All language subtitles for She Was Pretty S01E12

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,342 --> 00:00:05,010 [theme music playing] 2 00:00:34,773 --> 00:00:37,376 Hye-jung wanted to take Ha-ri with her. 3 00:00:37,442 --> 00:00:39,711 Manager Min has tendered her resignation. 4 00:00:54,726 --> 00:00:56,728 What am I going to do? 5 00:00:57,129 --> 00:00:59,731 I think she really left... 6 00:01:01,600 --> 00:01:03,068 Min Ha-ri. 7 00:01:04,202 --> 00:01:07,172 How can you leave me like this? 8 00:01:09,007 --> 00:01:11,543 If you leave like this... 9 00:01:12,711 --> 00:01:19,484 If you leave, then what about me? 10 00:01:44,710 --> 00:01:46,711 Kim Hye-jin? 11 00:01:47,312 --> 00:01:49,247 Hye-jin, what are you doing here? 12 00:01:51,149 --> 00:01:52,717 Ha-ri! 13 00:01:58,590 --> 00:02:00,659 You didn't leave yet! 14 00:02:00,726 --> 00:02:02,394 You're not gone... 15 00:02:02,728 --> 00:02:05,731 I'm so relieved. 16 00:02:06,264 --> 00:02:08,633 How did you come here...? 17 00:02:08,700 --> 00:02:12,204 Hey! How can you leave without telling me? 18 00:02:12,270 --> 00:02:14,106 Where are you going to go without me? 19 00:02:14,172 --> 00:02:16,708 Don't go, Ha-ri! 20 00:02:17,676 --> 00:02:19,644 Who said anything about going anywhere? 21 00:02:19,711 --> 00:02:22,647 Weren't you going to follow your mom to Japan? 22 00:02:22,714 --> 00:02:23,715 No. 23 00:02:23,915 --> 00:02:26,718 I'm here to see my mom leave today. 24 00:02:26,785 --> 00:02:30,622 See her off? So you're not going with her? 25 00:02:30,956 --> 00:02:32,224 Hey! 26 00:02:32,290 --> 00:02:35,060 After how I've wronged you, 27 00:02:35,127 --> 00:02:37,596 ...do you really think I'd run away? 28 00:02:38,730 --> 00:02:43,702 Did you think I'd leave without telling you? 29 00:02:45,403 --> 00:02:47,706 Then, you're really not leaving? 30 00:02:47,772 --> 00:02:49,741 Of course not. 31 00:02:50,709 --> 00:02:52,277 I'm so happy to hear that! 32 00:02:52,477 --> 00:02:55,747 I thought you were going to leave! 33 00:02:58,049 --> 00:03:00,719 Stop crying... 34 00:03:06,424 --> 00:03:09,161 I'm not going to leave you. 35 00:03:12,364 --> 00:03:14,733 How can I leave you behind? 36 00:03:18,703 --> 00:03:22,941 I'm going to stay close to you, 37 00:03:23,708 --> 00:03:26,711 ...and apologize for the rest of my life. 38 00:03:29,714 --> 00:03:31,082 Don't cry. 39 00:03:42,727 --> 00:03:46,264 Did you make up with your mom? 40 00:03:46,731 --> 00:03:48,033 Yeah. 41 00:03:49,234 --> 00:03:53,271 We spent time together, and talked about a lot of things. 42 00:03:53,705 --> 00:03:57,709 I didn't understand why she left me behind, 43 00:03:57,943 --> 00:04:01,613 ...but I understand now. 44 00:04:01,680 --> 00:04:03,915 There might be some reason. 45 00:04:04,716 --> 00:04:08,520 Not as a daughter, but as a woman. 46 00:04:09,721 --> 00:04:11,356 That's good. 47 00:04:11,423 --> 00:04:12,791 Such a relief. 48 00:04:13,725 --> 00:04:15,660 But what happened to you? 49 00:04:15,727 --> 00:04:17,495 Why did you tender your resignation, and what happened to your phone? 50 00:04:17,562 --> 00:04:19,130 And what about your clothes and your shoes? 51 00:04:19,197 --> 00:04:21,633 I've realized that I've made such a foolish mistake... 52 00:04:21,700 --> 00:04:24,236 ...because I'm still too childish. 53 00:04:26,771 --> 00:04:28,940 My dad gave me my job, 54 00:04:29,007 --> 00:04:32,077 ...and I've been buying whatever I wanted with his credit card. 55 00:04:32,143 --> 00:04:34,946 I've been living the easy life. 56 00:04:36,147 --> 00:04:39,618 And I'm sick of all the superficial guys I've been meeting with. 57 00:04:39,951 --> 00:04:42,187 LETTER OF RESIGNATION 58 00:04:47,726 --> 00:04:49,027 And then I... 59 00:04:50,729 --> 00:04:55,467 I went for something 60 00:04:56,601 --> 00:04:59,371 that didn't belong to me. 61 00:05:00,705 --> 00:05:05,877 Every time I saw your face, I felt like crying. 62 00:05:08,313 --> 00:05:11,283 I didn't know what to say or how to say it, 63 00:05:11,950 --> 00:05:14,552 ...so I ran away like a little child. 64 00:05:15,420 --> 00:05:16,421 What else could I do? 65 00:05:19,724 --> 00:05:24,729 And I couldn't tell you what I needed to tell you. 66 00:05:33,438 --> 00:05:35,440 I'm sorry, Hye-jin. 67 00:05:36,708 --> 00:05:38,710 I'm really sorry. 68 00:05:44,716 --> 00:05:48,153 I can't believe I did that to you. 69 00:05:50,789 --> 00:05:53,024 I'm so very sorry... 70 00:06:22,220 --> 00:06:25,657 I don't care about the time but we're still at number two. 71 00:06:25,724 --> 00:06:26,992 How long will this go on for? 72 00:06:27,058 --> 00:06:29,861 If we aren't number one, all this is a waste. 73 00:06:31,062 --> 00:06:33,631 Remember, if you don't come up to the number one position, 74 00:06:33,698 --> 00:06:35,633 it will be the end of The Most Korea. 75 00:06:35,867 --> 00:06:37,469 This is your responsibility now. 76 00:06:52,751 --> 00:06:55,653 So what do you plan to do now? 77 00:06:55,720 --> 00:06:59,557 I'm going to give myself some time. 78 00:07:00,725 --> 00:07:04,329 'm trying to discover what I can accomplish on my own. 79 00:07:06,564 --> 00:07:09,701 I think they want you back at the hotel. 80 00:07:10,035 --> 00:07:11,636 I'm never going there again. 81 00:07:11,703 --> 00:07:13,638 From now on, I'm going to do everything on my own. 82 00:07:13,705 --> 00:07:15,540 Everything! 83 00:07:19,711 --> 00:07:22,647 I'm near your place. Can I see you? 84 00:07:22,714 --> 00:07:24,382 I'm going to take a shower now. 85 00:07:24,449 --> 00:07:25,650 Um, Ha-ri...? 86 00:07:25,717 --> 00:07:28,653 I'm going to stop by the convenient store. 