Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,458 --> 00:00:07,333
( music playing )
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:29,500 --> 00:00:33,542
( panting )
5
00:00:46,208 --> 00:00:47,958
- ( screams )
- Got you.
6
00:00:48,042 --> 00:00:49,750
Put me down.
7
00:00:51,333 --> 00:00:52,667
I keep telling you,
you got to pace yourself
8
00:00:52,708 --> 00:00:54,875
if you really wanna to crush
that last quarter mile.
9
00:00:55,000 --> 00:00:57,750
- ( panting )
- You okay?
10
00:00:57,833 --> 00:00:59,375
You sure?
11
00:01:00,875 --> 00:01:03,458
- I'm sure.
- Okay.
12
00:01:03,542 --> 00:01:07,333
- What's my time?
- Just under 22 minutes.
13
00:01:07,417 --> 00:01:10,167
- Man.
- Come on, that's not so bad.
14
00:01:10,250 --> 00:01:11,917
It's not so bad
for high school.
15
00:01:12,000 --> 00:01:13,750
It's not going to get me
into Superior.
16
00:01:13,833 --> 00:01:14,833
Maddy, it's one off day.
17
00:01:14,917 --> 00:01:15,833
You're allowed
to have an off day.
18
00:01:15,917 --> 00:01:18,500
- Stupid asthma.
- Come on.
19
00:01:18,542 --> 00:01:21,292
Take you for a milkshake,
make it all better?
20
00:01:21,375 --> 00:01:23,167
Can't. Have to get home.
21
00:01:23,250 --> 00:01:25,333
Mom and Kent said
they have a surprise for me.
22
00:01:25,417 --> 00:01:27,042
A surprise?
23
00:01:27,125 --> 00:01:29,333
Do you think you're
going to be a big sister?
24
00:01:29,375 --> 00:01:31,042
I think they're
a little past that.
25
00:01:31,125 --> 00:01:33,208
Anyway, whatever it is,
nothing's going to top
26
00:01:33,208 --> 00:01:36,125
a phone call from Vegas
telling me my mom eloped.
27
00:01:36,208 --> 00:01:37,375
What are you complaining about?
28
00:01:37,458 --> 00:01:39,208
I wish my mom would marry
a millionaire.
29
00:01:39,292 --> 00:01:41,833
I think your dad
would frown on that.
30
00:01:41,917 --> 00:01:45,375
Anyway, I'm just happy to see
my mom happy for a change.
31
00:01:45,458 --> 00:01:47,000
She's had a tough couple years.
32
00:01:47,083 --> 00:01:48,917
She did?
33
00:01:49,000 --> 00:01:51,042
Oh, do you mean how you were
skipping school, sneaking out,
34
00:01:51,125 --> 00:01:53,167
and getting picked up
by the police?
35
00:01:53,250 --> 00:01:54,625
You know I'm joking.
36
00:01:54,708 --> 00:01:56,000
Actually, I kind of dig
37
00:01:56,083 --> 00:01:57,333
dating a girl
with a sordid past.
38
00:01:57,375 --> 00:02:00,333
- Sordid?
- So sordid.
39
00:02:01,917 --> 00:02:03,208
I have a surprise
for you, too.
40
00:02:03,292 --> 00:02:05,792
Really? What's that?
41
00:02:05,917 --> 00:02:07,583
Race to the car.
42
00:02:07,667 --> 00:02:08,750
Cheater!
43
00:02:21,042 --> 00:02:23,500
...don't call me
later for dinner.
44
00:02:23,583 --> 00:02:26,000
- 'Kay.
- Hey.
45
00:02:26,000 --> 00:02:27,833
Hi, sweetie.
How was your run?
46
00:02:27,958 --> 00:02:30,500
Not my best.
Just under 22.
47
00:02:30,583 --> 00:02:32,792
Mm, your asthma?
48
00:02:32,875 --> 00:02:35,750
Do you want me to make another
appointment with Dr. Nelson?
49
00:02:35,833 --> 00:02:37,542
I think it was
just an off day.
50
00:02:37,667 --> 00:02:39,458
I'm gonna go clean up
before dinner.
51
00:02:39,542 --> 00:02:44,167
Oh, I think
your surprise is here.
52
00:02:44,250 --> 00:02:47,292
Maddy, I'd like you
to meet my daughter Devon.
53
00:02:47,375 --> 00:02:49,833
Maddy, it's so nice
to meet you.
54
00:02:49,958 --> 00:02:53,000
Oh, it's nice to meet you, too.
55
00:02:53,042 --> 00:02:55,167
I'm sorry, I had no idea--
56
00:02:55,208 --> 00:02:58,083
I know.
Mom and Dad wanted it
to be a surprise.
57
00:02:58,083 --> 00:03:01,000
I told them we should warn you,
but you know how they are.
58
00:03:01,083 --> 00:03:03,000
( Kent laughs )
59
00:03:03,083 --> 00:03:05,333
Devon's just back from London.
60
00:03:05,375 --> 00:03:07,667
Yeah, I thought you were
in an arts academy there.
61
00:03:07,750 --> 00:03:09,292
Devon:
Yeah, I had some time off
between semesters,
62
00:03:09,375 --> 00:03:11,083
so I decided to come back home
for a while
63
00:03:11,208 --> 00:03:13,958
now that I have a whole
new family to get to know.
64
00:03:14,042 --> 00:03:16,667
Well, welcome back.
65
00:03:16,750 --> 00:03:18,417
I should probably go
clean up before dinner.
66
00:03:18,500 --> 00:03:20,417
It was nice to meet you.
67
00:03:27,208 --> 00:03:30,458
Madison. I'm sorry.
68
00:03:30,458 --> 00:03:31,750
I really did
tell them we shouldn't
spring this on you.
69
00:03:31,833 --> 00:03:33,292
Oh, it's totally fine.
70
00:03:33,375 --> 00:03:35,417
It just caught me off guard.
71
00:03:35,500 --> 00:03:37,958
I knew Kent
had a daughter, but--
72
00:03:38,042 --> 00:03:40,417
Our parents ran off
and got married without even
introducing us over Zoom.
73
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
Listen, I just
wanted to tell you
74
00:03:44,083 --> 00:03:46,083
that I'm excited you're here.
75
00:03:46,083 --> 00:03:48,167
The truth is,
I've always wanted a sister.
76
00:03:54,083 --> 00:03:55,458
I'll see you at dinner?
77
00:04:07,208 --> 00:04:09,250
Gia: Wait, so you have
a little sister now?
78
00:04:09,333 --> 00:04:12,083
- Apparently.
- I always wanted
a little sister.
79
00:04:12,208 --> 00:04:14,125
Well, you can have her.
80
00:04:14,208 --> 00:04:17,083
Wait, why?
Is she super lame?
81
00:04:17,167 --> 00:04:18,542
No, she actually seems
pretty sweet.
82
00:04:18,625 --> 00:04:21,167
Wow, I can see why
you'd want to get rid of her.
83
00:04:21,208 --> 00:04:23,708
- What a bitch.
- Stop.
84
00:04:23,833 --> 00:04:27,667
She's just, I don't know,
maybe a little too sweet.
85
00:04:27,750 --> 00:04:32,292
- Oh.
- Sorry, I didn't mean
to interrupt.
86
00:04:32,375 --> 00:04:35,542
No, that's just fine.
Gia, I'll see you after dinner.
87
00:04:35,625 --> 00:04:37,667
Are you choosing her over me?
88
00:04:37,708 --> 00:04:39,917
Bye, Gia.
89
00:04:40,042 --> 00:04:42,292
I just wanted to let you know
that dinner's ready.
90
00:04:42,375 --> 00:04:44,625
Oh, thanks.
I'll be right there.
91
00:04:50,208 --> 00:04:53,333
I love what
you've done in here.
92
00:04:53,375 --> 00:04:56,750
This was actually my room
before I left for school.
93
00:04:56,875 --> 00:05:00,500
Oh, I'm sorry.
This is just where Kent put me.
94
00:05:00,583 --> 00:05:01,958
You can have it back.
95
00:05:02,042 --> 00:05:04,917
Oh, no. It's yours now.
96
00:05:05,000 --> 00:05:06,500
It fits you.
97
00:05:08,042 --> 00:05:09,292
Thanks.
98
00:05:09,375 --> 00:05:12,042
Come on. I'm starving.
99
00:05:19,125 --> 00:05:21,708
Laura:
Thank you, sweetheart.
100
00:05:21,792 --> 00:05:25,583
So, Devon,
London must be so exciting.
101
00:05:25,667 --> 00:05:28,333
I bet you made
some good friends there.
102
00:05:28,375 --> 00:05:31,083
Actually, I spent
most of my time in the studio.
103
00:05:31,167 --> 00:05:33,292
Well, the studio
and Tate Modern.
104
00:05:33,375 --> 00:05:35,167
Kent: Most parents
have to set a curfew.
105
00:05:35,250 --> 00:05:38,500
I had to practically
throw Devon out of the house
to go have fun.
106
00:05:38,583 --> 00:05:41,625
I had lots of fun.
Of course, I never
would have gone
107
00:05:41,708 --> 00:05:44,167
if I knew that my father
was going to find
the love of his life
108
00:05:44,292 --> 00:05:46,125
and marry her while I was away.
109
00:05:46,125 --> 00:05:49,000
Well, it wasn't
exactly planned.
110
00:05:49,083 --> 00:05:52,833
We were staying at the same
hotel for a conference.
111
00:05:52,917 --> 00:05:55,458
I couldn't find anywhere
to sit for breakfast.
112
00:05:55,542 --> 00:05:58,583
I saw your dad
wandering around,
113
00:05:58,667 --> 00:06:01,792
and invited him
to sit with me in the lobby.
114
00:06:01,875 --> 00:06:04,375
It turns out
we're both from Springfield.
115
00:06:04,458 --> 00:06:06,625
Kent: The next thing we knew,
the sun was going down,
116
00:06:06,708 --> 00:06:09,792
and then it was coming up again.
117
00:06:09,875 --> 00:06:13,667
And we were still
in the lobby talking.
118
00:06:13,708 --> 00:06:17,917
- I'm really not
an impulsive person.
- It's true.
119
00:06:18,042 --> 00:06:20,875
She won't buy a toaster oven
without a thorough
background check.
120
00:06:22,875 --> 00:06:26,083
I don't know, I guess,
talking to your dad,
121
00:06:26,083 --> 00:06:31,333
we just have so much in common,
and we didn't want to wait.
122
00:06:31,417 --> 00:06:33,833
Why wait when you know
it's perfect?
123
00:06:33,958 --> 00:06:38,208
Dad's definitely had
his share of broken hearts.
124
00:06:38,292 --> 00:06:40,708
More than my share.
125
00:06:40,708 --> 00:06:43,167
I'm just so glad he's
finally found someone.
126
00:06:43,250 --> 00:06:44,833
I will drink to that.
127
00:06:50,583 --> 00:06:52,542
- Oh, hi, Gia.
- Hey, Miss A!
128
00:06:52,625 --> 00:06:55,208
Sorry. Mrs. Miller.
Still getting used
to the new name.
129
00:06:55,292 --> 00:06:56,833
Just call me Laura.
130
00:06:58,167 --> 00:07:01,333
- Nah.
- Gia, this is Devon,
131
00:07:01,375 --> 00:07:02,333
Kent's daughter.
132
00:07:02,375 --> 00:07:04,333
- Oh.
- Hey.
133
00:07:04,417 --> 00:07:06,792
Laura: Gia and Maddy
have been best friends
since fourth grade.
134
00:07:06,875 --> 00:07:09,750
- Except for seventh.
- Yeah, Maddy stole
my boyfriend.
135
00:07:09,833 --> 00:07:12,667
He wasn't your boyfriend,
and I didn't steal him.
136
00:07:12,708 --> 00:07:14,750
He sat next to me
at lunch one time.
137
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
Yeah, you're just lucky his dad
got that job in North Dakota
138
00:07:18,083 --> 00:07:20,458
before I could steal him back.
139
00:07:20,542 --> 00:07:22,125
We're going to get coffee.
140
00:07:22,208 --> 00:07:23,917
Why don't you
take Devon with you?
141
00:07:24,000 --> 00:07:27,458
Oh, that's okay.
I don't want to crash.
142
00:07:27,542 --> 00:07:30,000
You wouldn't be crashing.
I was just gonna ask you.
143
00:07:30,042 --> 00:07:32,125
Let me just grab my purse.
144
00:07:35,042 --> 00:07:37,500
- I'll be back by 9.
- Laura: Have fun.
145
00:07:38,417 --> 00:07:40,667
- Bye, Gia.
- Bye.
146
00:07:51,500 --> 00:07:55,583
- You were just going to ask?
- What was I supposed to do?
My mom put me on the spot.
147
00:07:59,000 --> 00:08:00,833
I don't usually
drink coffee in the evening,
148
00:08:00,917 --> 00:08:02,583
but I think
I can make an exception
149
00:08:02,667 --> 00:08:04,583
for my new sister
and her best friend.
150
00:08:04,667 --> 00:08:07,000
- Ready?
- Ready or not.
151
00:08:07,083 --> 00:08:08,167
Let's go.
