Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,979 --> 00:00:09,014
[theme music playing]
2
00:00:37,776 --> 00:00:38,944
Oh, my God...
3
00:00:39,644 --> 00:00:41,713
Oh, my God!
4
00:00:42,114 --> 00:00:45,283
How have you been
living with this hair?
5
00:00:45,350 --> 00:00:49,655
Can you really erase all traces
of my naturally curly hair?
6
00:00:49,721 --> 00:00:52,658
Well,
it's quite a challenge.
7
00:00:52,724 --> 00:00:57,062
But since you've met me,
you'll be taken care of.
8
00:00:57,129 --> 00:00:58,664
Yes.
9
00:00:58,730 --> 00:01:02,634
Oh, but how much
is it going to cost me?
10
00:01:02,701 --> 00:01:04,870
Straightening out your
hair is going to cost $300,
11
00:01:04,936 --> 00:01:07,773
...plus additional
hair care will total $400.
12
00:01:07,839 --> 00:01:09,775
$400?
13
00:01:18,417 --> 00:01:20,052
Yes, I'll do it!
14
00:01:20,118 --> 00:01:21,853
I want to
be born again!
15
00:01:25,490 --> 00:01:28,126
Wow, that's so pretty!
16
00:01:36,535 --> 00:01:38,670
As part of our
grand opening,
17
00:01:38,737 --> 00:01:40,705
...we're providing
makeup demonstrations.
18
00:01:40,772 --> 00:01:42,741
Isn't she much
more beautiful?
19
00:01:43,241 --> 00:01:45,644
Who would
like to be next?
20
00:01:45,711 --> 00:01:47,345
-Me!
-Pick me!
21
00:01:47,412 --> 00:01:48,647
Look at that woman!
22
00:01:48,714 --> 00:01:50,716
Who is she?
23
00:01:51,216 --> 00:01:53,919
I want it!
Do me, me, me!
24
00:01:58,723 --> 00:02:01,793
What should we
have for lunch today...?
25
00:02:04,729 --> 00:02:05,997
That's odd...
26
00:02:06,064 --> 00:02:08,233
Why does that woman
smell like Miss Hye-jin...?
27
00:02:08,300 --> 00:02:09,468
Chief!
28
00:02:09,534 --> 00:02:10,702
You must still be
drunk from last night.
29
00:02:10,769 --> 00:02:12,804
Can someone
get the phone?
30
00:02:15,741 --> 00:02:19,711
Yes, this is Kim Hye-jin
of the Most editing team.
31
00:02:23,715 --> 00:02:24,716
Yes.
32
00:02:24,916 --> 00:02:28,220
Yes, I'll send it over
on Friday by courier.
33
00:02:28,286 --> 00:02:29,821
Yes, I understand.
34
00:02:31,123 --> 00:02:32,124
Jackson?
35
00:02:32,190 --> 00:02:33,225
That's Miss Hye-jin?
36
00:02:33,291 --> 00:02:36,661
Judging from that
depressing bag, it must be her.
37
00:02:36,728 --> 00:02:38,663
Yes. I've returned.
38
00:02:38,730 --> 00:02:41,233
I'm sorry if I made
anyone worry.
39
00:02:41,299 --> 00:02:42,467
My apologies.
40
00:02:42,534 --> 00:02:43,735
Hye-jin...
41
00:02:44,169 --> 00:02:47,739
I really missed you,
Big Sis!
42
00:02:48,540 --> 00:02:50,742
Seriously, what do you
think you're doing?
43
00:02:50,809 --> 00:02:53,111
Hey, you're overreacting.
44
00:02:53,712 --> 00:02:55,914
Welcome back,
Miss Hye-jin.
45
00:02:55,981 --> 00:02:57,749
You're much
prettier than before.
46
00:02:57,816 --> 00:03:00,719
I almost couldn't
recognize you!
47
00:03:01,653 --> 00:03:03,421
You look so pretty!
48
00:03:03,488 --> 00:03:04,656
Thank you.
49
00:03:04,723 --> 00:03:06,725
Are we going to greet
each other all day long?
50
00:03:06,791 --> 00:03:08,293
Everyone get back to work.
51
00:03:08,360 --> 00:03:09,427
-Yes!
-Yes.
52
00:03:21,606 --> 00:03:23,074
What did you
do to your hair?
53
00:03:23,942 --> 00:03:26,344
Wait a minute...
Do you have makeup on?
54
00:03:26,411 --> 00:03:28,647
I can't see
your freckles!
55
00:03:28,713 --> 00:03:30,649
It used to look like sesame
seeds sprinkled over a peach,
56
00:03:30,715 --> 00:03:33,652
...and it was your
defining feature, Jackson!
57
00:03:33,718 --> 00:03:35,053
I don't like
the new look!
58
00:03:35,120 --> 00:03:37,255
The old Jackson
was much better!
59
00:03:37,322 --> 00:03:38,056
Why?
60
00:03:38,123 --> 00:03:39,825
Everyone else
seems to like it.
61
00:03:39,891 --> 00:03:42,794
Can you get
back to work now?
62
00:03:46,398 --> 00:03:49,301
You clean up
pretty well.
63
00:03:49,367 --> 00:03:50,735
Big Sis...
64
00:03:50,802 --> 00:03:52,137
What?
65
00:03:52,604 --> 00:03:53,672
Big Sis?
66
00:03:53,738 --> 00:03:55,607
Then should I call you
Big Brother instead?
67
00:03:59,711 --> 00:04:01,713
I thought you were
fired because of me...
68
00:04:09,721 --> 00:04:12,457
Nion, your hair
has grown a lot!
69
00:04:12,524 --> 00:04:15,927
Someone must've fed you
well while I was gone!
70
00:04:34,713 --> 00:04:36,648
Miss Hye-jin, I need the
drafts from the art team.
71
00:04:36,715 --> 00:04:38,717
Yes, I got it.
72
00:04:43,421 --> 00:04:46,558
[singing]
73
00:04:47,893 --> 00:04:49,661
Hello, Chief Editor!
74
00:04:49,728 --> 00:04:51,730
I'm back.
