Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,703 --> 00:00:29,216
♪Hey, lover♪
2
00:00:29,216 --> 00:00:34,057
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
3
00:00:34,057 --> 00:00:37,088
♪Singing, sha la la la♪
4
00:00:37,088 --> 00:00:42,048
♪With you, fairy tale and carriage♪
5
00:00:42,048 --> 00:00:46,962
♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪
6
00:00:46,962 --> 00:00:50,800
♪It's you who turns the sea breeze warm♪
7
00:00:50,800 --> 00:00:56,928
♪And touches the doves sleeping
in the coconut forest♪
8
00:00:56,928 --> 00:01:02,767
♪You are my sweet lover. Sweet lover♪
9
00:01:02,767 --> 00:01:08,448
♪The bell wakes up my deeply loved one♪
10
00:01:08,448 --> 00:01:13,696
♪Sha la la to forever♪
11
00:01:13,696 --> 00:01:16,272
♪Hey, lover♪
12
00:01:16,272 --> 00:01:21,312
♪Don't sneak a peek
at the present moment♪
13
00:01:21,312 --> 00:01:24,320
♪I want to sing sha la la la♪
14
00:01:24,320 --> 00:01:29,952
♪With you and me to forever♪
15
00:01:36,351 --> 00:01:41,000
=The Furthest Distance=
16
00:01:41,128 --> 00:01:44,220
=Episode 2=
17
00:01:44,220 --> 00:01:45,459
(House Design, Room 1)
Applause.
18
00:01:48,220 --> 00:01:50,140
(House Design)
The applause isn't for me.
19
00:01:51,060 --> 00:01:53,580
It's for you guys,
and mainly for the two of you.
20
00:01:54,099 --> 00:01:55,940
Welcome back
21
00:01:56,500 --> 00:01:58,020
to our House Design.
22
00:02:00,899 --> 00:02:02,140
Let me introduce myself.
23
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
I am the executive producer,
24
00:02:03,940 --> 00:02:05,580
surnamed Liu.
25
00:02:05,860 --> 00:02:07,259
You can call me Peter Liu.
26
00:02:07,660 --> 00:02:08,552
Peter Liu.
27
00:02:09,100 --> 00:02:10,056
Miss Huixuan,
28
00:02:10,339 --> 00:02:11,380
when did you get a new leader?
29
00:02:12,339 --> 00:02:13,224
It's a surprise to me too.
30
00:02:14,260 --> 00:02:15,659
I don't know what the past six years
31
00:02:15,659 --> 00:02:16,700
have left on your faces.
32
00:02:17,140 --> 00:02:18,020
But looking back,
33
00:02:18,420 --> 00:02:19,899
I remember six years ago,
34
00:02:20,020 --> 00:02:21,860
I first stepped
into the variety show industry.
35
00:02:23,100 --> 00:02:24,059
The first show I made
36
00:02:24,459 --> 00:02:25,459
was One Out of Ninety-nine.
37
00:02:25,659 --> 00:02:26,980
I believe you all have watched it.
38
00:02:27,179 --> 00:02:29,939
It was a groundbreaking program
for selecting female group members.
39
00:02:29,939 --> 00:02:30,939
At that time, it...
40
00:02:30,939 --> 00:02:31,779
Mr. Liu,
41
00:02:31,860 --> 00:02:34,120
sorry to interrupt.
42
00:02:35,059 --> 00:02:36,420
Mr. Qin is a bit busy today,
43
00:02:36,779 --> 00:02:37,939
so shall we start with reviewing
44
00:02:38,260 --> 00:02:39,179
the specific plan?
45
00:02:40,059 --> 00:02:41,300
Okay, sure.
46
00:02:42,140 --> 00:02:43,459
Let's start it. Please.
47
00:02:44,899 --> 00:02:45,864
Miss Su.
48
00:02:47,100 --> 00:02:48,260
I have gone and seen the house.
49
00:02:48,820 --> 00:02:50,020
Based on my experience,
50
00:02:50,300 --> 00:02:52,140
the main structure
of the glass house can be preserved.
51
00:02:52,499 --> 00:02:53,540
Only small changes are needed.
52
00:02:54,420 --> 00:02:55,580
That's why you're a designer
53
00:02:55,700 --> 00:02:57,179
who is well-known
both at home and abroad.
54
00:02:57,939 --> 00:02:58,820
But only small changes...
55
00:02:59,339 --> 00:03:01,459
I am a little bit worried, Su.
56
00:03:02,100 --> 00:03:04,179
With only minor adjustments,
would the difference
57
00:03:04,540 --> 00:03:05,499
in how the house appears
58
00:03:05,820 --> 00:03:07,459
on camera not be obvious?
59
00:03:09,059 --> 00:03:10,540
The owner's request is to restore it.
60
00:03:11,420 --> 00:03:13,860
Actually, the problems
with the glass house aren't that big.
61
00:03:14,140 --> 00:03:16,580
We just need to do
some anti-humidity, windproof,
62
00:03:16,739 --> 00:03:18,020
and fade-resistant repair work.
63
00:03:18,499 --> 00:03:20,219
I will finish it
in the shortest time possible.
64
00:03:20,659 --> 00:03:22,380
But I heard there are many big problems
65
00:03:22,380 --> 00:03:23,300
with the house.
66
00:03:23,300 --> 00:03:24,779
We have enough funding.
67
00:03:25,420 --> 00:03:26,939
Should we do a big makeover?
68
00:03:28,140 --> 00:03:31,219
Because making major changes
is tantamount to overtreatment.
69
00:03:31,700 --> 00:03:34,020
Just like you just have a common cold,
70
00:03:34,179 --> 00:03:36,179
but the doctor asks you
to do an electrocardiogram,
71
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
magnetic resonance imaging,
72
00:03:37,580 --> 00:03:39,140
organ transplantation or amputation.
73
00:03:40,499 --> 00:03:41,739
I see.
74
00:03:42,820 --> 00:03:44,059
Dr. Qin, may I ask you?
75
00:03:44,739 --> 00:03:45,779
Do you want to renovate it
76
00:03:46,059 --> 00:03:48,219
because of Miss Mi Su?
77
00:03:48,860 --> 00:03:51,140
And after Miss Mi Su passed away,
78
00:03:51,459 --> 00:03:53,540
did you live
in the glass house all the time?
79
00:03:57,380 --> 00:03:59,260
I usually live
in the dormitory of the hospital
80
00:04:00,219 --> 00:04:01,059
and sometimes go there.
81
00:04:04,936 --> 00:04:05,860
I'm sorry.
82
00:04:05,860 --> 00:04:07,540
Miss Huixuan, Peter Liu
83
00:04:07,739 --> 00:04:09,059
really knows how to make a show.
84
00:04:10,760 --> 00:04:11,659
And set traps for people.
85
00:04:11,659 --> 00:04:13,300
I haven't been
on this show for a long time,
86
00:04:13,700 --> 00:04:15,899
but I've been a viewer for many years.
87
00:04:16,219 --> 00:04:17,700
You and Miss Mi Su
88
00:04:18,099 --> 00:04:19,740
were really in love,
89
00:04:19,859 --> 00:04:21,620
and it really moved me.