152
00:08:19,083 --> 00:08:23,000
So I just filled it with coffee
and they added it to the menu.
153
00:08:24,625 --> 00:08:26,542
So you invented this?
154
00:08:26,625 --> 00:08:28,167
Invented is a strong word.
155
00:08:28,250 --> 00:08:30,083
It's just hot chocolate
and coffee.
156
00:08:30,167 --> 00:08:34,875
- I can't believe you work here.
- Ever since I turned 16.
157
00:08:36,708 --> 00:08:39,750
I've never had a job
except for taking
care of my dad.
158
00:08:39,833 --> 00:08:42,250
I'm glad he has
you and your mom now.
159
00:08:42,333 --> 00:08:44,333
Yeah, ever since she was little,
160
00:08:44,417 --> 00:08:47,750
Maddy's been asking
for a middle-aged businessman
to take care of.
161
00:08:49,583 --> 00:08:51,875
Kent's been a great stepdad.
162
00:08:51,958 --> 00:08:53,208
He and Mom seem
really happy together.
163
00:08:55,542 --> 00:08:57,583
I'm hooked.
I'm going for another.
164
00:09:00,000 --> 00:09:01,583
I thought you said
she was your stepsister,
165
00:09:01,667 --> 00:09:03,417
not your Stepford sister.
166
00:09:03,500 --> 00:09:05,208
- She's fine.
- She's lame.
167
00:09:05,292 --> 00:09:08,000
- You never like anyone new.
- And I'm always right.
168
00:09:08,125 --> 00:09:10,917
Give her a break.
Okay, she could be worse.
169
00:09:11,000 --> 00:09:14,167
- She could be your sister.
- You leave Shannon out of this.
170
00:09:14,292 --> 00:09:17,583
- She's really turning
her life around.
- 360 degrees.
171
00:09:20,042 --> 00:09:23,167
I ordered us three.
I figured we could stay
and talk a while longer.
172
00:09:23,250 --> 00:09:24,208
Ooh!
173
00:09:29,375 --> 00:09:30,792
Your job seems really fun.
174
00:09:30,875 --> 00:09:32,625
I don't know.
It's-- I like it.
175
00:09:35,708 --> 00:09:37,083
Thank you
for inviting me tonight.
176
00:09:38,417 --> 00:09:39,458
It was nice to meet Gia.
177
00:09:39,542 --> 00:09:41,083
I can see why
you two are friends.
178
00:09:44,917 --> 00:09:48,250
Oh, now that you're back,
we'll have to take
a new family photo.
179
00:09:48,333 --> 00:09:50,042
I'd like that.
180
00:09:51,542 --> 00:09:53,083
Is this your mom?
181
00:09:54,625 --> 00:09:56,083
No, my mom died
when I was five.
182
00:09:58,000 --> 00:10:01,083
That's Teresa.
She was my dad's fiancรฉe.
183
00:10:03,250 --> 00:10:06,250
- And what happened there?
- She killed herself.
184
00:10:09,208 --> 00:10:12,458
I'm so sorry. I had no idea.
185
00:10:12,542 --> 00:10:15,500
He doesn't like
to talk about it.
186
00:10:15,542 --> 00:10:18,292
It was just a few days
after they got engaged.
187
00:10:18,375 --> 00:10:23,125
She left a note, but it really
messed him up for a while.
188
00:10:25,500 --> 00:10:26,708
He shut himself off
from the world.
189
00:10:26,792 --> 00:10:31,250
It was just him and me
alone in this house.
190
00:10:36,333 --> 00:10:38,875
That's why I'm so glad to see
how happy your mom has made him.
191
00:10:40,417 --> 00:10:42,917
I feel the same way.
192
00:10:43,000 --> 00:10:45,708
It was just my mom and me
the past few years.
193
00:10:47,583 --> 00:10:51,417
I haven't seen her smile
like she has since
she met your dad.
194
00:10:51,500 --> 00:10:52,750
I'm happy you're here, Maddy.
195
00:10:54,083 --> 00:10:55,125
Both of you.
196
00:10:56,375 --> 00:10:58,542
Thanks, Devon.
197
00:10:58,625 --> 00:10:59,750
I know this is your house,
198
00:10:59,833 --> 00:11:01,875
but thanks for making us
feel welcome.
199
00:11:03,333 --> 00:11:04,375
What are sisters for?
200
00:11:07,750 --> 00:11:09,625
Well, good night.
201
00:11:28,542 --> 00:11:29,750
Good morning, sleepyhead.
202
00:11:31,083 --> 00:11:32,875
It's 7 AM.
203
00:11:38,667 --> 00:11:40,667
Oh, thanks, um...
204
00:11:40,708 --> 00:11:42,417
I don't usually eat much
for breakfast.
205
00:11:42,500 --> 00:11:44,708
That's because you've never
had my blueberry pancakes.
206
00:11:47,208 --> 00:11:48,250
What's that?
207
00:11:48,375 --> 00:11:51,083
Oh, blueprints for the remodel.
208
00:11:51,167 --> 00:11:52,958
The architect sent them
over this morning.
209
00:11:53,042 --> 00:11:54,333
Architect?
210
00:11:54,417 --> 00:11:57,333
Yeah, your dad and I are
doing a little renovating.
211
00:11:57,417 --> 00:12:00,792
I guess you miss a lot
when you're 4,000 miles away.
212
00:12:00,875 --> 00:12:03,000
Oh, it's nothing too big.
213
00:12:03,083 --> 00:12:05,500
Just taking down
a few of walls,
214
00:12:05,583 --> 00:12:06,750
replacing some
of these old doors
215
00:12:06,833 --> 00:12:08,792
we don't have the keys for,
216
00:12:08,875 --> 00:12:10,875
fresh coat of paint.
217
00:12:10,875 --> 00:12:13,792
I'll be doing
a lot of it myself.
218
00:12:13,875 --> 00:12:15,750
My mom decorated this house.
219
00:12:18,542 --> 00:12:21,833
Devon, I'm sorry.
I had no idea.
220
00:12:21,917 --> 00:12:23,458
Oh, I didn't mean it like that.
221
00:12:23,542 --> 00:12:26,417
I'm just saying
it's been a while.
222
00:12:26,500 --> 00:12:28,958
Definitely time for a refresh.
223
00:12:30,250 --> 00:12:33,208
- Morning, ladies.
- I made breakfast.
224
00:12:33,333 --> 00:12:34,958
It smells amazing,
but I'm running late.
225
00:12:35,042 --> 00:12:37,833
I just need some, uh--
226
00:12:37,917 --> 00:12:40,125
it's good to have you home.
227
00:12:40,208 --> 00:12:42,833
Laura, have you seen
my gray suit jacket?
It's not in my closet.
228
00:12:42,917 --> 00:12:45,667
Uh, yes, I picked that up
from the dry cleaner yesterday.
229
00:12:45,708 --> 00:12:49,125
- I will grab it.
- Thank you, thank you.
Have a good day, girls.
230
00:12:49,208 --> 00:12:50,792
- You too, Daddy.
- Thanks.
231
00:12:50,875 --> 00:12:53,125
Actually, I have to run, too.
232
00:12:53,208 --> 00:12:55,333
I'm meeting Ian before school.
233
00:12:55,458 --> 00:12:57,833
- Ian?
- My boyfriend.
234
00:12:57,875 --> 00:13:01,667
- I can help you clean up.
- Oh, no. Go, go.
235
00:13:01,708 --> 00:13:03,458
I don't want to stand
in the way of true love.
236
00:13:04,583 --> 00:13:06,792
Okay. Thanks for breakfast.
237
00:13:56,042 --> 00:14:01,083
- Is it crooked?
- No, I just like having
an excuse to do this.
238
00:14:01,167 --> 00:14:02,583
Mmm.
239
00:14:02,708 --> 00:14:04,583
So what are you up to today?
240
00:14:04,708 --> 00:14:06,458
I'm gonna start
painting upstairs.
241
00:14:06,583 --> 00:14:08,958
Oh, that's right, that's right.
Be careful on that ladder.
242
00:14:09,042 --> 00:14:10,667
It's old, and I do not want--
243
00:14:10,750 --> 00:14:13,125
Mm-hmm, and make sure
the hinge locks.
244
00:14:13,208 --> 00:14:15,000
- Yes, thank you
for the warning.
- Hey.
245
00:14:15,083 --> 00:14:17,125
I think I picked it up
the third or fourth time.
246
00:14:17,208 --> 00:14:21,625
I am your husband.
It's my job to worry about you.
247
00:14:21,708 --> 00:14:25,292
- Well, I kind of like
being worried about.
- Good.
248
00:14:25,375 --> 00:14:28,500
But don't worry.
Maddy's helping me set up.
249
00:14:28,583 --> 00:14:30,125
Good, good.
Good, good, good.
250
00:14:30,208 --> 00:14:32,458
I love you.
I love you. I love you.
251
00:14:32,542 --> 00:14:33,583
Bye.
252
00:14:45,250 --> 00:14:48,250
- All set.
- Locked and loaded.
Anything else?
253
00:14:48,333 --> 00:14:50,958
No. Thank you, sweetie.
Have a good day at school.
254
00:14:51,042 --> 00:14:52,958
Bye, Mom. Happy painting.
255
00:14:59,875 --> 00:15:02,917
( squeaking, latch closes )
256
00:15:33,625 --> 00:15:34,625
( screams )
257
00:15:53,458 --> 00:15:56,333
So I was right.
You're gonna be a big sister.
258
00:15:56,417 --> 00:15:58,250
You're such a dork.
259
00:15:58,333 --> 00:15:59,500
Hey, now, you need
to set a good example
260
00:15:59,542 --> 00:16:01,875
for your younger siblings.
261
00:16:01,958 --> 00:16:04,167
So, what's she like?
262
00:16:04,250 --> 00:16:06,750
I don't know. She's nice.
263
00:16:06,833 --> 00:16:08,000
- ( phone vibrating )
- She's trying
a little too hard,
264
00:16:08,083 --> 00:16:11,042
but I think she's harmless.
265
00:16:12,167 --> 00:16:13,125
Mom?
266
00:16:15,792 --> 00:16:17,583
Mom!
267
00:16:21,042 --> 00:16:23,792
Mom, what happened?
Are you okay?
268
00:16:23,875 --> 00:16:26,708
I'm fine.
Just a little banged up.
269
00:16:26,708 --> 00:16:29,125
Your mom's very lucky.
It could have been a lot worse.
270
00:16:29,250 --> 00:16:31,958
I was painting
and the ladder collapsed.
271
00:16:32,042 --> 00:16:34,417
She fell all the way
down the stairs.
272
00:16:34,542 --> 00:16:37,792
What?
Mom, I double-checked it.
273
00:16:37,875 --> 00:16:40,500
Laura: Devon found me
and called for help.
274
00:16:40,583 --> 00:16:44,333
I don't know what would've done
if she hadn't been here.
275
00:16:44,333 --> 00:16:46,458
It's best not
to even think about that.
276
00:16:46,542 --> 00:16:49,083
Are you sure
you won't let us take you in?
277
00:16:49,167 --> 00:16:51,250
No. You said it looks okay?
278
00:16:51,333 --> 00:16:56,167
- Mom!
- It's okay, Maddy, really.
279
00:16:56,208 --> 00:16:59,167
Devon made an appointment for me
at the doctor this afternoon.
280
00:16:59,250 --> 00:17:01,333
All right,
we're gonna pack up
and let you rest.
281
00:17:01,417 --> 00:17:02,917
We gave her something
for the pain,
282
00:17:03,000 --> 00:17:04,458
so she might get
a little sleepy.
283
00:17:04,542 --> 00:17:07,458
Devon: Thank you.
Sorry for the trouble.
284
00:17:09,000 --> 00:17:10,375
Mom, can I get you anything?
285
00:17:10,458 --> 00:17:13,708
I'm fine,
I just want to rest.
286
00:17:13,792 --> 00:17:16,292
Well, where's Kent?
287
00:17:16,375 --> 00:17:18,292
He was in Franklin this morning.
288
00:17:18,375 --> 00:17:21,375
He's on his way now.
But it's okay,
I've been here.
289
00:17:21,458 --> 00:17:25,000
I'm sorry, maybe we shouldn't
have bothered you at school.
290
00:17:25,083 --> 00:17:27,333
Maddy, you really
should get back.
291
00:17:27,417 --> 00:17:29,333
You can't just leave school
in the middle of the day.
292
00:17:29,375 --> 00:17:32,500
- Mom, I can't leave you.
- Kent'll be here soon,
293
00:17:32,625 --> 00:17:36,500
and you've already been in
enough trouble missing class.
294
00:17:36,542 --> 00:17:39,333
It's okay, Maddy.
I'll stay here with her
until Dad gets here.
295
00:17:39,417 --> 00:17:42,583
Are you sure?
296
00:17:42,667 --> 00:17:46,167
I do not want another call
from the school, Maddy.
297
00:17:46,208 --> 00:17:48,167
Go ahead. Back to class.
298
00:17:48,208 --> 00:17:50,333
Okay, well,
lunch is in a few hours.
299
00:17:50,417 --> 00:17:52,042
I'll come back
and check on you then.
