima. 948 01:09:41,291 --> 01:09:43,210 Thomas. - Tohtori Schauffhaussen. 949 01:09:43,377 --> 01:09:48,173 Ole kiltti, sano vain Frederika. 950 01:09:49,549 --> 01:09:53,387 Voi ei! Anteeksi. K�y sis��n. 951 01:10:03,146 --> 01:10:05,106 Kiitos. 952 01:10:05,523 --> 01:10:08,067 Hiukan herkkua meille. 953 01:10:08,150 --> 01:10:10,861 Olemme auttaneet Penny� ahkerasti. 954 01:10:11,028 --> 01:10:14,073 Saamme olla hiukan itsekk�it�kin. 955 01:10:14,448 --> 01:10:17,368 N�m� kuulemma her�tt�v�t halut. 956 01:10:17,827 --> 01:10:23,290 Voi ei! Anteeksi, tohtori! - Saan sen itse. 957 01:10:37,972 --> 01:10:40,557 Kiitos. 958 01:10:42,017 --> 01:10:46,104 Thomas, puhun nyt suoraan. 959 01:10:46,187 --> 01:10:49,691 Minulla on taka-ajatuksia. 960 01:10:50,567 --> 01:10:53,278 Niink�? 961 01:11:03,496 --> 01:11:07,792 Toivottavasti t�m� ei ole sopimatonta, - 962 01:11:07,876 --> 01:11:11,212 mutta Mein koodaus kaipaa apua. - Mik�? 963 01:11:11,379 --> 01:11:15,216 Minulla on nettisivuongelmia. - Ai, koodaus! 964 01:11:15,425 --> 01:11:19,094 Toki. Mik� siin� on vialla? 965 01:11:20,220 --> 01:11:22,264 Kun k�yt�n JavaScripti�, - 966 01:11:22,347 --> 01:11:25,559 hakurobotti ei indeksoi metadataa oikein - 967 01:11:25,726 --> 01:11:29,021 eik� CSS:st� ole mit��n hy�ty�. 968 01:11:29,104 --> 01:11:33,901 Kokeilitko k�ytt�� regexi�? 969 01:11:34,860 --> 01:11:37,946 En. 970 01:11:43,160 --> 01:11:49,083 Korjattu! Olipa pitk� p�iv�. Alkaa v�sytt��. 971 01:11:49,166 --> 01:11:54,504 Tiesitk�, ett� t�n��n on t�ysikuu? 972 01:11:54,712 --> 01:11:57,465 Raitis ilma tuntuu ihanalta iholla. 973 01:11:57,632 --> 01:12:01,302 Eik� silloin tule kylm�? 974 01:12:03,888 --> 01:12:08,142 Mit� sin� teet? - Olen villill� tuulella. 975 01:12:08,226 --> 01:12:11,020 Tuo ei ole hauskaa. Tulisitko sis��n? 976 01:12:11,104 --> 01:12:14,315 Ottaisitko kiinni, jos putoaisin? - Lopeta. 977 01:12:14,398 --> 01:12:17,401 �l�. �l�! 978 01:12:21,531 --> 01:12:24,283 Thomas. - Tohtori Schauffhaussen. 979 01:12:24,367 --> 01:12:28,411 Opin sinulta itsekuria ja tinkim�tt�myytt�. 980 01:12:28,578 --> 01:12:31,456 Pidet��n suhteemme ammattimaisena. 981 01:12:31,540 --> 01:12:35,168 Pennyn vuoksi. 982 01:12:36,586 --> 01:12:39,381 Pennyn vuoksi? 983 01:12:40,590 --> 01:12:43,093 Toki. 984 01:12:43,343 --> 01:12:46,388 Min� sitten... 985 01:12:47,139 --> 01:12:49,975 poistun. 986 01:12:59,151 --> 01:13:02,153 Auf Wiedersehen. 987 01:13:03,237 --> 01:13:05,489 Odota. 988 01:13:14,540 --> 01:13:16,834 Thomas... 989 01:13:19,795 --> 01:13:23,090 Albert! Moikka. 990 01:13:24,508 --> 01:13:30,139 Sattuisiko sinulla olemaan liimanliuotinta? 991 01:13:31,599 --> 01:13:35,436 Ei hitto, miten sinulla on sit�? Mahtavaa. 992 01:13:35,603 --> 01:13:38,104 Eeppist�! 993 01:13:40,023 --> 01:13:42,358 Albert. 994 01:13:42,442 --> 01:13:45,820 Tuo on jo julmaa! 