Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,840
Сегодня во всех школах страны выпускные.
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,480
Ребятки прощаются со школой.
3
00:00:09,620 --> 00:00:11,040
Школьные годы чудесные годы.
4
00:00:11,180 --> 00:00:11,800
До свидания.
5
00:00:12,480 --> 00:00:12,840
Алло.
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,660
Лёха, по радио сейчас слыхал,
7
00:00:15,980 --> 00:00:17,660
Толстый наш из класса пропал.
8
00:00:18,080 --> 00:00:19,360
Родаки ищут.
9
00:00:19,580 --> 00:00:21,380
С ума сойти.
10
00:00:21,820 --> 00:00:22,080
Бум!
11
00:00:23,260 --> 00:00:24,320
Я не боюсь.
12
00:00:28,590 --> 00:00:29,990
Че такая невеселая?
13
00:00:30,670 --> 00:00:31,610
Максим пропал.
14
00:00:31,890 --> 00:00:33,910
Че браток на меня наставился?
15
00:00:33,910 --> 00:00:35,190
Ты что с моей сестрой сделал, а?
16
00:00:35,530 --> 00:00:36,710
Эх, хорош, спокойно.
17
00:00:36,830 --> 00:00:37,410
Ничего не делал.
18
00:00:37,430 --> 00:00:38,150
А чё такое с Ленкой?
19
00:00:38,330 --> 00:00:39,090
Она дома сидит.
20
00:00:39,650 --> 00:00:41,410
Она плачет со вчерашнего дня,
21
00:00:41,510 --> 00:00:42,210
никуда не выходит.
22
00:00:42,610 --> 00:00:43,170
Две полоски.
23
00:00:44,410 --> 00:00:45,670
Ты беременна?
24
00:00:46,330 --> 00:00:47,190
Дура!
25
00:00:47,590 --> 00:00:47,930
Дура!
26
00:00:48,150 --> 00:00:48,430
Дура!
27
00:00:48,770 --> 00:00:50,170
Ребята, по Толстому ничего не слышно.
28
00:00:50,230 --> 00:00:50,710
Не нашёлся?
29
00:00:51,170 --> 00:00:52,150
Ну, как думаете, где он?
30
00:00:52,730 --> 00:00:53,170
Толстый?
31
00:00:53,170 --> 00:00:55,210
Лёша, он здесь, смотри.
32
00:00:55,730 --> 00:00:56,830
Смотри, он здесь.
33
00:00:57,090 --> 00:00:57,910
Ты его видишь?
34
00:00:58,210 --> 00:01:00,190
Ты чё, упкурили, что ли?
35
00:01:00,470 --> 00:01:01,870
Моя сеструха от него залетела.
36
00:01:01,870 --> 00:01:03,190
А он её послал и с тобой
37
00:01:03,190 --> 00:01:04,010
развлекаться пошёл.
38
00:01:04,130 --> 00:01:05,430
Слышь, ты что-то подзадрал уже.
39
00:01:05,850 --> 00:01:07,090
Стреляться давай.
40
00:01:07,550 --> 00:01:08,510
С чего, из пальца?
41
00:01:09,290 --> 00:01:09,790
Вуаля.
42
00:01:10,530 --> 00:01:12,850
Ну что ты, давай, давай, говорю,
43
00:01:12,910 --> 00:01:13,670
давай, давай.
44
00:01:14,330 --> 00:01:14,430
А?
45
00:01:15,030 --> 00:01:15,510
Да на!
46
00:01:21,400 --> 00:01:23,980
Лёха, ты что?
47
00:01:24,440 --> 00:01:25,160
Да не, куда я?
48
00:01:26,120 --> 00:01:27,740
Да ерунда, чёрт.
49
00:01:28,240 --> 00:01:30,200
По щеке, по щеке попал.
50
00:01:30,380 --> 00:01:31,500
Иди ствол забери у меня.
51
00:01:32,400 --> 00:01:33,980
Ствол забери, говорю.