300
00:18:00,792 --> 00:18:03,958
- Did you see what happened?
- I just heard a loud crash
301
00:18:04,042 --> 00:18:06,542
and I found her
at the bottom of the stairs.
302
00:18:06,625 --> 00:18:11,083
I just-- I swear I checked
the ladder was locked.
303
00:18:11,167 --> 00:18:12,875
Devon, thank you
for taking care of her.
304
00:18:12,958 --> 00:18:14,792
Of course.
She's family now.
305
00:18:18,000 --> 00:18:20,792
- Call me if anything changes.
- I promise.
306
00:19:20,958 --> 00:19:22,375
Laura?
307
00:19:23,792 --> 00:19:26,542
- Is she okay?
What happened?
- She's resting.
308
00:19:26,542 --> 00:19:30,667
We shouldn't wake her.
Come on, I'll fill you in.
309
00:19:32,458 --> 00:19:34,417
Oh, jeez.
310
00:19:41,250 --> 00:19:42,667
Laura:
Morning, sweetie.
311
00:19:42,750 --> 00:19:45,125
Mom! How are you feeling?
312
00:19:45,208 --> 00:19:46,667
Like I fell off a ladder.
313
00:19:48,083 --> 00:19:49,833
The doctor says
it'll be a couple weeks
314
00:19:49,917 --> 00:19:52,333
before she's back to herself.
315
00:19:52,458 --> 00:19:55,708
- Mom, I'm so sorry.
- I know, sweetheart.
316
00:19:55,708 --> 00:19:58,833
I'll just let the contractors
handle it from here.
317
00:19:58,875 --> 00:20:02,667
Speaking of which, you haven't
seen the blueprints, have you?
318
00:20:02,667 --> 00:20:04,917
Mm-mm.
319
00:20:05,000 --> 00:20:07,792
- Do you want me to
stay home with you today?
- No, I'll be fine.
320
00:20:07,875 --> 00:20:09,625
I'm just gonna take it easy.
321
00:20:09,708 --> 00:20:12,542
Good idea.
Save your energy for tonight.
322
00:20:12,625 --> 00:20:16,917
- What's tonight?
- I thought Dad said
it was tonight.
323
00:20:17,000 --> 00:20:18,292
Kathryn Woods
is coming to dinner?
324
00:20:18,292 --> 00:20:20,750
- That's tonight?
- That's tonight.
325
00:20:20,833 --> 00:20:23,333
- Maddy: Kathryn Woods?
- She runs a tech startup
326
00:20:23,417 --> 00:20:25,083
Kent's been trying to acquire.
327
00:20:25,167 --> 00:20:26,167
I'll just let her
know what happened.
328
00:20:26,250 --> 00:20:28,000
- We'll reschedule.
- No.
329
00:20:28,083 --> 00:20:29,333
No, you're not cancelling.
330
00:20:29,417 --> 00:20:30,542
You've been trying
to set this up for months.
331
00:20:30,625 --> 00:20:33,000
- Laura--
- We're not canceling.
332
00:20:33,083 --> 00:20:35,250
Maybe we can just go out.
333
00:20:35,375 --> 00:20:38,750
- You're not exactly in
great shape for a night out.
- I can make dinner.
334
00:20:40,125 --> 00:20:42,000
It's no problem.
I'll get Gia to help.
335
00:20:42,083 --> 00:20:44,625
Her mom's a chef.
336
00:20:44,708 --> 00:20:47,583
- You sure you don't mind?
- Not at all.
337
00:20:47,708 --> 00:20:50,000
I'll stop by the grocery store
on the way home from my run.
338
00:20:50,042 --> 00:20:54,333
- Maddy to the rescue.
- Thank you, sweetie.
You're a lifesaver.
339
00:20:58,125 --> 00:20:59,750
Here, for groceries.
340
00:20:59,833 --> 00:21:01,250
Oh, and no seafood.
341
00:21:01,333 --> 00:21:03,958
Her husband has
a serious shellfish allergy.
342
00:21:04,042 --> 00:21:05,750
We'll stick to chicken.
343
00:21:05,833 --> 00:21:08,750
- What did I ever do
without you?
- Thanks, Maddy.
344
00:22:44,000 --> 00:22:46,167
Hey, all right. Under 21.
345
00:22:46,250 --> 00:22:47,500
We just need to shave
a few more seconds off
346
00:22:47,625 --> 00:22:49,167
and you'll be a shoo-in
for Superior.
347
00:22:49,250 --> 00:22:51,333
That's easy for you to say.
348
00:22:51,375 --> 00:22:53,500
Your airways aren't trying
to choke you to death.
349
00:22:53,583 --> 00:22:55,542
True, but a piece
of potato did once.
350
00:22:55,625 --> 00:22:58,667
You're so weird. You're--
351
00:22:58,708 --> 00:23:02,625
- Devon?
- Okay. Unexpected twist.
352
00:23:03,792 --> 00:23:07,667
- Who's this?
- Maddy, hi!
353
00:23:07,792 --> 00:23:10,875
- I didn't know you ran here.
- Every day.
354
00:23:14,417 --> 00:23:16,667
Hi, I'm Devon, Maddy's sister.
355
00:23:16,750 --> 00:23:19,792
You must be Ian.
Maddy's told me all about you.
356
00:23:19,875 --> 00:23:21,958
Oh, she has?
357
00:23:22,042 --> 00:23:24,333
Well, not all about you.
358
00:23:24,500 --> 00:23:26,042
That's true.
She didn't tell me
how handsome you are.
359
00:23:27,792 --> 00:23:31,208
Nice catch.
Are you a runner, too?
360
00:23:31,375 --> 00:23:33,542
Well, kind of.
Actually, I only joined track
361
00:23:33,625 --> 00:23:34,833
so I would have an excuse
to talk to Maddy,
362
00:23:34,917 --> 00:23:38,292
but I kinda fell
in love with it and her.
363
00:23:38,375 --> 00:23:41,167
Seriously, Ian,
this much cheese
is bad for your heart.
364
00:23:41,250 --> 00:23:42,042
I think it's sweet.
365
00:23:43,292 --> 00:23:44,500
We should get going.
366
00:23:45,792 --> 00:23:47,458
Oh, hey,
why don't you join us?
367
00:23:47,542 --> 00:23:50,375
I'd love that,
if you don't mind me
crashing the party.
368
00:23:52,375 --> 00:23:55,292
- Lead the way.
- Come on.
369
00:23:55,375 --> 00:23:56,667
She seems great.
370
00:24:04,708 --> 00:24:06,333
Gia:
Okay, looking good.
371
00:24:06,417 --> 00:24:08,000
- Almost ready?
- Almost.
372
00:24:08,042 --> 00:24:10,000
I just finished
stuffing the chicken.
373
00:24:10,042 --> 00:24:13,250
- Crab isn't a shellfish, right?
- Keep making jokes like that,
374
00:24:13,375 --> 00:24:15,625
you're gonna see a real crab.
375
00:24:15,625 --> 00:24:17,542
Kent said this guy
is seriously allergic.
376
00:24:17,542 --> 00:24:19,667
Okay, sorry. I'll clam up.
377
00:24:22,333 --> 00:24:23,375
Do you need any help?
378
00:24:23,458 --> 00:24:25,500
I think we're good,
but thanks.
379
00:24:28,542 --> 00:24:30,083
Wow, you like your pepper.
380
00:24:33,708 --> 00:24:37,292
I guess I'm used
to European food now.
381
00:24:37,375 --> 00:24:40,083
The palate is
a little more refined.
382
00:24:40,167 --> 00:24:42,500
Yeah, here in America,
I have to resist the urge
383
00:24:42,583 --> 00:24:44,833
to wrap everything in pizza
and deep fry it.
384
00:24:52,375 --> 00:24:54,333
- What?
- Be nice.
385
00:24:54,375 --> 00:24:56,583
That was me being nice.
I was being nice.
386
00:24:58,500 --> 00:25:00,208
How's it looking, ladies?
387
00:25:00,292 --> 00:25:03,000
- Gia: I think we're done.
- Whoa.
388
00:25:03,042 --> 00:25:06,208
- This looks amazing.
- I've picked up a few
tricks from my mom.
389
00:25:06,292 --> 00:25:10,000
- And YouTube.
- Hey, a true chef never
reveals her secrets.
390
00:25:10,083 --> 00:25:12,292
Yeah, well, thank you
so much for your help, Gia.
391
00:25:12,375 --> 00:25:15,250
- Really, thank you.
- Happy to.
392
00:25:15,250 --> 00:25:16,708
I'm just glad that you're okay.
393
00:25:16,792 --> 00:25:20,667
And, uh, I think
that's everything.
394
00:25:20,750 --> 00:25:23,125
Thanks, G.
You can get out of here
before they show up.
395
00:25:23,208 --> 00:25:26,333
Do I have to?
I wanted to stay and hear
more about Kent's work.
396
00:25:26,458 --> 00:25:30,792
You know, leveraging
the scalabilities of his
mergers and acquisitions?
397
00:25:30,875 --> 00:25:32,958
- Okay.
- I'll fill you in.
398
00:25:33,042 --> 00:25:35,583
But you always leave out
the juicy details.
399
00:25:35,667 --> 00:25:37,667
Call me after.
400
00:25:37,792 --> 00:25:39,250
Enjoy your
crab-stuffed chicken.
401
00:25:40,625 --> 00:25:42,750
Oh, she's joking.
402
00:25:44,208 --> 00:25:46,500
Okay.
403
00:25:46,583 --> 00:25:49,667
Thank you for all
of your help, Maddy.
404
00:25:49,708 --> 00:25:52,333
This dinner
is a huge deal for Kent.
405
00:25:52,417 --> 00:25:56,042
I've been trying
to get some face time
with Kathryn for months.
406
00:25:56,125 --> 00:25:58,958
We just want to make sure
it goes perfectly.
407
00:25:59,042 --> 00:26:03,958
Actually, Kent and I
have something for you.
408
00:26:04,042 --> 00:26:05,208
What?
409
00:26:15,333 --> 00:26:16,833
Mom.
410
00:26:16,958 --> 00:26:20,333
That was your father's
favorite photo
411
00:26:20,417 --> 00:26:22,917
of the two of you.
412
00:26:23,000 --> 00:26:24,833
I've been wanting
to give it to you for a while,
413
00:26:24,958 --> 00:26:28,083
I just haven't found
the right moment.
414
00:26:32,833 --> 00:26:35,458
With everything
you've had to overcome
415
00:26:35,542 --> 00:26:38,250
the last couple of years,
I'm just--
416
00:26:38,333 --> 00:26:42,458
we are just so proud of you.
417
00:26:42,542 --> 00:26:44,542
And I know
your dad would be, too.
418
00:26:47,042 --> 00:26:48,333
Thank you.
419
00:26:48,458 --> 00:26:49,958
Of course.
You deserve it.
420
00:26:52,708 --> 00:26:56,958
- Hi, honey.
- Wow, that's beautiful.
421
00:26:59,875 --> 00:27:02,667
- All set?
- Should be ready
in about an hour.
422
00:27:04,292 --> 00:27:06,625
( doorbell ringing )
423
00:27:06,708 --> 00:27:08,000
Showtime.
424
00:27:11,375 --> 00:27:13,000
What's her husband's
name again?
425
00:27:18,625 --> 00:27:20,125
Right this way.
426
00:27:22,375 --> 00:27:25,458
- What a beautiful home.
- Thank you.
427
00:27:25,542 --> 00:27:27,708
Laura is in the process
of redecorating.
428
00:27:27,833 --> 00:27:29,208
This is Laura's daughter Maddy.
429
00:27:29,333 --> 00:27:30,583
It's nice to meet you.
430
00:27:30,667 --> 00:27:31,833
Ah, the cross country runner.
431
00:27:31,917 --> 00:27:33,667
You know,
I ran track in college.
432
00:27:33,750 --> 00:27:36,917
Well, Maddy is applying
to Superior for the fall.
433
00:27:37,000 --> 00:27:40,708
I know the provost.
I'd be happy to put in
a good word for you.
434
00:27:40,792 --> 00:27:42,042
And this is my daughter Devon.
435
00:27:42,125 --> 00:27:44,333
She's just back
from a semester in London.
436
00:27:44,417 --> 00:27:47,667
Devon, sweetie, would
you mind grabbing the wine
from the kitchen?
437
00:27:47,750 --> 00:27:49,542
Everyone okay with merlot?
438
00:27:49,542 --> 00:27:51,833
- Adam: Sounds perfect.
- I'll be right back.
439
00:27:51,958 --> 00:27:54,833
So, Laura, tell us
your plans for the house.
440
00:27:54,917 --> 00:27:56,042
Laura:
Oh, really nothing major,
441
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
but there's some old
drab wallpaper
442
00:27:58,333 --> 00:27:59,625
that really needs to come down.
443
00:27:59,708 --> 00:28:02,292
And I'm gonna do
a little repainting and...
444
00:28:02,375 --> 00:28:05,167
( muted chatter, laughter )
445
00:28:25,083 --> 00:28:28,625
Laura: Kathryn,
I'd love to know more
about what you do.
446
00:28:28,625 --> 00:28:30,333
Sorry. Took me forever
to find the corkscrew.