75
00:04:52,731 --> 00:04:54,366
Who's this person
I see before me?
76
00:04:54,432 --> 00:04:56,268
I'm the transfer from the
management support team.
77
00:04:56,334 --> 00:04:57,469
Kim Hye-jin.
78
00:04:57,535 --> 00:04:58,837
Mama mia!
79
00:04:59,137 --> 00:05:00,672
Wait, you're her?
80
00:05:00,739 --> 00:05:02,874
You must've come
back from somewhere.
81
00:05:02,941 --> 00:05:04,342
Go on, carry on.
82
00:05:04,409 --> 00:05:05,710
Yes, ma'am.
83
00:05:06,544 --> 00:05:08,480
-But, dear?
-Yes, Chief Editor.
84
00:05:09,714 --> 00:05:12,651
You are definitely
Most-esque.
85
00:05:12,717 --> 00:05:14,419
Bravo, bravo.
86
00:05:16,821 --> 00:05:18,723
Thank you!
87
00:05:20,191 --> 00:05:22,093
Jackson, Jackson, Jackson!
88
00:05:22,794 --> 00:05:24,663
Should we have dinner together
after work? Udon noodles?
89
00:05:24,729 --> 00:05:26,665
No, no. Barbeque?
Or what should we eat?
90
00:05:26,731 --> 00:05:28,967
Let's go and get
a beverage for now.
91
00:05:29,034 --> 00:05:30,735
But I'm busy!
92
00:05:31,736 --> 00:05:34,005
The chief went
to go see you?
93
00:05:34,739 --> 00:05:38,510
Are you here because he
asked you to come back?
94
00:05:38,710 --> 00:05:40,445
No.
95
00:05:40,712 --> 00:05:42,647
I'm here because
I have a new goal.
96
00:05:42,714 --> 00:05:44,849
Wasn't your goal to
become a full-time employee?
97
00:05:44,916 --> 00:05:46,017
Not that one.
98
00:05:46,084 --> 00:05:47,719
An immediate goal.
99
00:05:48,219 --> 00:05:51,723
I'm going to buy my dad new
equipment for his business.
100
00:05:53,124 --> 00:05:57,662
I'm going to try hard for
his sake and for mine.
101
00:05:57,729 --> 00:05:59,831
I'm not going to whine
and complain anymore,
102
00:05:59,898 --> 00:06:02,734
...and just grit my
teeth and work hard.
103
00:06:03,168 --> 00:06:06,137
Then you'll need a great
marksman by your side.
104
00:06:06,204 --> 00:06:07,305
What?
105
00:06:07,372 --> 00:06:09,107
Me, for instance.
106
00:06:26,391 --> 00:06:27,659
Yeah, Sung-joon.
107
00:06:27,726 --> 00:06:28,960
Hello?
108
00:06:29,794 --> 00:06:31,629
You've finally picked up.
109
00:06:31,696 --> 00:06:33,465
Why is it so hard
to get a hold of you?
110
00:06:36,334 --> 00:06:38,336
If you didn't pick up today,
I was going to go to your hotel.
111
00:06:39,738 --> 00:06:42,173
Make some time for me.
I really want to see you today.
112
00:06:42,240 --> 00:06:43,508
If you're busy, I can
head on over to the hotel.
113
00:06:43,575 --> 00:06:44,843
No, don't come.
114
00:06:44,909 --> 00:06:46,444
Don't ever come
here to the hotel.
115
00:06:50,715 --> 00:06:52,717
I'm here all the time,
116
00:06:53,018 --> 00:06:55,019
...so I'm really
sick of this area.
117
00:06:55,887 --> 00:06:57,522
Let's meet
somewhere else.
118
00:06:58,857 --> 00:07:00,058
Yeah.
119
00:07:01,726 --> 00:07:03,294
Okay,
I'll see you later.
120
00:07:17,242 --> 00:07:19,043
The Most representatives
around the world...
121
00:07:19,110 --> 00:07:21,579
...will attend our 20th
anniversary celebration,
122
00:07:21,646 --> 00:07:25,817
...along with local artists in
fashion, beauty, and culture.
123
00:07:25,884 --> 00:07:29,287
Shouldn't we expand our
budget for something flashier?
124
00:07:29,354 --> 00:07:31,689
I agree. At the very least,
we should throw a cruise party.
125
00:07:31,756 --> 00:07:34,659
It'll need to be real
fancy and luxurious.
126
00:07:34,726 --> 00:07:37,662
Yeah, then how about the up-and-coming
Super Junior as our musical guest?
127
00:07:37,729 --> 00:07:38,963
That'd be great!
128
00:07:39,364 --> 00:07:42,700
We can call them and
throw a celebration concert.
129
00:07:42,767 --> 00:07:46,538
And have fireworks
explode in the air!
130
00:07:46,738 --> 00:07:49,274
Why don't we rent out an
entire resort on Jeju Island...?
131
00:07:49,340 --> 00:07:51,709
-That's a great idea.
-Great!
132
00:07:56,514 --> 00:07:58,049
What's the matter, Chief?
133
00:08:01,486 --> 00:08:03,021
And Miss Hye-jin,
what's with your expression?
134
00:08:05,723 --> 00:08:06,791
Oh...
135
00:08:08,460 --> 00:08:10,695
I don't know, but...
136
00:08:10,762 --> 00:08:13,364
I don't think we
should go all out...
137
00:08:13,631 --> 00:08:16,668
...for our 20th
anniversary edition.
138
00:08:16,734 --> 00:08:22,006
And it doesn't seem to go
hand-in-hand with our concept.
139
00:08:22,740 --> 00:08:24,142
I was thinking
the same thing.
140
00:08:24,342 --> 00:08:29,347
Our concept is that the world
changes when the perspective shifts,
141
00:08:29,714 --> 00:08:31,950
...so I don't think
we should be too flashy...
142
00:08:32,717 --> 00:08:35,653
Don't you think we should
take another direction?
143
00:08:35,720 --> 00:08:37,355
Anything specifically?
144
00:08:37,722 --> 00:08:38,656
Um...