52
00:01:34,800 --> 00:01:36,520
По щеке, давай.
53
00:01:41,850 --> 00:01:43,690
Если хочешь, можешь уйти прямо
54
00:01:43,690 --> 00:01:45,230
сейчас, я тебя прощу, но что я
55
00:01:45,230 --> 00:01:47,090
тебя больше никогда не видел, понял?
56
00:01:47,350 --> 00:01:48,370
Стреляй, козел!
57
00:01:49,750 --> 00:01:51,450
Тогда я тебя прикончу.
58
00:01:52,370 --> 00:01:53,750
Сейчас музыка заиграет.
59
00:02:03,390 --> 00:02:04,790
Выстрел с меня!
60
00:02:08,330 --> 00:02:09,150
Че там?
61
00:02:09,570 --> 00:02:10,350
Че у меня?
62
00:02:10,570 --> 00:02:10,830
Че у тебя?
63
00:02:11,310 --> 00:02:12,370
Убирай, походу, кроссовку.
64
00:02:19,850 --> 00:02:20,810
Помощь нужна?
65
00:02:21,210 --> 00:02:21,930
Помощь нужна!
66
00:02:47,820 --> 00:02:49,540
Парень, а чё у тебя с лицом?
67
00:02:50,420 --> 00:02:52,000
Я говорю, чё у тебя с лицом?
68
00:02:53,060 --> 00:02:54,300
Вот здесь, вот пластырь дайте себе?
69
00:02:54,780 --> 00:02:55,520
Мне всё не жалко.
70
00:02:55,640 --> 00:02:57,060
Для такого красавчика ничего не жалко.
71
00:02:57,180 --> 00:02:57,560
Спасибо.
72
00:03:14,860 --> 00:03:18,360
Все, поехали.
73
00:04:13,400 --> 00:04:15,940
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ПОЗИТИВНОЕ
74
00:04:24,540 --> 00:04:55,840
ДЫХАНИЕ ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА У него в
75
00:04:55,840 --> 00:04:56,780
руке что-то есть, по-моему.
76
00:04:57,080 --> 00:04:58,160
Что у него в руке?
77
00:04:58,680 --> 00:04:59,480
Иди сюда, глянь.
78
00:05:02,840 --> 00:05:04,060
Точно кажется, что-то есть.
79
00:05:04,260 --> 00:05:04,400
Ну-ка.
80
00:05:04,780 --> 00:05:05,800
Не надо, руками не надо трогать.
81
00:05:05,960 --> 00:05:06,940
Пусть морги этим занимаются.
82
00:05:07,500 --> 00:05:08,680
Чё там у вас происходит?
83
00:05:09,040 --> 00:05:10,380
Крепче за баранку, держись.
84
00:05:13,760 --> 00:05:15,320
А разве тебе не интересно?
85
00:05:17,040 --> 00:05:18,780
Перчаточки надень хотя бы.
86
00:05:51,190 --> 00:05:52,690
А я знаю этого парня.
87
00:05:52,810 --> 00:05:53,190
Чего?
88
00:05:53,850 --> 00:05:54,990
Да я говорю, ну в смысле, видела.
89
00:05:55,070 --> 00:05:56,350
Да ты тоже видела, он сегодня на
90
00:05:56,350 --> 00:05:56,950
крыше, помнишь?
91
00:06:04,310 --> 00:06:04,790
Привет.
92
00:06:04,790 --> 00:06:05,270
Привет.
93
00:06:05,270 --> 00:06:05,570
Таня, привет.
94
00:06:05,670 --> 00:06:05,910
Здравствуй.
95
00:06:48,860 --> 00:06:49,380
В шторках.
96
00:07:04,170 --> 00:07:06,170
Не знаю, глаза открыты.
97
00:07:06,710 --> 00:07:07,470
В общем, я его не трогал.
98
00:07:07,570 --> 00:07:08,630
Думаю, помер он.
99
00:07:09,150 --> 00:07:10,530
Как же он сюда попал?