995 01:14:09,761 --> 01:14:12,388 EI SAA H�IRIT� 996 01:14:12,888 --> 01:14:15,974 Hei! Tied�tk� Josephine Chesterfieldin? 997 01:14:16,058 --> 01:14:19,728 Tai tohtori Schauffhaussen? - Tunnen molemmat. 998 01:14:19,895 --> 01:14:22,773 H�n on antelias ihminen. 999 01:14:25,317 --> 01:14:29,613 Oliko h�n eilen t��ll�? - Oli, IT-pojan kanssa. 1000 01:14:29,696 --> 01:14:32,783 Hitto. Okei. 1001 01:14:33,283 --> 01:14:38,288 N�yttik� h�n l�htiess��n tyytyv�iselt�? 1002 01:14:38,372 --> 01:14:42,876 Silt�, ett� oli saanut? - Ei. 1003 01:14:42,960 --> 01:14:46,213 H�n ei ole viel� l�htenyt. 1004 01:15:08,484 --> 01:15:12,113 Joo joo, sin� voitit. Min� h�ivyn. 1005 01:15:12,196 --> 01:15:14,573 Mit� voitin? 1006 01:15:14,657 --> 01:15:17,827 Thomas, mit� sin� t��ll� teet? 1007 01:15:17,910 --> 01:15:20,913 Tulin hyv�stelem��n. 1008 01:15:21,539 --> 01:15:24,582 Miss� tohtori Schauffhaussen on? 1009 01:15:25,125 --> 01:15:28,878 En tied�. H�n l�hti aamulla kiireess� - 1010 01:15:29,045 --> 01:15:31,798 ja nyt minun pit�� l�hte�. 1011 01:15:31,881 --> 01:15:36,428 Sijoittajat l�hett�v�t minut kotiin. 1012 01:15:36,594 --> 01:15:42,142 Penny, olit ainoa aito ja hyv� asia t��ll�. 1013 01:15:45,312 --> 01:15:47,939 Oli miten oli, - 1014 01:15:49,024 --> 01:15:51,568 hyv�sti, Penny. 1015 01:15:57,032 --> 01:15:59,658 Thomas! Odota! 1016 01:16:10,753 --> 01:16:12,504 Penny! 1017 01:16:12,588 --> 01:16:14,548 Hyv� luoja! Oletko kunnossa? 1018 01:16:14,715 --> 01:16:17,676 T�m� on ollut karsea viikko. 1019 01:16:18,552 --> 01:16:20,804 Varoitus -m�rk� lattia 1020 01:16:21,472 --> 01:16:24,058 Kusip��. 1021 01:16:24,516 --> 01:16:28,812 Hetkinen. N�itk� sin� Albertin? 1022 01:16:30,314 --> 01:16:33,650 Katsoitko minua? N�etk� minut? 1023 01:16:33,734 --> 01:16:38,071 Onko sinulla ruskea tukka? - On! 1024 01:16:38,154 --> 01:16:40,573 Pystytk� lukemaan t�m�n? 1025 01:16:40,740 --> 01:16:42,784 En, se on ranskaa. 1026 01:16:42,867 --> 01:16:45,161 Sori. Ent� t�m�n? 1027 01:16:45,328 --> 01:16:49,207 "Sosiaalisten tilanteiden pelko". 1028 01:16:49,290 --> 01:16:52,168 Sin� n�et! - N�en viimein kasvosi! 1029 01:16:52,335 --> 01:16:55,630 Varmaan pettymys. - �l� nyt! 1030 01:16:55,713 --> 01:16:58,216 Sinulla on mukavat kasvot. 1031 01:16:58,299 --> 01:17:03,846 Tohtori oli hintansa v��rti. 1032 01:17:04,222 --> 01:17:06,349 Miten niin? 1033 01:17:06,432 --> 01:17:08,434 Et kai antanut h�nelle rahoja? 1034 01:17:08,601 --> 01:17:11,770 Tietysti annoin. Haluan, ett� hoitosi jatkuu. 1035 01:17:11,937 --> 01:17:14,439 Siin� oli koko omaisuutesi. 1036 01:17:14,523 --> 01:17:18,693 Se oli joka pennin arvoista, Penny. 1037 01:17:20,904 --> 01:17:25,075 Nyt en ymm�rr�. Annat minulle 500 000 dollaria? 1038 01:17:25,242 --> 01:17:26,910 Sisko voitti lotossa. 1039 01:17:27,077 --> 01:17:30,038 H�n oli minulle velkaa. 