All language subtitles for The Furthest Distance S01E02

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,703 --> 00:00:29,216 ♪Hey, lover♪ 2 00:00:29,216 --> 00:00:34,057 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 3 00:00:34,057 --> 00:00:37,088 ♪Singing, sha la la la♪ 4 00:00:37,088 --> 00:00:42,048 ♪With you, fairy tale and carriage♪ 5 00:00:42,048 --> 00:00:46,962 ♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪ 6 00:00:46,962 --> 00:00:50,800 ♪It's you who turns the sea breeze warm♪ 7 00:00:50,800 --> 00:00:56,928 ♪And touches the doves sleeping in the coconut forest♪ 8 00:00:56,928 --> 00:01:02,767 ♪You are my sweet lover. Sweet lover♪ 9 00:01:02,767 --> 00:01:08,448 ♪The bell wakes up my deeply loved one♪ 10 00:01:08,448 --> 00:01:13,696 ♪Sha la la to forever♪ 11 00:01:13,696 --> 00:01:16,272 ♪Hey, lover♪ 12 00:01:16,272 --> 00:01:21,312 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 13 00:01:21,312 --> 00:01:24,320 ♪I want to sing sha la la la♪ 14 00:01:24,320 --> 00:01:29,952 ♪With you and me to forever♪ 15 00:01:36,351 --> 00:01:41,000 =The Furthest Distance= 16 00:01:41,128 --> 00:01:44,220 =Episode 2= 17 00:01:44,220 --> 00:01:45,459 (House Design, Room 1) Applause. 18 00:01:48,220 --> 00:01:50,140 (House Design) The applause isn't for me. 19 00:01:51,060 --> 00:01:53,580 It's for you guys, and mainly for the two of you. 20 00:01:54,099 --> 00:01:55,940 Welcome back 21 00:01:56,500 --> 00:01:58,020 to our House Design. 22 00:02:00,899 --> 00:02:02,140 Let me introduce myself. 23 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 I am the executive producer, 24 00:02:03,940 --> 00:02:05,580 surnamed Liu. 25 00:02:05,860 --> 00:02:07,259 You can call me Peter Liu. 26 00:02:07,660 --> 00:02:08,552 Peter Liu. 27 00:02:09,100 --> 00:02:10,056 Miss Huixuan, 28 00:02:10,339 --> 00:02:11,380 when did you get a new leader? 29 00:02:12,339 --> 00:02:13,224 It's a surprise to me too. 30 00:02:14,260 --> 00:02:15,659 I don't know what the past six years 31 00:02:15,659 --> 00:02:16,700 have left on your faces. 32 00:02:17,140 --> 00:02:18,020 But looking back, 33 00:02:18,420 --> 00:02:19,899 I remember six years ago, 34 00:02:20,020 --> 00:02:21,860 I first stepped into the variety show industry. 35 00:02:23,100 --> 00:02:24,059 The first show I made 36 00:02:24,459 --> 00:02:25,459 was One Out of Ninety-nine. 37 00:02:25,659 --> 00:02:26,980 I believe you all have watched it. 38 00:02:27,179 --> 00:02:29,939 It was a groundbreaking program for selecting female group members. 39 00:02:29,939 --> 00:02:30,939 At that time, it... 40 00:02:30,939 --> 00:02:31,779 Mr. Liu, 41 00:02:31,860 --> 00:02:34,120 sorry to interrupt. 42 00:02:35,059 --> 00:02:36,420 Mr. Qin is a bit busy today, 43 00:02:36,779 --> 00:02:37,939 so shall we start with reviewing 44 00:02:38,260 --> 00:02:39,179 the specific plan? 45 00:02:40,059 --> 00:02:41,300 Okay, sure. 46 00:02:42,140 --> 00:02:43,459 Let's start it. Please. 47 00:02:44,899 --> 00:02:45,864 Miss Su. 48 00:02:47,100 --> 00:02:48,260 I have gone and seen the house. 49 00:02:48,820 --> 00:02:50,020 Based on my experience, 50 00:02:50,300 --> 00:02:52,140 the main structure of the glass house can be preserved. 51 00:02:52,499 --> 00:02:53,540 Only small changes are needed. 52 00:02:54,420 --> 00:02:55,580 That's why you're a designer 53 00:02:55,700 --> 00:02:57,179 who is well-known both at home and abroad. 54 00:02:57,939 --> 00:02:58,820 But only small changes... 55 00:02:59,339 --> 00:03:01,459 I am a little bit worried, Su. 56 00:03:02,100 --> 00:03:04,179 With only minor adjustments, would the difference 57 00:03:04,540 --> 00:03:05,499 in how the house appears 58 00:03:05,820 --> 00:03:07,459 on camera not be obvious? 59 00:03:09,059 --> 00:03:10,540 The owner's request is to restore it. 60 00:03:11,420 --> 00:03:13,860 Actually, the problems with the glass house aren't that big. 61 00:03:14,140 --> 00:03:16,580 We just need to do some anti-humidity, windproof, 62 00:03:16,739 --> 00:03:18,020 and fade-resistant repair work. 63 00:03:18,499 --> 00:03:20,219 I will finish it in the shortest time possible. 64 00:03:20,659 --> 00:03:22,380 But I heard there are many big problems 65 00:03:22,380 --> 00:03:23,300 with the house. 66 00:03:23,300 --> 00:03:24,779 We have enough funding. 67 00:03:25,420 --> 00:03:26,939 Should we do a big makeover? 68 00:03:28,140 --> 00:03:31,219 Because making major changes is tantamount to overtreatment. 69 00:03:31,700 --> 00:03:34,020 Just like you just have a common cold, 70 00:03:34,179 --> 00:03:36,179 but the doctor asks you to do an electrocardiogram, 71 00:03:36,580 --> 00:03:37,580 magnetic resonance imaging, 72 00:03:37,580 --> 00:03:39,140 organ transplantation or amputation. 73 00:03:40,499 --> 00:03:41,739 I see. 74 00:03:42,820 --> 00:03:44,059 Dr. Qin, may I ask you? 75 00:03:44,739 --> 00:03:45,779 Do you want to renovate it 76 00:03:46,059 --> 00:03:48,219 because of Miss Mi Su? 77 00:03:48,860 --> 00:03:51,140 And after Miss Mi Su passed away, 78 00:03:51,459 --> 00:03:53,540 did you live in the glass house all the time? 79 00:03:57,380 --> 00:03:59,260 I usually live in the dormitory of the hospital 80 00:04:00,219 --> 00:04:01,059 and sometimes go there. 81 00:04:04,936 --> 00:04:05,860 I'm sorry. 82 00:04:05,860 --> 00:04:07,540 Miss Huixuan, Peter Liu 83 00:04:07,739 --> 00:04:09,059 really knows how to make a show. 84 00:04:10,760 --> 00:04:11,659 And set traps for people. 