87 00:07:28,720 --> 00:07:30,889 -Should I go with you? -No! 88 00:07:31,723 --> 00:07:34,159 Take a shower. I'll be right back. 89 00:07:34,726 --> 00:07:35,994 Okay. 90 00:07:51,709 --> 00:07:54,712 -Sung-joon. -Yeah, Hye-jin. 91 00:07:55,713 --> 00:07:57,715 What brings you here at this hour? 92 00:07:57,949 --> 00:08:00,718 Did you leave the office right now? 93 00:08:01,352 --> 00:08:04,556 Wait, I need 10 seconds. 94 00:08:07,258 --> 00:08:08,626 What are you doing? 95 00:08:11,729 --> 00:08:16,301 Three, two, one. 96 00:08:18,703 --> 00:08:20,705 Okay, I'll leave now. 97 00:08:20,772 --> 00:08:23,708 What...? 98 00:08:24,476 --> 00:08:26,444 I'm just here to see you. 99 00:08:26,511 --> 00:08:28,713 I thought it would lift my spirits. 100 00:08:31,716 --> 00:08:33,718 Are you okay? 101 00:08:34,252 --> 00:08:37,522 You seem really tired. 102 00:08:37,722 --> 00:08:39,657 Do you really have to work so hard... 103 00:08:39,724 --> 00:08:41,726 ...in order to make it to number one? 104 00:08:47,732 --> 00:08:50,702 It's not something I can solve alone. 105 00:08:51,603 --> 00:08:53,705 What do you mean by that? 106 00:08:55,106 --> 00:08:57,609 When I accepted this mission, 107 00:08:57,675 --> 00:09:01,012 ...I'm not simply aiming to revive The Most Korea, 108 00:09:01,079 --> 00:09:05,149 ...but I've accepted responsibility for my teammates as well. 109 00:09:05,717 --> 00:09:09,888 I'm sure some people will survive even if Most disappears, 110 00:09:09,954 --> 00:09:12,724 ...but some will be adversely affected. 111 00:09:13,158 --> 00:09:16,728 The ones who still lack experience and abilities. 112 00:09:17,729 --> 00:09:21,032 It's all a part of my responsibility. 113 00:09:22,000 --> 00:09:23,902 I have to take this seriously. 114 00:09:24,602 --> 00:09:27,105 But it's difficult to do it alone... 115 00:09:27,172 --> 00:09:29,274 If you really feel sorry for me, 116 00:09:29,707 --> 00:09:31,643 ...you can always give me a hug. 117 00:09:31,709 --> 00:09:34,279 I'm sure it'll lift my spirit. 118 00:09:38,149 --> 00:09:42,720 I'm being ridiculous again, after I told you I wouldn't be. 119 00:09:43,354 --> 00:09:44,722 I should get going. 120 00:09:44,956 --> 00:09:46,724 Sleep well. 121 00:10:18,957 --> 00:10:20,491 You're back? 122 00:10:20,558 --> 00:10:22,193 What's that...? 123 00:10:22,260 --> 00:10:23,561 Why are you...? 124 00:10:23,628 --> 00:10:25,129 In my house...? 125 00:10:25,196 --> 00:10:26,931 Oh, I took a shower. 126 00:10:26,998 --> 00:10:28,633 I was feeling dirty. 127 00:10:28,700 --> 00:10:31,703 I really like your shower! 128 00:10:33,171 --> 00:10:34,639 The pizza is here! 129 00:10:34,706 --> 00:10:35,673 I didn't order any. 130 00:10:35,740 --> 00:10:38,643 I ordered it because I was hungry. 131 00:10:38,710 --> 00:10:40,945 I didn't have dinner yet. 132 00:10:48,720 --> 00:10:50,088 Are you okay? 133 00:10:50,722 --> 00:10:52,724 You seem startled. 134 00:10:53,725 --> 00:10:55,727 I'm sorry. 135 00:11:00,732 --> 00:11:04,502 I've developed some of the ideas from the meeting, among others. 136 00:11:04,569 --> 00:11:08,506 I've been home for the last two days, 137 00:11:08,573 --> 00:11:10,608 ...and my mind started flowing with ideas. 138 00:11:10,675 --> 00:11:13,845 This is why I normally stay away from these things. 139 00:11:13,911 --> 00:11:17,649 Maybe I'm a genius? 140 00:11:25,723 --> 00:11:28,126 Have you decided to return? 141 00:11:28,192 --> 00:11:32,130 Well, you went out of your way to convince me. 142 00:11:32,530 --> 00:11:34,399 So I've decided to stay. 143 00:11:39,704 --> 00:11:42,507 This idea is underdeveloped, 144 00:11:42,740 --> 00:11:44,642 ...and it's too late for this kind of article. 145 00:11:44,709 --> 00:11:47,645 New Look's been working on this idea for three months now. 146 00:11:47,712 --> 00:11:48,746 What? 147 00:11:50,214 --> 00:11:52,183 As far as this cafe report, 148 00:11:52,250 --> 00:11:54,085 ...try to expand beyond the cafes here in Korea. 149 00:11:54,152 --> 00:11:56,421 It may be interesting to compare our cafes... 150 00:11:56,487 --> 00:11:57,655 ...with the ones found in Europe. 151 00:11:57,722 --> 00:12:02,960 You can provide reference to Woody Allen's "Midnight in Paris." 152 00:12:04,529 --> 00:12:07,231 Look, I figured just as much... 153 00:12:08,966 --> 00:12:10,902 Let's let Reporter Kim Poong-ho handle this one. 154 00:12:10,968 --> 00:12:14,639 He's rather meticulous, so he's good at analyzing this type of data. 155 00:12:14,706 --> 00:12:18,276 For this, you can refer to Cha Joo-young's article in last year's August issue. 156 00:12:18,342 --> 00:12:20,111 It should be helpful. 157 00:12:21,079 --> 00:12:23,648 Are you some sort of sage? 158 00:12:23,715 --> 00:12:26,084 How are you keeping tabs on everything? 159 00:12:26,150 --> 00:12:29,721 But what made you change your mind? 160 00:12:30,088 --> 00:12:31,823 I thought you're not that easy to convince. 161 00:12:31,889 --> 00:12:33,257 I know, right? 162 00:12:33,324 --> 00:12:35,727 I don't know what convinced me. 163 00:12:37,729 --> 00:12:39,664 I think I'm starting to have fun again. 164 00:12:39,731 --> 00:12:43,868 The threat of our magazine closing down is giving me motivation. 165 00:12:44,702 --> 00:12:50,074 I enjoy games where the odds are stacked against me. 166 00:12:50,141 --> 00:12:52,276 As you know, I'm a lunatic. 167 00:12:52,343 --> 00:12:54,779 I won't give up without giving it a try, 168 00:12:54,846 --> 00:12:57,048 ...until the bitter end. 169 00:12:57,949 --> 00:13:00,251 We still have a 50/50 chance. 