145
00:08:38,723 --> 00:08:40,391
Um, well...
146
00:08:40,458 --> 00:08:43,828
We can show some
sort of denial to flashiness.
147
00:08:44,729 --> 00:08:47,665
How about we focus
on behind the scenes?
148
00:08:47,732 --> 00:08:49,667
Behind the scenes?
149
00:08:49,734 --> 00:08:53,671
For instance, we can
show a flashy runway model,
150
00:08:53,738 --> 00:08:55,673
...but focus on the artists
behind the scenes...
151
00:08:55,740 --> 00:08:57,475
...who make it all
come together.
152
00:08:57,542 --> 00:09:00,512
Or sports therapists
behind world-class athletes.
153
00:09:00,578 --> 00:09:03,848
We can shift the spotlight
to those types of people.
154
00:09:04,716 --> 00:09:07,285
Come to think of it,
we also fit into that category.
155
00:09:07,352 --> 00:09:09,354
A magazine seems
really glamorous,
156
00:09:09,420 --> 00:09:10,655
...but we lose
many days of sleep,
157
00:09:10,722 --> 00:09:13,658
...and we can't even wash properly
when preparing an issue.
158
00:09:13,725 --> 00:09:16,728
Yeah, it's really
hard for us.
159
00:09:17,128 --> 00:09:19,764
In order for a star to shine,
there must be darkness.
160
00:09:19,831 --> 00:09:23,668
In other words, let's shift
the spotlight to the darkness...
161
00:09:23,735 --> 00:09:24,969
...instead of the star.
162
00:09:25,169 --> 00:09:29,073
People in the shadows help
those stars shine brighter.
163
00:09:29,140 --> 00:09:32,710
How does "The Beauty of Shadows"
sound as our theme?
164
00:09:36,481 --> 00:09:39,651
I think we can further develop that idea.
What does everyone else think?
165
00:09:39,717 --> 00:09:41,986
-I like it.
-It's a good idea!
166
00:09:42,053 --> 00:09:43,988
-I think it's good.
-I like it!
167
00:09:44,055 --> 00:09:46,391
Hey, whose idea
was this, anyways?
168
00:09:46,457 --> 00:09:47,659
Was it Jackson again?
169
00:09:47,725 --> 00:09:49,894
You've definitely
got good sense.
170
00:09:49,961 --> 00:09:53,431
Shouldn't we give her
a round of applause?
171
00:10:03,775 --> 00:10:05,643
This is today's
meeting log.
172
00:10:05,710 --> 00:10:06,644
Thank you.
173
00:10:06,711 --> 00:10:08,212
You're welcome.
174
00:10:08,479 --> 00:10:09,914
Oh, Miss Kim Hye-jin.
175
00:10:10,582 --> 00:10:12,650
-Yes?
-What should I do?
176
00:10:12,717 --> 00:10:14,652
Should I buy
a lottery ticket?
177
00:10:14,719 --> 00:10:16,287
Pardon?
178
00:10:17,422 --> 00:10:20,992
This promises great
fortune if it's returned.
179
00:10:24,195 --> 00:10:28,132
I know I shouldn't have,
but I've read the entire thing.
180
00:10:28,733 --> 00:10:32,403
And I've added a
few ideas of my own.
181
00:10:34,939 --> 00:10:36,874
The concept for our
outdoor photo shoot,
182
00:10:36,941 --> 00:10:38,776
...your idea for our 20th
anniversary celebration,
183
00:10:38,843 --> 00:10:41,112
...and those ideas
in your scrapbook...
184
00:10:41,713 --> 00:10:44,983
Maybe it's because
you're an amateur,
185
00:10:45,049 --> 00:10:49,120
...or maybe you have a different
perspective on things.
186
00:10:49,520 --> 00:10:52,724
But it results in
something warm.
187
00:10:53,258 --> 00:10:54,659
Regardless,
I think it's fresh.
188
00:10:54,726 --> 00:10:59,297
I look forward to any
future ideas you might have.
189
00:10:59,731 --> 00:11:00,665
Yes.
190
00:11:00,732 --> 00:11:02,734
I'll give it my all!
191
00:11:03,368 --> 00:11:05,670
Oh, and...
Miss Hye-jin?
192
00:11:05,737 --> 00:11:06,804
Yes?
193
00:11:09,941 --> 00:11:11,109
This.
194
00:11:17,649 --> 00:11:20,318
What is this?
195
00:11:28,393 --> 00:11:32,196
So you won't lose your badge
and can preserve it for a long time.
196
00:11:32,597 --> 00:11:35,800
It's a welcoming gift
from a colleague.
197
00:11:38,403 --> 00:11:40,238
Colleague?
198
00:11:50,181 --> 00:11:53,051
How does it look?
Does it suit me?
199
00:11:56,721 --> 00:11:58,723
Thank you for the gift.
200
00:12:00,958 --> 00:12:02,660
Oh, um...
201
00:12:02,727 --> 00:12:03,861
Miss Hye-jin?
202
00:12:03,928 --> 00:12:04,929
Yes?
203
00:12:04,996 --> 00:12:10,201
I almost forgot the
most important thing.
204
00:12:12,070 --> 00:12:15,373
I'm glad you're here.
205
00:12:15,740 --> 00:12:17,742
Welcome back.
206
00:12:36,461 --> 00:12:37,662
Yeah, Hye-jin.
207
00:12:37,729 --> 00:12:38,896
Sung-joon.
208
00:12:39,731 --> 00:12:43,735
I'm sorry, but
something came up,
209
00:12:44,001 --> 00:12:46,738
...and I need to work
outside of my office.
210
00:12:46,938 --> 00:12:48,373
Really?
211
00:12:48,573 --> 00:12:50,742
You must be
really busy.
212
00:12:51,709 --> 00:12:53,077
That's too bad.
213
00:12:53,711 --> 00:12:55,747
Call me once things
start settling down.
214
00:12:55,813 --> 00:12:57,048
Okay.
215
00:13:44,695 --> 00:13:46,164
Oh, no!