90
00:04:22,539 --> 00:04:23,464
So I have an idea.
91
00:04:24,099 --> 00:04:25,140
We'll create a special edition
92
00:04:25,500 --> 00:04:26,899
for the sixth anniversary.
93
00:04:28,104 --> 00:04:30,020
A memoir
94
00:04:30,260 --> 00:04:31,580
about their romantic love story.
95
00:04:31,979 --> 00:04:33,979
It can be considered a special gift
96
00:04:34,099 --> 00:04:35,339
for Miss Mi Su.
97
00:04:40,299 --> 00:04:41,659
I think it's totally unnecessary.
98
00:04:42,099 --> 00:04:43,380
Don't rush.
99
00:04:43,620 --> 00:04:44,859
We've designed some highlights
100
00:04:44,979 --> 00:04:46,099
for both of you. Think about it.
101
00:04:46,419 --> 00:04:49,020
You're well-known
both at home and abroad.
102
00:04:49,180 --> 00:04:51,859
This time, you get back
to where you started
103
00:04:52,339 --> 00:04:55,099
and redo your classic work
from six years ago.
104
00:04:55,459 --> 00:04:57,099
Oh, my. The ratings of this program
105
00:04:57,299 --> 00:04:59,020
will be on the rise.
106
00:04:59,380 --> 00:05:00,700
Dr. Qin,
107
00:05:00,940 --> 00:05:02,659
all these years, for Miss Mi,
108
00:05:02,940 --> 00:05:04,700
you have remained single, right?
109
00:05:05,260 --> 00:05:07,060
Oh, my. Once this show is aired,
110
00:05:07,459 --> 00:05:09,339
you'll be known
111
00:05:09,820 --> 00:05:11,140
for being handsome
112
00:05:11,459 --> 00:05:12,620
and affectionate.
113
00:05:12,859 --> 00:05:13,740
I have a request.
114
00:05:14,459 --> 00:05:16,260
Don't hype up the thing
from six years ago.
115
00:05:16,620 --> 00:05:17,544
Otherwise, I'll quit.
116
00:05:29,020 --> 00:05:29,940
Except for renovations,
117
00:05:30,180 --> 00:05:31,339
do you have any other requests?
118
00:05:31,859 --> 00:05:33,459
I remember you said before
119
00:05:33,779 --> 00:05:36,200
you had a regret. What is it?
120
00:05:37,859 --> 00:05:38,824
You still remember it?
121
00:05:40,020 --> 00:05:41,060
I mean, if...
122
00:05:42,099 --> 00:05:43,180
If I want to see a rainbow
123
00:05:44,099 --> 00:05:45,140
in the glass house every day,
124
00:05:46,380 --> 00:05:47,260
will you think
125
00:05:47,899 --> 00:05:48,899
I'm out of my mind?
126
00:05:51,820 --> 00:05:52,712
A rainbow?
127
00:05:53,940 --> 00:05:54,824
In a glass house?
128
00:06:02,299 --> 00:06:03,979
From a common sense perspective,
129
00:06:04,740 --> 00:06:06,339
a rainbow is an optical phenomenon.
130
00:06:06,700 --> 00:06:08,500
It's formed by water
and sunlight together.
131
00:06:09,260 --> 00:06:11,740
At first hearing,
it's elusive, intangible,
132
00:06:12,219 --> 00:06:14,020
and indeed somewhat unrealistic.
133
00:06:15,940 --> 00:06:17,140
So it's considered a regret.
134
00:06:18,180 --> 00:06:19,140
Too unattainable.
135
00:06:22,459 --> 00:06:23,659
But as a designer,
136
00:06:24,219 --> 00:06:25,580
since it's the client's request,
137
00:06:25,979 --> 00:06:27,219
I have to try my best to fulfill it.
138
00:06:27,659 --> 00:06:29,260
About the rainbow, I think...
139
00:06:29,260 --> 00:06:31,060
I was just joking.
Don't take it seriously.
140
00:06:44,820 --> 00:06:45,704
Do you want to come in?
141
00:06:46,219 --> 00:06:47,659
Well, the hospital
needs me this afternoon.
142
00:06:48,539 --> 00:06:50,299
All right. Anyway, it's not far away.
143
00:06:50,299 --> 00:06:51,180
You're welcome to visit.
144
00:06:51,419 --> 00:06:52,659
Feel free to contact me anytime.
145
00:06:52,979 --> 00:06:53,864
Okay.
146
00:07:04,820 --> 00:07:06,620
Don't be scared.
It's not as frightening as you think.
147
00:07:10,339 --> 00:07:11,208
Ying,
148
00:07:11,659 --> 00:07:13,859
this is the new intern, Cai Chen.
149
00:07:15,260 --> 00:07:17,580
Hello, my name i-i-is Cai Chen.
150
00:07:22,700 --> 00:07:23,592
Relax.
151
00:07:23,779 --> 00:07:24,712
What's your major?
152
00:07:24,940 --> 00:07:25,940
Visual Communication.
153
00:07:27,940 --> 00:07:29,979
Then let me ask you, do you know
154
00:07:30,140 --> 00:07:31,339
how to see a rainbow inside a room?
155
00:07:31,700 --> 00:07:32,552
A rainbow?
156
00:07:34,380 --> 00:07:35,419
A rainbow inside a room?
157
00:07:36,459 --> 00:07:37,339
Relax.
158
00:07:37,339 --> 00:07:38,280
She won't eat you.
159
00:07:40,500 --> 00:07:42,180
D-D-Did she ever eat anyone before?
160
00:07:42,260 --> 00:07:43,240
What do you think?
161
00:07:44,820 --> 00:07:46,020
Well, hand in your proposal to me
162
00:07:46,180 --> 00:07:47,140
before three o'clock.
163
00:07:47,140 --> 00:07:48,260
Anyway, my requirement
164
00:07:48,260 --> 00:07:51,016
is to see a rainbow inside a room, okay?
165
00:07:51,016 --> 00:07:51,912
Okay.
166
00:07:52,859 --> 00:07:53,704
A rainbow in the room.
167
00:07:54,180 --> 00:07:55,099
I'll take him out, Ying.
168
00:07:57,539 --> 00:07:58,408
Let's leave.
169
00:07:59,099 --> 00:08:00,008
Goodbye, Miss Su.
170
00:08:01,700 --> 00:08:02,600
Miss Ye.
171
00:08:16,779 --> 00:08:17,640
Miss Su,
172
00:08:17,779 --> 00:08:19,099
these are all my rainbow-related cases.
173
00:08:20,820 --> 00:08:22,740
You are very efficient.
174
00:08:23,140 --> 00:08:24,659
I want you to see it clearly,
175
00:08:24,940 --> 00:08:26,099
so I printed them all out.
176
00:08:34,699 --> 00:08:37,500
Chen, our studio isn't rich.
177
00:08:37,939 --> 00:08:40,299
Every brick and tile
and every cup and paper in this studio
178
00:08:40,419 --> 00:08:41,740
were earned
179
00:08:41,740 --> 00:08:43,100
by my hard work.