170 00:13:03,321 --> 00:13:04,655 I should get going. 171 00:13:04,722 --> 00:13:07,358 If you dream about me, handle it on your end. 172 00:13:07,725 --> 00:13:09,727 That's ridiculous. 173 00:13:29,313 --> 00:13:31,682 Pardon me this time because it's not possible. 174 00:13:32,116 --> 00:13:33,317 No, no it's not like that. 175 00:13:33,518 --> 00:13:36,521 The thing is matter over here are taking down fall, nothing else. 176 00:13:39,390 --> 00:13:41,025 I miss you too. 177 00:13:41,959 --> 00:13:43,261 I'll call you back. 178 00:13:44,562 --> 00:13:45,563 Ok bye-bye. 179 00:13:50,701 --> 00:13:52,270 I'm late, I'm late... 180 00:13:52,703 --> 00:13:54,639 Wife, jacket! 181 00:13:54,705 --> 00:13:56,274 Thank you! 182 00:13:56,507 --> 00:13:57,642 I'm off now. 183 00:13:57,708 --> 00:13:59,544 Ah, wait... 184 00:14:04,715 --> 00:14:07,084 Are your eyebrows too dark? 185 00:14:08,719 --> 00:14:10,221 There you go. 186 00:14:10,721 --> 00:14:12,723 -Go, go, go! -See you! 187 00:14:13,891 --> 00:14:15,726 Oh right. 188 00:14:16,360 --> 00:14:17,695 Um... 189 00:14:17,762 --> 00:14:22,466 Have I ever told you that I love you? 190 00:14:25,269 --> 00:14:26,771 I love you! 191 00:14:27,772 --> 00:14:29,640 Have a good one! 192 00:14:29,707 --> 00:14:31,709 And stop running! 193 00:14:32,143 --> 00:14:35,713 Wife, make lots of money! 194 00:15:04,642 --> 00:15:06,077 Jackson! 195 00:15:08,546 --> 00:15:10,181 Reporter Kim! 196 00:15:10,248 --> 00:15:11,716 Want a taste? 197 00:15:12,517 --> 00:15:14,418 Reporter, have you come back to us? 198 00:15:14,485 --> 00:15:16,320 Maybe? Come on, Jackson! 199 00:15:19,724 --> 00:15:22,660 I thought you were gone for good! 200 00:15:22,727 --> 00:15:24,829 I really thought you went somewhere else! 201 00:15:25,129 --> 00:15:26,664 I'm so relieved now! 202 00:15:26,731 --> 00:15:29,133 Why are you so happy to see me? 203 00:15:29,200 --> 00:15:31,235 You're making me emotional... 204 00:15:32,003 --> 00:15:34,639 You look like a puppy that's happy to see me. 205 00:15:34,705 --> 00:15:38,476 "Wag your tail and bark for joy" 206 00:15:38,709 --> 00:15:40,711 Let's go, Coco. 207 00:15:44,715 --> 00:15:47,752 Why haven't you shown up to the office? 208 00:15:50,955 --> 00:15:53,724 Why do you suppose that is? 209 00:15:54,492 --> 00:15:56,727 Do I really have to tell you? 210 00:15:59,730 --> 00:16:04,402 By any chance, was it because of me...? 211 00:16:07,705 --> 00:16:12,243 Do you really think I quit my job because of you? 212 00:16:12,310 --> 00:16:15,680 Because I told you how I feel about you, and you rejected me? 213 00:16:18,716 --> 00:16:20,851 My goodness... What's wrong with me? 214 00:16:20,918 --> 00:16:23,921 Why would you quit your job because of me? 215 00:16:24,355 --> 00:16:26,724 You're right. It was because of you, Jackson. 216 00:16:26,958 --> 00:16:30,695 -What? -Ever since you kicked me to the curb, 217 00:16:32,830 --> 00:16:35,299 ...I have a huge hole in my heart. 218 00:16:35,366 --> 00:16:38,502 And work just wasn't that fun anymore. 219 00:16:38,703 --> 00:16:40,304 Um, Reporter... 220 00:16:40,371 --> 00:16:42,540 -About that day... -But I'm fine now. 221 00:16:44,308 --> 00:16:46,310 I'm starting to enjoy this again! 222 00:16:49,513 --> 00:16:52,717 So what made you enjoy it again...? 223 00:16:55,720 --> 00:16:57,355 Hello. 224 00:16:58,723 --> 00:17:00,691 So what made you return? 225 00:17:00,758 --> 00:17:02,493 Who knows...? 226 00:17:02,560 --> 00:17:03,661 Oh, right. 227 00:17:03,728 --> 00:17:05,196 Jackson, have you ever heard of this quote? 228 00:17:05,262 --> 00:17:06,664 "It's not over until it's over." 229 00:17:06,731 --> 00:17:09,400 Sure, Yogi Berra said that. 230 00:17:09,700 --> 00:17:11,902 You're a smart one, aren't you? 231 00:17:12,403 --> 00:17:13,938 But what does that have to do with anything? 232 00:17:14,005 --> 00:17:17,508 It just crossed my mind. 233 00:17:17,708 --> 00:17:20,077 It's not over until it's over. 234 00:17:20,144 --> 00:17:22,713 Pretty inspirational, right? 235 00:17:24,715 --> 00:17:27,118 What's he talking about...? 236 00:17:31,756 --> 00:17:33,724 Bon journo! 237 00:17:34,425 --> 00:17:35,659 Kim Shin-hyuk! 238 00:17:35,726 --> 00:17:36,794 Senior! 239 00:17:37,595 --> 00:17:38,763 Oh, my! 240 00:17:38,963 --> 00:17:40,865 -That lunatic... -I'm back. 241 00:17:42,833 --> 00:17:44,702 What happened? 242 00:17:51,642 --> 00:17:53,778 Can you welcome me back with a little less violence? 243 00:17:53,844 --> 00:17:56,714 Seriously, where were you? 244 00:18:04,889 --> 00:18:07,725 Things are going to get noisy around here again. 245 00:18:11,729 --> 00:18:14,665 How is the main interview coming along for our 20th anniversary issue? 246 00:18:14,732 --> 00:18:17,768 Oh, um... we're trying to get a hold of Leonard Kim... 247 00:18:17,835 --> 00:18:21,772 Leonard Kim? Are you talking about the fashionista-turned-director... 248 00:18:21,839 --> 00:18:24,442 ...who recently won awards for his movies? 249 00:18:24,675 --> 00:18:26,410 He's really hot these days. 250 00:18:26,477 --> 00:18:28,779 But he's notorious for avoiding interviews. 251 00:18:28,846 --> 00:18:30,648 Do you think he'll work with us? 252 00:18:30,715 --> 00:18:32,383 Um, Chief. 253 00:18:32,450 --> 00:18:34,852 I think we're over our heads here. 254 00:18:34,919 --> 00:18:38,756 Maybe we should switch to Kim Shin-ae...? 255 00:18:41,959 --> 00:18:44,795 What's wrong? We can't give up now! 256 00:18:44,862 --> 00:18:47,732 It's not like we have a 0% chance. 