216
00:13:52,470 --> 00:13:53,504
Huh?
217
00:13:55,239 --> 00:13:56,674
She's been having
stomach cramps.
218
00:13:56,741 --> 00:13:59,877
Haven't you noticed
any symptoms?
219
00:14:05,716 --> 00:14:09,253
She's dehydrated and
she hasn't been eating well,
220
00:14:09,320 --> 00:14:12,456
...and apparently she
hasn't had much sleep.
221
00:14:12,723 --> 00:14:15,726
She must've been
under a lot of stress.
222
00:14:25,002 --> 00:14:26,237
Are you awake now?
223
00:14:27,605 --> 00:14:29,173
Do you remember
what happened?
224
00:14:32,009 --> 00:14:33,711
You should lie still.
225
00:14:38,216 --> 00:14:40,718
I knew you
couldn't handle it...
226
00:14:41,719 --> 00:14:43,754
In my opinion,
you're not vicious enough
227
00:14:43,821 --> 00:14:45,656
...to keep that
secret of yours.
228
00:14:45,723 --> 00:14:48,726
You're only going
to suffer more pain...
229
00:14:49,494 --> 00:14:51,062
...as time goes by.
230
00:14:54,765 --> 00:14:56,934
I thought it'd
be over in a day.
231
00:14:58,135 --> 00:15:04,742
But then it turned
into another, and another.
232
00:15:06,844 --> 00:15:08,713
I tried to stop...
233
00:15:09,580 --> 00:15:11,449
No, I tried to stop
hundreds of times...
234
00:15:11,515 --> 00:15:13,651
Hye-jin is supposed
to be your best friend,
235
00:15:13,718 --> 00:15:17,255
...and you know
about her first love.
236
00:15:17,321 --> 00:15:19,323
It's the same for me.
237
00:15:19,924 --> 00:15:24,662
He's my first love, too.
238
00:15:29,934 --> 00:15:33,337
I've never felt so sincere
towards anyone before.
239
00:15:35,740 --> 00:15:37,975
It's the first
time for me.
240
00:16:26,424 --> 00:16:27,959
Mommy, it burns!
241
00:16:28,025 --> 00:16:29,894
I almost cut myself.
242
00:16:32,330 --> 00:16:33,731
Hye-jin.
243
00:16:34,532 --> 00:16:36,334
Yeah, Ha-ri!
Are you okay?
244
00:16:37,735 --> 00:16:40,671
What's this?
You still look so pale!
245
00:16:40,738 --> 00:16:43,474
I came here after work,
and you were sick in bed!
246
00:16:43,541 --> 00:16:45,409
I was so worried
about you.
247
00:16:46,310 --> 00:16:48,312
It's burning!
248
00:16:50,114 --> 00:16:52,149
It looks like you were
prescribed medicine...
249
00:16:52,216 --> 00:16:53,651
...for your stomach.
250
00:16:53,718 --> 00:16:55,653
Were you stressed?
251
00:16:55,720 --> 00:16:57,521
You get stomachaches
when you're stressed out.
252
00:17:02,727 --> 00:17:05,663
I'll let them know that you're not
feeling well enough for school.
253
00:17:05,730 --> 00:17:07,732
I have to be
somewhere soon,
254
00:17:08,232 --> 00:17:09,367
...so get yourself
some medication.
255
00:17:09,734 --> 00:17:11,902
If it gets worse,
go to the hospital.
256
00:17:28,719 --> 00:17:30,721
Ha-ri, get up.
257
00:17:31,122 --> 00:17:33,724
Get up and
eat this. Yeah?
258
00:17:44,035 --> 00:17:45,469
Hye-jin.
259
00:17:45,736 --> 00:17:47,671
You said that you didn't
eat anything all day.
260
00:17:47,738 --> 00:17:49,340
Eat this.
261
00:17:50,741 --> 00:17:52,643
Whenever you're sick,
262
00:17:52,710 --> 00:17:56,647
...you used to recover
with your mom's porridge.
263
00:17:56,714 --> 00:17:57,648
It might not
be identical,
264
00:17:57,715 --> 00:18:00,251
...but I've tried to
make it as close as I can.
265
00:18:02,086 --> 00:18:03,721
Say ah...
266
00:18:11,062 --> 00:18:12,830
Is it so good that
it makes you cry?
267
00:18:14,131 --> 00:18:15,966
Thanks, Hye-jin.
268
00:18:21,939 --> 00:18:26,610
Thanks you so much
for being here for me.
269
00:18:27,678 --> 00:18:29,146
Whenever I need you.
270
00:18:31,382 --> 00:18:34,385
I'm going to be good to
you for the rest of my life.
271
00:18:35,052 --> 00:18:37,722
I'll be a good
friend to you.
272
00:18:42,326 --> 00:18:43,461
When this is ready,
273
00:18:43,527 --> 00:18:45,262
...have a few spoonfuls before
you take your medicine...
274
00:18:45,329 --> 00:18:46,731
It burns!
275
00:18:47,431 --> 00:18:49,767
You might feel sick at night,
so let's sleep together tonight.
276
00:18:49,834 --> 00:18:51,035
If you get
worse tomorrow...
277
00:18:51,102 --> 00:18:52,403
It burns!
278
00:18:52,470 --> 00:18:53,938
I can take time off...
279
00:18:54,271 --> 00:18:55,005
Huh?
280
00:18:55,072 --> 00:18:57,742
What's with
the back hug?
281
00:19:02,713 --> 00:19:07,718
Now that I'm hugging you,
it doesn't hurt anymore.
282
00:19:08,352 --> 00:19:11,489
Am I a cure-all
human being?
283
00:19:16,393 --> 00:19:18,028
-Hye-jin.
-Yeah?
284
00:19:19,430 --> 00:19:21,532
Did I ever tell you?
285
00:19:22,900 --> 00:19:28,572
I really like you a lot.
286
00:19:37,314 --> 00:19:38,716
Why?
287
00:19:38,916 --> 00:19:40,651
Did you fight with
your boyfriend?
288
00:19:40,718 --> 00:19:43,721
Or did something
happen at the hotel?