180
00:08:46,299 --> 00:08:47,539
The printer is out of paper,
181
00:08:48,620 --> 00:08:50,860
so I put it in the USB flash drive.
182
00:08:51,419 --> 00:08:52,460
I'll plug it in for you.
183
00:08:53,539 --> 00:08:56,939
You can put everything
in the flash drive in the future, okay?
184
00:08:56,939 --> 00:08:57,800
Okay.
185
00:09:05,539 --> 00:09:06,699
This USB drive is good.
186
00:09:07,380 --> 00:09:08,299
You like it?
187
00:09:09,100 --> 00:09:10,220
I have more.
188
00:09:10,220 --> 00:09:12,059
If you want, I'll give them all to you.
189
00:09:15,179 --> 00:09:16,100
Chen,
190
00:09:17,419 --> 00:09:18,980
you're really good.
191
00:09:21,059 --> 00:09:21,899
Thanks.
192
00:09:21,899 --> 00:09:24,860
Miss Su, I'm leaving now.
193
00:09:27,220 --> 00:09:28,136
Wait a minute.
194
00:09:29,659 --> 00:09:30,568
Do me a favor.
195
00:09:37,220 --> 00:09:38,899
The design of home decoration lighting
196
00:09:39,179 --> 00:09:40,620
usually aims to restore sunlight.
197
00:09:40,819 --> 00:09:43,299
Yellow and white lights are widely used.
198
00:09:43,980 --> 00:09:45,980
For instance, the most common LED lamps.
199
00:09:46,299 --> 00:09:47,579
By combining and arranging
200
00:09:47,699 --> 00:09:49,579
the four basic colors
of white, red, blue and green,
201
00:09:49,740 --> 00:09:51,260
you can get any color you need.
202
00:09:51,699 --> 00:09:53,260
Paired with an intelligent chip,
203
00:09:53,460 --> 00:09:55,020
it can also present a gradient effect.
204
00:09:55,980 --> 00:09:57,860
You can see the gradient
or the flash change up close.
205
00:09:58,020 --> 00:09:59,460
There are over 400 change patterns.
206
00:09:59,860 --> 00:10:01,740
You can connect it via Bluetooth.
It is very convenient.
207
00:10:02,100 --> 00:10:03,860
You can also choose the size and length.
208
00:10:04,659 --> 00:10:05,819
It's high-tech,
209
00:10:06,620 --> 00:10:07,699
but it's not what I want.
210
00:10:08,179 --> 00:10:10,779
This kind uses LED lamps
with a refractive lens.
211
00:10:11,260 --> 00:10:12,620
Through the principle of refraction,
212
00:10:12,939 --> 00:10:14,779
the light is refracted onto the wall.
213
00:10:15,140 --> 00:10:17,179
The farther the projection distance,
the bigger the rainbow.
214
00:10:19,779 --> 00:10:21,779
This is very beautiful and convenient,
215
00:10:23,179 --> 00:10:25,939
but it's just a lamp.
216
00:10:27,939 --> 00:10:29,659
Okay, I roughly understand you now.
217
00:10:29,980 --> 00:10:30,939
Alright then.
218
00:10:30,939 --> 00:10:31,860
I'll go back and think of
219
00:10:31,980 --> 00:10:32,899
other ways for you.
220
00:10:33,179 --> 00:10:34,220
Okay. Thank you for your help.
221
00:10:40,539 --> 00:10:41,380
What's going on?
222
00:10:42,179 --> 00:10:43,500
It must have tripped the circuit.
223
00:10:44,059 --> 00:10:45,059
I'll go check.
224
00:10:45,059 --> 00:10:45,992
Hang on.
225
00:10:50,860 --> 00:10:51,784
Are you scared?
226
00:10:52,460 --> 00:10:53,320
I...
227
00:10:54,380 --> 00:10:55,272
I am not.
228
00:10:56,140 --> 00:10:57,064
I am going to find someone.
229
00:10:59,699 --> 00:11:01,779
Didn't you say that you weren't scared?
230
00:11:05,819 --> 00:11:06,740
I-I-I am...
231
00:11:07,220 --> 00:11:08,419
I'm just worried about your safety.
232
00:11:09,260 --> 00:11:10,340
How about I accompany you?
233
00:11:10,740 --> 00:11:11,860
I'm okay. I can do it.
234
00:11:12,059 --> 00:11:12,939
No, it's not safe.
235
00:11:13,059 --> 00:11:13,960
I should go with you.
236
00:11:22,260 --> 00:11:23,240
This is a sensor light.
237
00:11:23,539 --> 00:11:24,424
Yes.
238
00:11:25,500 --> 00:11:26,460
This is a sensor light.
239
00:11:27,539 --> 00:11:28,819
It's okay now. I'll go find someone.
240
00:11:29,779 --> 00:11:30,760
Wait.
241
00:11:32,140 --> 00:11:33,460
Don't be so hasty.
242
00:11:33,860 --> 00:11:35,419
We can wait for someone
to come here, right?
243
00:11:38,539 --> 00:11:40,220
Don't be such a spoilsport.
244
00:11:40,699 --> 00:11:42,020
Isn't this quite fun?
245
00:11:42,340 --> 00:11:43,699
Do you remember the clapping game
246
00:11:43,860 --> 00:11:45,260
we played when we were little?
247
00:11:46,340 --> 00:11:47,240
Look.
248
00:11:47,579 --> 00:11:48,488
It's lit!
249
00:12:24,419 --> 00:12:26,260
Have you heard the story
about two kids who disappeared
250
00:12:26,260 --> 00:12:27,419
after playing the clapping game?
251
00:12:45,819 --> 00:12:46,740
Did you just clap?
252
00:12:47,220 --> 00:12:48,168
Wasn't it you who clapped?
253
00:12:48,659 --> 00:12:49,576
I didn't.
254
00:12:49,740 --> 00:12:50,899
So who clapped?
255
00:12:52,579 --> 00:12:53,576
I clapped.
256
00:12:54,460 --> 00:12:55,340
What are you two doing?
257
00:12:55,819 --> 00:12:56,680
Just leave now.
258
00:13:05,340 --> 00:13:07,740
See? I knew someone would come.
259
00:13:09,059 --> 00:13:10,024
Let's leave.
260
00:13:14,020 --> 00:13:14,952
Wait a minute.
261
00:13:31,140 --> 00:13:32,040
Thank you.
262
00:13:50,472 --> 00:13:53,672
(How to grow tulips)
263
00:13:56,584 --> 00:13:58,600
(How to care for hydroponic tulips)
264
00:13:58,600 --> 00:13:59,912
(How to raise hydroponic tulips)
265
00:14:40,059 --> 00:14:42,299
(May you grow up healthy and strong.)
266
00:14:53,579 --> 00:14:57,740
(Is this a plant killer
targeting the world of garlic?)
267
00:15:01,579 --> 00:15:04,860
(Ying, this garlic looks so big.)
268
00:15:05,220 --> 00:15:06,120
(Spare it, please.)
269
00:15:06,340 --> 00:15:07,779
(Isn't it better to use it to cook?)