100
00:07:10,870 --> 00:07:11,310
Да не знаю.
101
00:07:11,430 --> 00:07:12,450
Дверь была на замке.
102
00:07:12,530 --> 00:07:13,170
Я сам открывал.
103
00:07:13,170 --> 00:07:13,970
Саша, он жив?
104
00:07:16,110 --> 00:07:17,270
Да я ж думал, дохлый.
105
00:07:18,150 --> 00:07:18,810
Ну, то есть потел.
106
00:07:19,750 --> 00:07:22,530
Так, сердцебиение ровное, крови
107
00:07:22,530 --> 00:07:25,650
нет, видимых повреждений тоже нет.
108
00:07:26,490 --> 00:07:27,990
Ты видела когда-нибудь такое?
109
00:07:29,530 --> 00:07:32,010
Так, носилки сюда не затащить.
110
00:07:32,890 --> 00:07:34,870
Ну-ка давайте-ка встали, взялись,
111
00:07:34,970 --> 00:07:36,310
понесли его в машину, надо отвезти
112
00:07:36,310 --> 00:07:36,790
в больницу.
113
00:07:37,410 --> 00:07:38,970
Ты его привезла, что с ним?
114
00:07:39,850 --> 00:07:41,990
Не знаю, там кумы или передозы.
115
00:07:42,690 --> 00:07:43,510
А что это так важно?
116
00:07:43,870 --> 00:07:44,890
Так просто спросил.
117
00:07:48,730 --> 00:07:49,470
Ну чё?
118
00:07:50,850 --> 00:07:52,170
Чё молчим-то?
119
00:07:52,730 --> 00:07:53,250
Ну я-то что?
120
00:07:53,610 --> 00:07:54,570
Ты хотела поговорить.
121
00:07:54,870 --> 00:07:57,010
Понятно.
122
00:07:59,190 --> 00:08:01,110
О тебе мне, конечно, нечего
123
00:08:01,110 --> 00:08:01,590
сказать, да?
124
00:08:01,590 --> 00:08:02,710
Елки-палки.
125
00:08:03,170 --> 00:08:04,170
Леш, ты со мной разговариваешь,
126
00:08:04,250 --> 00:08:05,030
как жена со стажем.
127
00:08:06,110 --> 00:08:06,610
Кто ты такая?
128
00:08:07,570 --> 00:08:08,550
В смысле?
129
00:08:09,030 --> 00:08:10,730
Ну кто ты мне такая, чтобы такие
130
00:08:10,730 --> 00:08:11,470
предъявы кидать?
131
00:08:12,050 --> 00:08:14,210
Мы переспали несколько раз, но не созвонились.
132
00:08:15,190 --> 00:08:15,810
Дальше-то что?
133
00:08:16,270 --> 00:08:16,890
Убийца теперь?
134
00:08:17,730 --> 00:08:19,350
Ах, вот так, значит, да?
135
00:08:19,930 --> 00:08:20,510
Да так.
136
00:08:21,310 --> 00:08:22,850
Зачем мне этот весь маразм слушать?
137
00:08:23,070 --> 00:08:23,770
Маразм?
138
00:08:24,870 --> 00:08:26,110
Да, маразм.
139
00:08:26,110 --> 00:08:27,430
Сволочь ты, понятно?
140
00:08:28,510 --> 00:08:30,390
Сволочь.
141
00:08:30,990 --> 00:08:32,710
А чё ж ты раньше-то по-другому разговаривал?
142
00:08:32,790 --> 00:08:33,890
Нет, давай тогда бы сразу.
143
00:08:34,210 --> 00:08:34,470
А чё?
144
00:08:34,750 --> 00:08:36,830
Ой, Лизочка, как хорошо, Лиза.
145
00:08:36,930 --> 00:08:38,250
А, я сейчас с женой разведусь.
146
00:08:38,270 --> 00:08:39,670
Прям сейчас вот возьму и разведусь.