1040 01:17:30,205 --> 01:17:32,707 Et saa maksaa l��k�rikulujani. 1041 01:17:32,791 --> 01:17:36,503 En silti voi ottaa t�t� vastaan. 1042 01:17:36,878 --> 01:17:41,174 Min� vaadin. - Min� kielt�ydyn. 1043 01:17:42,592 --> 01:17:45,261 Lopeta! Siirtomaksu on 2 dollaria. 1044 01:17:45,428 --> 01:17:47,763 Voi hitto. No, rahat ovat nyt sinulla. 1045 01:17:47,930 --> 01:17:52,226 Ei saa palauttaa. - Hyv� on. 1046 01:17:52,393 --> 01:17:54,687 Penny... 1047 01:17:55,104 --> 01:17:57,857 Haluatko... Tule mukaani. 1048 01:17:58,023 --> 01:18:01,527 En tule. - Mikset. 1049 01:18:01,610 --> 01:18:04,655 Koska et tunne minua. 1050 01:18:04,738 --> 01:18:07,533 Aitoa minua. 1051 01:18:07,616 --> 01:18:12,955 Haluaisin tuntea, jos joskus muutat mielesi. 1052 01:18:20,920 --> 01:18:23,339 No niin. 1053 01:18:31,389 --> 01:18:34,309 Mit� sin� teit? P��st�t h�net l�htem��n! 1054 01:18:34,476 --> 01:18:37,812 Miten niin? Voitit vedon. 1055 01:18:37,896 --> 01:18:42,734 Seis! Tule takaisin! 1056 01:18:45,695 --> 01:18:49,699 Hullu muija ei saanut konetta pys�htym��n. 1057 01:18:49,866 --> 01:18:55,746 Sielt� h�n tulee. H�nt� koipien v�liin! 1058 01:18:56,830 --> 01:19:00,083 Kyll�, yritin vietell� h�net eilen. 1059 01:19:00,250 --> 01:19:02,169 H�n sammutti valot, - 1060 01:19:02,252 --> 01:19:06,256 mutta esittikin PowerPointin uudesta apistaan. 1061 01:19:06,423 --> 01:19:09,218 Oletin, ett� sen j�lkeen menn��n s�nkyyn. 1062 01:19:09,384 --> 01:19:13,472 H�n vaati ett� pesen bakteerit pois suihkussa. 1063 01:19:13,639 --> 01:19:17,476 Loukkaannuin, mutta suostuin vedon takia. 1064 01:19:17,643 --> 01:19:20,187 Kun palasin, vaatteeni olivat poissa. 1065 01:19:20,270 --> 01:19:24,983 Samoin korut, k�nnykk�, l�pp�ri ja Jimmy Choot! 1066 01:19:27,402 --> 01:19:30,948 �l� viitsi. Pit�isik� uskoa, - 1067 01:19:31,031 --> 01:19:34,033 ett� h�n p�lli kalliit kenk�si, - 1068 01:19:34,200 --> 01:19:38,829 vaikka ei suostunut ottamaan 500 000 dollariani? 1069 01:19:40,081 --> 01:19:42,250 Miksi annoit h�nelle rahaa? 1070 01:19:42,416 --> 01:19:44,669 Koska sin� varastit sit�. 1071 01:19:44,877 --> 01:19:49,173 Ei, senkin kannuaivo! En varastanut h�nelt�. 1072 01:19:49,340 --> 01:19:52,552 Sijoitin h�nen appiinsa. 1073 01:19:52,635 --> 01:19:58,057 Mink� verran? - 500 000. 1074 01:19:58,140 --> 01:20:00,309 Viesti Thomasilta. 1075 01:20:00,393 --> 01:20:03,312 �l�! - N�yt� t�nne! 1076 01:20:03,479 --> 01:20:05,940 "Penny, tarkoitin mit� sanoin, - 1077 01:20:06,107 --> 01:20:08,441 mutta huijari on oiva kohde." 1078 01:20:08,608 --> 01:20:11,695 "Sen minulle opetti mummi, alias... 1079 01:20:11,861 --> 01:20:14,656 Medusa." 1080 01:20:15,574 --> 01:20:18,702 Se tarkoittaa... - Olet Thomasin mummi. 1081 01:20:18,868 --> 01:20:21,621 Senkin pervo! - �l� nyt viitsi! 