270
00:15:10,140 --> 00:15:11,620
(You're quite an artist.)
271
00:15:12,059 --> 00:15:13,980
(Raising garlic
in such a fancy glass jar.)
272
00:15:14,460 --> 00:15:15,304
Well.
273
00:15:15,659 --> 00:15:17,860
You bunch of illiterates. It's a tulip.
274
00:15:18,179 --> 00:15:19,539
Don't you know tulips?
275
00:15:26,664 --> 00:15:28,168
(Doctor's Dormitory)
276
00:15:30,779 --> 00:15:31,624
You're back.
277
00:15:32,060 --> 00:15:33,419
(Doctor's Dormitory)
You've grown up.
278
00:15:33,419 --> 00:15:35,939
Now you finally know
to ask a girl out after work.
279
00:15:36,460 --> 00:15:38,299
Yes, I'm exhausted.
280
00:15:39,220 --> 00:15:40,136
Exhausted?
281
00:15:41,100 --> 00:15:41,980
What have you done today?
282
00:15:44,699 --> 00:15:46,899
Shopping in a lamp market exhausted me.
283
00:15:47,980 --> 00:15:48,899
Shopping in a light market?
284
00:15:49,939 --> 00:15:51,380
There are lights and music.
285
00:15:51,860 --> 00:15:53,100
Sounds quite romantic.
286
00:15:53,659 --> 00:15:55,020
A man and a woman
287
00:15:55,380 --> 00:15:56,220
alone in a room.
288
00:15:56,380 --> 00:15:57,260
She's just the designer
289
00:15:57,380 --> 00:15:59,340
to help me restore the glass house.
290
00:16:01,059 --> 00:16:01,960
Boring.
291
00:16:02,856 --> 00:16:05,736
(Garden Road No. 123)
292
00:16:08,299 --> 00:16:09,260
Miss Su, look.
293
00:16:09,260 --> 00:16:11,100
This time I know
it should be double-sided printed.
294
00:16:11,380 --> 00:16:13,220
Don't worry. Miss Ye has taught me.
295
00:16:13,419 --> 00:16:15,140
From now on, I will never waste
296
00:16:15,460 --> 00:16:16,819
the company's resources.
297
00:16:19,659 --> 00:16:20,584
Miss Su.
298
00:16:22,860 --> 00:16:23,816
Miss Su.
299
00:16:27,500 --> 00:16:28,392
The case.
300
00:16:30,500 --> 00:16:31,400
Put it there.
301
00:16:32,740 --> 00:16:35,220
By the way,
was Dr. Qin satisfied yesterday?
302
00:16:35,539 --> 00:16:36,980
I ordered them yesterday
303
00:16:37,380 --> 00:16:38,939
to display all the lights
304
00:16:39,260 --> 00:16:40,460
related to rainbows.
305
00:16:40,740 --> 00:16:42,620
They said that they had never seen
306
00:16:42,779 --> 00:16:43,620
such a big show.
307
00:16:44,340 --> 00:16:46,340
Do you know so many lights
can cause a breaker to trip?
308
00:16:46,659 --> 00:16:47,579
I do.
309
00:16:47,579 --> 00:16:49,100
So I put a voice-activated lamp there.
310
00:16:49,699 --> 00:16:50,632
Here it is.
311
00:16:51,340 --> 00:16:52,264
Miss Su,
312
00:16:52,460 --> 00:16:53,980
actually, I'm very happy
313
00:16:54,340 --> 00:16:55,899
to be able to help you.
314
00:16:56,419 --> 00:16:58,299
I made a lot of effort actually.
315
00:16:58,579 --> 00:17:00,260
They commented
316
00:17:00,460 --> 00:17:01,380
- I was serious...
- Go out.
317
00:17:07,339 --> 00:17:08,264
Let me take it away.
318
00:17:08,460 --> 00:17:09,420
Leave the light. You go out.
319
00:17:13,059 --> 00:17:15,400
Ying, the clothes have been washed
and are placed here.
320
00:17:15,400 --> 00:17:17,660
- Thank you.
- The owner of the river-view flat
321
00:17:17,779 --> 00:17:19,940
of Guanchao Yard No. 1
has sent a revision opinion.
322
00:17:20,339 --> 00:17:22,619
He wants us to decrease
the luxury and add some...
323
00:17:22,619 --> 00:17:24,539
Tell him we only revise it twice.
He can accept it or not.
324
00:17:25,020 --> 00:17:25,864
Okay.
325
00:17:26,220 --> 00:17:27,539
Ying, are you going out?
326
00:17:29,059 --> 00:17:29,992
To meet a homeowner.
327
00:17:31,619 --> 00:17:32,500
Turn off my computer.
328
00:17:33,059 --> 00:17:33,980
Fine, a homeowner.
329
00:17:35,940 --> 00:17:37,260
Dr. Qin, we are going to have a meal.
330
00:17:49,020 --> 00:17:50,740
Dr. Qin, sorry. We are late.
331
00:17:51,900 --> 00:17:52,808
It's okay.
332
00:17:53,096 --> 00:17:53,980
You're here, Tao.
333
00:17:53,980 --> 00:17:54,856
What should you say?
334
00:17:55,420 --> 00:17:57,379
Tao, how's your wound healing?
335
00:17:57,900 --> 00:17:58,760
Taking medicine on time?
336
00:17:58,760 --> 00:17:59,700
Yes.
337
00:17:59,700 --> 00:18:00,616
Yes?
338
00:18:00,980 --> 00:18:01,832
Let me check.
339
00:18:02,460 --> 00:18:03,304
Let's go.
340
00:18:13,339 --> 00:18:15,180
Very good. It will be fine soon.
341
00:18:18,700 --> 00:18:19,560
It's done.
342
00:18:20,260 --> 00:18:21,139
Now
343
00:18:21,139 --> 00:18:22,940
it's time to fulfill my promise.
344
00:18:23,180 --> 00:18:24,980
I said last time
if you didn't cry today,
345
00:18:25,460 --> 00:18:29,059
I would reward you with a lollipop.
346
00:18:29,059 --> 00:18:30,420
Thank you, Mr. Qin.
347
00:18:30,940 --> 00:18:33,020
A man who keeps his word is fantastic.
348
00:18:33,260 --> 00:18:34,120
Fantastic.
349
00:18:35,220 --> 00:18:36,072
Okay.
350
00:18:36,819 --> 00:18:39,220
Okay, Dr. Qin. We're leaving.
351
00:18:39,339 --> 00:18:40,328
Thank you for your time.
352
00:18:40,980 --> 00:18:42,379
Tao, say goodbye to him.
353
00:18:42,660 --> 00:18:43,139
Bye.
354
00:18:43,139 --> 00:18:44,040
Bye, Mr. Qin.
355
00:18:44,139 --> 00:18:45,032
- Bye.
- Let's leave.
356
00:18:50,420 --> 00:18:51,368
What brings you here?
357
00:18:52,180 --> 00:18:53,064
To return the coat.
358
00:18:54,900 --> 00:18:55,752
Come in.
359
00:18:56,660 --> 00:18:57,539
Thanks for last time.