147
00:08:39,710 --> 00:08:40,890
А чё ты, я смотрю, с ней не
148
00:08:40,890 --> 00:08:41,790
разводишься всё никак.
149
00:08:41,910 --> 00:08:42,750
А это не твоё дело.
150
00:08:42,870 --> 00:08:43,230
Понятно.
151
00:08:43,390 --> 00:08:44,750
Раньше мое было, да, вот это?
152
00:08:57,010 --> 00:08:58,410
Чё с ним такое?
153
00:08:59,750 --> 00:09:01,830
Фотографию, которую возьмешь у
154
00:09:01,830 --> 00:09:03,530
Кати, отдай Самарину, ему она
155
00:09:03,530 --> 00:09:04,750
нужнее, он многое поймёт.
156
00:09:11,310 --> 00:09:14,850
Лизун, Лизун, ты чё, у тебя лица
157
00:09:14,850 --> 00:09:15,830
нет, он чё, копытами щёлкнул?
158
00:09:16,050 --> 00:09:16,550
Кто?
159
00:09:18,530 --> 00:09:19,890
Ты чё, дурак, что ли?
160
00:09:20,010 --> 00:09:20,650
Нет, конечно.
161
00:09:21,150 --> 00:09:22,330
Да я разговор подержать просто.
162
00:09:22,750 --> 00:09:25,990
Балбес, наша смена всё, подбросите
163
00:09:25,990 --> 00:09:26,510
меня до дома.
164
00:09:26,910 --> 00:09:27,490
Да не вопрос.
165
00:09:28,150 --> 00:09:29,570
Слушай, а четвёртый экипаж с нами
166
00:09:29,570 --> 00:09:30,790
сегодня на ночную поменялся?
167
00:09:30,790 --> 00:09:32,490
Да-да, так что в ночь я снова
168
00:09:32,490 --> 00:09:33,730
увижу ваши милые лица.
169
00:09:35,130 --> 00:09:35,850
Ладно, поехали.
170
00:09:36,990 --> 00:09:40,670
Мам, отвезёшь меня на релиз втром?
171
00:09:41,150 --> 00:09:43,530
Завтра.
172
00:09:44,370 --> 00:09:45,310
Ну, я хочу сегодня.
173
00:09:47,170 --> 00:09:48,710
Вить, слушай, мало ли, чё ты хочешь.
174
00:09:49,230 --> 00:09:50,390
Я устала, понимаешь?
175
00:09:50,490 --> 00:09:53,530
Я готовлю тебе еду, мне ещё уроки
176
00:09:53,530 --> 00:09:54,590
у тебя надо проверить, мне
177
00:09:54,590 --> 00:09:56,230
отдохнуть, между прочим, надо
178
00:09:56,230 --> 00:09:57,370
перед ночной сменой.
179
00:10:00,750 --> 00:10:02,690
Ты меня совсем, что ли, не жалеешь?
180
00:10:08,960 --> 00:10:10,660
Сейчас будешь суп есть.
181
00:10:11,540 --> 00:10:12,860
Я уже не голодный.
182
00:10:33,530 --> 00:10:36,370
Иди поешь.
183
00:10:36,570 --> 00:10:37,110
Я не хочу.
184
00:10:41,700 --> 00:10:42,540
Иди ешь.
185
00:10:43,460 --> 00:10:44,440
Нет, я играю.
186
00:10:47,980 --> 00:10:49,880
Ты чё делаешь, дура?
187
00:10:54,700 --> 00:10:56,640
Ты с матерью говоришь, понял?
188
00:11:01,020 --> 00:11:01,900
Чё ты ноешь?
189
00:11:06,950 --> 00:11:08,710
Если ты ещё раз меня дурой
190
00:11:08,710 --> 00:11:10,390
назовёшь, или не посмотришь, ты
191
00:11:10,390 --> 00:11:11,310
поедешь жить к отцу.
192
00:11:13,310 --> 00:11:15,470
И не ной, я сказала, чё ты, баба,
193
00:11:15,650 --> 00:11:15,850
что ли?