257 00:18:48,365 --> 00:18:50,634 He's notoriously private, so if we get a hold of him... 258 00:18:50,701 --> 00:18:52,636 We'll have the perfect story. 259 00:18:52,703 --> 00:18:54,638 If we're the first Asian magazine to work with him... 260 00:18:54,705 --> 00:18:56,640 Then we're bound to be number one in domestic sales. 261 00:18:56,707 --> 00:18:58,642 New Look was able to land Hollywood stars... 262 00:18:58,709 --> 00:19:01,712 So why is it impossible for us to land Leonard Kim? 263 00:19:01,946 --> 00:19:03,714 Am I right? 264 00:19:06,717 --> 00:19:09,787 When did the two of them start cooperating? 265 00:19:09,854 --> 00:19:10,955 They must've gotten awfully close... 266 00:19:11,021 --> 00:19:13,657 Yeah, let's challenge those guys at New Look. 267 00:19:13,724 --> 00:19:16,660 It's our 20th anniversary issue, so let's grab the top spot! 268 00:19:16,727 --> 00:19:19,063 When did you get so inspirational? 269 00:19:19,130 --> 00:19:21,732 Did something happen to you while you were away? 270 00:19:22,366 --> 00:19:24,702 Okay. We'll continue to pursue Leonard Kim... 271 00:19:24,769 --> 00:19:27,404 Huh? Your nose is bleeding! 272 00:19:30,708 --> 00:19:32,209 Blood! 273 00:19:32,710 --> 00:19:33,744 Sit down, sit down. 274 00:19:33,811 --> 00:19:35,346 Throw your head back. 275 00:19:35,412 --> 00:19:36,647 No, no! Lower your head. 276 00:19:36,714 --> 00:19:38,282 What are you saying? You're supposed to throw your head back. 277 00:19:38,349 --> 00:19:41,652 -You're supposed to lean forward! -You're supposed to lean back! 278 00:19:41,719 --> 00:19:44,088 -You don't know anything! -I'm fine. 279 00:19:45,890 --> 00:19:47,124 I'm fine. 280 00:19:47,191 --> 00:19:49,660 You have a show to attend on Jeju Island tomorrow. 281 00:19:49,727 --> 00:19:51,295 Are you going to be okay? 282 00:19:51,362 --> 00:19:52,663 You seem a bit tired... 283 00:19:52,730 --> 00:19:54,632 I'm okay. I'll take care of it. 284 00:19:54,698 --> 00:19:56,700 You have to throw your head back. 285 00:20:03,707 --> 00:20:05,810 He's been looking pale, too. 286 00:20:06,143 --> 00:20:08,712 Didn't he get enough sleep? 287 00:20:09,013 --> 00:20:11,448 Maybe he's not eating right. 288 00:20:14,718 --> 00:20:17,655 Hye-jin, what language is that? 289 00:20:17,721 --> 00:20:19,657 Are you communicating with aliens? 290 00:20:19,723 --> 00:20:21,325 Sir? 291 00:20:23,727 --> 00:20:25,329 Oh... 292 00:20:32,703 --> 00:20:35,005 ET go home... 293 00:20:37,007 --> 00:20:38,709 Not amused? 294 00:20:39,009 --> 00:20:41,712 I thought that would be funny. 295 00:20:45,716 --> 00:20:48,185 Here's the meeting log. 296 00:20:51,555 --> 00:20:54,158 Thank you, Miss Kim Hye-jin. 297 00:20:54,959 --> 00:20:57,194 But are you okay? 298 00:20:57,261 --> 00:20:59,463 You were bleeding earlier... 299 00:20:59,530 --> 00:21:00,864 Yes, I'm fine. 300 00:21:01,265 --> 00:21:03,567 You don't look so well. 301 00:21:04,702 --> 00:21:06,203 I'm really okay. 302 00:21:06,403 --> 00:21:08,806 What can I do to make you believe me? 303 00:21:09,006 --> 00:21:10,641 Maybe I should lift my chair. 304 00:21:10,708 --> 00:21:12,610 Or maybe the desk...? 305 00:21:12,676 --> 00:21:13,644 Okay, forget it. 306 00:21:13,711 --> 00:21:16,113 You're fine, I get it. 307 00:21:20,150 --> 00:21:21,719 I feel good. 308 00:21:22,553 --> 00:21:25,389 Because you're worried about me. 309 00:21:27,625 --> 00:21:30,728 Well, carry on, Chief. 310 00:21:50,714 --> 00:21:52,650 Chief Copywriter, 311 00:21:52,716 --> 00:21:54,652 Burdock tea is supposed to be good for nosebleeds. 312 00:21:54,718 --> 00:21:57,221 I think it's better than coffee. 313 00:22:11,702 --> 00:22:12,770 JOON-WOO 314 00:22:12,836 --> 00:22:15,973 After work, let's go to that spicy restaurant again. 315 00:22:17,474 --> 00:22:20,477 I'm sorry, I'm not feeling well today. 316 00:22:25,716 --> 00:22:27,651 Why? What's wrong? 317 00:22:27,718 --> 00:22:29,486 -Are you okay? -No, well... 318 00:22:29,720 --> 00:22:32,456 My head hurts a little... 319 00:22:32,523 --> 00:22:33,657 Why does your head hurt? 320 00:22:33,724 --> 00:22:35,659 Maybe you're coming down with a cold? Or the flu? 321 00:22:35,726 --> 00:22:37,761 Do you have a fever? Are you getting the chills? 322 00:22:37,828 --> 00:22:39,363 Let me see. 323 00:22:39,730 --> 00:22:42,533 Oh, my... Han Sul, maintain yourself...! 324 00:22:42,599 --> 00:22:45,002 Don't show any emotion! 325 00:22:45,069 --> 00:22:47,805 No, it's not that bad. 326 00:22:48,405 --> 00:22:50,274 Senior Ah-reum...! 327 00:22:55,713 --> 00:22:57,247 Miss Hye-jin. 328 00:22:57,314 --> 00:22:58,716 Yes? 329 00:23:00,718 --> 00:23:04,655 Can we postpone our meeting concerning your article to tomorrow? 330 00:23:04,722 --> 00:23:06,657 I need to meet with the art team later today. 331 00:23:06,724 --> 00:23:09,560 Okay, let me know when you have spare time. 332 00:23:09,626 --> 00:23:10,627 Sorry. 333 00:23:10,694 --> 00:23:12,129 I nominate Reporter Kim Shin-hyuk for the task! 334 00:23:12,196 --> 00:23:15,733 He's full of ideas, and he's a great writer as well. 335 00:23:17,701 --> 00:23:19,703 I'll help you out. 336 00:23:20,704 --> 00:23:22,373 Kim Shin-hyuk. 337 00:23:24,708 --> 00:23:25,676 -Thanks. -I know. 338 00:23:25,743 --> 00:23:27,444 I'll leave it to you. 339 00:23:27,511 --> 00:23:29,346 Um, I could wait until you have the time... 340 00:23:29,413 --> 00:23:33,717 Jackson, you're not uncomfortable around me, are you? 341 00:23:34,084 --> 00:23:35,652 Seriously? 