85 00:04:11,659 --> 00:04:13,300 I haven't been on this show for a long time, 86 00:04:13,700 --> 00:04:15,899 but I've been a viewer for many years. 87 00:04:16,219 --> 00:04:17,700 You and Miss Mi Su 88 00:04:18,099 --> 00:04:19,740 were really in love, 89 00:04:19,859 --> 00:04:21,620 and it really moved me. 90 00:04:22,539 --> 00:04:23,464 So I have an idea. 91 00:04:24,099 --> 00:04:25,140 We'll create a special edition 92 00:04:25,500 --> 00:04:26,899 for the sixth anniversary. 93 00:04:28,104 --> 00:04:30,020 A memoir 94 00:04:30,260 --> 00:04:31,580 about their romantic love story. 95 00:04:31,979 --> 00:04:33,979 It can be considered a special gift 96 00:04:34,099 --> 00:04:35,339 for Miss Mi Su. 97 00:04:40,299 --> 00:04:41,659 I think it's totally unnecessary. 98 00:04:42,099 --> 00:04:43,380 Don't rush. 99 00:04:43,620 --> 00:04:44,859 We've designed some highlights 100 00:04:44,979 --> 00:04:46,099 for both of you. Think about it. 101 00:04:46,419 --> 00:04:49,020 You're well-known both at home and abroad. 102 00:04:49,180 --> 00:04:51,859 This time, you get back to where you started 103 00:04:52,339 --> 00:04:55,099 and redo your classic work from six years ago. 104 00:04:55,459 --> 00:04:57,099 Oh, my. The ratings of this program 105 00:04:57,299 --> 00:04:59,020 will be on the rise. 106 00:04:59,380 --> 00:05:00,700 Dr. Qin, 107 00:05:00,940 --> 00:05:02,659 all these years, for Miss Mi, 108 00:05:02,940 --> 00:05:04,700 you have remained single, right? 109 00:05:05,260 --> 00:05:07,060 Oh, my. Once this show is aired, 110 00:05:07,459 --> 00:05:09,339 you'll be known 111 00:05:09,820 --> 00:05:11,140 for being handsome 112 00:05:11,459 --> 00:05:12,620 and affectionate. 113 00:05:12,859 --> 00:05:13,740 I have a request. 114 00:05:14,459 --> 00:05:16,260 Don't hype up the thing from six years ago. 115 00:05:16,620 --> 00:05:17,544 Otherwise, I'll quit. 116 00:05:29,020 --> 00:05:29,940 Except for renovations, 117 00:05:30,180 --> 00:05:31,339 do you have any other requests? 118 00:05:31,859 --> 00:05:33,459 I remember you said before 119 00:05:33,779 --> 00:05:36,200 you had a regret. What is it? 120 00:05:37,859 --> 00:05:38,824 You still remember it? 121 00:05:40,020 --> 00:05:41,060 I mean, if... 122 00:05:42,099 --> 00:05:43,180 If I want to see a rainbow 123 00:05:44,099 --> 00:05:45,140 in the glass house every day, 124 00:05:46,380 --> 00:05:47,260 will you think 125 00:05:47,899 --> 00:05:48,899 I'm out of my mind? 126 00:05:51,820 --> 00:05:52,712 A rainbow? 127 00:05:53,940 --> 00:05:54,824 In a glass house? 128 00:06:02,299 --> 00:06:03,979 From a common sense perspective, 129 00:06:04,740 --> 00:06:06,339 a rainbow is an optical phenomenon. 130 00:06:06,700 --> 00:06:08,500 It's formed by water and sunlight together. 131 00:06:09,260 --> 00:06:11,740 At first hearing, it's elusive, intangible, 132 00:06:12,219 --> 00:06:14,020 and indeed somewhat unrealistic. 133 00:06:15,940 --> 00:06:17,140 So it's considered a regret. 134 00:06:18,180 --> 00:06:19,140 Too unattainable. 135 00:06:22,459 --> 00:06:23,659 But as a designer, 136 00:06:24,219 --> 00:06:25,580 since it's the client's request, 137 00:06:25,979 --> 00:06:27,219 I have to try my best to fulfill it. 138 00:06:27,659 --> 00:06:29,260 About the rainbow, I think... 139 00:06:29,260 --> 00:06:31,060 I was just joking. Don't take it seriously. 140 00:06:44,820 --> 00:06:45,704 Do you want to come in? 141 00:06:46,219 --> 00:06:47,659 Well, the hospital needs me this afternoon. 142 00:06:48,539 --> 00:06:50,299 All right. Anyway, it's not far away. 143 00:06:50,299 --> 00:06:51,180 You're welcome to visit. 144 00:06:51,419 --> 00:06:52,659 Feel free to contact me anytime. 145 00:06:52,979 --> 00:06:53,864 Okay. 146 00:07:04,820 --> 00:07:06,620 Don't be scared. It's not as frightening as you think. 147 00:07:10,339 --> 00:07:11,208 Ying, 148 00:07:11,659 --> 00:07:13,859 this is the new intern, Cai Chen. 149 00:07:15,260 --> 00:07:17,580 Hello, my name i-i-is Cai Chen. 150 00:07:22,700 --> 00:07:23,592 Relax. 151 00:07:23,779 --> 00:07:24,712 What's your major? 152 00:07:24,940 --> 00:07:25,940 Visual Communication. 153 00:07:27,940 --> 00:07:29,979 Then let me ask you, do you know 154 00:07:30,140 --> 00:07:31,339 how to see a rainbow inside a room? 155 00:07:31,700 --> 00:07:32,552 A rainbow? 156 00:07:34,380 --> 00:07:35,419 A rainbow inside a room? 157 00:07:36,459 --> 00:07:37,339 Relax. 158 00:07:37,339 --> 00:07:38,280 She won't eat you. 159 00:07:40,500 --> 00:07:42,180 D-D-Did she ever eat anyone before? 160 00:07:42,260 --> 00:07:43,240 What do you think? 161 00:07:44,820 --> 00:07:46,020 Well, hand in your proposal to me 162 00:07:46,180 --> 00:07:47,140 before three o'clock. 163 00:07:47,140 --> 00:07:48,260 Anyway, my requirement 164 00:07:48,260 --> 00:07:51,016 is to see a rainbow inside a room, okay? 165 00:07:51,016 --> 00:07:51,912 Okay. 166 00:07:52,859 --> 00:07:53,704 A rainbow in the room. 167 00:07:54,180 --> 00:07:55,099 I'll take him out, Ying. 168 00:07:57,539 --> 00:07:58,408 Let's leave. 169 00:07:59,099 --> 00:08:00,008 Goodbye, Miss Su. 170 00:08:01,700 --> 00:08:02,600 Miss Ye. 171 00:08:16,779 --> 00:08:17,640 Miss Su, 172 00:08:17,779 --> 00:08:19,099 these are all my rainbow-related cases. 173 00:08:20,820 --> 00:08:22,740 You are very efficient. 