1082 01:20:21,788 --> 01:20:23,707 Thomasin mummi oli Medusa, - 1083 01:20:23,790 --> 01:20:27,586 ja nyt Thomas on uusi Medusa. 1084 01:20:27,794 --> 01:20:31,506 H�n ei siirt�nyt bitcoineja takaisin. 1085 01:20:32,007 --> 01:20:35,844 H�nell� on yh� rahani. - Ja minun. 1086 01:20:37,846 --> 01:20:41,932 Annoimmeko sille j�tk�lle miljoonan? 1087 01:20:42,182 --> 01:20:45,102 Ei ole jumalauta totta! 1088 01:20:45,185 --> 01:20:49,857 Se valehteleva, kaksinaamainen, - 1089 01:20:49,940 --> 01:20:51,900 limainen milleniaali... 1090 01:20:51,984 --> 01:20:54,695 Olen vihainen ja kiimainen! 1091 01:20:54,862 --> 01:20:58,490 H�n on pahin! 1092 01:21:02,494 --> 01:21:06,832 Mutta on h�n hiukan mahtavakin. 1093 01:21:28,019 --> 01:21:31,689 Albert, anteeksi ett� haukuin pallejasi. 1094 01:21:32,231 --> 01:21:34,859 Tied�n, ettei sinulla ole niit�. 1095 01:21:34,942 --> 01:21:37,612 Haista itse. 1096 01:21:47,497 --> 01:21:49,624 Kiitos, ett� sain j��d�. 1097 01:21:49,791 --> 01:21:51,501 Viikon pidemp��n kuin piti. 1098 01:21:51,668 --> 01:21:55,212 Niin. Mutta olihan se mukavaakin. 1099 01:21:58,715 --> 01:22:01,760 Mit� teet seuraavaksi? 1100 01:22:01,843 --> 01:22:04,763 Ajattelin l�hte� Thaimaahan. 1101 01:22:05,222 --> 01:22:08,517 Ehk� Bangkokiin tai Pukettiin. 1102 01:22:10,811 --> 01:22:15,857 Phuketiin. - Lausut sen v��rin. 1103 01:22:22,114 --> 01:22:27,327 Mit� nyt? - Osuutesi Sormusten herrasta. 1104 01:22:28,119 --> 01:22:29,870 Miinus kulut. 1105 01:22:30,037 --> 01:22:33,124 Puvut, ruoka, maskit ja niin edelleen. 1106 01:22:33,290 --> 01:22:35,835 Ja rikkomiesi maljakoiden hinta. 1107 01:22:35,918 --> 01:22:39,630 Ja putkitukosten. - Mit�? 1108 01:22:58,190 --> 01:23:02,653 Halojaa, tehk��p� tilaa! T��lt� tullaan. 1109 01:23:02,820 --> 01:23:07,115 Ritchie on tulossa. Kiitosta vaan. 1110 01:23:07,198 --> 01:23:11,077 No niin, kiitosta vaan. 1111 01:23:11,244 --> 01:23:13,705 Intron aika. Cathy! 1112 01:23:13,788 --> 01:23:15,957 Hilaa se ter�sperseesi t�nne. 1113 01:23:16,082 --> 01:23:18,918 Hidasta, Ritchie. Min� heng�styn. 1114 01:23:19,085 --> 01:23:21,921 �l� viitsi, olet timmiss� kunnossa! 1115 01:23:22,088 --> 01:23:24,507 No niin, hiukan taustaa. 1116 01:23:24,674 --> 01:23:28,136 Esittelin Cathylle asuntoa Caprilla. 1117 01:23:28,303 --> 01:23:31,181 H�nell� on hienostunut maku. 1118 01:23:31,347 --> 01:23:32,932 Eik� vain asumisen suhteen. 1119 01:23:33,516 --> 01:23:35,226 Cathy rakastaa el�imi�, - 1120 01:23:35,393 --> 01:23:37,854 mutta ei vain tavallisia hauveleita. 1121 01:23:38,021 --> 01:23:40,147 H�n pit�� elikoista, - 1122 01:23:40,230 --> 01:23:44,151 jotka ovat hiukan laittomia, vai mit�? 1123 01:23:44,234 --> 01:23:48,030 Mit� halusit perustaa? Jonkun suojan? 1124 01:23:48,197 --> 01:23:51,658 Harvinaisten el�inten suojan ja kylpyl�n. 1125 01:23:51,825 --> 01:23:54,578 Sanoin, ett� nyt esittelen pari kamuani. 