360
00:18:58,900 --> 00:18:59,784
It's alright.
361
00:19:03,379 --> 00:19:04,220
You haven't eaten yet?
362
00:19:05,420 --> 00:19:06,740
The kid's mother only has time at noon
363
00:19:06,740 --> 00:19:07,592
to bring him here,
364
00:19:07,900 --> 00:19:08,840
so I haven't eaten.
365
00:19:10,859 --> 00:19:12,260
Well, I haven't eaten either.
366
00:19:12,740 --> 00:19:13,704
Let me treat you to lunch.
367
00:19:14,260 --> 00:19:15,299
Treating me?
368
00:19:15,299 --> 00:19:16,168
It is all cold now.
369
00:19:18,579 --> 00:19:20,552
How about this? Let me treat you
370
00:19:20,859 --> 00:19:22,500
to our cafeteria's food.
371
00:19:24,339 --> 00:19:25,256
Okay.
372
00:19:26,379 --> 00:19:27,304
Here you are.
373
00:19:28,460 --> 00:19:29,320
(Hospital canteen )
Thank you.
374
00:19:29,320 --> 00:19:32,020
(Hospital canteen )
375
00:19:32,020 --> 00:19:33,139
Don't hospitals always have
376
00:19:33,139 --> 00:19:34,420
fixed meal time?
377
00:19:35,420 --> 00:19:36,500
We are usually quite busy
378
00:19:36,740 --> 00:19:37,619
and can't eat regularly,
379
00:19:37,940 --> 00:19:38,940
especially ER doctors.
380
00:19:39,460 --> 00:19:40,660
After the leaders knew it,
381
00:19:40,660 --> 00:19:42,539
they had a couple of cooks cook for us.
382
00:19:45,660 --> 00:19:46,568
It looks nice.
383
00:19:51,020 --> 00:19:51,976
Have a taste.
384
00:19:52,940 --> 00:19:55,624
I've been exhausted this morning.
385
00:19:58,059 --> 00:19:59,779
Yunsheng, this is...
386
00:20:03,260 --> 00:20:04,740
This is the designer of the glass house,
387
00:20:05,260 --> 00:20:06,220
Miss Su Ying.
388
00:20:09,539 --> 00:20:10,379
This is
389
00:20:11,180 --> 00:20:12,072
my colleague.
390
00:20:13,299 --> 00:20:14,139
He's not important. Eat.
391
00:20:14,900 --> 00:20:16,220
You are annoying.
392
00:20:16,940 --> 00:20:17,896
Miss Su, hello.
393
00:20:18,460 --> 00:20:19,579
My name is Zhang Yisen.
394
00:20:21,260 --> 00:20:22,180
Hello, Dr. Zhang.
395
00:20:22,420 --> 00:20:23,460
It's Zhang Yisen.
396
00:20:24,740 --> 00:20:25,700
Hello, Dr. Zhang.
397
00:20:26,260 --> 00:20:27,208
Su Ying.
398
00:20:30,420 --> 00:20:31,299
Visiting the light market.
399
00:20:31,460 --> 00:20:33,099
Yes. Eat it.
400
00:20:34,579 --> 00:20:35,740
Miss Su, I've heard of you.
401
00:20:35,900 --> 00:20:36,779
So did you come here
402
00:20:36,900 --> 00:20:37,779
to see Yunsheng for...?
403
00:20:38,740 --> 00:20:41,139
I came to discuss the design
of the glass house with Dr. Qin.
404
00:20:43,059 --> 00:20:43,976
Yes.
405
00:20:44,819 --> 00:20:45,704
Got it.
406
00:20:47,500 --> 00:20:48,392
Miss Su,
407
00:20:48,579 --> 00:20:50,180
this is our hospital's
specialty, meat pie.
408
00:20:50,460 --> 00:20:52,579
There's nothing else like it.
409
00:20:52,980 --> 00:20:55,139
The soup inside is made
using an ancient method.
410
00:20:55,619 --> 00:20:56,619
You must have a good taste.
411
00:20:57,619 --> 00:20:59,779
I'll teach you. Hold it like this.
412
00:21:05,099 --> 00:21:05,992
Lift it to your mouth
413
00:21:06,619 --> 00:21:07,539
and bite down hard.
414
00:21:36,260 --> 00:21:37,224
I'll get some tissues.
415
00:21:41,379 --> 00:21:42,280
I'm sorry.
416
00:21:42,619 --> 00:21:43,496
You two
417
00:21:43,579 --> 00:21:44,488
shot quite accurately.
418
00:21:49,220 --> 00:21:51,579
Do you want to change
your clothes in my dormitory?
419
00:22:05,139 --> 00:22:06,619
If the oil stain
isn't dealt with promptly,
420
00:22:06,819 --> 00:22:07,816
it will leave a mark.
421
00:22:10,099 --> 00:22:11,059
This is my dormitory.
422
00:22:11,379 --> 00:22:12,264
Please make do.
423
00:22:21,900 --> 00:22:24,020
You change here.
424
00:22:24,020 --> 00:22:24,940
I'll go to Zhang's room.
425
00:22:26,859 --> 00:22:27,819
Thanks.
426
00:22:27,819 --> 00:22:28,740
Feel free to come get me.
427
00:23:16,379 --> 00:23:17,500
Dr. Qin once told me
428
00:23:18,220 --> 00:23:20,180
that love is a thing
that makes people happy.
429
00:23:20,660 --> 00:23:23,299
I think if you could
live in such a house,
430
00:23:23,940 --> 00:23:24,904
facing the sea,
431
00:23:25,020 --> 00:23:25,900
with your loved one,
432
00:23:26,900 --> 00:23:27,859
it must be very romantic.
433
00:23:32,980 --> 00:23:33,832
(Mi Su)
434
00:23:34,500 --> 00:23:35,539
(must have had a happy life.)
435
00:23:55,299 --> 00:23:56,220
How is it? All done?
436
00:23:57,139 --> 00:23:58,056
In a moment.
437
00:24:00,900 --> 00:24:02,900
Why did I agree to his request?
438
00:24:04,859 --> 00:24:06,260
How do I make a rainbow?
439
00:24:06,420 --> 00:24:07,940
How can I make a rainbow?
440
00:24:09,220 --> 00:24:10,980
Why is it so hard?
441
00:24:21,940 --> 00:24:22,856
Garlic Buddy,
442
00:24:23,180 --> 00:24:24,040
tell me
443
00:24:24,260 --> 00:24:26,819
how I can make rainbows.
444
00:24:28,700 --> 00:24:29,544
Say something.
445
00:24:30,099 --> 00:24:31,539
You've been at my house for two days.
446
00:24:32,139 --> 00:24:33,299
I haven't mistreated you, have I?
447
00:24:33,460 --> 00:24:34,379
I water you every day
448
00:24:34,579 --> 00:24:35,900
and raise you well. Isn't that so?
449
00:24:36,099 --> 00:24:37,819
Now you lie here so comfortably.
450
00:24:38,700 --> 00:24:40,139
At least give me some inspiration.
451
00:24:45,819 --> 00:24:47,660
Forget it. It's pointless to ask you.