174 00:08:23,140 --> 00:08:24,659 I want you to see it clearly, 175 00:08:24,940 --> 00:08:26,099 so I printed them all out. 176 00:08:34,699 --> 00:08:37,500 Chen, our studio isn't rich. 177 00:08:37,939 --> 00:08:40,299 Every brick and tile and every cup and paper in this studio 178 00:08:40,419 --> 00:08:41,740 were earned 179 00:08:41,740 --> 00:08:43,100 by my hard work. 180 00:08:46,299 --> 00:08:47,539 The printer is out of paper, 181 00:08:48,620 --> 00:08:50,860 so I put it in the USB flash drive. 182 00:08:51,419 --> 00:08:52,460 I'll plug it in for you. 183 00:08:53,539 --> 00:08:56,939 You can put everything in the flash drive in the future, okay? 184 00:08:56,939 --> 00:08:57,800 Okay. 185 00:09:05,539 --> 00:09:06,699 This USB drive is good. 186 00:09:07,380 --> 00:09:08,299 You like it? 187 00:09:09,100 --> 00:09:10,220 I have more. 188 00:09:10,220 --> 00:09:12,059 If you want, I'll give them all to you. 189 00:09:15,179 --> 00:09:16,100 Chen, 190 00:09:17,419 --> 00:09:18,980 you're really good. 191 00:09:21,059 --> 00:09:21,899 Thanks. 192 00:09:21,899 --> 00:09:24,860 Miss Su, I'm leaving now. 193 00:09:27,220 --> 00:09:28,136 Wait a minute. 194 00:09:29,659 --> 00:09:30,568 Do me a favor. 195 00:09:37,220 --> 00:09:38,899 The design of home decoration lighting 196 00:09:39,179 --> 00:09:40,620 usually aims to restore sunlight. 197 00:09:40,819 --> 00:09:43,299 Yellow and white lights are widely used. 198 00:09:43,980 --> 00:09:45,980 For instance, the most common LED lamps. 199 00:09:46,299 --> 00:09:47,579 By combining and arranging 200 00:09:47,699 --> 00:09:49,579 the four basic colors of white, red, blue and green, 201 00:09:49,740 --> 00:09:51,260 you can get any color you need. 202 00:09:51,699 --> 00:09:53,260 Paired with an intelligent chip, 203 00:09:53,460 --> 00:09:55,020 it can also present a gradient effect. 204 00:09:55,980 --> 00:09:57,860 You can see the gradient or the flash change up close. 205 00:09:58,020 --> 00:09:59,460 There are over 400 change patterns. 206 00:09:59,860 --> 00:10:01,740 You can connect it via Bluetooth. It is very convenient. 207 00:10:02,100 --> 00:10:03,860 You can also choose the size and length. 208 00:10:04,659 --> 00:10:05,819 It's high-tech, 209 00:10:06,620 --> 00:10:07,699 but it's not what I want. 210 00:10:08,179 --> 00:10:10,779 This kind uses LED lamps with a refractive lens. 211 00:10:11,260 --> 00:10:12,620 Through the principle of refraction, 212 00:10:12,939 --> 00:10:14,779 the light is refracted onto the wall. 213 00:10:15,140 --> 00:10:17,179 The farther the projection distance, the bigger the rainbow. 214 00:10:19,779 --> 00:10:21,779 This is very beautiful and convenient, 215 00:10:23,179 --> 00:10:25,939 but it's just a lamp. 216 00:10:27,939 --> 00:10:29,659 Okay, I roughly understand you now. 217 00:10:29,980 --> 00:10:30,939 Alright then. 218 00:10:30,939 --> 00:10:31,860 I'll go back and think of 219 00:10:31,980 --> 00:10:32,899 other ways for you. 220 00:10:33,179 --> 00:10:34,220 Okay. Thank you for your help. 221 00:10:40,539 --> 00:10:41,380 What's going on? 222 00:10:42,179 --> 00:10:43,500 It must have tripped the circuit. 223 00:10:44,059 --> 00:10:45,059 I'll go check. 224 00:10:45,059 --> 00:10:45,992 Hang on. 225 00:10:50,860 --> 00:10:51,784 Are you scared? 226 00:10:52,460 --> 00:10:53,320 I... 227 00:10:54,380 --> 00:10:55,272 I am not. 228 00:10:56,140 --> 00:10:57,064 I am going to find someone. 229 00:10:59,699 --> 00:11:01,779 Didn't you say that you weren't scared? 230 00:11:05,819 --> 00:11:06,740 I-I-I am... 231 00:11:07,220 --> 00:11:08,419 I'm just worried about your safety. 232 00:11:09,260 --> 00:11:10,340 How about I accompany you? 233 00:11:10,740 --> 00:11:11,860 I'm okay. I can do it. 234 00:11:12,059 --> 00:11:12,939 No, it's not safe. 235 00:11:13,059 --> 00:11:13,960 I should go with you. 236 00:11:22,260 --> 00:11:23,240 This is a sensor light. 237 00:11:23,539 --> 00:11:24,424 Yes. 238 00:11:25,500 --> 00:11:26,460 This is a sensor light. 239 00:11:27,539 --> 00:11:28,819 It's okay now. I'll go find someone. 240 00:11:29,779 --> 00:11:30,760 Wait. 241 00:11:32,140 --> 00:11:33,460 Don't be so hasty. 242 00:11:33,860 --> 00:11:35,419 We can wait for someone to come here, right? 243 00:11:38,539 --> 00:11:40,220 Don't be such a spoilsport. 244 00:11:40,699 --> 00:11:42,020 Isn't this quite fun? 245 00:11:42,340 --> 00:11:43,699 Do you remember the clapping game 246 00:11:43,860 --> 00:11:45,260 we played when we were little? 247 00:11:46,340 --> 00:11:47,240 Look. 248 00:11:47,579 --> 00:11:48,488 It's lit! 249 00:12:24,419 --> 00:12:26,260 Have you heard the story about two kids who disappeared 250 00:12:26,260 --> 00:12:27,419 after playing the clapping game? 251 00:12:45,819 --> 00:12:46,740 Did you just clap? 252 00:12:47,220 --> 00:12:48,168 Wasn't it you who clapped? 253 00:12:48,659 --> 00:12:49,576 I didn't. 254 00:12:49,740 --> 00:12:50,899 So who clapped? 255 00:12:52,579 --> 00:12:53,576 I clapped. 256 00:12:54,460 --> 00:12:55,340 What are you two doing? 257 00:12:55,819 --> 00:12:56,680 Just leave now. 258 00:13:05,340 --> 00:13:07,740 See? I knew someone would come. 259 00:13:09,059 --> 00:13:10,024 Let's leave. 260 00:13:14,020 --> 00:13:14,952 Wait a minute. 261 00:13:31,140 --> 00:13:32,040 Thank you. 262 00:13:50,472 --> 00:13:53,672 (How to grow tulips) 263 00:13:56,584 --> 00:13:58,600 (How to care for hydroponic tulips) 264 00:13:58,600 --> 00:13:59,912 (How to raise hydroponic tulips) 265 00:14:40,059 --> 00:14:42,299 (May you grow up healthy and strong.) 266 00:14:53,579 --> 00:14:57,740 (Is this a plant killer targeting the world of garlic?) 267 00:15:01,579 --> 00:15:04,860 (Ying, this garlic looks so big.) 268 00:15:05,220 --> 00:15:06,120 (Spare it, please.) 