194
00:11:15,910 --> 00:11:17,270
Давай быстро на кухню иди.
195
00:11:19,290 --> 00:11:20,810
Иди поешь, мне ещё отдохнуть надо
196
00:11:20,810 --> 00:11:21,530
перед работой.
197
00:13:46,760 --> 00:13:47,220
Она мертва.
198
00:13:47,780 --> 00:13:48,880
Хотя, в общем, это и по
199
00:13:48,880 --> 00:13:50,060
кровопотере было понятно.
200
00:13:54,210 --> 00:13:55,170
А кто её?
201
00:13:55,870 --> 00:13:57,610
Кто-то, я-то откуда знаю.
202
00:14:01,610 --> 00:14:03,310
Так, ну ладно, нам-то что делать?
203
00:14:03,410 --> 00:14:04,350
Нам увозить её, что ли?
204
00:14:04,510 --> 00:14:05,390
Так, не в каком случае.
205
00:14:05,670 --> 00:14:06,030
Извините.
206
00:14:06,850 --> 00:14:07,830
Не перемещайтесь в тело, пожалуйста.
207
00:14:09,230 --> 00:14:10,790
Самарин, следователь прокуратуры,
208
00:14:11,890 --> 00:14:12,550
эксперты были?
209
00:14:12,870 --> 00:14:13,170
Нет.
210
00:14:14,170 --> 00:14:17,130
Участковые там, я не знаю, опера
211
00:14:17,130 --> 00:14:18,870
местные, следаки ментовские были?
212
00:14:19,070 --> 00:14:21,250
Еще никого не было, только врачи приехали.
213
00:14:21,770 --> 00:14:22,310
Бардак.
214
00:14:25,280 --> 00:14:27,000
Народу берите отсюда, живо.
215
00:14:27,260 --> 00:14:29,140
Так, учителя, детей по классам,
216
00:14:29,220 --> 00:14:30,000
пожалуйста, заходите.
217
00:14:30,020 --> 00:14:30,940
Всем покинуть помещение.
218
00:14:30,960 --> 00:14:34,200
Заходите и не выпускайте.
219
00:14:35,240 --> 00:14:36,760
Из школы же пока никого не
220
00:14:36,760 --> 00:14:51,690
выпускают, и поэтому… Извините,
221
00:14:51,810 --> 00:14:53,910
пожалуйста, я не расслышала вашу фамилию.
222
00:14:54,550 --> 00:14:56,270
Самаринная фамилия, а что?
223
00:14:59,640 --> 00:15:01,640
Да так, просто, а чё-то я,
224
00:15:02,560 --> 00:15:04,100
заработалась я.
225
00:15:04,840 --> 00:15:09,120
Кажется, да, что-то непонятно.
226
00:15:25,260 --> 00:15:26,780
А я знаю этого парня.
227
00:15:26,980 --> 00:15:27,280
Чего?
228
00:15:27,960 --> 00:15:28,780
Ну, я говорю, ну, в смысле,
229
00:15:28,840 --> 00:15:30,000
видела, да ты тоже видела его,
230
00:15:30,040 --> 00:15:31,020
сегодня на крыше, помнишь?
231
00:15:38,360 --> 00:15:39,480
Пошукать отдашь?
232
00:15:50,990 --> 00:15:51,390
Что?
233
00:15:51,490 --> 00:15:52,390
Что случилось?
234
00:15:52,390 --> 00:15:53,630
Разворачивай, давай обратно в
235
00:15:53,630 --> 00:15:54,150
школу едем.
236
00:15:54,270 --> 00:15:54,790
Зачем?
237
00:15:54,890 --> 00:15:57,350
Поехали, я сказала, это важно.
238
00:15:57,470 --> 00:15:57,710
Что?
239
00:15:58,990 --> 00:16:00,450
Ну-ка, давай ещё раз про этого
240
00:16:00,450 --> 00:16:01,310
Максима Волкова.