1126 01:23:54,745 --> 01:23:57,414 Hypp�simme veneeseen ja seilasimme t�nne. 1127 01:23:58,582 --> 01:24:01,668 Cathy, t�ss� on Etel�-Afrikan - 1128 01:24:01,835 --> 01:24:05,380 arvostetuin ja sulavin el�indiileri - 1129 01:24:05,547 --> 01:24:09,343 Imka Bekker. 1130 01:24:16,557 --> 01:24:19,977 Hei Imka, veik� kissael�in kielesi? 1131 01:24:23,898 --> 01:24:26,150 Ei. Moikka, Cathy. 1132 01:24:26,567 --> 01:24:29,612 Kiva tavata el�inten yst�v�. 1133 01:24:29,779 --> 01:24:32,657 Lempparini on hyppyantilooppi. 1134 01:24:32,740 --> 01:24:35,701 Olenpas min� t�ker�. 1135 01:24:35,785 --> 01:24:37,620 Unohdin esitell� Imkan apurin. 1136 01:24:37,787 --> 01:24:42,500 Jos tarvitaan joku taltuttamaan krokotiili, - 1137 01:24:42,667 --> 01:24:46,420 Sheila Malarkey on nainen paikallaan. 1138 01:24:46,754 --> 01:24:49,173 Sheila menetti kielens� - 1139 01:24:49,340 --> 01:24:55,178 taistellessaan verenhimoisen vompatin kanssa. 1140 01:24:55,262 --> 01:24:57,514 Mik� kohtalo. 1141 01:24:57,597 --> 01:24:59,724 Ik�v��. 1142 01:24:59,808 --> 01:25:03,854 H�n osaa kuitenkin viittoa, vai mit�? 1143 01:25:04,145 --> 01:25:08,066 Niin osaakin. 1144 01:25:12,279 --> 01:25:14,614 Pure lerssi�. 1145 01:25:14,698 --> 01:25:17,993 Ookkei. - Mit� h�n sanoo? 1146 01:25:18,410 --> 01:25:20,203 H�n sanoo, - 1147 01:25:20,287 --> 01:25:24,040 ett� menn��np� sis��n sy�m��n perskikkaa. 1148 01:25:24,207 --> 01:25:27,626 N�in sit� pit��! Perskikkaa poskeen kaikille! 1149 01:25:27,710 --> 01:25:29,753 Seuratkaa minua! 1150 01:25:29,920 --> 01:25:31,714 Etenemme kivipolkua. 1151 01:25:31,881 --> 01:25:34,717 Cathy, ota t�m�. Seuratkaa Cathy�. 1152 01:25:34,884 --> 01:25:37,803 Aivan yl�s asti. Antaa menn�! 1153 01:25:37,887 --> 01:25:41,140 Pingviinimies sytytt�� grillin, - 1154 01:25:41,307 --> 01:25:45,436 koska t�n��n sy�d��n pihvi�! 1155 01:25:55,905 --> 01:25:59,700 Tienasin t�n� vuonna 6 miljoonaa. Toistaiseksi. 1156 01:26:00,117 --> 01:26:03,286 Vaikuttavaa. Ja �rsytt�v��. 1157 01:26:03,453 --> 01:26:08,499 Mutta yhdess� tienaisimme paljon enemm�n. 1158 01:26:08,875 --> 01:26:11,961 Olette loistavia ty�ss�nne. 1159 01:26:12,128 --> 01:26:15,006 Mummi pit�isi teist�. 1160 01:26:15,089 --> 01:26:20,720 Meist� tulisi hitonmoinen tiimi. 1161 01:26:26,184 --> 01:26:29,020 Huijasit minua. 1162 01:26:29,103 --> 01:26:33,650 Sinusta en koskaan valehdellut. 1163 01:26:43,575 --> 01:26:45,702 Hyv� on. 1164 01:26:45,786 --> 01:26:48,246 Eka miljoona on velanmaksu. 1165 01:26:48,330 --> 01:26:50,582 Toka on anteeksipyynt�. 1166 01:26:50,666 --> 01:26:52,960 Ja jos pet�t meid�t, - 1167 01:26:53,126 --> 01:26:55,796 en anna sinulle vuoteen. 1168 01:26:55,879 --> 01:27:01,176 Tai puoleen. Ehk� 24 tuntiin. 1169 01:27:01,259 --> 01:27:04,763 Ainakaan aamup�iv�ll� herkkua ei ole tarjolla. 