269 00:15:06,340 --> 00:15:07,779 (Isn't it better to use it to cook?) 270 00:15:10,140 --> 00:15:11,620 (You're quite an artist.) 271 00:15:12,059 --> 00:15:13,980 (Raising garlic in such a fancy glass jar.) 272 00:15:14,460 --> 00:15:15,304 Well. 273 00:15:15,659 --> 00:15:17,860 You bunch of illiterates. It's a tulip. 274 00:15:18,179 --> 00:15:19,539 Don't you know tulips? 275 00:15:26,664 --> 00:15:28,168 (Doctor's Dormitory) 276 00:15:30,779 --> 00:15:31,624 You're back. 277 00:15:32,060 --> 00:15:33,419 (Doctor's Dormitory) You've grown up. 278 00:15:33,419 --> 00:15:35,939 Now you finally know to ask a girl out after work. 279 00:15:36,460 --> 00:15:38,299 Yes, I'm exhausted. 280 00:15:39,220 --> 00:15:40,136 Exhausted? 281 00:15:41,100 --> 00:15:41,980 What have you done today? 282 00:15:44,699 --> 00:15:46,899 Shopping in a lamp market exhausted me. 283 00:15:47,980 --> 00:15:48,899 Shopping in a light market? 284 00:15:49,939 --> 00:15:51,380 There are lights and music. 285 00:15:51,860 --> 00:15:53,100 Sounds quite romantic. 286 00:15:53,659 --> 00:15:55,020 A man and a woman 287 00:15:55,380 --> 00:15:56,220 alone in a room. 288 00:15:56,380 --> 00:15:57,260 She's just the designer 289 00:15:57,380 --> 00:15:59,340 to help me restore the glass house. 290 00:16:01,059 --> 00:16:01,960 Boring. 291 00:16:02,856 --> 00:16:05,736 (Garden Road No. 123) 292 00:16:08,299 --> 00:16:09,260 Miss Su, look. 293 00:16:09,260 --> 00:16:11,100 This time I know it should be double-sided printed. 294 00:16:11,380 --> 00:16:13,220 Don't worry. Miss Ye has taught me. 295 00:16:13,419 --> 00:16:15,140 From now on, I will never waste 296 00:16:15,460 --> 00:16:16,819 the company's resources. 297 00:16:19,659 --> 00:16:20,584 Miss Su. 298 00:16:22,860 --> 00:16:23,816 Miss Su. 299 00:16:27,500 --> 00:16:28,392 The case. 300 00:16:30,500 --> 00:16:31,400 Put it there. 301 00:16:32,740 --> 00:16:35,220 By the way, was Dr. Qin satisfied yesterday? 302 00:16:35,539 --> 00:16:36,980 I ordered them yesterday 303 00:16:37,380 --> 00:16:38,939 to display all the lights 304 00:16:39,260 --> 00:16:40,460 related to rainbows. 305 00:16:40,740 --> 00:16:42,620 They said that they had never seen 306 00:16:42,779 --> 00:16:43,620 such a big show. 307 00:16:44,340 --> 00:16:46,340 Do you know so many lights can cause a breaker to trip? 308 00:16:46,659 --> 00:16:47,579 I do. 309 00:16:47,579 --> 00:16:49,100 So I put a voice-activated lamp there. 310 00:16:49,699 --> 00:16:50,632 Here it is. 311 00:16:51,340 --> 00:16:52,264 Miss Su, 312 00:16:52,460 --> 00:16:53,980 actually, I'm very happy 313 00:16:54,340 --> 00:16:55,899 to be able to help you. 314 00:16:56,419 --> 00:16:58,299 I made a lot of effort actually. 315 00:16:58,579 --> 00:17:00,260 They commented 316 00:17:00,460 --> 00:17:01,380 - I was serious... - Go out. 317 00:17:07,339 --> 00:17:08,264 Let me take it away. 318 00:17:08,460 --> 00:17:09,420 Leave the light. You go out. 319 00:17:13,059 --> 00:17:15,400 Ying, the clothes have been washed and are placed here. 320 00:17:15,400 --> 00:17:17,660 - Thank you. - The owner of the river-view flat 321 00:17:17,779 --> 00:17:19,940 of Guanchao Yard No. 1 has sent a revision opinion. 322 00:17:20,339 --> 00:17:22,619 He wants us to decrease the luxury and add some... 323 00:17:22,619 --> 00:17:24,539 Tell him we only revise it twice. He can accept it or not. 324 00:17:25,020 --> 00:17:25,864 Okay. 325 00:17:26,220 --> 00:17:27,539 Ying, are you going out? 326 00:17:29,059 --> 00:17:29,992 To meet a homeowner. 327 00:17:31,619 --> 00:17:32,500 Turn off my computer. 328 00:17:33,059 --> 00:17:33,980 Fine, a homeowner. 329 00:17:35,940 --> 00:17:37,260 Dr. Qin, we are going to have a meal. 330 00:17:49,020 --> 00:17:50,740 Dr. Qin, sorry. We are late. 331 00:17:51,900 --> 00:17:52,808 It's okay. 332 00:17:53,096 --> 00:17:53,980 You're here, Tao. 333 00:17:53,980 --> 00:17:54,856 What should you say? 334 00:17:55,420 --> 00:17:57,379 Tao, how's your wound healing? 335 00:17:57,900 --> 00:17:58,760 Taking medicine on time? 336 00:17:58,760 --> 00:17:59,700 Yes. 337 00:17:59,700 --> 00:18:00,616 Yes? 338 00:18:00,980 --> 00:18:01,832 Let me check. 339 00:18:02,460 --> 00:18:03,304 Let's go. 340 00:18:13,339 --> 00:18:15,180 Very good. It will be fine soon. 341 00:18:18,700 --> 00:18:19,560 It's done. 342 00:18:20,260 --> 00:18:21,139 Now 343 00:18:21,139 --> 00:18:22,940 it's time to fulfill my promise. 344 00:18:23,180 --> 00:18:24,980 I said last time if you didn't cry today, 345 00:18:25,460 --> 00:18:29,059 I would reward you with a lollipop. 346 00:18:29,059 --> 00:18:30,420 Thank you, Mr. Qin. 347 00:18:30,940 --> 00:18:33,020 A man who keeps his word is fantastic. 348 00:18:33,260 --> 00:18:34,120 Fantastic. 349 00:18:35,220 --> 00:18:36,072 Okay. 350 00:18:36,819 --> 00:18:39,220 Okay, Dr. Qin. We're leaving. 351 00:18:39,339 --> 00:18:40,328 Thank you for your time. 352 00:18:40,980 --> 00:18:42,379 Tao, say goodbye to him. 353 00:18:42,660 --> 00:18:43,139 Bye. 354 00:18:43,139 --> 00:18:44,040 Bye, Mr. Qin. 355 00:18:44,139 --> 00:18:45,032 - Bye. - Let's leave. 356 00:18:50,420 --> 00:18:51,368 What brings you here? 357 00:18:52,180 --> 00:18:53,064 To return the coat. 358 00:18:54,900 --> 00:18:55,752 Come in. 359 00:18:56,660 --> 00:18:57,539 Thanks for last time. 360 00:18:58,900 --> 00:18:59,784 It's alright. 