241
00:16:01,710 --> 00:16:02,790
В общем, я тебе говорю, что вот
242
00:16:02,790 --> 00:16:04,170
этот вот пацан, Максим Волков,
243
00:16:04,290 --> 00:16:05,510
которого мы увезли в больницу.
244
00:16:05,930 --> 00:16:06,450
Парализованный?
245
00:16:06,450 --> 00:16:08,170
Парализованный не был, у него было
246
00:16:08,170 --> 00:16:09,470
что-то такое, ну, я не знаю,
247
00:16:09,550 --> 00:16:11,530
какая-то такая отключка, что ли.
248
00:16:11,650 --> 00:16:13,410
И сказал, что фотографию, которую
249
00:16:13,410 --> 00:16:18,250
ты взяла у Кати, надо отдать Самарину.
250
00:16:18,370 --> 00:16:21,510
Девочку звали Катя, Катя Чунина.
251
00:16:21,730 --> 00:16:23,370
Твоя фамилия сам Марин.
252
00:16:23,470 --> 00:16:24,650
Вот эта фотография.
253
00:16:28,330 --> 00:16:29,130
Что?
254
00:16:29,450 --> 00:16:31,550
Здесь 10 с половиной фотографий.
255
00:16:31,570 --> 00:16:31,970
А где вторая?
256
00:16:32,630 --> 00:16:33,870
А, я не знаю.
257
00:16:34,010 --> 00:16:34,610
Это всё, что было.
258
00:16:35,370 --> 00:16:39,230
Вот здесь напиши мне свой сфотовый
259
00:16:39,230 --> 00:16:41,630
и домашний телефон.
260
00:16:42,310 --> 00:16:44,830
Скажите, вы знаете этого мальчика?
261
00:16:45,070 --> 00:16:46,370
У нас есть подозрение, что он
262
00:16:46,370 --> 00:16:48,330
каким-то образом причастен к...
263
00:16:48,330 --> 00:16:51,590
Это Волков и Максим, они с Катей
264
00:16:51,590 --> 00:16:54,090
вместе учились, он пропал.
265
00:16:54,930 --> 00:16:56,430
Спасибо, спасибо.
266
00:17:00,740 --> 00:17:03,200
Нет, ты мне ещё напиши номер
267
00:17:03,200 --> 00:17:05,780
больницы и фамилию дежурного врача.
268
00:17:05,860 --> 00:17:06,660
А мне что делать?
269
00:17:07,500 --> 00:17:07,900
Тебе?
270
00:17:08,420 --> 00:17:09,720
Я знаю, домой езжай.
271
00:17:10,480 --> 00:17:11,060
Я позвоню.
272
00:19:08,580 --> 00:19:10,620
Привет, Аркаш, только не бросай,
273
00:19:10,720 --> 00:19:11,480
пожалуйста, трубку.
274
00:19:11,840 --> 00:19:13,560
Что-то мы какие-то добрые стали к вечеру.
275
00:19:16,590 --> 00:19:18,010
Ну, это я так.
276
00:19:18,550 --> 00:19:20,750
Ну, я была немножко не в себе.
277
00:19:21,410 --> 00:19:22,730
Опасно для твоей профессии.
278
00:19:23,250 --> 00:19:23,710
Не кажется?
279
00:19:24,290 --> 00:19:25,210
Неважно.
280
00:19:25,930 --> 00:19:29,050
Я просто...
281
00:19:30,330 --> 00:19:32,450
Мне просто очень веного, Аркаш.
282
00:19:33,170 --> 00:19:36,890
Может быть, мы как-то...
283
00:19:37,290 --> 00:19:40,330
Ну, сегодня, может быть...
284
00:19:40,330 --> 00:19:41,190
Я сегодня не могу.
285
00:19:47,260 --> 00:19:49,900
Ну, я, в общем, не совсем об этом.
286
00:19:50,060 --> 00:19:55,000
Я про то, что, может быть, мы
287
00:19:55,000 --> 00:19:58,440
сможем как-то наладить отношения.