447
00:28:35,292 --> 00:28:38,333
( chatter continues )
448
00:28:43,333 --> 00:28:45,083
This looks fantastic.
449
00:28:45,083 --> 00:28:48,667
I can't take the credit.
Maddy prepared dinner.
450
00:28:52,083 --> 00:28:55,792
Kathryn, how is the latest
update coming along on the app?
451
00:28:55,875 --> 00:28:57,792
A little behind schedule.
452
00:28:57,875 --> 00:29:00,958
We lost two of our senior
programmers to a headhunter.
453
00:29:01,042 --> 00:29:03,792
Well, it's a competitive
market out there
right now for startups.
454
00:29:03,875 --> 00:29:07,083
It's a good time
to think about partnerships
with larger organizations.
455
00:29:07,208 --> 00:29:10,000
- Like yours?
- Well, now that you mention it.
456
00:29:10,125 --> 00:29:12,250
( clears throat )
Sorry.
457
00:29:16,042 --> 00:29:19,042
- We do have a stable
development infrastructure.
- Mm-hmm.
458
00:29:19,167 --> 00:29:21,125
We might be able
to get you back on track.
459
00:29:21,208 --> 00:29:24,292
Hmm. Truth is,
I've been thinking
a lot about it,
460
00:29:24,375 --> 00:29:28,042
- and it might be time
for a strategic partnership.
- ( coughing )
461
00:29:29,625 --> 00:29:32,292
- Are you okay? Are you--
- Adam?
462
00:29:32,375 --> 00:29:33,417
He's choking!
463
00:29:34,708 --> 00:29:37,667
- Adam!
- ( coughing )
464
00:29:37,708 --> 00:29:40,833
- He's allergic to shellfish.
- I didn't-- there isn't any--
465
00:29:40,875 --> 00:29:44,167
- Call 911.
- Open your mouth.
Keep coughing.
466
00:29:44,292 --> 00:29:47,292
- Kent: Adam, look at me.
- Uh, honey,
tilt your head back.
467
00:29:47,375 --> 00:29:50,000
- Tilt your head.
- Buddy, buddy, buddy.
468
00:29:50,125 --> 00:29:53,750
Yes, please, I need an ambulance
at 1210 Chestnut Street.
469
00:30:10,958 --> 00:30:12,833
What happened? Is he...
470
00:30:14,875 --> 00:30:17,792
He's okay.
They're letting them go home.
471
00:30:17,875 --> 00:30:23,667
Thank God.
Is he, um-- are they--
472
00:30:23,708 --> 00:30:26,958
- Are they angry?
- What do you think?
473
00:30:27,042 --> 00:30:29,542
Mom, I don't know what happened.
474
00:30:29,667 --> 00:30:30,500
We just made chicken
like we said.
475
00:30:30,583 --> 00:30:32,833
With crab stuffing?
476
00:30:32,875 --> 00:30:35,500
What? Mom, no,
Gia was just joking.
477
00:30:35,583 --> 00:30:40,500
This isn't a joke, Maddy.
He could have died.
478
00:30:40,542 --> 00:30:42,125
I'm sure it was an accident.
479
00:30:42,208 --> 00:30:43,833
I saw cocktail shrimp
in the trash.
480
00:30:43,917 --> 00:30:45,917
Maybe they were eating it
while they cooked.
481
00:30:46,042 --> 00:30:48,000
We didn't eat anything.
482
00:30:48,083 --> 00:30:50,250
I don't care
what happened, Madison.
483
00:30:50,375 --> 00:30:52,333
Kent won't tell you this,
but you should know
484
00:30:52,417 --> 00:30:55,125
that this has created
huge problems for him.
485
00:30:55,208 --> 00:30:57,125
I mean, we were
supposed to impress her,
486
00:30:57,208 --> 00:31:00,333
not send her husband
to the hospital.
487
00:31:00,375 --> 00:31:02,833
I can't believe that
you could be this reckless.
488
00:31:06,833 --> 00:31:08,083
I guess...
489
00:31:09,625 --> 00:31:11,958
...maybe I just
expected too much.
490
00:31:15,917 --> 00:31:18,083
Come on, let's go.
491
00:31:21,750 --> 00:31:23,458
Devon:
I'm sure she didn't mean to.
492
00:31:56,167 --> 00:31:57,875
Gia:
He seriously almost died?
493
00:31:57,875 --> 00:31:59,292
He stopped breathing
for almost a minute
494
00:31:59,292 --> 00:32:00,667
before the ambulance
got here.
495
00:32:00,792 --> 00:32:04,875
Wow.
Way to ruin a dinner party.
496
00:32:04,958 --> 00:32:08,875
That was pretty
shellfish of him.
497
00:32:08,958 --> 00:32:10,917
- It's not funny.
- Sorry, Mads.
498
00:32:11,000 --> 00:32:12,333
I'm just trying
to lighten the mood.
499
00:32:12,375 --> 00:32:14,458
Were you trying to
lighten the mood last night?
500
00:32:14,542 --> 00:32:16,375
Meaning?
501
00:32:18,958 --> 00:32:19,917
I don't get it.
502
00:32:20,000 --> 00:32:22,500
I found that in the trash.
503
00:32:22,542 --> 00:32:25,167
And what? You think I was
secretly trying to poison
504
00:32:25,208 --> 00:32:27,458
my best friend's stepdad's
business partner's husband?
505
00:32:27,542 --> 00:32:30,833
- You were joking about it.
- Yeah, joking, Maddy.
506
00:32:30,958 --> 00:32:33,167
You know I'd never do
anything like that.
507
00:32:33,208 --> 00:32:37,042
Honestly, if you're
looking for a suspect...
508
00:32:38,083 --> 00:32:40,042
I'm glad to see you, Gia.
509
00:32:40,167 --> 00:32:41,542
I was worried you might be
too embarrassed to come back
510
00:32:41,667 --> 00:32:44,208
after last night,
but you're always welcome here.
511
00:32:44,292 --> 00:32:46,750
Embarrassed?
I didn't do anything.
512
00:32:46,875 --> 00:32:50,000
Oh, I know,
I'm sure it was an accident.
513
00:32:50,083 --> 00:32:52,417
That's what I've been telling
Dad and Mom all morning.
514
00:32:52,500 --> 00:32:55,708
Just give them a couple days.
They'll understand.
515
00:32:55,792 --> 00:32:57,667
Maddy, I'm here
if you need me.
516
00:32:59,542 --> 00:33:03,000
Are you sure Devon's name
ends with an "N" not an "L"?
517
00:33:03,042 --> 00:33:05,625
Don't blame her for this.
518
00:33:05,708 --> 00:33:09,167
My mom is pissed
and Kent's in trouble at work.
519
00:33:09,208 --> 00:33:13,500
- It's not her fault.
- All right, I get it.
520
00:33:17,667 --> 00:33:19,208
- Hey.
- Hi.
521
00:33:21,292 --> 00:33:22,500
We're late for our run.
I'll see you later.
522
00:33:22,542 --> 00:33:27,333
Word of advice,
steer clear of seafood puns.
523
00:33:27,333 --> 00:33:29,583
And don't forget
your backpack. Come on.
524
00:33:33,917 --> 00:33:35,125
Ian: Is everything okay?
525
00:33:40,625 --> 00:33:43,292
Jeez!
526
00:33:43,375 --> 00:33:45,167
Did you find
what you were looking for?
527
00:33:45,250 --> 00:33:48,208
- Um, yeah.
- Good.
528
00:33:54,042 --> 00:33:58,208
- You're funny, Gia.
- Um, thanks?
529
00:34:02,625 --> 00:34:04,417
My dad's fiancรฉe was funny.
530
00:34:05,958 --> 00:34:07,250
Teresa.
531
00:34:09,208 --> 00:34:10,375
Always joking.
532
00:34:12,292 --> 00:34:14,542
She especially loved
to give me a hard time.
533
00:34:18,875 --> 00:34:20,250
Until she died.
534
00:34:22,208 --> 00:34:23,542
Have a good day, Gia.
535
00:34:36,458 --> 00:34:39,000
Maddy: She didn't even give me
a chance to explain.
536
00:34:39,083 --> 00:34:40,375
She thinks
we did it on purpose,
537
00:34:40,458 --> 00:34:44,583
and now Kent's
in trouble at work and--
538
00:34:44,667 --> 00:34:48,208
Wow. You don't
really think Gia
did it though, do you?
539
00:34:48,292 --> 00:34:53,542
No. Well, I don't know,
I mean, maybe not on purpose.
540
00:34:53,625 --> 00:34:55,875
It's just I'm trying
to get my mom trust me
after last year,
541
00:34:55,958 --> 00:34:57,792
and now it's like
it was all for nothing.
542
00:34:57,875 --> 00:35:01,167
She thinks
I'm totally irresponsible.
543
00:35:01,250 --> 00:35:04,292
Hey, I like my girls
a little irresponsible.
544
00:35:15,042 --> 00:35:16,458
( knocking )
545
00:35:18,000 --> 00:35:20,500
Hey. How are you doing?
546
00:35:20,583 --> 00:35:23,917
I'm okay,
I just think I needed
some time alone.
547
00:35:24,000 --> 00:35:25,667
I know how you feel, Maddy.
548
00:35:25,750 --> 00:35:27,250
Sometimes our worst enemies
549
00:35:27,333 --> 00:35:29,750
come disguised
as the best friends.
550
00:35:29,875 --> 00:35:32,667
( vibrating )
551
00:35:32,708 --> 00:35:34,292
Just one second.
552
00:35:34,375 --> 00:35:36,167
Sorry, Devon,
I have to take this.
553
00:35:36,250 --> 00:35:37,833
Oh, I don't mind.
554
00:35:39,375 --> 00:35:42,000
Um, so I'll see you later?
555
00:35:42,000 --> 00:35:43,333
Oh.
556
00:35:46,792 --> 00:35:47,833
Come find me after?
557
00:35:52,417 --> 00:35:53,500
What's up?
558
00:35:53,583 --> 00:35:55,500
Good to know
we're still talking.
559
00:35:55,583 --> 00:35:57,875
Yeah, well, it's just
so I can avoid Devon, okay?
560
00:35:58,000 --> 00:35:59,875
She's been driving me nuts.
561
00:36:00,000 --> 00:36:02,333
Maddy, I need to see you.
562
00:36:02,375 --> 00:36:04,667
- So come over.
- Not at your house.
563
00:36:04,750 --> 00:36:06,750
Well, after yesterday,
I don't think my mom
564
00:36:06,875 --> 00:36:09,708
is gonna let me leave tonight
or ever again.
565
00:36:09,833 --> 00:36:12,125
Maddy, please?
566
00:36:12,208 --> 00:36:14,000
There's something
I need to show you.
567
00:36:14,083 --> 00:36:15,333
Show me at school on Monday.
568
00:36:15,417 --> 00:36:17,958
- No, tonight.
- Gia.
569
00:36:18,042 --> 00:36:20,875
Maddy, please. It's important.
570
00:36:22,167 --> 00:36:23,292
Trust me?
571
00:36:24,875 --> 00:36:27,958
Okay, I'll meet you
after my mom goes to bed.
572
00:36:28,042 --> 00:36:30,750
Okay, meet me at the library.
573
00:36:30,875 --> 00:36:33,042
- I'll be waiting.
- Okay.
574
00:36:33,125 --> 00:36:35,667
I'll meet you
at the library at 10.
575
00:36:37,792 --> 00:36:38,833
Bye, Gia.
576
00:36:45,125 --> 00:36:48,542
( muttering )
577
00:36:55,333 --> 00:36:56,958
( phone chimes )
578
00:37:06,833 --> 00:37:08,417
Cool. Okay.
579
00:37:16,500 --> 00:37:17,583
Huh?
580
00:37:19,042 --> 00:37:20,208
Hello?
581
00:37:21,208 --> 00:37:23,458
I'm still studying back here.
582
00:37:25,708 --> 00:37:27,667
Hello?
583
00:37:31,833 --> 00:37:32,958
Hello?
584
00:37:36,500 --> 00:37:37,583
Hello?
585
00:37:51,917 --> 00:37:53,583
( gasps )
586
00:38:03,875 --> 00:38:04,833
Help!
587
00:38:14,542 --> 00:38:15,500
Hey!
588
00:38:19,458 --> 00:38:21,000
- ( music playing )
- Gia: Up here!
589
00:38:21,083 --> 00:38:21,958
Please!
590
00:38:22,042 --> 00:38:23,792
Hey!
591
00:38:25,542 --> 00:38:27,333
Come on!
592
00:38:39,042 --> 00:38:40,000
( elevator dings )
593
00:38:42,042 --> 00:38:42,875
( screams )
594
00:38:42,958 --> 00:38:44,833
Devon?
595
00:38:46,167 --> 00:38:47,542
( Gia screams )
596
00:38:54,208 --> 00:38:56,375
Laura:
Good night, sweetheart.
597
00:39:07,208 --> 00:39:09,042
- Madison.
- Devon, hi.
598
00:39:09,125 --> 00:39:10,833
I was just...
599
00:39:12,708 --> 00:39:13,708
Sneaking out?
600
00:39:17,667 --> 00:39:20,000
Go ahead.