361 00:19:03,379 --> 00:19:04,220 You haven't eaten yet? 362 00:19:05,420 --> 00:19:06,740 The kid's mother only has time at noon 363 00:19:06,740 --> 00:19:07,592 to bring him here, 364 00:19:07,900 --> 00:19:08,840 so I haven't eaten. 365 00:19:10,859 --> 00:19:12,260 Well, I haven't eaten either. 366 00:19:12,740 --> 00:19:13,704 Let me treat you to lunch. 367 00:19:14,260 --> 00:19:15,299 Treating me? 368 00:19:15,299 --> 00:19:16,168 It is all cold now. 369 00:19:18,579 --> 00:19:20,552 How about this? Let me treat you 370 00:19:20,859 --> 00:19:22,500 to our cafeteria's food. 371 00:19:24,339 --> 00:19:25,256 Okay. 372 00:19:26,379 --> 00:19:27,304 Here you are. 373 00:19:28,460 --> 00:19:29,320 (Hospital canteen ) Thank you. 374 00:19:29,320 --> 00:19:32,020 (Hospital canteen ) 375 00:19:32,020 --> 00:19:33,139 Don't hospitals always have 376 00:19:33,139 --> 00:19:34,420 fixed meal time? 377 00:19:35,420 --> 00:19:36,500 We are usually quite busy 378 00:19:36,740 --> 00:19:37,619 and can't eat regularly, 379 00:19:37,940 --> 00:19:38,940 especially ER doctors. 380 00:19:39,460 --> 00:19:40,660 After the leaders knew it, 381 00:19:40,660 --> 00:19:42,539 they had a couple of cooks cook for us. 382 00:19:45,660 --> 00:19:46,568 It looks nice. 383 00:19:51,020 --> 00:19:51,976 Have a taste. 384 00:19:52,940 --> 00:19:55,624 I've been exhausted this morning. 385 00:19:58,059 --> 00:19:59,779 Yunsheng, this is... 386 00:20:03,260 --> 00:20:04,740 This is the designer of the glass house, 387 00:20:05,260 --> 00:20:06,220 Miss Su Ying. 388 00:20:09,539 --> 00:20:10,379 This is 389 00:20:11,180 --> 00:20:12,072 my colleague. 390 00:20:13,299 --> 00:20:14,139 He's not important. Eat. 391 00:20:14,900 --> 00:20:16,220 You are annoying. 392 00:20:16,940 --> 00:20:17,896 Miss Su, hello. 393 00:20:18,460 --> 00:20:19,579 My name is Zhang Yisen. 394 00:20:21,260 --> 00:20:22,180 Hello, Dr. Zhang. 395 00:20:22,420 --> 00:20:23,460 It's Zhang Yisen. 396 00:20:24,740 --> 00:20:25,700 Hello, Dr. Zhang. 397 00:20:26,260 --> 00:20:27,208 Su Ying. 398 00:20:30,420 --> 00:20:31,299 Visiting the light market. 399 00:20:31,460 --> 00:20:33,099 Yes. Eat it. 400 00:20:34,579 --> 00:20:35,740 Miss Su, I've heard of you. 401 00:20:35,900 --> 00:20:36,779 So did you come here 402 00:20:36,900 --> 00:20:37,779 to see Yunsheng for...? 403 00:20:38,740 --> 00:20:41,139 I came to discuss the design of the glass house with Dr. Qin. 404 00:20:43,059 --> 00:20:43,976 Yes. 405 00:20:44,819 --> 00:20:45,704 Got it. 406 00:20:47,500 --> 00:20:48,392 Miss Su, 407 00:20:48,579 --> 00:20:50,180 this is our hospital's specialty, meat pie. 408 00:20:50,460 --> 00:20:52,579 There's nothing else like it. 409 00:20:52,980 --> 00:20:55,139 The soup inside is made using an ancient method. 410 00:20:55,619 --> 00:20:56,619 You must have a good taste. 411 00:20:57,619 --> 00:20:59,779 I'll teach you. Hold it like this. 412 00:21:05,099 --> 00:21:05,992 Lift it to your mouth 413 00:21:06,619 --> 00:21:07,539 and bite down hard. 414 00:21:36,260 --> 00:21:37,224 I'll get some tissues. 415 00:21:41,379 --> 00:21:42,280 I'm sorry. 416 00:21:42,619 --> 00:21:43,496 You two 417 00:21:43,579 --> 00:21:44,488 shot quite accurately. 418 00:21:49,220 --> 00:21:51,579 Do you want to change your clothes in my dormitory? 419 00:22:05,139 --> 00:22:06,619 If the oil stain isn't dealt with promptly, 420 00:22:06,819 --> 00:22:07,816 it will leave a mark. 421 00:22:10,099 --> 00:22:11,059 This is my dormitory. 422 00:22:11,379 --> 00:22:12,264 Please make do. 423 00:22:21,900 --> 00:22:24,020 You change here. 424 00:22:24,020 --> 00:22:24,940 I'll go to Zhang's room. 425 00:22:26,859 --> 00:22:27,819 Thanks. 426 00:22:27,819 --> 00:22:28,740 Feel free to come get me. 427 00:23:16,379 --> 00:23:17,500 Dr. Qin once told me 428 00:23:18,220 --> 00:23:20,180 that love is a thing that makes people happy. 429 00:23:20,660 --> 00:23:23,299 I think if you could live in such a house, 430 00:23:23,940 --> 00:23:24,904 facing the sea, 431 00:23:25,020 --> 00:23:25,900 with your loved one, 432 00:23:26,900 --> 00:23:27,859 it must be very romantic. 433 00:23:32,980 --> 00:23:33,832 (Mi Su) 434 00:23:34,500 --> 00:23:35,539 (must have had a happy life.) 435 00:23:55,299 --> 00:23:56,220 How is it? All done? 436 00:23:57,139 --> 00:23:58,056 In a moment. 437 00:24:00,900 --> 00:24:02,900 Why did I agree to his request? 438 00:24:04,859 --> 00:24:06,260 How do I make a rainbow? 439 00:24:06,420 --> 00:24:07,940 How can I make a rainbow? 440 00:24:09,220 --> 00:24:10,980 Why is it so hard? 441 00:24:21,940 --> 00:24:22,856 Garlic Buddy, 442 00:24:23,180 --> 00:24:24,040 tell me 443 00:24:24,260 --> 00:24:26,819 how I can make rainbows. 444 00:24:28,700 --> 00:24:29,544 Say something. 445 00:24:30,099 --> 00:24:31,539 You've been at my house for two days. 446 00:24:32,139 --> 00:24:33,299 I haven't mistreated you, have I? 447 00:24:33,460 --> 00:24:34,379 I water you every day 448 00:24:34,579 --> 00:24:35,900 and raise you well. Isn't that so? 449 00:24:36,099 --> 00:24:37,819 Now you lie here so comfortably. 450 00:24:38,700 --> 00:24:40,139 At least give me some inspiration. 451 00:24:45,819 --> 00:24:47,660 Forget it. It's pointless to ask you. 452 00:24:50,020 --> 00:24:52,059 Hello, how can I assist you? 453 00:24:55,779 --> 00:24:58,779 How do I make a rainbow? 454 00:24:59,379 --> 00:25:01,460 A rainbow is composed of seven colors. 455 00:25:01,900 --> 00:25:05,220 Red, orange, yellow, green, cyan, blue and violet. 456 00:25:05,220 --> 00:25:06,339 I know that, of course. 