342 00:23:35,719 --> 00:23:37,721 No, of course not. 343 00:23:38,122 --> 00:23:42,059 I've been giving you a hard time, so... 344 00:23:42,126 --> 00:23:45,095 Okay, we'll let the coin decide. 345 00:23:45,162 --> 00:23:46,363 Heads, I help you with your article. 346 00:23:46,430 --> 00:23:48,665 And tails, we forget the whole thing, okay? 347 00:23:48,732 --> 00:23:50,000 No. 348 00:23:51,168 --> 00:23:53,303 The general's face, so it's heads! 349 00:23:53,370 --> 00:23:55,639 That's not heads, it's tails! 350 00:23:55,706 --> 00:23:58,275 You told me that the general was tails the last time! 351 00:23:58,342 --> 00:24:00,644 It turns out you were right. The general's face is heads. 352 00:24:00,711 --> 00:24:02,646 I've checked with the Korean Minting Corporation. 353 00:24:02,713 --> 00:24:05,649 You've checked with the Korean Minting Corporation? 354 00:24:05,716 --> 00:24:08,585 Then we'll have our meeting in 10 minutes. 355 00:24:11,155 --> 00:24:13,424 Was the number always tails? 356 00:24:13,490 --> 00:24:14,958 He said it was heads the other day! 357 00:24:15,025 --> 00:24:17,194 Is it heads or tails? 358 00:24:19,730 --> 00:24:21,799 Did you really write this, Jackson? 359 00:24:23,700 --> 00:24:25,636 You've got the basics down, and you've got a great premise. 360 00:24:25,702 --> 00:24:27,438 But take a look at this, Jackson. 361 00:24:27,504 --> 00:24:29,440 If you can't hook your audience with the very first line, 362 00:24:29,506 --> 00:24:30,641 ...you've already lost them. 363 00:24:30,707 --> 00:24:32,643 For instance. 364 00:24:32,709 --> 00:24:36,280 Now, compare these two articles. 365 00:24:36,346 --> 00:24:37,648 The items are the same. 366 00:24:37,714 --> 00:24:39,650 But which one stands out more? 367 00:24:39,716 --> 00:24:41,485 This one, right? 368 00:24:41,552 --> 00:24:42,586 Me, too. Why? 369 00:24:42,653 --> 00:24:44,354 Because I wrote it. 370 00:24:44,721 --> 00:24:48,659 You want to be impactful right off the bat. 371 00:24:48,725 --> 00:24:50,294 Then your readers will continue to read... 372 00:24:50,360 --> 00:24:51,662 In order to write a killer article, 373 00:24:51,728 --> 00:24:55,299 ...you have to constantly gather ideas... 374 00:24:55,365 --> 00:24:58,302 Make a scrapbook of any good articles you come across. 375 00:24:58,368 --> 00:24:59,636 When you have writer's block, 376 00:24:59,703 --> 00:25:01,705 ...you can refer to your scrapbook, 377 00:25:01,772 --> 00:25:03,674 ...and ideas will start popping like soda pop... 378 00:25:03,740 --> 00:25:07,444 Wow, I never knew you were so good at this. 379 00:25:07,511 --> 00:25:09,546 You're like a completely different person. 380 00:25:10,314 --> 00:25:11,882 You've finally realized it? 381 00:25:11,949 --> 00:25:15,285 So do you see me in a different light now? 382 00:25:15,686 --> 00:25:16,653 What? 383 00:25:16,720 --> 00:25:20,123 I have to agree that there's nothing more attractive than a capable man. 384 00:25:20,190 --> 00:25:24,161 My professionalism probably seems sexy to you. 385 00:25:24,528 --> 00:25:27,130 Does it make your heart skip a beat? 386 00:25:27,731 --> 00:25:29,466 No, um, Reporter... 387 00:25:29,533 --> 00:25:31,502 I haven't shown you the real me yet. 388 00:25:31,568 --> 00:25:32,769 And what kind of man I could be. 389 00:25:32,836 --> 00:25:34,171 Remember I told you? 390 00:25:34,238 --> 00:25:36,707 It's not over until it's over. 391 00:25:38,008 --> 00:25:39,409 Um, Reporter... 392 00:25:39,476 --> 00:25:41,645 I really, really like you... 393 00:25:41,712 --> 00:25:42,813 Is that so? 394 00:25:43,647 --> 00:25:47,651 I didn't know that you really, really like me! 395 00:25:47,718 --> 00:25:49,720 -What...? -Okay, I get it. 396 00:25:50,220 --> 00:25:54,591 You really, really like me. 397 00:25:55,492 --> 00:25:57,461 I see it now. 398 00:25:59,963 --> 00:26:01,732 That's it. 399 00:26:03,700 --> 00:26:06,169 Um, Reporter...! 400 00:26:08,705 --> 00:26:10,707 That's not what I meant. 401 00:26:13,710 --> 00:26:14,945 Han Sul. 402 00:26:15,412 --> 00:26:16,713 Wait a second. 403 00:26:22,486 --> 00:26:24,521 You do have a bit of a fever. 404 00:26:24,721 --> 00:26:27,658 I wasn't sure, so I got you several different medications. 405 00:26:27,724 --> 00:26:29,893 This is for migraines, this one's for the flu, 406 00:26:29,960 --> 00:26:31,662 ...and this is for a runny nose. 407 00:26:31,728 --> 00:26:33,730 If you get a fever, take this. 408 00:26:34,731 --> 00:26:36,633 Joon-woo, where were you? Follow me, we're going to the agency. 409 00:26:36,700 --> 00:26:38,368 Yes, Senior. 410 00:26:38,435 --> 00:26:39,636 You can't take medication on an empty stomach, 411 00:26:39,703 --> 00:26:42,206 ...so be sure to eat something. Okay? 412 00:26:44,708 --> 00:26:47,711 Don't get sick! Make sure you eat something! 413 00:26:50,447 --> 00:26:51,882 Kim Joon-woo, 414 00:26:52,316 --> 00:26:54,718 ...why do you have to be so kind and lovable? 415 00:26:55,886 --> 00:26:59,156 Why can't you be the chairman's son? 416 00:27:04,528 --> 00:27:06,663 It's my lucky day! 417 00:27:06,730 --> 00:27:09,399 Follow the ladder...! 418 00:27:10,367 --> 00:27:12,703 I got it, I got it! 419 00:27:15,706 --> 00:27:18,909 Why can't they be quiet so he can get some sleep? 420 00:27:25,315 --> 00:27:26,650 Are you trying to fight us? 421 00:27:26,717 --> 00:27:28,752 -What are you doing? -What's the matter? 422 00:27:29,720 --> 00:27:33,190 I'll pay for lunch today. 423 00:27:33,256 --> 00:27:34,358 Really? 424 00:27:34,424 --> 00:27:37,728 I really want to pay for lunch today. 425 00:27:38,729 --> 00:27:40,864 Wow, jackpot! 