I'll cover for you.
601
00:39:20,125 --> 00:39:22,292
Really?
602
00:39:22,375 --> 00:39:25,167
I've always wanted
a sister to cover for.
603
00:39:25,250 --> 00:39:27,875
Thanks, Devon.
I'm just meeting up with Gia.
604
00:39:27,958 --> 00:39:28,917
Don't mention it.
605
00:39:31,958 --> 00:39:33,417
Tell Gia I said hello.
606
00:39:40,833 --> 00:39:41,875
Maddy: Gia?
607
00:39:59,042 --> 00:40:01,750
- ( phone chimes )
- Gia?
608
00:40:11,083 --> 00:40:12,417
Gia, if this is another joke,
609
00:40:12,542 --> 00:40:14,750
it's going over about as well
as the last one.
610
00:40:23,875 --> 00:40:29,500
( phone ringing )
611
00:40:30,708 --> 00:40:32,042
( screams )
612
00:40:40,292 --> 00:40:44,042
( EKG monitor beeping )
613
00:41:00,167 --> 00:41:01,083
Laura: Maddy?
614
00:41:03,333 --> 00:41:04,875
It's time to go.
615
00:41:21,375 --> 00:41:23,833
Yeah, that's fine.
You good?
616
00:41:27,083 --> 00:41:30,708
- Maddy, I'm so sorry.
Are you okay?
- How is she?
617
00:41:32,042 --> 00:41:34,708
Her mom says
they don't know if she...
618
00:41:36,458 --> 00:41:38,667
She said she'd call
if anything changes.
619
00:41:44,750 --> 00:41:48,833
- Madison, I spoke with
the police this morning.
- The police?
620
00:41:48,875 --> 00:41:50,875
They had some questions
about Gia.
621
00:41:50,958 --> 00:41:54,333
- What kind of questions?
- I don't know.
622
00:41:54,417 --> 00:41:56,125
They're sending a detective
over this morning.
623
00:41:58,083 --> 00:42:01,250
- When?
- They're on their way now.
624
00:42:04,667 --> 00:42:06,250
I need a minute.
625
00:42:09,208 --> 00:42:10,667
She hasn't slept.
626
00:42:10,750 --> 00:42:14,417
Can we ask them
to come this afternoon?
627
00:42:14,500 --> 00:42:17,125
- ( doorbell ringing )
- I'll get it.
628
00:42:27,833 --> 00:42:30,292
I'm Detective Waldron.
I'm here to speak with Madison.
629
00:42:30,375 --> 00:42:33,958
Yes, detective.
We've been expecting you.
Please come in.
630
00:42:45,833 --> 00:42:47,125
Let me show you
to the living room.
631
00:42:59,000 --> 00:43:02,167
- Can I get you anything?
- No, that's all right.
632
00:43:05,708 --> 00:43:09,000
Thank you so much
for coming, detective.
633
00:43:09,042 --> 00:43:12,583
It's so awful, but why
are the police involved?
634
00:43:12,667 --> 00:43:17,000
We just had a couple questions
about the accident.
635
00:43:17,042 --> 00:43:21,542
- Do you know Gia Benton?
- We only met a few times.
636
00:43:21,667 --> 00:43:23,917
To be honest,
I barely know Maddy.
637
00:43:24,000 --> 00:43:27,958
We only met a brief time ago.
Her mom married my dad.
638
00:43:28,042 --> 00:43:31,750
- Sounds like a big adjustment.
- It has been.
639
00:43:31,875 --> 00:43:35,333
- Especially...
- What?
640
00:43:35,417 --> 00:43:39,667
No, I-- they just seem to have
641
00:43:39,750 --> 00:43:42,667
a lot of conflict
between them,
642
00:43:42,667 --> 00:43:44,708
ever since Maddy
almost killed her mom.
643
00:43:46,917 --> 00:43:50,583
Oh, detective, no, I'm sorry.
I didn't mean it like that.
644
00:43:50,667 --> 00:43:52,292
Maddy was helping
her mom redecorate
645
00:43:52,375 --> 00:43:56,042
and Laura fell off the ladder
and down the stairs.
646
00:43:56,125 --> 00:43:59,792
- When did this happen?
- It was just a few days ago.
647
00:43:59,875 --> 00:44:02,458
But please,
really it was nothing.
648
00:44:02,542 --> 00:44:05,750
- Not compared to...
- Compared to what?
649
00:44:07,208 --> 00:44:10,250
Nothing, detective.
I'll leave you to your work.
650
00:44:10,333 --> 00:44:13,667
Miss Miller, please,
any detail you can provide
might be helpful,
651
00:44:13,708 --> 00:44:15,292
no matter how unimportant
it seems to you.
652
00:44:17,750 --> 00:44:20,500
It's silly, really.
653
00:44:20,625 --> 00:44:21,792
Our parents had guests over
654
00:44:21,875 --> 00:44:23,875
the day after
her mom's accident.
655
00:44:25,833 --> 00:44:27,333
Maddy and Gia prepared dinner,
656
00:44:27,417 --> 00:44:31,708
and-- is this really necessary?
657
00:44:31,792 --> 00:44:33,083
Please, go on.
658
00:44:36,500 --> 00:44:38,333
One of the guests
had an allergic reaction
659
00:44:38,417 --> 00:44:39,875
and had to go to the hospital.
660
00:44:40,875 --> 00:44:42,167
It was an honest mistake.
661
00:44:42,250 --> 00:44:44,500
It's just they had
been joking around
662
00:44:44,583 --> 00:44:46,292
about triggering his allergy.
663
00:44:46,375 --> 00:44:49,625
- Who?
- Maddy and Gia.
664
00:44:51,375 --> 00:44:53,000
It was just a joke, detective.
665
00:44:53,083 --> 00:44:55,500
I know, because they were
fighting about it afterwards.
666
00:44:55,542 --> 00:44:58,167
So, Maddy was angry at Gia.
667
00:45:03,792 --> 00:45:06,125
I saw Maddy leaving that night
to go meet Gia.
668
00:45:08,792 --> 00:45:10,750
I didn't say anything
to our parents.
669
00:45:12,292 --> 00:45:13,500
Of course, I wish I had,
670
00:45:13,583 --> 00:45:16,958
but when she left,
she seemed different.
671
00:45:18,250 --> 00:45:19,458
Different how?
672
00:45:21,708 --> 00:45:25,208
Agitated, I guess?
673
00:45:25,292 --> 00:45:27,083
She almost didn't go,
and then...
674
00:45:29,625 --> 00:45:33,917
- I'll let you all talk.
- Thank you, Miss Miller.
You've been very helpful.
675
00:45:34,042 --> 00:45:37,167
Good morning, detective.
Would you like some coffee?
676
00:45:37,208 --> 00:45:42,083
- No, thank you.
Let's get started.
- Have a seat.
677
00:45:49,417 --> 00:45:50,833
I'd like to start
with a couple
background questions
678
00:45:50,875 --> 00:45:52,375
about the past couple weeks.
679
00:45:59,875 --> 00:46:02,208
Thank you for coming,
detective.
680
00:46:02,292 --> 00:46:06,000
Thank you for your time.
If you think of anything else,
you have my number.
681
00:46:06,083 --> 00:46:09,292
- Thank you, detective.
- Madison, I'm going to ask you
682
00:46:09,375 --> 00:46:11,083
not to leave town
for the next couple of days
683
00:46:11,083 --> 00:46:13,125
until we've made some progress
on our investigation.
684
00:46:14,708 --> 00:46:16,000
We'll be in touch.
685
00:46:20,792 --> 00:46:23,333
He's just doing his job,
Maddy.
686
00:46:23,375 --> 00:46:25,417
Is he gone? How did it go?
687
00:46:25,500 --> 00:46:27,667
Devon,
what did you say to him?
688
00:46:27,750 --> 00:46:29,375
To the detective?
689
00:46:29,458 --> 00:46:31,042
I just told him
what a terrible time
you've been having.
690
00:46:31,125 --> 00:46:33,167
You made me sound
like a psychopath!
691
00:46:33,250 --> 00:46:36,375
- Maddy, no, I promise.
- Madison, calm down.
692
00:46:36,458 --> 00:46:38,667
- Calm down?
- Maddy, hey.
693
00:46:38,708 --> 00:46:40,833
Hey, Kent and I
are on your side here,
694
00:46:40,917 --> 00:46:42,833
but we need to know exactly
what happened last night.
695
00:46:42,958 --> 00:46:47,708
- I told you what happened.
- Maddy, is it happening again?
696
00:46:47,792 --> 00:46:50,167
What are you talking about?
697
00:46:50,167 --> 00:46:53,833
Everything that happened
after your dad died, Maddy.
698
00:46:53,917 --> 00:46:56,375
The lying, the disappearing,
the police?
699
00:46:56,500 --> 00:47:00,083
How can you ask me that?
My best friend
is in the hospital.
700
00:47:00,167 --> 00:47:04,500
- You think I had
something to do with it?
- I don't know! Okay?
701
00:47:04,542 --> 00:47:07,250
I don't know why you're
sneaking out of the house
in the middle of the night.
702
00:47:07,333 --> 00:47:10,792
I don't know
if you're in trouble
or if you need my help.
703
00:47:10,875 --> 00:47:11,875
I don't want to talk
about this.
704
00:47:11,958 --> 00:47:14,417
You have to talk about this.
705
00:47:14,542 --> 00:47:16,417
Okay? You are involved
in a police investigation.
706
00:47:16,417 --> 00:47:17,917
You don't get to keep
your feelings to yourself.
707
00:47:18,042 --> 00:47:20,292
I want to know
what's going on!
708
00:47:22,750 --> 00:47:25,208
- Maddy, where are you going?
- For a walk!
709
00:47:25,208 --> 00:47:27,333
Or maybe to go finish the job!
710
00:47:27,417 --> 00:47:30,292
- Laura: Maddy.
- Daddy, I didn't mean to--
711
00:47:30,375 --> 00:47:33,792
It's okay, Devon.
You didn't do anything wrong.
712
00:47:35,708 --> 00:47:38,583
- Laura, can we, uh...
- Yeah.
713
00:47:46,500 --> 00:47:47,458
Laura.
714
00:47:50,542 --> 00:47:53,958
- We need to get a lawyer.
- Kent, he's just doing his job.
715
00:47:54,083 --> 00:47:56,750
He's asking a lot
of questions, Laura.
716
00:47:56,833 --> 00:47:59,417
- Not about Gia. About Maddy.
- Kent.
717
00:47:59,417 --> 00:48:02,042
Why is he asking Maddy
about her police record?
718
00:48:02,167 --> 00:48:05,208
She was a juvenile.
That's supposed to be sealed
719
00:48:05,292 --> 00:48:07,625
- unless she gets
in trouble again.
- Wake up, Laura.
720
00:48:07,708 --> 00:48:09,833
Your daughter
is in trouble, okay?
721
00:48:09,875 --> 00:48:11,792
You didn't tell me
about all this.
722
00:48:11,875 --> 00:48:14,625
I told you
Maddy had a hard time
after her dad passed.
723
00:48:14,708 --> 00:48:18,583
A hard time?
You didn't say the police
were involved.
724
00:48:18,667 --> 00:48:20,833
- For truancy, Kent!
- Okay.
725
00:48:20,875 --> 00:48:22,250
Not for attempted murder.
726
00:48:24,042 --> 00:48:26,417
What do you want me to do?
She's my daughter!
727
00:48:26,500 --> 00:48:30,500
Yeah? You're not
the only one with a daughter
in this house, Laura, okay?
728
00:48:30,583 --> 00:48:33,833
- My daughter lives here, too!
- So are you saying
Maddy's a threat?
729
00:48:33,875 --> 00:48:35,500
I didn't say that.
730
00:48:35,542 --> 00:48:37,167
Don't put words in my mouth!
731
00:48:37,208 --> 00:48:38,917
Laura:
Then what are you saying?
732
00:48:39,000 --> 00:48:40,792
Kent: I'm saying that
your daughter is in trouble
733
00:48:40,875 --> 00:48:42,500
and my daughter lives
in this house now, too!
734
00:48:42,542 --> 00:48:43,917
My daughter is here now!
735
00:48:44,000 --> 00:48:45,917
Laura: You think
I don't know that, Kent?
736
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
What do you think
is going through my head?
737
00:48:47,125 --> 00:48:51,792
( EKG monitor beeping )
738
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
They questioned me
for an hour.
739
00:48:57,000 --> 00:48:59,958
Devon says
she was trying to help,
740
00:49:00,042 --> 00:49:01,917
but she just made
everything worse.
741
00:49:04,708 --> 00:49:06,167
Maybe you were
right about her.
742
00:49:09,375 --> 00:49:11,167
Which means
you have to wake up.
743
00:49:13,208 --> 00:49:15,167
Just so you can say
I told you so.
744
00:49:23,833 --> 00:49:25,167
Please be okay, Gia.
745
00:49:29,083 --> 00:49:30,917
Please wake up
and just be okay.
746
00:50:15,833 --> 00:50:17,208
Who's Maureen?
747
00:50:42,000 --> 00:50:44,250
( line ringing )
748
00:50:45,625 --> 00:50:49,125
Maureen:
Hello? Hello?