457 00:25:06,339 --> 00:25:07,619 I don't need you to tell me. 458 00:25:08,299 --> 00:25:09,700 Please say that again patiently. 459 00:25:10,819 --> 00:25:12,220 Didn't I make myself clear? 460 00:25:12,420 --> 00:25:13,579 Didn't I articulate my words? 461 00:25:14,139 --> 00:25:15,299 Please control your emotion. 462 00:25:15,500 --> 00:25:16,700 How can I control my emotion? 463 00:25:17,500 --> 00:25:19,059 Emotions are a general term 464 00:25:19,220 --> 00:25:20,859 for a series of subjective cognitive experiences. 465 00:25:21,220 --> 00:25:23,579 They are attitudes and experiences towards objective matters 466 00:25:23,819 --> 00:25:25,379 and corresponding behavioral responses. 467 00:25:56,819 --> 00:25:57,736 Morning. 468 00:25:57,900 --> 00:25:58,460 Ying, morning. 469 00:25:58,460 --> 00:25:59,368 Ying, morning. 470 00:26:03,940 --> 00:26:04,859 What's wrong? 471 00:26:04,859 --> 00:26:05,704 - Nothing. - Nothing. 472 00:26:14,180 --> 00:26:15,080 Move it away. 473 00:26:23,099 --> 00:26:26,260 (Dr. Qin, are you satisfied with the glass house?) 474 00:26:27,099 --> 00:26:28,379 (House Design) (Can I not answer this question?) 475 00:26:29,660 --> 00:26:31,900 (Then why did you come back to House Design?) 476 00:26:33,539 --> 00:26:34,539 (I want to renovate it.) 477 00:26:35,500 --> 00:26:36,819 (Any flaws with the glass house?) 478 00:26:37,539 --> 00:26:38,900 (The smell is strong in the summer.) 479 00:26:40,099 --> 00:26:42,420 (The whole house is made of glass.) 480 00:26:42,819 --> 00:26:43,740 (Cold in winter, hot in summer?) 481 00:26:45,220 --> 00:26:46,184 (Yes, it's quite hot.) 482 00:26:46,940 --> 00:26:48,700 (Does a glass house get humid easily) 483 00:26:49,020 --> 00:26:50,579 (and is the smell of seawater strong?) 484 00:26:51,460 --> 00:26:52,392 (Yes.) 485 00:26:53,139 --> 00:26:54,980 (So are you not satisfied with the current design?) 486 00:26:54,980 --> 00:26:56,020 (The designer is so bad.) 487 00:26:56,180 --> 00:26:57,619 (What can this eye candy do?) 488 00:26:57,779 --> 00:26:58,696 (She should be banned.) 489 00:26:58,980 --> 00:26:59,900 (She should compensate.) 490 00:27:00,099 --> 00:27:01,099 (- So bad.) (- Change her!) 491 00:27:01,099 --> 00:27:01,940 (Is she nuts?) 492 00:27:06,980 --> 00:27:08,299 Why didn't you close it? 493 00:27:22,859 --> 00:27:25,299 (The whole house is made of glass.) 494 00:27:25,539 --> 00:27:26,619 (Cold in winter, hot in summer?) 495 00:27:27,784 --> 00:27:28,808 (Doctors' rest area) (Yes, it's quite hot.) 496 00:27:28,808 --> 00:27:30,980 (Doctors' rest area) (Does a glass house get humid easily?) 497 00:27:31,379 --> 00:27:32,500 It's not what I said. 498 00:27:32,776 --> 00:27:33,700 (Can one stay long in it?) 499 00:27:33,700 --> 00:27:35,299 (The glass just shook so heavily.) 500 00:27:35,299 --> 00:27:36,220 (Is a glass house livable?) 501 00:27:36,220 --> 00:27:37,740 (Are you not satisfied with current design?) 502 00:27:38,099 --> 00:27:39,940 Isn't this the show you are on? 503 00:27:40,500 --> 00:27:41,579 The trailer came out so soon. 504 00:27:42,619 --> 00:27:43,779 The house has so many problems. 505 00:27:44,139 --> 00:27:45,139 It's gimcrack. 506 00:27:54,819 --> 00:27:56,940 That's why I suggested you move back to the dorm. 507 00:27:57,539 --> 00:27:59,220 You'd better not restore your glass house. 508 00:27:59,220 --> 00:28:00,579 It should be completely redesigned. 509 00:28:00,579 --> 00:28:02,339 It was my request. It has nothing to do with her. 510 00:28:02,940 --> 00:28:05,099 Did the designer lie to you, Yunsheng? 511 00:28:05,420 --> 00:28:07,099 I've heard many designers 512 00:28:07,099 --> 00:28:08,420 are good at brainwashing their clients 513 00:28:08,779 --> 00:28:10,500 and making them believe what they say. 514 00:28:12,700 --> 00:28:14,420 Yunsheng, you need to learn to say no. 515 00:28:14,900 --> 00:28:16,339 And the comments online are even worse. 516 00:28:16,579 --> 00:28:18,379 Look at this. The useless designer 517 00:28:18,579 --> 00:28:19,460 only cares about the look, 518 00:28:19,460 --> 00:28:20,500 not caring about real needs. 519 00:28:20,808 --> 00:28:21,700 Look at what they say. 520 00:28:21,700 --> 00:28:22,619 Let me take a look. 521 00:28:22,619 --> 00:28:24,328 (Miss Su, the trailer...) 522 00:28:26,220 --> 00:28:27,460 That's right. 523 00:28:29,819 --> 00:28:30,728 Look at this. 524 00:28:36,460 --> 00:28:38,260 Ying shouldn't have taken this case. 525 00:28:38,619 --> 00:28:39,500 It's thankless. 526 00:28:40,260 --> 00:28:41,220 It's not that bad, Miss Ye. 527 00:28:41,500 --> 00:28:42,344 How is it not bad? 528 00:28:42,819 --> 00:28:44,859 The thing from many years ago was dug up 529 00:28:45,099 --> 00:28:46,420 and she has to continue with this case. 530 00:28:46,900 --> 00:28:48,539 If it's well done, they'd say it isn't innovative. 531 00:28:48,859 --> 00:28:50,500 If it's innovative, they'd say it's gimmicky. 532 00:28:51,819 --> 00:28:53,139 I'm so angry. 533 00:28:54,460 --> 00:28:56,099 In that case, 534 00:28:56,420 --> 00:28:57,539 Dr. Qin is really ungrateful. 535 00:28:58,059 --> 00:29:00,059 When he chose that voice-activated light last time, 536 00:29:00,539 --> 00:29:02,020 I felt his taste wasn't quite up to par. 537 00:29:02,740 --> 00:29:03,660 And now I think 538 00:29:04,299 --> 00:29:05,859 his character isn't great either. 539 00:29:06,819 --> 00:29:08,460 Can we stop gossiping about others? 540 00:29:08,980 --> 00:29:09,896 Let's just get to work. 541 00:29:10,460 --> 00:29:11,368 I'm angry. 