452
00:24:50,020 --> 00:24:52,059
Hello, how can I assist you?
453
00:24:55,779 --> 00:24:58,779
How do I make a rainbow?
454
00:24:59,379 --> 00:25:01,460
A rainbow is composed of seven colors.
455
00:25:01,900 --> 00:25:05,220
Red, orange, yellow,
green, cyan, blue and violet.
456
00:25:05,220 --> 00:25:06,339
I know that, of course.
457
00:25:06,339 --> 00:25:07,619
I don't need you to tell me.
458
00:25:08,299 --> 00:25:09,700
Please say that again patiently.
459
00:25:10,819 --> 00:25:12,220
Didn't I make myself clear?
460
00:25:12,420 --> 00:25:13,579
Didn't I articulate my words?
461
00:25:14,139 --> 00:25:15,299
Please control your emotion.
462
00:25:15,500 --> 00:25:16,700
How can I control my emotion?
463
00:25:17,500 --> 00:25:19,059
Emotions are a general term
464
00:25:19,220 --> 00:25:20,859
for a series
of subjective cognitive experiences.
465
00:25:21,220 --> 00:25:23,579
They are attitudes and experiences
towards objective matters
466
00:25:23,819 --> 00:25:25,379
and corresponding behavioral responses.
467
00:25:56,819 --> 00:25:57,736
Morning.
468
00:25:57,900 --> 00:25:58,460
Ying, morning.
469
00:25:58,460 --> 00:25:59,368
Ying, morning.
470
00:26:03,940 --> 00:26:04,859
What's wrong?
471
00:26:04,859 --> 00:26:05,704
- Nothing.
- Nothing.
472
00:26:14,180 --> 00:26:15,080
Move it away.
473
00:26:23,099 --> 00:26:26,260
(Dr. Qin, are you satisfied
with the glass house?)
474
00:26:27,099 --> 00:26:28,379
(House Design)
(Can I not answer this question?)
475
00:26:29,660 --> 00:26:31,900
(Then why did you come back
to House Design?)
476
00:26:33,539 --> 00:26:34,539
(I want to renovate it.)
477
00:26:35,500 --> 00:26:36,819
(Any flaws with the glass house?)
478
00:26:37,539 --> 00:26:38,900
(The smell is strong in the summer.)
479
00:26:40,099 --> 00:26:42,420
(The whole house is made of glass.)
480
00:26:42,819 --> 00:26:43,740
(Cold in winter, hot in summer?)
481
00:26:45,220 --> 00:26:46,184
(Yes, it's quite hot.)
482
00:26:46,940 --> 00:26:48,700
(Does a glass house get humid easily)
483
00:26:49,020 --> 00:26:50,579
(and is the smell of seawater strong?)
484
00:26:51,460 --> 00:26:52,392
(Yes.)
485
00:26:53,139 --> 00:26:54,980
(So are you not satisfied
with the current design?)
486
00:26:54,980 --> 00:26:56,020
(The designer is so bad.)
487
00:26:56,180 --> 00:26:57,619
(What can this eye candy do?)
488
00:26:57,779 --> 00:26:58,696
(She should be banned.)
489
00:26:58,980 --> 00:26:59,900
(She should compensate.)
490
00:27:00,099 --> 00:27:01,099
(- So bad.)
(- Change her!)
491
00:27:01,099 --> 00:27:01,940
(Is she nuts?)
492
00:27:06,980 --> 00:27:08,299
Why didn't you close it?
493
00:27:22,859 --> 00:27:25,299
(The whole house is made of glass.)
494
00:27:25,539 --> 00:27:26,619
(Cold in winter, hot in summer?)
495
00:27:27,784 --> 00:27:28,808
(Doctors' rest area)
(Yes, it's quite hot.)
496
00:27:28,808 --> 00:27:30,980
(Doctors' rest area)
(Does a glass house get humid easily?)
497
00:27:31,379 --> 00:27:32,500
It's not what I said.
498
00:27:32,776 --> 00:27:33,700
(Can one stay long in it?)
499
00:27:33,700 --> 00:27:35,299
(The glass just shook so heavily.)
500
00:27:35,299 --> 00:27:36,220
(Is a glass house livable?)
501
00:27:36,220 --> 00:27:37,740
(Are you not satisfied
with current design?)
502
00:27:38,099 --> 00:27:39,940
Isn't this the show you are on?
503
00:27:40,500 --> 00:27:41,579
The trailer came out so soon.
504
00:27:42,619 --> 00:27:43,779
The house has so many problems.
505
00:27:44,139 --> 00:27:45,139
It's gimcrack.
506
00:27:54,819 --> 00:27:56,940
That's why I suggested
you move back to the dorm.
507
00:27:57,539 --> 00:27:59,220
You'd better not
restore your glass house.
508
00:27:59,220 --> 00:28:00,579
It should be completely redesigned.
509
00:28:00,579 --> 00:28:02,339
It was my request.
It has nothing to do with her.
510
00:28:02,940 --> 00:28:05,099
Did the designer lie to you, Yunsheng?
511
00:28:05,420 --> 00:28:07,099
I've heard many designers
512
00:28:07,099 --> 00:28:08,420
are good at brainwashing their clients
513
00:28:08,779 --> 00:28:10,500
and making them believe what they say.
514
00:28:12,700 --> 00:28:14,420
Yunsheng, you need to learn to say no.
515
00:28:14,900 --> 00:28:16,339
And the comments online are even worse.
516
00:28:16,579 --> 00:28:18,379
Look at this. The useless designer
517
00:28:18,579 --> 00:28:19,460
only cares about the look,
518
00:28:19,460 --> 00:28:20,500
not caring about real needs.
519
00:28:20,808 --> 00:28:21,700
Look at what they say.
520
00:28:21,700 --> 00:28:22,619
Let me take a look.
521
00:28:22,619 --> 00:28:24,328
(Miss Su, the trailer...)
522
00:28:26,220 --> 00:28:27,460
That's right.
523
00:28:29,819 --> 00:28:30,728
Look at this.
524
00:28:36,460 --> 00:28:38,260
Ying shouldn't have taken this case.
525
00:28:38,619 --> 00:28:39,500
It's thankless.
526
00:28:40,260 --> 00:28:41,220
It's not that bad, Miss Ye.
527
00:28:41,500 --> 00:28:42,344
How is it not bad?
528
00:28:42,819 --> 00:28:44,859
The thing from many years ago was dug up
529
00:28:45,099 --> 00:28:46,420
and she has to continue with this case.
530
00:28:46,900 --> 00:28:48,539
If it's well done,
they'd say it isn't innovative.
531
00:28:48,859 --> 00:28:50,500
If it's innovative,
they'd say it's gimmicky.
532
00:28:51,819 --> 00:28:53,139
I'm so angry.
533
00:28:54,460 --> 00:28:56,099
In that case,
534
00:28:56,420 --> 00:28:57,539
Dr. Qin is really ungrateful.
535
00:28:58,059 --> 00:29:00,059
When he chose
that voice-activated light last time,
536
00:29:00,539 --> 00:29:02,020
I felt his taste wasn't quite up to par.