289
00:19:46,757 --> 00:19:48,659
No.
290
00:19:49,193 --> 00:19:51,529
Nothing happened.
291
00:19:55,032 --> 00:19:56,934
I'm really okay.
292
00:20:04,141 --> 00:20:05,876
I'm really okay.
293
00:20:14,885 --> 00:20:16,554
Good morning!
294
00:20:16,620 --> 00:20:17,655
-Have you arrived?
-Hello.
295
00:20:17,721 --> 00:20:18,656
-How are you?
-Wow!
296
00:20:18,722 --> 00:20:21,458
Hye-jin, you're looking
sharp again today!
297
00:20:21,525 --> 00:20:23,294
It must've cost you
a pretty penny.
298
00:20:23,360 --> 00:20:25,229
All my clothes are
only $20 to $30.
299
00:20:25,563 --> 00:20:27,498
But after being in this
team for a few months,
300
00:20:27,731 --> 00:20:30,568
...I think I've improved
my style a little bit!
301
00:20:30,634 --> 00:20:32,469
Right. Fashion isn't
about money.
302
00:20:32,536 --> 00:20:33,737
It's about style.
303
00:20:33,938 --> 00:20:38,609
Why haven't you been
dressing like that earlier?
304
00:20:39,677 --> 00:20:41,846
I've been paying off
my student loans...
305
00:20:43,714 --> 00:20:47,952
Please accept this as my
way of becoming Most-esque!
306
00:20:50,020 --> 00:20:51,655
Thank you very much.
307
00:20:51,722 --> 00:20:54,658
Shall we wrap this up
and go into preparations?
308
00:20:54,725 --> 00:20:57,728
What should we do about
the opening speech that day?
309
00:20:58,329 --> 00:21:00,698
Normally the chief editor
would give the speech,
310
00:21:00,764 --> 00:21:02,967
...but do you think
that's a good idea for us?
311
00:21:03,033 --> 00:21:06,670
She'll open with
something very unique.
312
00:21:06,737 --> 00:21:08,339
Since there will also
be many foreign guests,
313
00:21:08,405 --> 00:21:10,241
...shouldn't it be
given in English?
314
00:21:10,741 --> 00:21:12,509
Iโll prepare it.
315
00:21:12,910 --> 00:21:14,245
That concludes our meeting.
316
00:21:14,311 --> 00:21:16,714
-Good work everyone.
-Good work!
317
00:21:18,716 --> 00:21:19,650
I'm sorry I'm late.
318
00:21:19,717 --> 00:21:21,652
My car stopped in
the middle of the road.
319
00:21:21,719 --> 00:21:23,654
Did it stop while
you were driving?
320
00:21:23,721 --> 00:21:26,390
You'll get into a
huge accident that way.
321
00:21:26,457 --> 00:21:28,459
Did you leave
the car in the shop?
322
00:21:28,525 --> 00:21:31,662
No, I came directly here
when my car started again.
323
00:21:31,729 --> 00:21:34,865
From A, B, C, and D,
doesn't A always come first?
324
00:21:35,032 --> 00:21:36,133
Pardon?
325
00:21:36,200 --> 00:21:39,503
I know it's very basic, but
let's be on time from now on.
326
00:21:41,739 --> 00:21:43,440
I'm sorry.
327
00:21:44,408 --> 00:21:46,377
I wasn't late on purpose!
328
00:21:46,710 --> 00:21:48,646
Don't drive your
car to the shop,
329
00:21:48,712 --> 00:21:49,647
...and get a rental.
330
00:21:49,713 --> 00:21:51,415
I don't want you to
get into an accident.
331
00:21:51,482 --> 00:21:52,917
Did it startle you?
332
00:21:54,418 --> 00:21:56,153
What's that, Jackson?
333
00:21:57,721 --> 00:22:00,057
Your employee badge
received an upgrade, too?
334
00:22:00,124 --> 00:22:03,060
Where's the old Jackson?
Why do you keep changing?
335
00:22:03,127 --> 00:22:04,662
The chief
gave this to me.
336
00:22:04,728 --> 00:22:05,796
What?
337
00:22:06,030 --> 00:22:07,665
Why would he
do that for you?
338
00:22:07,731 --> 00:22:09,466
He told me it's
a welcome gift.
339
00:22:09,533 --> 00:22:13,470
I accepted it because I feel
like we're really colleagues now.
340
00:22:18,008 --> 00:22:20,044
Welcome gift?
341
00:22:21,712 --> 00:22:23,647
That is so
cringe worthy...!
342
00:22:23,714 --> 00:22:25,716
Nonsense!
343
00:22:29,353 --> 00:22:31,121
Welcome gift?
344
00:22:31,188 --> 00:22:32,723
That's ridiculous!
345
00:22:33,724 --> 00:22:34,925
Nonsense!
346
00:22:36,727 --> 00:22:38,729
He definitely isn't normal.
347
00:22:47,171 --> 00:22:49,673
What's with
that motorcycle?
348
00:22:49,740 --> 00:22:51,175
He must be crazy.
349
00:22:51,241 --> 00:22:53,610
Why's he putting himself
in danger like that?
350
00:22:53,677 --> 00:22:56,013
What's going on?
351
00:22:57,982 --> 00:22:59,750
Lunatic reporter?
352
00:23:04,088 --> 00:23:05,556
That's dangerous.
353
00:23:05,656 --> 00:23:06,657
That's really dangerous!
354
00:23:06,724 --> 00:23:08,058
Jackson!
355
00:23:08,125 --> 00:23:09,727
Welcome back!
356
00:23:09,793 --> 00:23:10,794
Are you crazy?
357
00:23:11,795 --> 00:23:14,431
This guy has lost it.
358
00:23:20,938 --> 00:23:23,674
What are you doing?
That was so dangerous!
359
00:23:23,741 --> 00:23:25,109
Here, take this.
360
00:23:25,175 --> 00:23:26,677
It's my welcoming gift.
361
00:23:26,944 --> 00:23:29,113
What? Why?
362
00:23:29,413 --> 00:23:30,848
You just got done telling
me that I sicken you.