542 00:29:13,579 --> 00:29:14,579 Cut this scene. 543 00:29:14,824 --> 00:29:15,740 Here? 544 00:29:15,740 --> 00:29:16,584 Yes. 545 00:29:16,740 --> 00:29:20,008 No, cut that word out and put it at the end. 546 00:29:20,859 --> 00:29:22,819 - Okay. - Pay attention to the continuity. 547 00:29:23,740 --> 00:29:25,339 No. Switch to the shots of those people. 548 00:29:25,819 --> 00:29:26,696 Hurry. 549 00:29:26,940 --> 00:29:27,912 Do it now. 550 00:29:27,912 --> 00:29:28,819 Is this okay? 551 00:29:28,819 --> 00:29:30,859 Yes. That's it. 552 00:29:31,779 --> 00:29:32,940 How is it? 553 00:29:32,940 --> 00:29:35,260 Mr. Liu, you are so brilliant. 554 00:29:35,539 --> 00:29:37,579 No wonder the click rate is so high this time. 555 00:29:37,660 --> 00:29:39,912 It's nothing much. It's my experience. 556 00:29:40,619 --> 00:29:41,900 Very good. 557 00:29:42,819 --> 00:29:43,720 Okay. 558 00:29:43,940 --> 00:29:44,819 Move to the next segment. 559 00:29:47,379 --> 00:29:48,740 Miss Du, you're back? 560 00:29:50,260 --> 00:29:51,220 If I didn't come back, 561 00:29:51,660 --> 00:29:53,660 House Design would turn into Rumormonger. 562 00:29:55,139 --> 00:29:56,040 Miss Du. 563 00:29:57,059 --> 00:29:57,992 Leave. 564 00:30:02,700 --> 00:30:03,592 What is it, Miss Du? 565 00:30:03,700 --> 00:30:05,579 To see my masterpiece? 566 00:30:06,579 --> 00:30:08,744 Mr. Liu, what are you doing? 567 00:30:10,539 --> 00:30:12,539 Okay, no more nonsense with you. 568 00:30:14,180 --> 00:30:15,139 Look at the data first. 569 00:30:15,859 --> 00:30:18,099 Have a look at the preview of this episode. 570 00:30:20,220 --> 00:30:21,700 Do you see the number of bullet comments? 571 00:30:22,099 --> 00:30:23,299 Can you see the screen? 572 00:30:23,700 --> 00:30:24,779 No, you can't! 573 00:30:24,779 --> 00:30:26,180 It's all covered by the bullet comments. 574 00:30:26,460 --> 00:30:27,420 Have you seen this before 575 00:30:27,420 --> 00:30:28,420 or so many comments before? 576 00:30:28,779 --> 00:30:29,660 And there's more. 577 00:30:29,660 --> 00:30:31,539 Let me show you the back-end data. 578 00:30:32,660 --> 00:30:34,339 Do you see? The contrast is this big 579 00:30:34,740 --> 00:30:37,420 compared to the data from other shows. It's so hot. 580 00:30:37,420 --> 00:30:39,299 Are you surprised? 581 00:30:40,539 --> 00:30:42,139 You slandered others 582 00:30:42,539 --> 00:30:43,500 just for the data. 583 00:30:43,740 --> 00:30:44,980 To create conflict, 584 00:30:45,379 --> 00:30:48,900 distorting the owner's words and malicious editing. 585 00:30:50,500 --> 00:30:51,660 Even if you want good results, 586 00:30:51,819 --> 00:30:53,900 can't you have some conscience? 587 00:30:54,539 --> 00:30:55,900 Miss Du, calm down. 588 00:30:57,020 --> 00:30:57,900 Here's the thing. 589 00:30:57,900 --> 00:30:59,260 You know the market has been bad 590 00:30:59,539 --> 00:31:00,579 in recent years. 591 00:31:00,859 --> 00:31:02,940 We can talk about dreams and pursuits, 592 00:31:03,339 --> 00:31:04,379 but shouldn't we think of ways 593 00:31:04,539 --> 00:31:05,900 to make our show survive first? 594 00:31:06,500 --> 00:31:07,900 But our show 595 00:31:07,900 --> 00:31:10,740 is not the type of video clip that aims to catch the eye. 596 00:31:11,379 --> 00:31:13,059 What would this show be like after you did this? 597 00:31:13,579 --> 00:31:15,579 Do you know how difficult it was to invite those two guests? 598 00:31:15,819 --> 00:31:16,840 That's what I want. 599 00:31:17,059 --> 00:31:18,859 This is what's called reasonable but unexpected. 600 00:31:19,260 --> 00:31:21,500 Shall we create a script with a twist? 601 00:31:21,819 --> 00:31:22,728 What do you think? 602 00:31:22,940 --> 00:31:24,059 Why did you do 603 00:31:24,059 --> 00:31:25,059 such a poor job with the show? 604 00:31:25,260 --> 00:31:26,660 I can't make it clear to you. 605 00:31:26,819 --> 00:31:28,420 What's wrong? I haven't finished talking yet. 606 00:31:28,819 --> 00:31:30,379 Young people need to have flexible minds. 607 00:31:30,728 --> 00:31:33,352 (Miss Su, it was malicious editing from the production team.) 608 00:31:40,819 --> 00:31:41,704 Yunsheng. 609 00:31:41,940 --> 00:31:42,856 Yunsheng. 610 00:31:44,819 --> 00:31:47,020 Take a look. KNK has released an official statement. 611 00:31:47,980 --> 00:31:50,299 Miss Su Ying from SU Design Firm 612 00:31:50,619 --> 00:31:52,700 used 2,000 pieces of glass for the exterior to create 613 00:31:52,900 --> 00:31:54,740 the most eye-catching visual effect 614 00:31:55,020 --> 00:31:57,139 within just one and a half months. 615 00:31:57,379 --> 00:31:59,859 Since its completion, the traffic has skyrocketed. 616 00:32:00,220 --> 00:32:02,180 It has brought substantial economic benefits 617 00:32:02,379 --> 00:32:04,260 to the KNK Group and surrounding businesses. 618 00:32:06,220 --> 00:32:07,500 But the comments aren't very... 619 00:32:10,619 --> 00:32:12,940 (KNK's building was built within just one and a half months?) 620 00:32:13,379 --> 00:32:14,312 (Is the quality okay?) 621 00:32:15,099 --> 00:32:16,460 (The glass house in House Design) 622 00:32:16,740 --> 00:32:18,139 (was built within the same time.) 623 00:32:18,700 --> 00:32:21,180 (But its quality seems a lot worse than KNK's.) 624 00:32:23,339 --> 00:32:25,180 They selectively edited and twisted my words. 625 00:32:25,980 --> 00:32:26,900 No wonder they think so. 626 00:32:27,460 --> 00:32:28,660 One and a half months 627 00:32:28,859 --> 00:32:30,220 is astonishingly short indeed. 