426 00:27:41,064 --> 00:27:44,635 I've already eaten, so everyone go on without me. 427 00:27:44,701 --> 00:27:47,704 Go on and enjoy your lunch. 428 00:28:12,996 --> 00:28:19,770 Where is eveyone, why nobody is to be seen? 429 00:28:20,704 --> 00:28:23,640 What are you doing, my dear? 430 00:28:23,707 --> 00:28:24,908 Huh? 431 00:28:25,142 --> 00:28:26,710 Oh, my! 432 00:28:27,711 --> 00:28:30,580 Your lipstick is smudged. 433 00:28:33,283 --> 00:28:34,318 There you go... 434 00:28:34,384 --> 00:28:37,954 You look very Most-esque again... 435 00:28:39,890 --> 00:28:43,427 It's good now right, I've gone crazy. 436 00:29:23,700 --> 00:29:26,636 -Jackson, you're here? -Why? 437 00:29:26,703 --> 00:29:29,639 Want to have some fun together? 438 00:29:29,706 --> 00:29:31,708 What's your idea of fun? 439 00:29:32,409 --> 00:29:33,410 -Anything but this. -Huh? 440 00:29:33,477 --> 00:29:34,644 Let's go. 441 00:29:34,711 --> 00:29:36,346 I have to deliver this to Senior Poong-ho. 442 00:29:36,413 --> 00:29:38,715 He can wait for another 30 minutes, and it won't kill him. 443 00:29:38,782 --> 00:29:41,651 Relax! Sometimes you need to take a breather. 444 00:29:41,718 --> 00:29:43,053 -Tea time! -Oh, no... 445 00:29:45,188 --> 00:29:46,923 I'll have an iced Americano. 446 00:29:47,724 --> 00:29:49,659 Then I'll have an Americano, too. 447 00:29:49,726 --> 00:29:51,595 Will your girlfriend have it iced as well? 448 00:29:51,661 --> 00:29:53,797 What? Um, I'm not his... 449 00:29:53,864 --> 00:29:55,766 She's not my girlfriend. 450 00:29:57,701 --> 00:29:59,236 Yet. 451 00:30:00,704 --> 00:30:02,205 Let me get a slice of that cake, too. 452 00:30:02,272 --> 00:30:03,940 -Sure. -No... 453 00:30:14,718 --> 00:30:16,486 Um, Reporter... 454 00:30:16,553 --> 00:30:19,656 I really do like you a lot... 455 00:30:19,723 --> 00:30:20,891 There you go pouring your heart out again. 456 00:30:20,957 --> 00:30:24,261 I already know that you really, really like me. 457 00:30:27,564 --> 00:30:28,665 No... 458 00:30:28,732 --> 00:30:32,669 How should I put this...? 459 00:30:33,703 --> 00:30:36,239 -So what I'm trying to say is... -Is this why you like me? 460 00:30:38,542 --> 00:30:40,010 Oh, my...! 461 00:30:44,714 --> 00:30:47,951 Just looking at me makes you smile. 462 00:30:50,720 --> 00:30:52,656 No, what I'm trying to say is... 463 00:30:52,722 --> 00:30:55,659 Wait, is this why you like me then? 464 00:30:55,725 --> 00:31:00,163 My tooth! I've lost my tooth! 465 00:31:04,701 --> 00:31:06,203 Reporter! 466 00:31:06,503 --> 00:31:09,506 You're making me feel uncomfortable! 467 00:31:09,573 --> 00:31:11,641 -You don't like me, Jackson? -Of course not. 468 00:31:11,708 --> 00:31:13,643 Why wouldn't I like you? 469 00:31:13,710 --> 00:31:15,645 Then I've still got a chance. 470 00:31:15,712 --> 00:31:16,713 Remember? 471 00:31:17,080 --> 00:31:19,716 It's not over until it's over. 472 00:31:20,717 --> 00:31:23,720 You'll eventually be mine, Jackson. 473 00:31:27,023 --> 00:31:28,725 See you around. 474 00:31:29,292 --> 00:31:31,027 Reporter, Reporter! 475 00:31:33,763 --> 00:31:37,601 Why is he making me feel so bad? 476 00:31:38,902 --> 00:31:40,570 [theme music playing] 477 00:31:48,545 --> 00:31:49,646 You're back? 478 00:31:49,713 --> 00:31:50,814 Come here and have a slice of pizza. 479 00:31:50,881 --> 00:31:54,017 Huh? Kim Hye-rin, what are you doing here? 480 00:31:54,084 --> 00:31:56,653 Ha-ri has some extra time now. 481 00:31:56,720 --> 00:31:59,723 I wanted to talk to her about this and that. 482 00:32:02,726 --> 00:32:04,961 Oh! Is that Sung-joon calling you? 483 00:32:06,730 --> 00:32:08,398 No, it's not! 484 00:32:09,733 --> 00:32:10,767 Yes, Reporter Cha. 485 00:32:10,834 --> 00:32:13,303 I've already emailed that to you. 486 00:32:13,370 --> 00:32:15,572 Yes, see you tomorrow. 487 00:32:16,172 --> 00:32:19,476 I'm going to get changed and join you for dinner! 488 00:32:20,644 --> 00:32:21,645 Ha-ri! 489 00:32:21,711 --> 00:32:24,080 There's a guy following Hye-jin around. 490 00:32:24,147 --> 00:32:25,649 And do you want to know the funny thing? 491 00:32:25,715 --> 00:32:29,185 She's playing hard to get! Isn't it comedy? 492 00:32:29,252 --> 00:32:31,888 He seems to be an old friend, 493 00:32:31,955 --> 00:32:35,659 ...but he's either blind or he's got low standards. 494 00:32:35,725 --> 00:32:38,061 -It's one or the other. -Hey Little Sis, have your fill! 495 00:32:38,128 --> 00:32:41,164 That way you'll grow nice and tall! 496 00:32:41,364 --> 00:32:43,066 What are you doing? 497 00:32:43,700 --> 00:32:45,335 He even came over to our house the other day. 498 00:32:45,402 --> 00:32:47,837 Hey! You're so cute! 499 00:32:47,904 --> 00:32:49,439 You're so adorable! 500 00:32:49,506 --> 00:32:52,042 You're so cute I could die! 501 00:32:52,342 --> 00:32:54,411 Can you let go of me now? 502 00:32:54,477 --> 00:32:55,712 It hurts! 503 00:33:04,187 --> 00:33:05,722 Wife. 504 00:33:06,723 --> 00:33:08,358 Come here. 505 00:33:15,432 --> 00:33:16,733 Tada! 506 00:33:17,200 --> 00:33:18,168 What's this? 507 00:33:18,234 --> 00:33:19,703 Open it. 508 00:33:23,740 --> 00:33:25,342 Wow! 509 00:33:26,710 --> 00:33:28,645 Why did you get me shoes all of a sudden? 510 00:33:28,712 --> 00:33:31,381 I promised to get you a pair. 511 00:33:32,048 --> 00:33:34,718 So, do you like it? 512 00:33:35,719 --> 00:33:37,754 It's so pretty... 513 00:33:38,388 --> 00:33:40,757 But I don't think I can pull this off. 514 00:33:41,625 --> 00:33:44,661 Why don't you change it for one in your size? 515 00:33:44,728 --> 00:33:46,963 I'll wear something more comfortable. 