363
00:23:30,914 --> 00:23:32,649
Why should I
accept this from you?
364
00:23:32,716 --> 00:23:34,418
I told you it's
a welcoming gift!
365
00:23:34,485 --> 00:23:36,887
I'm welcoming you
back to the team.
366
00:23:36,954 --> 00:23:38,655
So accept it,
and be cool about it.
367
00:23:38,722 --> 00:23:39,857
What's this...?
368
00:23:39,923 --> 00:23:42,326
It was on a 90% sale,
so I bought it. Wait...
369
00:23:42,893 --> 00:23:46,230
See this. One, two, three, four...
370
00:23:46,296 --> 00:23:48,665
It's difficult to calculate
how much better my gift is.
371
00:23:48,732 --> 00:23:53,103
Over a hundred little badge cases can
fit into the bag that I've given you.
372
00:23:53,270 --> 00:23:56,206
The difference in scale
is immeasurable...
373
00:23:56,740 --> 00:23:57,674
Really, I'm okay.
374
00:23:57,741 --> 00:23:58,742
Go and get a refund.
375
00:23:58,809 --> 00:24:00,377
What?
376
00:24:00,677 --> 00:24:02,646
Jackson, if you don't take this,
I'm really going to throw it away.
377
00:24:02,713 --> 00:24:03,647
You're still not
going to take it?
378
00:24:03,714 --> 00:24:05,182
Yes, go ahead and
throw it away then.
379
00:24:05,249 --> 00:24:06,016
You really
don't want it?
380
00:24:06,083 --> 00:24:07,651
Okay, forget this.
I'll give it to any passing dog.
381
00:24:07,718 --> 00:24:08,652
Hey, Dog!
Come here.
382
00:24:08,719 --> 00:24:09,653
Come here.
383
00:24:09,720 --> 00:24:13,824
Here, you can have this bag.
Keep your chews and bones in here.
384
00:24:13,891 --> 00:24:17,061
It matches
your coat, too!
385
00:24:17,127 --> 00:24:18,395
Fantastic!
386
00:24:18,462 --> 00:24:20,297
What is this guy?
Are you crazy or something?
387
00:24:20,364 --> 00:24:21,732
Seriously?
388
00:24:22,733 --> 00:24:23,667
Let me apologize.
389
00:24:23,734 --> 00:24:25,536
He may look normal,
390
00:24:25,602 --> 00:24:27,671
...but he's got a few screws
loose in his head...
391
00:24:27,738 --> 00:24:29,339
I'm so sorry!
392
00:24:29,740 --> 00:24:32,443
Hey, Dog!
Take this with you!
393
00:24:32,509 --> 00:24:33,644
Don't you want it?
394
00:24:33,877 --> 00:24:35,679
Seriously...
395
00:24:37,314 --> 00:24:39,049
Here, I'm wearing it.
Satisfied now?
396
00:24:39,116 --> 00:24:40,350
Yeah, that's good.
397
00:24:40,417 --> 00:24:42,653
It looks good on you.
Wear it every day, okay?
398
00:24:42,719 --> 00:24:44,655
Jackson, let's go and
get some udon noodles.
399
00:24:44,721 --> 00:24:45,656
I don't want to!
400
00:24:45,722 --> 00:24:47,658
Come on, let's go.
401
00:24:47,724 --> 00:24:48,992
Why are you
so clingy?
402
00:24:49,059 --> 00:24:50,360
I don't want to go!
403
00:25:20,424 --> 00:25:23,260
[practices speech]
404
00:25:24,728 --> 00:25:26,730
No, no, not here.
Put it over there.
405
00:25:26,897 --> 00:25:28,932
Listen to me, go check on the guests.
406
00:25:28,999 --> 00:25:30,000
Yes, of course.
407
00:25:31,869 --> 00:25:35,005
The pictures
face that way...
408
00:25:35,072 --> 00:25:37,541
Place three by
each entrance.
409
00:25:37,608 --> 00:25:39,710
-You check this.
-Yes, okay.
410
00:25:40,711 --> 00:25:42,045
Have you arrived?
411
00:25:42,112 --> 00:25:43,714
I understand.
412
00:25:43,981 --> 00:25:45,048
-Miss Hye-jin?
-Yes?
413
00:25:45,115 --> 00:25:47,651
The brochures have arrived.
Go and place them at the entrances.
414
00:25:47,718 --> 00:25:49,720
Yes, I understand.
415
00:25:50,220 --> 00:25:52,256
The chief will arrive
within 30 minutes.
416
00:25:52,322 --> 00:25:53,790
-Okay, let's go.
-Yes.
417
00:25:54,124 --> 00:25:57,261
Joon-woo, go check if security
is standing next to the photo walls.
418
00:25:57,327 --> 00:25:58,629
-Yes.
-You go with him.
419
00:25:58,695 --> 00:25:59,730
Okay.
420
00:26:14,444 --> 00:26:15,779
Thank you for coming.
421
00:26:16,713 --> 00:26:18,081
Thank you.
422
00:26:18,615 --> 00:26:20,083
Welcome.
423
00:26:20,751 --> 00:26:22,186
Thank you for coming.
424
00:26:22,719 --> 00:26:26,056
I took a picture
with Lagerfeld!
425
00:26:26,123 --> 00:26:27,658
Whoa,
that's really Lagerfeld!
426
00:26:27,724 --> 00:26:30,661
And,
John Cusack,
427
00:26:30,727 --> 00:26:31,662
...and even Liu Wen.
428
00:26:32,162 --> 00:26:34,665
Gisele Bundchen...
429
00:26:34,998 --> 00:26:37,200
You're definitely
from the picture team.
430
00:26:37,301 --> 00:26:39,670
Sul, why isn't the
chief here yet?
431
00:26:39,736 --> 00:26:40,704
Huh?
He's not here yet?
432
00:26:40,771 --> 00:26:42,739
He should've
been here by now!
433
00:26:43,173 --> 00:26:44,675
Hurry up and check!
Right away!
434
00:26:44,741 --> 00:26:45,509
Yes.