749
00:50:49,208 --> 00:50:51,625
Hi, yes.
Sorry to bother you.
750
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
- My name is
Madison Andrews, and--
- Oh, hi, Madison.
751
00:50:55,417 --> 00:50:58,208
- I was wondering when
I'd hear from you.
- Excuse me?
752
00:50:58,292 --> 00:51:00,667
- Gia said you'd be calling.
- You spoke with Gia?
753
00:51:00,708 --> 00:51:02,542
She didn't tell you
to get in touch with me?
754
00:51:02,667 --> 00:51:04,000
No, she...
755
00:51:05,208 --> 00:51:07,417
Gia's in the hospital.
756
00:51:07,500 --> 00:51:08,833
She was in
an accident last night.
757
00:51:08,917 --> 00:51:11,667
She's not talking right now.
758
00:51:11,708 --> 00:51:15,958
Madison, I think it's very
important that we speak.
759
00:51:16,042 --> 00:51:19,000
- Can you meet me?
- Please, just tell me
what's going on.
760
00:51:19,167 --> 00:51:21,333
Your stepsister Devon,
761
00:51:21,458 --> 00:51:22,917
I believe
she may be dangerous.
762
00:51:23,000 --> 00:51:25,167
Devon? What do you mean?
763
00:51:25,250 --> 00:51:27,333
I'll tell you everything
when we meet.
764
00:51:27,417 --> 00:51:29,000
Okay.
765
00:51:29,042 --> 00:51:31,667
I'll meet you for coffee
tomorrow after school.
766
00:51:31,792 --> 00:51:33,500
I'll text you the address.
767
00:51:33,625 --> 00:51:34,708
I'll see you then.
768
00:51:34,792 --> 00:51:37,333
And, Maddy? Be careful.
769
00:51:40,208 --> 00:51:43,958
- Devon.
- Who were you talking to?
770
00:51:44,042 --> 00:51:47,833
Just Ian.
Do you need something?
771
00:51:47,875 --> 00:51:49,500
I wanted to apologize
for earlier.
772
00:51:49,542 --> 00:51:52,542
- I really didn't mean to--
- It's okay. I was just upset.
773
00:51:53,792 --> 00:51:55,417
Of course.
774
00:51:55,542 --> 00:51:57,667
I know how much
you care about Gia.
775
00:51:57,792 --> 00:51:58,667
Is there anything I can do?
776
00:52:01,375 --> 00:52:05,833
Actually, I think
I'm just gonna take a shower
and go to bed.
777
00:52:05,917 --> 00:52:07,458
Good idea.
778
00:52:07,542 --> 00:52:09,083
Everything always seems
a little bit better
779
00:52:09,167 --> 00:52:11,292
after a good night's sleep.
780
00:52:11,375 --> 00:52:13,167
- Good night, Devon.
- Good night.
781
00:52:44,208 --> 00:52:47,208
Devon, what are you doing?
782
00:52:47,292 --> 00:52:49,542
Sorry.
Knocked your backpack
on the floor.
783
00:52:52,708 --> 00:52:54,458
How are you feeling?
784
00:52:54,458 --> 00:52:56,333
Maybe we can hang out later
when you get home from school?
785
00:52:56,417 --> 00:52:59,167
I'm going straight to work
after my run.
786
00:52:59,208 --> 00:53:02,708
- After you meet with Ian.
- Hmm?
787
00:53:02,833 --> 00:53:04,500
Yesterday on the phone?
788
00:53:04,542 --> 00:53:06,708
You said you were going to
meet Ian before work.
789
00:53:06,792 --> 00:53:09,375
Oh, yeah. After that.
790
00:53:09,458 --> 00:53:12,417
- All right, I'll see you later.
- Have a good day.
791
00:53:19,875 --> 00:53:23,042
So, you're going to see her?
792
00:53:23,125 --> 00:53:24,542
I have to hear
what she has to say.
793
00:53:24,625 --> 00:53:26,333
Maddy, doesn't this seem
a little crazy?
794
00:53:26,417 --> 00:53:27,833
I mean, Devon seemed
pretty normal to me.
795
00:53:27,917 --> 00:53:30,542
Don't you think you should
tell your mom or the police?
796
00:53:30,667 --> 00:53:32,417
Tell them what?
I found some random woman
797
00:53:32,542 --> 00:53:34,333
who says she spoke to Gia
about something?
798
00:53:34,417 --> 00:53:35,875
I have to hear
what Maureen has to say.
799
00:53:35,958 --> 00:53:37,208
Then I can decide what to do.
800
00:53:37,292 --> 00:53:39,208
Maddy, I don't like you
meeting her alone.
801
00:53:39,292 --> 00:53:41,333
- Then come with me.
- I'm heading straight there
after my run.
802
00:53:41,375 --> 00:53:43,458
Come on.
I don't want to be late.
803
00:53:47,208 --> 00:53:50,458
( wheezing )
804
00:53:53,042 --> 00:53:54,833
Asthma?
805
00:53:56,875 --> 00:53:58,458
Maddy?
806
00:53:59,583 --> 00:54:00,542
My inhaler.
807
00:54:00,625 --> 00:54:02,375
The cartridge-- it's missing.
808
00:54:02,500 --> 00:54:05,792
- Where is it?
- It's not here.
809
00:54:05,875 --> 00:54:08,000
- Whoa, Maddy, I got you.
- ( continues wheezing )
810
00:54:08,042 --> 00:54:10,167
Just breathe, Maddy,
I've got you.
811
00:54:10,208 --> 00:54:12,292
( continues wheezing )
812
00:54:14,375 --> 00:54:17,250
Hi. I'm at Lincoln Park.
I need an ambulance.
813
00:54:17,333 --> 00:54:19,333
Maddy, please, just breathe.
I've got you, okay?
814
00:54:19,458 --> 00:54:21,500
No, she can't breathe.
She has asthma. Please, hurry!
815
00:54:23,042 --> 00:54:24,125
Maddy?
816
00:54:24,208 --> 00:54:25,500
Maddy!
817
00:54:28,167 --> 00:54:32,000
( EKG monitor beeping )
818
00:54:37,667 --> 00:54:39,958
What?
819
00:54:40,042 --> 00:54:41,625
Are you sure you're okay?
820
00:54:41,708 --> 00:54:44,292
I'm fine, Ian.
The doctor says I'll be fine.
821
00:54:45,833 --> 00:54:47,292
I've never been
so scared in my life,
822
00:54:47,375 --> 00:54:50,750
just seeing you
not breathing.
823
00:54:50,833 --> 00:54:53,250
It wasn't exactly
a picnic for me either.
824
00:54:56,167 --> 00:54:57,875
I'm getting really sick
of this hospital.
825
00:55:00,458 --> 00:55:02,500
- Maddy.
- Hey, Mom.
826
00:55:02,583 --> 00:55:06,333
I just talked to the doctor.
Maddy, what happened?
827
00:55:06,417 --> 00:55:08,250
My inhaler cartridge
went missing.
828
00:55:08,333 --> 00:55:11,250
What?
You're always so careful.
829
00:55:11,333 --> 00:55:14,875
I know. Mom, I think...
830
00:55:14,958 --> 00:55:17,250
I thought I'd brighten
things up a little.
831
00:55:17,333 --> 00:55:20,250
It must've just
fallen out somewhere.
832
00:55:20,333 --> 00:55:21,750
Thank goodness
you're all right, Maddy.
833
00:55:21,875 --> 00:55:23,292
You frightened us
all to death.
834
00:55:23,375 --> 00:55:24,667
It was pretty scary there
for a second,
835
00:55:24,750 --> 00:55:26,417
but Maddy pulled through
like a champ.
836
00:55:28,417 --> 00:55:30,917
Well, they want to keep you
overnight for observations.
837
00:55:31,000 --> 00:55:32,667
Maddy: Mom, I'm fine.
838
00:55:32,750 --> 00:55:36,500
I don't think that
was a suggestion, Maddy.
839
00:55:36,583 --> 00:55:39,667
Why don't I go home
and pack you an overnight bag?
840
00:55:39,708 --> 00:55:42,458
Kent's on his way home,
and we'll bring you dinner.
841
00:55:42,542 --> 00:55:43,833
I can stay with you,
if you want.
842
00:55:43,917 --> 00:55:46,833
- That's okay. I have Ian.
- Oh, I--
843
00:55:46,875 --> 00:55:51,000
Okay, I am going to
go visit Gia's mom,
844
00:55:51,083 --> 00:55:52,500
see how she's doing,
845
00:55:52,583 --> 00:55:55,208
and I'll be back
in a couple hours, okay?
846
00:55:55,292 --> 00:55:57,583
I'll be here.
Please give her a hug for me.
847
00:56:00,750 --> 00:56:03,917
I'm really glad
you're okay, Maddy.
I'll see you soon?
848
00:56:08,708 --> 00:56:12,125
- Get some rest.
- You know I can't stay, right?
849
00:56:12,208 --> 00:56:13,458
My parents are out of town.
I need to pick up my sisters.
850
00:56:13,542 --> 00:56:16,250
It's fine.
I just didn't want Devon here.
851
00:56:16,333 --> 00:56:17,750
My mom will be back
soon anyway.
852
00:56:19,875 --> 00:56:20,750
I'll call you.
853
00:57:13,917 --> 00:57:14,917
Maddy?
854
00:57:15,000 --> 00:57:16,542
I'm Maureen Delisle.
855
00:57:17,875 --> 00:57:20,250
I'm so sorry
about your friend Gia.
856
00:57:20,333 --> 00:57:25,500
- How did you know her?
- I don't, actually.
857
00:57:25,625 --> 00:57:28,458
She contacted me
out of the blue
a couple days ago.
858
00:57:28,542 --> 00:57:31,083
She had some questions
about Teresa.
859
00:57:31,167 --> 00:57:32,542
Kent's last fiancรฉe.
860
00:57:34,375 --> 00:57:36,542
Teresa was my best friend.
861
00:57:36,625 --> 00:57:39,750
I met her at a time
in my life when...
862
00:57:41,125 --> 00:57:42,667
Let's just say
I needed a friend.
863
00:57:44,542 --> 00:57:47,583
When she met Kent,
it was like a fairy tale.
864
00:57:47,708 --> 00:57:50,292
I'd never seen her so happy.
865
00:57:50,375 --> 00:57:53,875
- Until...
- She met Devon.
866
00:57:53,958 --> 00:57:58,167
Teresa said Devon was
the nicest kid she'd ever met.
867
00:57:58,292 --> 00:58:01,125
But then things
started to go wrong.
868
00:58:01,208 --> 00:58:04,167
At work. At home.
869
00:58:04,208 --> 00:58:06,250
And every time
something blew up,
870
00:58:06,375 --> 00:58:11,667
Devon was standing there
in the background
looking innocent.
871
00:58:11,750 --> 00:58:17,458
Teresa thought it was
just normal adolescent
acting out at first,
872
00:58:17,542 --> 00:58:20,125
but when she found out Devon
had broken into her house,
873
00:58:20,208 --> 00:58:23,250
she went to Kent.
874
00:58:23,333 --> 00:58:25,667
What did he do?
875
00:58:25,792 --> 00:58:28,917
He couldn't believe his daughter
had anything to do with it.
876
00:58:30,667 --> 00:58:33,875
Teresa felt it would
blow over eventually.
877
00:58:33,958 --> 00:58:36,208
I mean, what kid
likes their new stepmom?
878
00:58:37,792 --> 00:58:39,667
So, why did she kill herself?
879
00:58:39,750 --> 00:58:42,583
- She didn't.
- But--
880
00:58:42,667 --> 00:58:47,542
I know the police investigation
determined it was a suicide,
881
00:58:47,625 --> 00:58:50,833
but I knew Teresa.
882
00:58:50,917 --> 00:58:53,500
I talked to her that night.
883
00:58:53,583 --> 00:58:56,375
She was so happy
884
00:58:56,500 --> 00:58:59,875
about her dress,
the honeymoon.
885
00:59:01,708 --> 00:59:03,500
She wasn't suicidal.
886
00:59:05,125 --> 00:59:06,917
Someone else wanted her dead.
887
00:59:09,542 --> 00:59:12,500
She's dangerous, Madison.
888
00:59:12,583 --> 00:59:16,292
No matter how sweet
Devon may look on the outside,
889
00:59:16,375 --> 00:59:19,333
on the inside, she's poison.
890
00:59:19,458 --> 00:59:20,667
( coughing )
891
00:59:21,750 --> 00:59:24,250
We need to go to the police.
892
00:59:24,333 --> 00:59:26,958
The police won't
reopen Teresa's case.
893
00:59:27,042 --> 00:59:29,875
They'd have to admit
they'd made a mistake.
894
00:59:29,958 --> 00:59:35,583
They won't do that
unless they have proof
Devon was involved.
895
00:59:35,667 --> 00:59:39,542
- Then my mom--
- Does she trust you?
896
00:59:45,833 --> 00:59:49,208
This is what Devon does.
897
00:59:49,292 --> 00:59:54,208
She's isolating you
so no one will believe
a word you say.
898
00:59:56,042 --> 00:59:58,833
Then what do I do?