288
00:20:01,220 --> 00:20:03,220
Ты прости, пожалуйста, что я тебе
289
00:20:03,220 --> 00:20:03,820
всё это говорю.
290
00:20:06,080 --> 00:20:08,320
Мне просто, мне просто очень
291
00:20:08,320 --> 00:20:09,200
одиноко, Аркадий.
292
00:20:24,350 --> 00:20:26,810
Ну, ты просто говорил уже, что мы
293
00:20:26,810 --> 00:20:30,770
можем как-то чаще встречаться, мы...
294
00:20:30,770 --> 00:20:31,970
Мало ли кто что говорил.
295
00:21:00,390 --> 00:21:00,870
Я поняла.
296
00:21:02,960 --> 00:21:04,340
Ладно, давай, иди.
297
00:21:04,860 --> 00:21:06,320
Ну, пока.
298
00:21:11,950 --> 00:21:12,970
Прощай.
299
00:22:23,890 --> 00:22:26,770
Лиза, здравствуй, извини, что я...
300
00:22:26,770 --> 00:22:26,790
Лиза.
301
00:22:28,150 --> 00:22:28,590
Так.
302
00:22:28,590 --> 00:22:29,870
А ты чё здесь делаешь-то?
303
00:22:29,890 --> 00:22:31,150
Ты вообще как узнал, где я живу?
304
00:22:31,530 --> 00:22:32,530
Слушай, собирайся, пожалуйста.
305
00:22:32,750 --> 00:22:34,030
Ты должна срочно поехать со мной.
306
00:22:35,010 --> 00:22:35,470
Здравствуйте.
307
00:22:35,870 --> 00:22:36,290
Приехали.
308
00:22:36,450 --> 00:22:37,210
А чё случилось-то?
309
00:22:37,290 --> 00:22:38,070
Ну, ничего, ничего.
310
00:22:38,970 --> 00:22:40,130
Собирайся, пожалуйста, собирайся.
311
00:22:40,830 --> 00:22:41,690
А почему я?
312
00:22:42,710 --> 00:22:44,050
Потому что ты врач.
313
00:22:45,850 --> 00:22:48,270
Пожалуйста, я всё потом объясню.
314
00:22:50,070 --> 00:22:52,760
Ну и куда мы едем?
315
00:22:52,920 --> 00:22:54,000
Домой, к Максиму Волкову.
316
00:22:54,340 --> 00:22:55,080
К этому парню?
317
00:22:55,200 --> 00:22:55,740
Зачем?
318
00:22:56,300 --> 00:22:57,160
А ты был в больнице?
319
00:22:57,160 --> 00:22:59,000
Был, но его там не было, он сбежал.
320
00:22:59,260 --> 00:22:59,480
Как?
321
00:23:00,040 --> 00:23:00,880
Ну вот так, сбежал.
322
00:23:01,260 --> 00:23:02,540
Выпрыгнул из окна четвертого этажа
323
00:23:02,540 --> 00:23:02,980
и сбежал.
324
00:23:03,340 --> 00:23:04,860
Вынес стекло, раму.
325
00:23:05,140 --> 00:23:05,740
Внизу асфальт.
326
00:23:05,960 --> 00:23:07,380
Ну а что у него в квартире?
327
00:23:07,440 --> 00:23:08,280
Что там, кому-то плохо?
328
00:23:08,380 --> 00:23:08,820
Нужен врач?
329
00:23:08,960 --> 00:23:09,840
Ну что-то вроде того.
330
00:23:09,960 --> 00:23:11,180
В общем, ситуация нестандартная.
331
00:23:11,320 --> 00:23:12,000
А почему я?
332
00:23:12,100 --> 00:23:13,740
Почему просто нельзя было скорую вызвать?
333
00:23:15,980 --> 00:23:18,120
Потому что только ты мне сможешь поверить.
334
00:24:51,740 --> 00:24:52,600
ПЕСНЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
335
00:25:46,810 --> 00:25:48,790
Субтитры сделал DimaTorzok24758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.