435
00:26:45,576 --> 00:26:47,644
Thank you for coming!
436
00:26:47,711 --> 00:26:50,514
And where's our emcee?
437
00:26:50,714 --> 00:26:52,249
I'm going crazy here!
438
00:26:52,316 --> 00:26:54,651
The emcee is here now.
Please escort him.
439
00:26:54,718 --> 00:26:55,919
Yeah, okay.
440
00:26:56,520 --> 00:26:57,821
How do you do?
441
00:26:58,589 --> 00:27:00,290
Yes, how are you?
442
00:27:00,490 --> 00:27:02,659
I'm not usually late,
but it's pouring outside.
443
00:27:02,726 --> 00:27:04,061
I'm late because
of traffic.
444
00:27:04,127 --> 00:27:06,530
Sure I'm late,
but you know me, right?
445
00:27:06,597 --> 00:27:08,665
I'll take care of everything,
so don't worry...
446
00:27:08,732 --> 00:27:10,534
Um, excuse me, but...
447
00:27:10,734 --> 00:27:12,669
Is it raining
a lot outside?
448
00:27:12,736 --> 00:27:15,672
I just told you.
It's pouring outside.
449
00:27:15,739 --> 00:27:17,341
Why do you ask?
450
00:27:20,244 --> 00:27:22,179
He's not getting his phone,
so what should I do?
451
00:27:22,245 --> 00:27:24,982
There's only three minutes left,
so what are we going to do?
452
00:27:25,182 --> 00:27:26,850
What will we do about
the opening speech?
453
00:27:28,485 --> 00:27:29,486
Okay Joon-woo.
454
00:27:29,720 --> 00:27:32,656
Tell the staff to delay
the opening speech.
455
00:27:32,723 --> 00:27:33,657
Yes.
456
00:27:33,991 --> 00:27:35,993
I'm going to
lose my mind...
457
00:27:36,727 --> 00:27:38,328
Hello.
458
00:27:38,729 --> 00:27:40,664
What's this?
The script?
459
00:27:40,731 --> 00:27:42,733
But I don't need a script.
460
00:27:43,200 --> 00:27:44,635
Um, I'm really sorry,
461
00:27:44,701 --> 00:27:46,670
...but I think we're going to have
to delay the opening speech.
462
00:27:46,737 --> 00:27:48,005
Thank you.
463
00:27:48,071 --> 00:27:49,373
Yes, I understand.
464
00:27:53,710 --> 00:27:56,647
Mr. Emcee, please delay
the opening speech.
465
00:27:56,713 --> 00:27:58,282
Yes, I got it...
466
00:27:58,382 --> 00:27:59,950
We're delaying the opening.
467
00:28:00,117 --> 00:28:01,885
What, hit it?
468
00:28:01,952 --> 00:28:02,653
Yes, yes.
469
00:28:02,719 --> 00:28:04,655
You want me
to start talking?
470
00:28:04,721 --> 00:28:06,290
No, no. We need
a delay. Delay!
471
00:28:06,356 --> 00:28:07,391
Delay!
472
00:28:07,457 --> 00:28:08,925
Oh, delay, delay?
473
00:28:08,992 --> 00:28:12,229
Alright. You want
me to hurry up. Okay.
474
00:28:13,296 --> 00:28:19,269
We will now begin the Most Korea's
20th Anniversary Celebration!
475
00:28:19,336 --> 00:28:21,371
A round of applause,
everyone!
476
00:28:21,605 --> 00:28:23,407
What's that?
477
00:28:25,342 --> 00:28:27,411
We're supposed to delay
the opening, not pull it up!
478
00:28:27,477 --> 00:28:28,912
What's going
to happen now?
479
00:28:28,979 --> 00:28:29,846
Thank you, everyone!
480
00:28:29,913 --> 00:28:30,814
I'm going insane...
481
00:28:30,881 --> 00:28:32,883
My name is Kim Jae-dong,
and I will be your emcee...
482
00:28:32,949 --> 00:28:34,651
...for The Most Korea's 20th
anniversary celebration party.
483
00:28:34,718 --> 00:28:36,720
It's great to be here.
484
00:28:38,121 --> 00:28:41,725
Why don't we get
this party started...?
485
00:28:47,497 --> 00:28:51,668
My mom died when
I was 12 years old.
486
00:28:52,736 --> 00:28:55,372
She was involved in a
car accident on a rainy day.
487
00:28:55,439 --> 00:28:59,142
After that day, I have trouble
driving through the rain.
488
00:29:00,644 --> 00:29:04,715
Did something
happen to him?
489
00:29:07,751 --> 00:29:10,153
The Beauty of Shadows.
490
00:29:27,003 --> 00:29:28,739
What will we do...?
491
00:29:45,722 --> 00:29:47,724
Why does it only
show me eating?
492
00:30:02,038 --> 00:30:03,073
What will we do?
493
00:30:03,140 --> 00:30:05,609
Coming up is the
opening speech!
494
00:30:07,677 --> 00:30:09,579
Kim Shin-hyuk, don't you
speak some English?
495
00:30:09,646 --> 00:30:10,647
And you're shameless.
496
00:30:10,714 --> 00:30:11,715
What?
497
00:30:12,082 --> 00:30:16,419
You go up there
instead and wing it.
498
00:30:25,729 --> 00:30:28,665
I didn't prepare anything, and
you want me to go up there?
499
00:30:28,732 --> 00:30:30,667
Go up and just
say anything!
500
00:30:30,734 --> 00:30:32,102
Hurry up!
501
00:30:33,737 --> 00:30:34,871
Alright.
502
00:30:34,938 --> 00:30:36,473
Huh?
503
00:30:38,108 --> 00:30:41,445
Ladies and gentlemen, how are you?
504
00:30:41,578 --> 00:30:44,481
Let us start now.
505
00:30:47,984 --> 00:30:49,719
I can't watch this...
506
00:30:49,886 --> 00:30:52,556
[disapprovals]
507
00:30:53,290 --> 00:30:55,692
I'm the Chief Editor of Most Korea.