537
00:29:02,740 --> 00:29:03,660
And now I think
538
00:29:04,299 --> 00:29:05,859
his character isn't great either.
539
00:29:06,819 --> 00:29:08,460
Can we stop gossiping about others?
540
00:29:08,980 --> 00:29:09,896
Let's just get to work.
541
00:29:10,460 --> 00:29:11,368
I'm angry.
542
00:29:13,579 --> 00:29:14,579
Cut this scene.
543
00:29:14,824 --> 00:29:15,740
Here?
544
00:29:15,740 --> 00:29:16,584
Yes.
545
00:29:16,740 --> 00:29:20,008
No, cut that word out
and put it at the end.
546
00:29:20,859 --> 00:29:22,819
- Okay.
- Pay attention to the continuity.
547
00:29:23,740 --> 00:29:25,339
No. Switch to the shots of those people.
548
00:29:25,819 --> 00:29:26,696
Hurry.
549
00:29:26,940 --> 00:29:27,912
Do it now.
550
00:29:27,912 --> 00:29:28,819
Is this okay?
551
00:29:28,819 --> 00:29:30,859
Yes. That's it.
552
00:29:31,779 --> 00:29:32,940
How is it?
553
00:29:32,940 --> 00:29:35,260
Mr. Liu, you are so brilliant.
554
00:29:35,539 --> 00:29:37,579
No wonder the click rate
is so high this time.
555
00:29:37,660 --> 00:29:39,912
It's nothing much. It's my experience.
556
00:29:40,619 --> 00:29:41,900
Very good.
557
00:29:42,819 --> 00:29:43,720
Okay.
558
00:29:43,940 --> 00:29:44,819
Move to the next segment.
559
00:29:47,379 --> 00:29:48,740
Miss Du, you're back?
560
00:29:50,260 --> 00:29:51,220
If I didn't come back,
561
00:29:51,660 --> 00:29:53,660
House Design
would turn into Rumormonger.
562
00:29:55,139 --> 00:29:56,040
Miss Du.
563
00:29:57,059 --> 00:29:57,992
Leave.
564
00:30:02,700 --> 00:30:03,592
What is it, Miss Du?
565
00:30:03,700 --> 00:30:05,579
To see my masterpiece?
566
00:30:06,579 --> 00:30:08,744
Mr. Liu, what are you doing?
567
00:30:10,539 --> 00:30:12,539
Okay, no more nonsense with you.
568
00:30:14,180 --> 00:30:15,139
Look at the data first.
569
00:30:15,859 --> 00:30:18,099
Have a look
at the preview of this episode.
570
00:30:20,220 --> 00:30:21,700
Do you see the number
of bullet comments?
571
00:30:22,099 --> 00:30:23,299
Can you see the screen?
572
00:30:23,700 --> 00:30:24,779
No, you can't!
573
00:30:24,779 --> 00:30:26,180
It's all covered by the bullet comments.
574
00:30:26,460 --> 00:30:27,420
Have you seen this before
575
00:30:27,420 --> 00:30:28,420
or so many comments before?
576
00:30:28,779 --> 00:30:29,660
And there's more.
577
00:30:29,660 --> 00:30:31,539
Let me show you the back-end data.
578
00:30:32,660 --> 00:30:34,339
Do you see? The contrast is this big
579
00:30:34,740 --> 00:30:37,420
compared to the data from other shows.
It's so hot.
580
00:30:37,420 --> 00:30:39,299
Are you surprised?
581
00:30:40,539 --> 00:30:42,139
You slandered others
582
00:30:42,539 --> 00:30:43,500
just for the data.
583
00:30:43,740 --> 00:30:44,980
To create conflict,
584
00:30:45,379 --> 00:30:48,900
distorting the owner's words
and malicious editing.
585
00:30:50,500 --> 00:30:51,660
Even if you want good results,
586
00:30:51,819 --> 00:30:53,900
can't you have some conscience?
587
00:30:54,539 --> 00:30:55,900
Miss Du, calm down.
588
00:30:57,020 --> 00:30:57,900
Here's the thing.
589
00:30:57,900 --> 00:30:59,260
You know the market has been bad
590
00:30:59,539 --> 00:31:00,579
in recent years.
591
00:31:00,859 --> 00:31:02,940
We can talk about dreams and pursuits,
592
00:31:03,339 --> 00:31:04,379
but shouldn't we think of ways
593
00:31:04,539 --> 00:31:05,900
to make our show survive first?
594
00:31:06,500 --> 00:31:07,900
But our show
595
00:31:07,900 --> 00:31:10,740
is not the type of video clip
that aims to catch the eye.
596
00:31:11,379 --> 00:31:13,059
What would this show be like
after you did this?
597
00:31:13,579 --> 00:31:15,579
Do you know how difficult it was
to invite those two guests?
598
00:31:15,819 --> 00:31:16,840
That's what I want.
599
00:31:17,059 --> 00:31:18,859
This is what's called reasonable
but unexpected.
600
00:31:19,260 --> 00:31:21,500
Shall we create a script with a twist?
601
00:31:21,819 --> 00:31:22,728
What do you think?
602
00:31:22,940 --> 00:31:24,059
Why did you do
603
00:31:24,059 --> 00:31:25,059
such a poor job with the show?
604
00:31:25,260 --> 00:31:26,660
I can't make it clear to you.
605
00:31:26,819 --> 00:31:28,420
What's wrong?
I haven't finished talking yet.
606
00:31:28,819 --> 00:31:30,379
Young people need
to have flexible minds.
607
00:31:30,728 --> 00:31:33,352
(Miss Su, it was malicious editing
from the production team.)
608
00:31:40,819 --> 00:31:41,704
Yunsheng.
609
00:31:41,940 --> 00:31:42,856
Yunsheng.
610
00:31:44,819 --> 00:31:47,020
Take a look. KNK has released
an official statement.
611
00:31:47,980 --> 00:31:50,299
Miss Su Ying from SU Design Firm
612
00:31:50,619 --> 00:31:52,700
used 2,000 pieces
of glass for the exterior to create
613
00:31:52,900 --> 00:31:54,740
the most eye-catching visual effect
614
00:31:55,020 --> 00:31:57,139
within just one and a half months.
615
00:31:57,379 --> 00:31:59,859
Since its completion,
the traffic has skyrocketed.
616
00:32:00,220 --> 00:32:02,180
It has brought
substantial economic benefits
617
00:32:02,379 --> 00:32:04,260
to the KNK Group
and surrounding businesses.
618
00:32:06,220 --> 00:32:07,500
But the comments aren't very...
619
00:32:10,619 --> 00:32:12,940
(KNK's building was built
within just one and a half months?)
620
00:32:13,379 --> 00:32:14,312
(Is the quality okay?)
621
00:32:15,099 --> 00:32:16,460
(The glass house in House Design)
622
00:32:16,740 --> 00:32:18,139
(was built within the same time.)
623
00:32:18,700 --> 00:32:21,180
(But its quality seems
a lot worse than KNK's.)
624
00:32:23,339 --> 00:32:25,180
They selectively edited
and twisted my words.