899
00:59:58,917 --> 01:00:04,333
Whatever it takes
to get you and your mother
out of that house.
900
01:00:04,417 --> 01:00:07,708
And in the meantime,
Madison, be careful.
901
01:00:07,792 --> 01:00:10,542
If Devon is who I think she is,
902
01:00:10,625 --> 01:00:13,917
you are in danger as long
as you're in that house.
903
01:00:35,208 --> 01:00:37,250
( locks clicking )
904
01:00:52,042 --> 01:00:54,000
- ( metal clattering )
- ( beeping )
905
01:01:22,208 --> 01:01:23,833
( horn honks )
906
01:01:23,917 --> 01:01:25,625
Woman: There it is.
907
01:01:46,208 --> 01:01:47,042
Hi, Maureen.
908
01:01:50,250 --> 01:01:53,208
( gasping )
909
01:01:53,292 --> 01:01:55,208
( grunts )
910
01:02:23,083 --> 01:02:25,125
Madison: I know I had it
at the hospital.
911
01:02:25,208 --> 01:02:27,083
Laura:
It's just a locket, Maddy.
912
01:02:27,167 --> 01:02:29,375
The important thing
is you're okay.
913
01:02:31,792 --> 01:02:35,250
- Home, sweet home.
- Mom, let's go somewhere.
914
01:02:35,333 --> 01:02:37,500
Well, let's just
bring your stuff in and
then I'll take you to lunch.
915
01:02:37,542 --> 01:02:41,417
No, not lunch.
Let's get out of town.
Just you and me.
916
01:02:41,500 --> 01:02:44,583
- Sweetheart.
- Please?
917
01:02:44,667 --> 01:02:48,833
Maddy, you can't leave town
when there's a police
investigation is ongoing.
918
01:02:48,917 --> 01:02:53,000
- You know that.
- Then we'll just get a hotel.
919
01:02:53,042 --> 01:02:55,833
Or we could stay at Ashley's.
She'd love to see us.
920
01:02:55,917 --> 01:02:58,333
Maddy, we have a place
to stay right here.
921
01:03:07,750 --> 01:03:11,792
Mom, please.
I don't feel safe here.
922
01:03:11,875 --> 01:03:14,875
Maddy, what are you
talking about?
923
01:03:15,000 --> 01:03:17,792
Is this because of Gia?
924
01:03:17,875 --> 01:03:19,458
Maddy, no one's
gonna to break in here.
925
01:03:19,542 --> 01:03:20,500
No, Mom, it's not that.
926
01:03:20,500 --> 01:03:23,667
- It's--
- You're back.
927
01:03:23,708 --> 01:03:25,500
- Hi, Devon.
- Maddy, welcome home.
928
01:03:25,583 --> 01:03:27,917
Come on inside. I made lunch.
929
01:03:28,000 --> 01:03:32,125
Just one second.
Maddy, what were you saying?
930
01:03:32,208 --> 01:03:34,708
Uh, nothing.
931
01:03:34,792 --> 01:03:36,042
It's nothing.
932
01:03:42,917 --> 01:03:44,792
Laura:
It's good to have you home.
933
01:03:50,792 --> 01:03:53,000
Devon: Bon appรฉtit.
934
01:03:53,083 --> 01:03:57,542
- Thank you, Devon.
This looks delicious.
- Of course.
935
01:03:57,542 --> 01:04:00,458
I'm just so happy to have
everyone together again.
936
01:04:03,208 --> 01:04:04,792
So you're feeling better, Maddy?
937
01:04:08,375 --> 01:04:10,542
Yes, thank you.
938
01:04:10,667 --> 01:04:13,542
We're glad you're safe.
939
01:04:13,667 --> 01:04:15,042
We've been worried about you.
940
01:04:17,708 --> 01:04:20,000
Well, now that we have
everyone together,
941
01:04:20,083 --> 01:04:23,083
Laura and I wanted
to talk to you girls.
942
01:04:23,167 --> 01:04:27,000
Now, we've had a lot happen
over the past couple of weeks,
943
01:04:27,042 --> 01:04:30,333
but it's important to us
that we come together
944
01:04:30,375 --> 01:04:33,167
and deal with all of this
as a family.
945
01:04:33,292 --> 01:04:36,708
We just want a fresh start
for the four of us.
946
01:04:36,792 --> 01:04:40,708
- Clean slate.
- I think that sounds wonderful.
947
01:04:40,792 --> 01:04:43,542
No need to hold on
to past hurts.
948
01:04:43,667 --> 01:04:44,583
Right, Maddy?
949
01:04:46,375 --> 01:04:48,042
I'm sorry, I'm suddenly
not feeling so well.
950
01:04:48,125 --> 01:04:50,667
- Devon: Oh.
- Kent: Madison.
951
01:04:50,708 --> 01:04:52,000
Laura: Kent.
952
01:04:54,500 --> 01:04:55,583
Kent: It's okay.
953
01:04:55,708 --> 01:04:57,083
Go ahead, Maddy.
954
01:05:07,125 --> 01:05:10,458
Maddy, is anything wrong?
955
01:05:10,542 --> 01:05:12,125
Are you serious?
956
01:05:12,208 --> 01:05:14,833
I don't know
what you think is going on,
957
01:05:14,917 --> 01:05:18,083
but I just want us to get along.
958
01:05:18,167 --> 01:05:20,458
We'll get along when you go back
to where you came from,
959
01:05:20,542 --> 01:05:21,958
and I don't mean London.
960
01:05:23,750 --> 01:05:26,583
I know you're upset, Madison,
961
01:05:26,667 --> 01:05:28,167
but I'd watch
what you say to me.
962
01:05:28,292 --> 01:05:29,625
Or what?
963
01:06:45,667 --> 01:06:46,625
What?
964
01:07:02,583 --> 01:07:03,458
( shutter clicks )
965
01:07:35,333 --> 01:07:38,500
Maddy:
Maureen, I found something.
Call me back right away.
966
01:07:43,833 --> 01:07:45,208
Man: Waldron.
967
01:07:47,917 --> 01:07:49,542
Anything on the cameras?
968
01:07:49,667 --> 01:07:52,125
Someone disabled the cameras
in this part of the garage.
969
01:07:52,208 --> 01:07:53,542
All we have are people
coming in and out.
970
01:07:53,667 --> 01:07:57,667
- How many?
- Big hospital, big garage.
971
01:07:57,750 --> 01:08:00,167
A couple hundred at least.
972
01:08:00,208 --> 01:08:01,333
If someone disabled
the cameras,
973
01:08:01,458 --> 01:08:02,792
they took the time
to plan this.
974
01:08:02,875 --> 01:08:05,708
It wasn't random.
975
01:08:05,833 --> 01:08:09,500
The question is, who did
Maureen Delisle tick off?
976
01:08:09,583 --> 01:08:10,500
Detective.
977
01:08:24,708 --> 01:08:27,000
Is everything okay?
978
01:08:27,042 --> 01:08:28,708
What do you mean?
979
01:08:28,792 --> 01:08:31,583
You've been
checking your phone
every ten seconds.
980
01:08:34,250 --> 01:08:37,083
I guess-- I guess
I'm just worried about Gia.
981
01:08:41,208 --> 01:08:43,042
Where are you going?
982
01:08:43,125 --> 01:08:45,500
To the kitchen
for something to drink.
983
01:08:46,875 --> 01:08:49,083
Actually,
I think I'm thirsty, too.
984
01:08:49,167 --> 01:08:53,125
You have been
following me around
from room to room all day.
985
01:08:53,208 --> 01:08:55,375
It's like you think
I'm gonna disappear.
986
01:08:55,458 --> 01:08:58,125
It's been a tough couple weeks.
987
01:08:58,208 --> 01:09:00,167
I really just need
my mom right now.
988
01:09:01,792 --> 01:09:05,375
- Should I cancel
my trip tomorrow?
- Trip?
989
01:09:05,458 --> 01:09:07,542
Well, Kent has to go
to Franklin overnight.
990
01:09:07,667 --> 01:09:10,208
I was planning on
going with him.
991
01:09:10,292 --> 01:09:11,875
But with everything
going on--
992
01:09:12,000 --> 01:09:15,000
No, Mom,
you should definitely go.
993
01:09:15,042 --> 01:09:16,583
You and Kent could use
some time away.
994
01:09:16,708 --> 01:09:18,917
But do you need me here?
995
01:09:18,917 --> 01:09:21,167
No, I'll be okay.
996
01:09:21,208 --> 01:09:23,500
I'm working all day tomorrow.
I won't even be home.
997
01:09:23,583 --> 01:09:24,458
You're sure?
998
01:09:27,083 --> 01:09:28,792
I'd feel better if you went.
999
01:09:30,667 --> 01:09:32,292
Okay. Come on.
1000
01:09:32,375 --> 01:09:35,208
We'll get fancy and make
ice waters with lemon.
1001
01:09:46,125 --> 01:09:48,625
- Good morning.
- Sleep well?
1002
01:09:48,708 --> 01:09:51,792
- Couldn't sleep at all.
- Guilty conscience?
1003
01:09:55,792 --> 01:09:59,958
- All set for your trip?
- Yeah, Kent's just
finishing in the shower.
1004
01:10:00,042 --> 01:10:02,417
Oh, Maddy,
you've gotta get going.
1005
01:10:02,500 --> 01:10:03,875
You're gonna be late for work.
1006
01:10:06,875 --> 01:10:09,708
Okay. Be careful.
1007
01:10:09,792 --> 01:10:11,875
It's just Franklin, Maddy.
1008
01:10:12,000 --> 01:10:13,333
It's only a couple hour drive.
1009
01:10:13,375 --> 01:10:15,167
We'll be back tomorrow.
1010
01:10:15,208 --> 01:10:17,167
We'll be home
in time for lunch.
1011
01:10:19,333 --> 01:10:21,000
I'll call you after work.
1012
01:10:21,083 --> 01:10:23,250
Okay.
Have a good day, sweetie.
1013
01:10:26,958 --> 01:10:28,333
Maureen: Hi, you've reached
Maureen Delisle
1014
01:10:28,458 --> 01:10:30,208
with Delisle Consulting.
1015
01:10:30,292 --> 01:10:31,833
Leave me a message
and I'll call you back.
1016
01:10:53,667 --> 01:10:54,708
Thank you.
1017
01:10:56,708 --> 01:10:59,167
Thank you for going
with my dad today.
1018
01:10:59,250 --> 01:11:02,250
Oh, well, of course.
1019
01:11:02,333 --> 01:11:05,250
You know he's had a rough
couple of days at work.
1020
01:11:05,333 --> 01:11:07,125
I figured he could
use the support.
1021
01:11:07,208 --> 01:11:11,125
Oh, I know,
I just mean with everything
going on with Maddy.
1022
01:11:11,208 --> 01:11:13,042
I'm sure it's difficult
1023
01:11:13,125 --> 01:11:14,458
being pulled in
two different directions.
1024
01:11:15,875 --> 01:11:17,667
Well, Maddy said to go.
1025
01:11:17,750 --> 01:11:22,042
She really is
such a sweetheart,
putting my dad first.
1026
01:11:22,167 --> 01:11:23,792
I know how much
she was hoping you'd stay.
1027
01:11:23,875 --> 01:11:27,875
- She was?
- Maybe I shouldn't
say anything.
1028
01:11:28,000 --> 01:11:32,500
Um, she just mentioned
what a hard time
she's been having,
1029
01:11:32,542 --> 01:11:34,750
but she didn't want
to get in the way
of your trip with my dad.
1030
01:11:37,042 --> 01:11:38,500
I just hope she'll be all right.
1031
01:11:40,208 --> 01:11:44,583
It's a lot, almost losing
your best friend,
1032
01:11:44,667 --> 01:11:47,875
ending up in the hospital,
a police investigation.
1033
01:11:48,000 --> 01:11:49,625
Morning, Dev.
1034
01:11:52,333 --> 01:11:55,250
- Laura, you're all set?
- Um, can we talk?
1035
01:11:56,542 --> 01:11:57,417
Sure.
1036
01:12:10,792 --> 01:12:12,708
Maddy, don't you think we
should call the police now?
1037
01:12:12,833 --> 01:12:16,250
Not until Maureen calls back.
The police already suspect me.
1038
01:12:16,375 --> 01:12:18,167
Maureen's been
talking with them.
1039
01:12:18,208 --> 01:12:22,167
- I need to wait
until she calls--
- ( phone vibrating )
1040
01:12:22,250 --> 01:12:23,625
Finally.
1041
01:12:23,708 --> 01:12:25,917
Maureen, I've been
trying to reach you, I--
1042
01:12:28,000 --> 01:12:29,375
What?
1043
01:12:30,500 --> 01:12:32,958
No. No, when did she...
1044
01:12:36,375 --> 01:12:39,333
Um, no. I'm sorry.
Thank you.
1045
01:12:40,500 --> 01:12:42,375
Maddy, what's going on?
1046
01:12:42,500 --> 01:12:44,583
It's Maureen.
1047
01:12:44,708 --> 01:12:46,125
They found her
in her car last night
1048
01:12:46,208 --> 01:12:48,333
in the parking garage
at the hospital.