516 00:33:50,700 --> 00:33:54,938 Hye-jin, don't you know that a good pair of shoes... 517 00:33:55,005 --> 00:33:56,306 ...can take you places? 518 00:33:56,373 --> 00:33:57,707 Huh? 519 00:33:58,708 --> 00:34:02,712 Wear these shoes and go somewhere great. 520 00:34:03,246 --> 00:34:06,750 Don't think about anything, and don't worry about anything. 521 00:34:07,150 --> 00:34:09,252 Go wherever you please. 522 00:34:09,753 --> 00:34:11,721 Wherever you want to go. 523 00:34:14,491 --> 00:34:16,359 It'll feel uncomfortable at first, 524 00:34:16,426 --> 00:34:19,062 ...and you may have trouble walking. 525 00:34:19,763 --> 00:34:24,234 But you'll quickly get used to it. 526 00:34:24,601 --> 00:34:30,707 Eventually, you'll get comfortable. 527 00:34:34,711 --> 00:34:40,650 Ha-ri, I like how things are now. 528 00:34:40,717 --> 00:34:42,118 Hey, stop being ignorant. 529 00:34:42,185 --> 00:34:46,556 Don't worry about me and just go to Ji Sung-joon. 530 00:34:46,623 --> 00:34:47,657 If you keep acting like this, 531 00:34:47,724 --> 00:34:50,326 ...it'll make me feel uncomfortable! 532 00:34:50,727 --> 00:34:54,297 I don't care if I remain just friends with Sung-joon. 533 00:34:54,364 --> 00:34:58,635 When I was pursuing Ji Sung-joon, 534 00:34:58,702 --> 00:35:00,904 ...all he could think about was you. 535 00:35:02,405 --> 00:35:06,509 He's probably having a hard time waiting for you. 536 00:35:10,313 --> 00:35:15,185 I'm really okay. 537 00:35:18,021 --> 00:35:22,725 Yeah, I wasn't really okay before. 538 00:35:24,727 --> 00:35:28,264 But now I'm really okay. 539 00:35:29,733 --> 00:35:31,634 I'm really okay. 540 00:35:31,701 --> 00:35:33,703 So, Hye-jin. 541 00:35:34,704 --> 00:35:36,706 Just go. 542 00:35:37,240 --> 00:35:39,709 And don't worry about anything else. 543 00:35:40,710 --> 00:35:42,011 Okay? 544 00:36:48,711 --> 00:36:50,647 I'm not going to pressure you. 545 00:36:50,713 --> 00:36:52,715 Just don't run away from me. 546 00:36:52,949 --> 00:36:55,718 You're just a girl I've grown to like. 547 00:37:48,404 --> 00:37:51,708 Hey Princess, what are you doing? 548 00:37:52,141 --> 00:37:53,710 Princess? 549 00:38:13,730 --> 00:38:18,701 Waiting is harder than I thought it would be. 550 00:38:42,492 --> 00:38:44,460 I don't even have any water. 551 00:39:32,141 --> 00:39:33,943 Bye, Princess. 552 00:39:36,346 --> 00:39:37,313 Huh? 553 00:39:37,380 --> 00:39:38,748 That scarf! 554 00:39:42,952 --> 00:39:45,221 When did he stop by? 555 00:39:55,365 --> 00:39:58,701 I'm not going to run away anymore. 556 00:39:59,502 --> 00:40:00,703 Bye! 557 00:40:17,553 --> 00:40:19,655 Wife, come here. 558 00:40:19,722 --> 00:40:21,357 Ha-ri. 559 00:40:25,728 --> 00:40:27,663 I want to drop you off for the last time. 560 00:40:27,730 --> 00:40:31,701 I'm going to drop you off and then sell my car. 561 00:40:35,405 --> 00:40:37,707 Thanks, see you later. 562 00:40:38,307 --> 00:40:41,144 -Good luck selling the car. -Okay. 563 00:40:43,713 --> 00:40:44,914 Hye-jin! 564 00:40:45,181 --> 00:40:50,186 -Yeah? -Those shoes look great on you! 565 00:40:50,420 --> 00:40:52,555 My Hye-jin, you're so pretty! 566 00:40:52,622 --> 00:40:53,723 The best! 567 00:40:56,159 --> 00:40:57,727 Fighting! 568 00:41:19,916 --> 00:41:21,984 It feels so good. 569 00:41:28,024 --> 00:41:29,659 Good morning! 570 00:41:29,725 --> 00:41:31,627 Have you arrived? 571 00:41:34,330 --> 00:41:35,731 Is he here yet? 572 00:41:36,732 --> 00:41:38,468 He hasn't arrived yet. 573 00:41:44,073 --> 00:41:46,242 The chief hasn't come to the office yet? 574 00:41:46,476 --> 00:41:48,644 I need his confirmation on this. 575 00:41:48,711 --> 00:41:51,647 The chief and I had a meeting with the art team this morning. 576 00:41:51,714 --> 00:41:54,650 And he had another meeting afterward. 577 00:41:54,717 --> 00:41:56,719 He left just moments ago. 578 00:42:00,656 --> 00:42:01,657 Hye-jin, thanks for lunch the other day... 579 00:42:01,724 --> 00:42:02,758 See you. 580 00:42:04,360 --> 00:42:07,730 Anyone want to go in on a ladder for coffee? 581 00:42:08,731 --> 00:42:09,999 Oh, thanks. 582 00:42:31,153 --> 00:42:33,723 I'll see him at the office later. 583 00:42:34,724 --> 00:42:36,125 Senior Cha, here are the translations you wanted. 584 00:42:36,192 --> 00:42:37,793 -Oh, thank you. -Sure. 585 00:42:39,328 --> 00:42:41,864 Tada! The coffee has arrived! 586 00:42:41,931 --> 00:42:43,666 Joon-woo I needed that. 587 00:42:43,966 --> 00:42:45,034 I want iced coffee. 588 00:42:45,101 --> 00:42:46,636 -This one... -Oh, take these. 589 00:42:46,702 --> 00:42:48,171 Thank you. 590 00:42:48,237 --> 00:42:51,574 Oh! I ran into Photographer Kang at the coffee shop. 591 00:42:51,641 --> 00:42:53,242 He was in a meeting with the chief. 592 00:42:53,309 --> 00:42:54,710 Really? 593 00:42:55,678 --> 00:42:57,647 What's this? Didn't you put any sugar in mine? 594 00:42:57,713 --> 00:42:59,649 Oh, I forgot. 595 00:42:59,715 --> 00:43:03,186 Give it to me! I'll go and get you some sugar! 596 00:43:03,719 --> 00:43:04,954 It's okay... 597 00:43:09,592 --> 00:43:11,527 Aren't you Miss Hye-jin? 598 00:43:12,662 --> 00:43:14,730 Hello, Photographer Kang. 599 00:43:15,731 --> 00:43:17,934 But where's the chief...? 600 00:43:18,000 --> 00:43:19,702 Oh, did you want to see him? 601 00:43:19,769 --> 00:43:22,705 Didn't you see him leave moments ago? 602 00:43:41,958 --> 00:43:44,727 I guess I'll see him in the office later. 603 00:43:53,402 --> 00:43:55,104 Yes, Chief Copywriter. 