625
00:32:25,980 --> 00:32:26,900
No wonder they think so.
626
00:32:27,460 --> 00:32:28,660
One and a half months
627
00:32:28,859 --> 00:32:30,220
is astonishingly short indeed.
628
00:32:35,020 --> 00:32:38,139
(Dr. Qin, are you satisfied
with the glass house?)
629
00:32:38,940 --> 00:32:40,180
(May I not answer this question?)
630
00:32:40,460 --> 00:32:42,980
(Then why did you come back
to House Design?)
631
00:32:46,660 --> 00:32:48,539
Yes, include this entire segment.
632
00:32:48,660 --> 00:32:49,608
Each and every frame.
633
00:32:49,779 --> 00:32:50,728
Don't worry.
634
00:32:57,260 --> 00:32:58,660
Please wait a moment. I'll be done soon.
635
00:32:59,220 --> 00:33:00,136
Okay.
636
00:33:02,460 --> 00:33:04,220
I'm really sorry about the trailer.
637
00:33:04,859 --> 00:33:05,859
It was my negligence.
638
00:33:07,339 --> 00:33:08,500
I need a reasonable answer.
639
00:33:10,059 --> 00:33:11,539
The trailer employed
640
00:33:11,619 --> 00:33:13,099
rather misleading editing techniques.
641
00:33:13,579 --> 00:33:14,660
But don't worry.
642
00:33:14,660 --> 00:33:16,220
I will strictly inspect
643
00:33:16,500 --> 00:33:17,539
every video that is aired.
644
00:33:17,859 --> 00:33:18,779
There will be
645
00:33:18,779 --> 00:33:19,980
no reckless editing again.
646
00:33:20,700 --> 00:33:22,859
We will also keep
647
00:33:23,099 --> 00:33:24,819
every single frame of your videos.
648
00:33:27,139 --> 00:33:28,539
That's not what I want to ask.
649
00:33:30,740 --> 00:33:31,819
What happened six years ago?
650
00:33:33,420 --> 00:33:34,344
What are you referring to?
651
00:33:45,508 --> 00:33:47,404
(One and a half months? Speciosity.
Such a short time. Grandstanding.)
652
00:33:47,859 --> 00:33:49,819
Why did Su Ying choose
to use glass six years ago?
653
00:33:55,460 --> 00:33:57,059
Actually, there were many reasons.
654
00:33:58,220 --> 00:34:00,139
But the effect of glass was quite good.
655
00:34:01,180 --> 00:34:02,088
I want to watch
656
00:34:02,819 --> 00:34:03,660
the interview back then.
657
00:34:04,420 --> 00:34:05,320
You must have the copy.
658
00:34:09,739 --> 00:34:11,656
(The most important reason)
659
00:34:11,656 --> 00:34:12,940
(why I chose to use)
660
00:34:13,179 --> 00:34:16,139
(glass as the main building material)
661
00:34:17,699 --> 00:34:19,820
(was that I wanted
to achieve the best effect)
662
00:34:20,059 --> 00:34:21,259
(in the shortest possible time)
663
00:34:21,619 --> 00:34:24,860
(to fulfill my client's wish.)
664
00:34:28,739 --> 00:34:30,860
Miss Su didn't let me include this part.
665
00:34:53,460 --> 00:34:54,820
I know why you used glass now.
666
00:34:56,699 --> 00:34:58,659
It is quick to assemble
and doesn't emit a smell.
667
00:34:59,059 --> 00:35:01,139
The homeowner can move in
in the shortest possible time.
668
00:35:06,460 --> 00:35:07,820
Miss Mi Su's condition
669
00:35:08,619 --> 00:35:09,512
seems a bit terrible.
670
00:35:11,699 --> 00:35:13,940
With glass, the period
only takes one and a half months.
671
00:35:15,340 --> 00:35:16,264
Miss Du,
672
00:35:16,699 --> 00:35:17,739
I have a favor to ask.
673
00:35:18,179 --> 00:35:19,112
Go ahead.
674
00:35:20,259 --> 00:35:21,219
Could you not emphasize
675
00:35:21,579 --> 00:35:23,259
the time aspect in this project?
676
00:35:23,940 --> 00:35:25,820
Because it might be a little cruel
677
00:35:25,900 --> 00:35:26,780
to Miss Mi Su.
678
00:35:28,179 --> 00:35:30,259
Can the parts where I was interviewed
not be included, please?
679
00:35:32,099 --> 00:35:33,780
But the designers who come to our show
680
00:35:34,099 --> 00:35:35,579
all hope to build a good image
681
00:35:35,780 --> 00:35:37,780
and make a breakthrough through it.
682
00:35:38,780 --> 00:35:41,420
I think it's commendable
for you to use glass
683
00:35:41,420 --> 00:35:42,300
to save time for Mi Su.
684
00:35:43,099 --> 00:35:45,699
We can promote your spirit
of humanitarian concern
685
00:35:45,980 --> 00:35:47,139
as a warm-hearted designer.
686
00:35:48,179 --> 00:35:50,460
I know, but none of that matters now.
687
00:35:50,820 --> 00:35:51,784
As long as they like it.
688
00:35:54,380 --> 00:35:55,539
At that time, I thought
689
00:35:56,219 --> 00:35:58,179
I'd make friends with her.
690
00:36:52,567 --> 00:36:58,995
♪If we care each other
like the wind to the leaves♪
691
00:36:58,995 --> 00:37:01,843
♪Passing by and letting go♪
692
00:37:01,843 --> 00:37:05,384
♪Leaving behind empty expectations♪
693
00:37:06,187 --> 00:37:09,245
♪Unsurprisingly♪
694
00:37:09,245 --> 00:37:14,069
♪It's courage replaced by helplessness♪
695
00:37:14,537 --> 00:37:20,090
♪A short departure.
I wait for a long time♪
696
00:37:21,195 --> 00:37:28,531
♪If we are free
like the wind pushing the clouds♪
697
00:37:28,531 --> 00:37:31,251
♪Coming and going quickly♪
698
00:37:31,251 --> 00:37:35,635
♪Yet spreading loneliness♪
699
00:37:35,879 --> 00:37:38,368
♪Thousands and thousands of times♪
700
00:37:38,368 --> 00:37:43,537
♪I plunged into the crowd to find you♪
701
00:37:43,537 --> 00:37:50,949
♪Look at me. Trust me. Wait for me♪
702
00:37:51,603 --> 00:37:55,475
♪It's me, silently confessing♪
703
00:37:55,475 --> 00:38:00,147
♪It's me, waiting for the wind
to come and say♪
704
00:38:00,147 --> 00:38:04,627
♪That you come close and retreat
over and over again♪
705
00:38:04,627 --> 00:38:09,380
♪But my heart pumps involuntarily♪
706
00:38:09,380 --> 00:38:14,099
♪I rely on it or forget it♪
707
00:38:14,099 --> 00:38:19,594
♪You come and stir up my mind♪
708
00:38:20,659 --> 00:38:23,507
♪By your side♪
709
00:38:50,573 --> 00:38:53,291
=The Furthest Distance=
45031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.