1049
01:12:49,750 --> 01:12:53,542
- She's dead.
- Maddy, that's it.
1050
01:12:53,625 --> 01:12:55,125
Either you tell the police
or I'm going to.
1051
01:12:55,208 --> 01:12:59,583
- ( phone vibrating )
- Okay.
1052
01:12:59,667 --> 01:13:02,833
- Mom?
- Laura: Honey, Detective
Waldron was just here.
1053
01:13:02,875 --> 01:13:06,458
- In Franklin?
- No, honey,
I'm not in Franklin.
1054
01:13:06,542 --> 01:13:08,833
I decided to stay home
for the day.
1055
01:13:08,917 --> 01:13:13,500
- Mom, you're home alone?
- No, Devon's here.
1056
01:13:15,458 --> 01:13:16,833
Mom, listen to me.
1057
01:13:16,917 --> 01:13:18,333
You need to get
out of there now.
1058
01:13:18,417 --> 01:13:20,000
Maddy, what the hell
is going on?
1059
01:13:20,042 --> 01:13:22,167
I'll explain everything.
Just promise me you'll leave.
1060
01:13:22,250 --> 01:13:24,750
- Maddy.
- Mom, please!
1061
01:13:26,833 --> 01:13:27,875
Okay, fine.
1062
01:13:27,875 --> 01:13:29,833
I am on my way
to you right now,
1063
01:13:29,875 --> 01:13:32,500
but do not say anything
to the detective
1064
01:13:32,542 --> 01:13:33,875
until I get there.
1065
01:13:39,375 --> 01:13:41,667
Maddy, what's is going on?
1066
01:13:41,708 --> 01:13:43,500
My locket.
1067
01:13:43,583 --> 01:13:46,917
It was in my room
when she visited.
1068
01:13:49,208 --> 01:13:51,333
I'm being framed.
1069
01:13:51,417 --> 01:13:53,875
- Maddy--
- ( phone vibrating )
1070
01:13:54,000 --> 01:13:55,917
- Mom, listen--
- Devon: I'm sorry, Maddy.
1071
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
Your mom can't come
to the phone right now.
1072
01:13:58,083 --> 01:13:59,042
Devon.
1073
01:14:01,125 --> 01:14:02,792
She's looking for her keys.
1074
01:14:04,000 --> 01:14:05,333
Can't seem to find them.
1075
01:14:05,375 --> 01:14:08,750
Devon, leave her alone
or I swear--
1076
01:14:08,875 --> 01:14:10,542
It's too late
for all of that, Maddy.
1077
01:14:10,625 --> 01:14:13,167
I just wanted to
let you know that I'm sorry.
1078
01:14:13,333 --> 01:14:17,042
I wish you would've just left
when you had the chance.
1079
01:14:17,125 --> 01:14:19,083
It didn't have to come to this.
1080
01:14:19,167 --> 01:14:20,333
I'll tell the police everything.
1081
01:14:20,375 --> 01:14:22,417
I already did.
1082
01:14:22,500 --> 01:14:26,417
They're on
their way there now.
1083
01:14:26,500 --> 01:14:29,333
Goodbye, Maddy. I'm sorry.
1084
01:14:29,375 --> 01:14:31,542
- Devon? Devon!
- ( line disconnects )
1085
01:14:31,625 --> 01:14:33,500
- Maddy?
- Ian, it's my mom.
1086
01:14:33,542 --> 01:14:35,333
- She's going to hurt my mom.
- The police--
1087
01:14:35,375 --> 01:14:38,750
They won't believe me.
I need to get home now!
1088
01:14:38,875 --> 01:14:39,958
Please.
1089
01:14:40,042 --> 01:14:42,417
Come with me.
1090
01:14:44,375 --> 01:14:45,500
Come on.
1091
01:14:47,000 --> 01:14:47,958
Hurry.
1092
01:14:55,125 --> 01:14:56,542
Madison Andrews?
1093
01:15:07,875 --> 01:15:10,792
Suspect has fled in blue sedan
heading south on Washington.
1094
01:15:10,875 --> 01:15:12,500
In pursuit.
Backup requested.
1095
01:15:12,583 --> 01:15:14,125
( siren wailing )
1096
01:15:17,292 --> 01:15:21,250
- Is everything okay?
- No, I need to get
to Maddy right away
1097
01:15:21,375 --> 01:15:24,458
and I can't find my keys!
1098
01:15:24,542 --> 01:15:25,750
I think I saw them upstairs.
1099
01:15:33,625 --> 01:15:36,625
( siren wailing )
1100
01:15:43,625 --> 01:15:45,958
Why would my keys be up here?
1101
01:15:48,625 --> 01:15:51,958
- What's this?
- Oh, so you can
finish painting.
1102
01:15:54,167 --> 01:15:58,000
Uh, no, we said
we were gonna have
the contractors finish it.
1103
01:15:58,125 --> 01:16:01,542
I thought that, too.
I wasn't expecting
you to tell me
1104
01:16:01,625 --> 01:16:04,750
that you wanted to finish
as a surprise for Daddy
while he was away.
1105
01:16:06,708 --> 01:16:09,500
Devon, what are you doing?
1106
01:16:09,583 --> 01:16:13,292
Of course, I tried
to talk you out of it,
1107
01:16:13,375 --> 01:16:14,500
but you know how you can be.
1108
01:16:14,542 --> 01:16:16,875
So stubborn.
1109
01:16:18,667 --> 01:16:20,875
I made you promise me
not to use the ladder again,
1110
01:16:20,958 --> 01:16:25,500
but when I heard
that terrible crash,
1111
01:16:25,625 --> 01:16:26,792
I knew.
1112
01:16:29,542 --> 01:16:32,167
( both grunting )
1113
01:16:46,000 --> 01:16:47,542
You wanna play?
1114
01:16:50,417 --> 01:16:51,583
I'll bring my toys.
1115
01:16:55,042 --> 01:16:57,625
- ( siren wailing )
- Turn here.
1116
01:17:04,417 --> 01:17:06,167
Turn off the engine!
1117
01:17:09,583 --> 01:17:11,167
Open the car door!
1118
01:17:14,750 --> 01:17:16,375
Step out of the car now!
1119
01:17:24,375 --> 01:17:25,792
Where is she?
1120
01:17:34,875 --> 01:17:36,625
Devon: You think you're
the first person to see my dad
1121
01:17:36,708 --> 01:17:38,125
and think you've hit
the jackpot?
1122
01:17:41,375 --> 01:17:45,292
Handsome bachelor,
millionaire,
1123
01:17:45,375 --> 01:17:51,167
massive old house just begging
for a woman's touch?
1124
01:17:56,167 --> 01:17:58,625
I've seen a hundred women
like you come and go.
1125
01:18:00,167 --> 01:18:02,667
Some lasted
a little longer than others.
1126
01:18:02,708 --> 01:18:03,625
One even got
a ring on her finger
1127
01:18:03,708 --> 01:18:05,250
before I could get rid of her.
1128
01:18:05,375 --> 01:18:08,167
But-- but you, Laura,
1129
01:18:08,167 --> 01:18:11,042
you waited until
the time was right.
1130
01:18:13,500 --> 01:18:15,833
I was gone!
1131
01:18:15,875 --> 01:18:17,833
You swept him away
and married him
1132
01:18:17,875 --> 01:18:20,292
before I even knew
you existed.
1133
01:18:46,208 --> 01:18:48,500
Laura?
1134
01:18:48,542 --> 01:18:51,333
I guess we do have the keys
for these old doors after all.
1135
01:19:01,875 --> 01:19:03,208
I know you're here, Laura.
1136
01:19:08,375 --> 01:19:09,917
It's nothing personal.
1137
01:19:23,542 --> 01:19:26,708
It doesn't have
to end like this.
1138
01:19:26,792 --> 01:19:29,708
We can make it quick
and painless.
1139
01:19:37,167 --> 01:19:38,250
Or not.
1140
01:19:51,708 --> 01:19:53,625
( both grunting )
1141
01:19:53,708 --> 01:19:58,333
- Devon, please!
- ( grunting )
1142
01:19:58,458 --> 01:20:00,333
You ruined my plan.
1143
01:20:00,417 --> 01:20:01,958
You ruined everything!
1144
01:20:04,208 --> 01:20:05,417
I'm sorry.
1145
01:20:07,917 --> 01:20:09,250
It wasn't supposed
to end this way.
1146
01:20:10,625 --> 01:20:12,875
It doesn't!
1147
01:20:17,792 --> 01:20:19,083
( grunts )
1148
01:20:19,167 --> 01:20:23,042
- ( wheezing )
- What's wrong, Maddy?
1149
01:20:23,125 --> 01:20:24,500
Can't catch your breath?
1150
01:20:32,583 --> 01:20:35,583
( wheezing )
1151
01:20:35,667 --> 01:20:38,000
Unh-uh.
1152
01:20:38,042 --> 01:20:40,042
This couldn't have
worked out better, really.
1153
01:20:44,250 --> 01:20:47,833
Your mom fell down
the stairs again.
1154
01:20:47,917 --> 01:20:52,292
You came home and found her,
triggering an asthma attack.
1155
01:20:52,375 --> 01:20:58,167
I found you both right here
when I came home.
1156
01:20:58,250 --> 01:21:02,708
Dad will be heartbroken,
of course,
1157
01:21:02,792 --> 01:21:06,500
but we'll get through it
1158
01:21:06,583 --> 01:21:10,375
the same way we've gotten
through everything else.
1159
01:21:12,333 --> 01:21:14,500
Just the two of us.
1160
01:21:19,000 --> 01:21:21,958
But first, I have some
cleaning up to do.
1161
01:22:11,500 --> 01:22:13,917
I'm so sorry, Daddy.
1162
01:22:14,000 --> 01:22:15,417
I never should
have left her alone.
1163
01:22:39,500 --> 01:22:41,333
I started carrying an extra
since mine went missing.
1164
01:22:46,792 --> 01:22:49,125
( both grunting )
1165
01:22:58,833 --> 01:23:00,917
Why won't you just die?
1166
01:23:04,458 --> 01:23:05,583
You first.
1167
01:23:05,667 --> 01:23:08,083
- Mom.
- ( siren wailing )
1168
01:23:12,958 --> 01:23:14,792
Mrs. Miller, what happened?
1169
01:23:14,875 --> 01:23:16,083
- It's Devon.
- Where?
1170
01:23:16,167 --> 01:23:18,667
- Just inside.
- Be careful.
1171
01:23:18,750 --> 01:23:20,167
She's dangerous.
1172
01:23:24,125 --> 01:23:27,500
- Are you okay?
- I am now.
1173
01:23:30,542 --> 01:23:33,042
We're safe. We're okay now.
1174
01:24:05,542 --> 01:24:06,417
Anything?
1175
01:24:08,542 --> 01:24:11,417
Call the station.
Have them send everybody.
1176
01:24:13,333 --> 01:24:14,250
Yes, sir.
1177
01:24:51,375 --> 01:24:53,333
You're sure you have everything?
1178
01:24:53,417 --> 01:24:55,125
Mom, if I try to fit
anything else in my dorm,
1179
01:24:55,208 --> 01:24:56,792
I won't have room
for a roommate.
1180
01:24:56,875 --> 01:24:58,333
I just met your roommate
1181
01:24:58,417 --> 01:25:00,042
and maybe
that wouldn't be so bad.
1182
01:25:02,125 --> 01:25:03,833
Promise you'll miss me?
1183
01:25:03,875 --> 01:25:05,917
Promise.
1184
01:25:06,000 --> 01:25:07,542
But I can't miss you
until you go.
1185
01:25:07,625 --> 01:25:09,250
Come here.
1186
01:25:13,958 --> 01:25:16,500
- I love you.
- Thanks.
1187
01:25:16,667 --> 01:25:18,583
Tell Kent, um--
1188
01:25:18,708 --> 01:25:21,000
tell Kent I said goodbye.
1189
01:25:21,042 --> 01:25:23,208
I will.
1190
01:25:23,292 --> 01:25:25,208
He really wanted
to be here, Maddy.
1191
01:25:25,292 --> 01:25:29,167
It's just been
really hard for him.
1192
01:25:29,208 --> 01:25:31,500
Yeah, I know.
1193
01:25:31,542 --> 01:25:34,625
- Call you tonight?
- You better.
1194
01:25:39,375 --> 01:25:40,208
Okay.
1195
01:25:54,250 --> 01:25:57,958
- Welcome to college!
- So far it involves
spending a lot more time
1196
01:25:58,042 --> 01:25:58,958
with your mom
than I anticipated.
1197
01:25:59,042 --> 01:26:01,250
Well, she's gone now,
1198
01:26:01,333 --> 01:26:03,250
and I have a surprise for you.
1199
01:26:03,333 --> 01:26:05,000
- What's that?
- Race you to lunch!
1200
01:26:05,042 --> 01:26:06,458
What? Cheater!
1201
01:26:06,542 --> 01:26:08,542
- ( Maddy laughs )
- Don't you dare!
1202
01:26:11,042 --> 01:26:12,708
( Maddy laughs )
1203
01:26:12,792 --> 01:26:17,375
( music playing )
1204
01:26:25,083 --> 01:26:28,917
( music continues )
84427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.