1170 01:27:04,930 --> 01:27:08,058 Lopetitko? - �l� pet� meit� en�� koskaan. 1171 01:27:08,141 --> 01:27:11,477 Sovittu. Menn��nk� siis? 1172 01:27:17,733 --> 01:27:21,153 LONTOO - PUOLI VUOTTA MY�HEMMIN 1173 01:27:21,320 --> 01:27:24,031 He meniv�t t�nne p�in! 1174 01:27:32,248 --> 01:27:36,168 Hitto! Miten saatoitte kadottaa heid�t? 1175 01:27:36,252 --> 01:27:39,296 Miten saatoit antaa heille 200 000 puntaa? 1176 01:27:39,380 --> 01:27:41,590 K�sin tehdyt n�nnit maksavat. 1177 01:27:41,757 --> 01:27:44,927 Ja se vastaa jotain 500 dollaria. - Ei ole. 1178 01:27:45,011 --> 01:27:46,428 Hei tyyppi! 1179 01:27:46,511 --> 01:27:49,681 N�itk� kahden naisen juoksevan t�st� �sken? 1180 01:27:49,764 --> 01:27:53,268 Rahatukut k�dess�? - Niin. 1181 01:27:53,518 --> 01:27:56,396 He juoksivat tuonne. - Menn��n! 1182 01:27:56,479 --> 01:28:00,442 Tulkaa! Kutsukaa apujoukkoja! 1183 01:28:10,118 --> 01:28:12,912 Joulumekko toimi taas. 1184 01:28:16,249 --> 01:28:22,046 T�m� asukikkasi on kyll� nerokas. 1185 01:28:22,379 --> 01:28:25,257 T�ytt� kultaa. 1186 01:28:25,716 --> 01:28:27,926 Hyv�� joulua. 1187 01:28:28,010 --> 01:28:30,637 Thomas, saat lahjan. - Kiitos, pukki. 1188 01:28:30,804 --> 01:28:33,640 Olen yh� t�ss�. 1189 01:28:45,069 --> 01:28:50,074 LOPPU 1190 01:32:03,594 --> 01:32:05,388 Noinko veist� k�ytet��n? 1191 01:32:05,554 --> 01:32:07,348 Et ottanut siihen voita. 1192 01:32:07,515 --> 01:32:10,351 Enrique, sanoit juuri, - 1193 01:32:10,518 --> 01:32:13,688 ett� vaikka itse hy�dyit Amerikkaan tulosta, - 1194 01:32:13,854 --> 01:32:17,316 muita guatemalalaisia ei pid� p��st�� t�nne. 1195 01:32:17,525 --> 01:32:20,069 Niin, minusta raja tulee vastaan... 1196 01:32:20,236 --> 01:32:23,781 Mit� tuijotat? �l� kalistele siell�! 1197 01:32:23,864 --> 01:32:27,576 K�tesi eksyi Rosalindin povelle. 1198 01:32:27,743 --> 01:32:29,494 Kiell�ttek� sen? 1199 01:32:29,577 --> 01:32:33,915 Hortense kaivoi sulhasensa ruumiin haudasta. 1200 01:32:33,999 --> 01:32:36,918 Turhaan. Suku ei koskaan hyv�ksy h�nt�. 1201 01:32:36,967 --> 01:32:38,991 Niin, koska h�n on musta. 1202 01:32:39,170 --> 01:32:43,425 Saanko jo laulaa lauluni? - Toki, kultaseni. 1203 01:32:43,591 --> 01:32:47,887 Hortense laulaa kihlajaislaulun. 1204 01:32:48,054 --> 01:32:52,309 Ei, halusin luutun. - T�m� on luuttu. 1205 01:32:54,811 --> 01:32:59,274 T�m� on Hortensen omaa tuotantoa. 1206 01:33:08,657 --> 01:33:10,701 H��t! 1207 01:33:13,245 --> 01:33:14,872 Kuolema! 1208 01:33:17,666 --> 01:33:22,212 Tuollaista lahjakkuutta ei vain voi opettaa. 1209 01:33:22,504 --> 01:33:25,174 Bon app�tit! 1210 01:33:25,257 --> 01:33:28,640 Anna-Maija Ihander / Jennifer Warrender Svensk Medietext 1211 01:33:28,711 --> 01:33:32,140 Subs/Sync: PTNK re-rip, edit & adjust by Owla 87591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.