604 00:43:56,172 --> 00:43:58,708 A car will be ready for you at the airport in Jeju. 605 00:43:59,742 --> 00:44:02,712 Will you be back on the 4pm flight? 606 00:44:04,146 --> 00:44:08,384 Then I suppose you'll be back at the office after 6pm. 607 00:44:09,151 --> 00:44:10,486 Yes. 608 00:44:10,786 --> 00:44:13,723 Yes, I'll see you later. Have a safe trip. 609 00:44:14,724 --> 00:44:16,158 What the...? 610 00:44:18,761 --> 00:44:22,231 Miss Hye-jin, what are you doing...? 611 00:44:23,733 --> 00:44:25,701 No, it's nothing. 612 00:44:29,572 --> 00:44:32,541 Right, he was heading to Jeju Island today... 613 00:44:35,711 --> 00:44:38,514 WEATHER IN JEJU ISLAND 614 00:44:38,714 --> 00:44:41,717 I hope it doesn't rain when he gets there. 615 00:44:41,784 --> 00:44:44,186 I wonder if he had something to eat. 616 00:44:54,730 --> 00:44:57,700 Jackson, time for a meeting. 617 00:45:06,909 --> 00:45:08,711 She's fallen asleep. 618 00:45:17,553 --> 00:45:19,288 Jackson. 619 00:45:21,323 --> 00:45:23,726 Can you look my way? 620 00:45:29,732 --> 00:45:34,303 Hye-jin, where are the documents from Jungin Publishing? 621 00:45:34,370 --> 00:45:37,640 Oh, the chief wanted to look over those. 622 00:45:37,707 --> 00:45:40,076 Really? Let me see them. 623 00:45:40,142 --> 00:45:41,143 Sure. 624 00:45:50,720 --> 00:45:53,589 Jungin Publishing... 625 00:45:53,789 --> 00:45:56,358 Jungin Publishing... 626 00:46:31,360 --> 00:46:34,530 It'll end up sticking together! 627 00:46:34,730 --> 00:46:37,700 Why do you need your mouth to put on a bandage? 628 00:47:11,000 --> 00:47:12,768 Wow, this movie looks amazing. 629 00:47:12,835 --> 00:47:14,703 I want to see it now. 630 00:47:15,671 --> 00:47:17,706 I want to see him... 631 00:47:18,641 --> 00:47:21,644 Really? You want to see the movie, too? 632 00:47:21,710 --> 00:47:24,280 Want to go to the screening together? 633 00:47:48,270 --> 00:47:49,905 I'll be right back. 634 00:47:49,972 --> 00:47:52,341 Hye-jin, where are you going? 635 00:47:56,479 --> 00:47:58,113 To a good place. 636 00:48:21,270 --> 00:48:22,638 Yes, Reporter Cha. 637 00:48:22,705 --> 00:48:24,707 I've arrived early. 638 00:48:24,907 --> 00:48:27,243 I'll see you when I get back. 639 00:48:43,192 --> 00:48:48,364 WELCOME, JI SUNG-JOON 640 00:49:19,261 --> 00:49:21,163 Excuse me, are you okay? 641 00:49:21,664 --> 00:49:22,665 Call an ambulance! 642 00:49:22,731 --> 00:49:25,701 -Are you okay? -Someone's unconscious here. 643 00:49:47,723 --> 00:49:49,725 Why isn't he arriving? 644 00:50:07,943 --> 00:50:09,945 He's not getting his phone. 645 00:50:12,181 --> 00:50:13,816 Oh, no... 646 00:50:13,882 --> 00:50:15,718 So what happened? 647 00:50:16,719 --> 00:50:19,054 We're fortunate it wasn't something serious. 648 00:50:19,121 --> 00:50:20,289 I know. 649 00:50:20,356 --> 00:50:23,592 He's been stressed out lately. 650 00:50:24,727 --> 00:50:26,195 Yeah, okay. 651 00:50:26,528 --> 00:50:28,564 Poong-ho, you take good care of him. Okay. 652 00:50:29,865 --> 00:50:32,301 Did someone faint? 653 00:50:33,702 --> 00:50:35,270 Chief Ji. 654 00:50:35,771 --> 00:50:38,640 I was shocked when I heard from the hospital earlier. 655 00:50:38,707 --> 00:50:40,609 He collapsed at the airport. 656 00:50:40,676 --> 00:50:42,644 Why was he working so hard? 657 00:50:42,711 --> 00:50:44,713 His body couldn't handle the stress. 658 00:50:48,717 --> 00:50:50,285 Jackson. 659 00:50:50,352 --> 00:50:52,054 Jackson, where are you going? 660 00:51:07,703 --> 00:51:09,204 Taxi! 661 00:51:18,714 --> 00:51:20,549 Jackson, get in. 662 00:51:21,784 --> 00:51:23,318 I can't. 663 00:51:23,385 --> 00:51:26,722 I have to go see Sung-joon right now. 664 00:51:27,423 --> 00:51:29,124 I know, get in. 665 00:51:38,367 --> 00:51:39,968 No, wait... 666 00:52:07,096 --> 00:52:08,197 Go on inside. 667 00:52:10,733 --> 00:52:11,900 Reporter... 668 00:52:11,967 --> 00:52:13,702 It's okay, go on. 669 00:52:13,969 --> 00:52:17,639 You're really worried about the chief right now. 670 00:52:19,708 --> 00:52:23,712 I feel so bad... 671 00:52:25,080 --> 00:52:28,984 You're such a nice person. 672 00:52:29,718 --> 00:52:32,521 You've been so good to me. 673 00:52:32,955 --> 00:52:36,725 I've always had a great time with you. 674 00:52:38,727 --> 00:52:43,599 You're so very good to me... 675 00:52:43,665 --> 00:52:45,634 Goodness, Jackson... 676 00:52:45,701 --> 00:52:47,703 You're such a softy. 677 00:52:50,706 --> 00:52:52,307 Okay, then. 678 00:52:54,710 --> 00:52:58,714 Let's flip a coin one last time. 679 00:52:59,047 --> 00:53:01,683 If it's heads, you go without turning back, 680 00:53:01,750 --> 00:53:04,720 and if it's tails, you'd better get ready. 681 00:53:05,721 --> 00:53:08,724 Because I won't let you go. 682 00:53:10,726 --> 00:53:12,728 Here we go. 683 00:53:30,746 --> 00:53:32,714 Go, Jackson. 684 00:53:33,248 --> 00:53:34,416 It's heads. 685 00:53:38,720 --> 00:53:40,322 Reporter... 686 00:53:42,558 --> 00:53:47,196 Thanks for giving me the time of day. 687 00:53:52,434 --> 00:53:55,771 If you don't leave now, I may change my mind. 688 00:54:52,728 --> 00:54:54,730 JI SUNG-JOON (MALE) 689 00:55:38,840 --> 00:55:40,876 [romantic music playing] 690 00:55:49,718 --> 00:55:53,355 Wow, it's Kim Hye-jin. 691 00:55:57,059 --> 00:55:58,860 What brings you here? 692 00:56:00,729 --> 00:56:02,831 Were you worried about me? 693 00:56:04,733 --> 00:56:06,635 No... 694 00:56:10,906 --> 00:56:13,575 I'm here to give you a hug. 695 00:56:15,811 --> 00:56:18,213 [romantic song playing] 696 00:57:36,658 --> 00:57:38,360 [theme music playing] 45668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.