628 00:32:35,020 --> 00:32:38,139 (Dr. Qin, are you satisfied with the glass house?) 629 00:32:38,940 --> 00:32:40,180 (May I not answer this question?) 630 00:32:40,460 --> 00:32:42,980 (Then why did you come back to House Design?) 631 00:32:46,660 --> 00:32:48,539 Yes, include this entire segment. 632 00:32:48,660 --> 00:32:49,608 Each and every frame. 633 00:32:49,779 --> 00:32:50,728 Don't worry. 634 00:32:57,260 --> 00:32:58,660 Please wait a moment. I'll be done soon. 635 00:32:59,220 --> 00:33:00,136 Okay. 636 00:33:02,460 --> 00:33:04,220 I'm really sorry about the trailer. 637 00:33:04,859 --> 00:33:05,859 It was my negligence. 638 00:33:07,339 --> 00:33:08,500 I need a reasonable answer. 639 00:33:10,059 --> 00:33:11,539 The trailer employed 640 00:33:11,619 --> 00:33:13,099 rather misleading editing techniques. 641 00:33:13,579 --> 00:33:14,660 But don't worry. 642 00:33:14,660 --> 00:33:16,220 I will strictly inspect 643 00:33:16,500 --> 00:33:17,539 every video that is aired. 644 00:33:17,859 --> 00:33:18,779 There will be 645 00:33:18,779 --> 00:33:19,980 no reckless editing again. 646 00:33:20,700 --> 00:33:22,859 We will also keep 647 00:33:23,099 --> 00:33:24,819 every single frame of your videos. 648 00:33:27,139 --> 00:33:28,539 That's not what I want to ask. 649 00:33:30,740 --> 00:33:31,819 What happened six years ago? 650 00:33:33,420 --> 00:33:34,344 What are you referring to? 651 00:33:45,508 --> 00:33:47,404 (One and a half months? Speciosity. Such a short time. Grandstanding.) 652 00:33:47,859 --> 00:33:49,819 Why did Su Ying choose to use glass six years ago? 653 00:33:55,460 --> 00:33:57,059 Actually, there were many reasons. 654 00:33:58,220 --> 00:34:00,139 But the effect of glass was quite good. 655 00:34:01,180 --> 00:34:02,088 I want to watch 656 00:34:02,819 --> 00:34:03,660 the interview back then. 657 00:34:04,420 --> 00:34:05,320 You must have the copy. 658 00:34:09,739 --> 00:34:11,656 (The most important reason) 659 00:34:11,656 --> 00:34:12,940 (why I chose to use) 660 00:34:13,179 --> 00:34:16,139 (glass as the main building material) 661 00:34:17,699 --> 00:34:19,820 (was that I wanted to achieve the best effect) 662 00:34:20,059 --> 00:34:21,259 (in the shortest possible time) 663 00:34:21,619 --> 00:34:24,860 (to fulfill my client's wish.) 664 00:34:28,739 --> 00:34:30,860 Miss Su didn't let me include this part. 665 00:34:53,460 --> 00:34:54,820 I know why you used glass now. 666 00:34:56,699 --> 00:34:58,659 It is quick to assemble and doesn't emit a smell. 667 00:34:59,059 --> 00:35:01,139 The homeowner can move in in the shortest possible time. 668 00:35:06,460 --> 00:35:07,820 Miss Mi Su's condition 669 00:35:08,619 --> 00:35:09,512 seems a bit terrible. 670 00:35:11,699 --> 00:35:13,940 With glass, the period only takes one and a half months. 671 00:35:15,340 --> 00:35:16,264 Miss Du, 672 00:35:16,699 --> 00:35:17,739 I have a favor to ask. 673 00:35:18,179 --> 00:35:19,112 Go ahead. 674 00:35:20,259 --> 00:35:21,219 Could you not emphasize 675 00:35:21,579 --> 00:35:23,259 the time aspect in this project? 676 00:35:23,940 --> 00:35:25,820 Because it might be a little cruel 677 00:35:25,900 --> 00:35:26,780 to Miss Mi Su. 678 00:35:28,179 --> 00:35:30,259 Can the parts where I was interviewed not be included, please? 679 00:35:32,099 --> 00:35:33,780 But the designers who come to our show 680 00:35:34,099 --> 00:35:35,579 all hope to build a good image 681 00:35:35,780 --> 00:35:37,780 and make a breakthrough through it. 682 00:35:38,780 --> 00:35:41,420 I think it's commendable for you to use glass 683 00:35:41,420 --> 00:35:42,300 to save time for Mi Su. 684 00:35:43,099 --> 00:35:45,699 We can promote your spirit of humanitarian concern 685 00:35:45,980 --> 00:35:47,139 as a warm-hearted designer. 686 00:35:48,179 --> 00:35:50,460 I know, but none of that matters now. 687 00:35:50,820 --> 00:35:51,784 As long as they like it. 688 00:35:54,380 --> 00:35:55,539 At that time, I thought 689 00:35:56,219 --> 00:35:58,179 I'd make friends with her. 690 00:36:52,567 --> 00:36:58,995 ♪If we care each other like the wind to the leaves♪ 691 00:36:58,995 --> 00:37:01,843 ♪Passing by and letting go♪ 692 00:37:01,843 --> 00:37:05,384 ♪Leaving behind empty expectations♪ 693 00:37:06,187 --> 00:37:09,245 ♪Unsurprisingly♪ 694 00:37:09,245 --> 00:37:14,069 ♪It's courage replaced by helplessness♪ 695 00:37:14,537 --> 00:37:20,090 ♪A short departure. I wait for a long time♪ 696 00:37:21,195 --> 00:37:28,531 ♪If we are free like the wind pushing the clouds♪ 697 00:37:28,531 --> 00:37:31,251 ♪Coming and going quickly♪ 698 00:37:31,251 --> 00:37:35,635 ♪Yet spreading loneliness♪ 699 00:37:35,879 --> 00:37:38,368 ♪Thousands and thousands of times♪ 700 00:37:38,368 --> 00:37:43,537 ♪I plunged into the crowd to find you♪ 701 00:37:43,537 --> 00:37:50,949 ♪Look at me. Trust me. Wait for me♪ 702 00:37:51,603 --> 00:37:55,475 ♪It's me, silently confessing♪ 703 00:37:55,475 --> 00:38:00,147 ♪It's me, waiting for the wind to come and say♪ 704 00:38:00,147 --> 00:38:04,627 ♪That you come close and retreat over and over again♪ 705 00:38:04,627 --> 00:38:09,380 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 706 00:38:09,380 --> 00:38:14,099 ♪I rely on it or forget it♪ 707 00:38:14,099 --> 00:38:19,594 ♪You come and stir up my mind♪ 708 00:38:20,659 --> 00:38:23,507 ♪By your side♪ 709 00:38:50,573 --> 00:38:53,291 =The Furthest Distance= 45031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.