508
00:30:56,326 --> 00:30:58,628
You must know that.
509
00:30:59,196 --> 00:31:03,066
The most gorgeous, the biggest...
510
00:31:03,200 --> 00:31:06,636
the most beautiful
opening ceremony, isn't it?
511
00:31:06,703 --> 00:31:08,605
Oh no.
512
00:31:09,172 --> 00:31:11,241
Whatever you just saw,
513
00:31:12,075 --> 00:31:16,346
was absolutely disgusting.
514
00:31:18,248 --> 00:31:22,118
Cannot get diverted watching it.
515
00:31:22,285 --> 00:31:25,455
What you watched on the screen
was horrible.
516
00:31:25,655 --> 00:31:29,259
Absolutely disgusting.
517
00:31:29,926 --> 00:31:34,331
This doesn't portray Most at all.
518
00:31:35,165 --> 00:31:39,236
It wasn't unique at all, but...
519
00:31:39,903 --> 00:31:42,439
what you haven't watched yet...
520
00:31:43,206 --> 00:31:45,575
Listen to me carefully.
521
00:31:46,643 --> 00:31:49,112
Did my team look crazy to you?
522
00:31:49,379 --> 00:31:51,915
It was bad!
Oh, what did I just say?
523
00:31:52,115 --> 00:31:53,116
Apologies.
524
00:31:53,850 --> 00:31:55,919
I just want to say that
525
00:31:55,986 --> 00:31:59,723
it was enough English for me today.
526
00:31:59,923 --> 00:32:02,092
Someone put on the
English subtitles.
527
00:32:17,941 --> 00:32:20,610
Oh, no, Sung-joon!
528
00:32:25,048 --> 00:32:26,583
Where are you
right now?
529
00:32:26,650 --> 00:32:28,051
The opening speech
is almost over.
530
00:32:28,118 --> 00:32:30,120
Come and take
care of our guests.
531
00:32:37,060 --> 00:32:41,097
My team is a
complete disaster!
532
00:32:41,831 --> 00:32:44,034
Especially during deadlines!
533
00:32:44,401 --> 00:32:46,870
They start
losing their heads.
534
00:32:47,170 --> 00:32:49,839
Oh, what about
the dark circles?
535
00:32:50,740 --> 00:32:54,177
They become
human zombies.
536
00:32:54,978 --> 00:32:58,381
Upon seeing their appearances,
I think to myself.
537
00:32:59,716 --> 00:33:04,721
The most hideous individuals
have gathered here.
538
00:33:04,888 --> 00:33:06,856
But it's quite odd.
539
00:33:07,724 --> 00:33:12,729
Because in my eyes,
they seem beautiful to me.
540
00:33:13,897 --> 00:33:19,736
The heroes who work
behind the scenes,
541
00:33:19,936 --> 00:33:23,540
...as shown here
in the video.
542
00:33:23,940 --> 00:33:26,142
In order to
meet deadlines,
543
00:33:26,509 --> 00:33:31,648
...our editing staff risks their
lives working like dogs...
544
00:33:32,549 --> 00:33:34,351
...and I love
my editing staff.
545
00:34:23,900 --> 00:34:27,203
Our Chief Editor
is the best!
546
00:34:31,174 --> 00:34:32,709
Oh, my!
547
00:34:34,644 --> 00:34:38,915
Aren't you supposed
to be dependable?
548
00:34:39,716 --> 00:34:41,017
I apologize.
549
00:34:42,118 --> 00:34:44,654
I'm sure it
wasn't on purpose.
550
00:34:44,721 --> 00:34:46,056
What happened?
551
00:34:46,122 --> 00:34:47,490
I apologize.
552
00:34:48,725 --> 00:34:51,728
So you're not going
to make any excuses?
553
00:34:53,530 --> 00:34:55,131
I apologize.
554
00:34:56,733 --> 00:34:59,002
We'll talk
about this later.
555
00:37:00,089 --> 00:37:02,659
'From A, B, C, and D,
doesn't A always come first?
556
00:37:02,725 --> 00:37:05,695
I know it's very basic, but
let's be on time from now on.'
557
00:37:05,762 --> 00:37:08,665
That's what he said to me,
and now he's the one who's late.
558
00:37:08,731 --> 00:37:09,666
I know, right?
559
00:37:09,732 --> 00:37:12,936
Why can't he follow his own
rules after lecturing you?
560
00:37:13,436 --> 00:37:16,739
Should we make another
ladder for the morning coffee?
561
00:37:17,273 --> 00:37:19,909
He almost ruined
an important event,
562
00:37:19,976 --> 00:37:21,644
...so why isn't he
showing himself?
563
00:37:21,711 --> 00:37:24,113
Is he being
surly or defiant?
564
00:37:24,180 --> 00:37:25,648
I don't like him.
565
00:37:25,715 --> 00:37:29,018
We should change his nickname
from Crazy Joon to Shameless Joon.
566
00:37:29,085 --> 00:37:30,420
Let's hurry up
and make a ladder.
567
00:37:30,486 --> 00:37:31,654
I want three.
Which number do you want?
568
00:37:31,721 --> 00:37:32,755
Leave me out.
569
00:37:33,189 --> 00:37:34,991
Stop talking and get
back to work, will you?
570
00:37:35,058 --> 00:37:37,694
I should go and say
something to him!
571
00:37:38,995 --> 00:37:41,397
Why don't you
take your own advice?
572
00:37:41,464 --> 00:37:42,665
Senior, you're like
Lee Young-ae...
573
00:37:42,732 --> 00:37:44,734
More like Lee Young-ja
than Lee Young-ae...
574
00:37:49,072 --> 00:37:53,643
I mean, don't you think
you're going too far...
575
00:37:53,710 --> 00:37:55,211
...without knowing
the entire story?
576
00:37:55,712 --> 00:37:58,448
We don't know
the entire story?
577
00:37:58,514 --> 00:38:01,718
Yeah, do you know
something that we don't?
578
00:38:03,052 --> 00:38:05,855
Well, about that...
579
00:38:05,922 --> 00:38:07,724
Miss Kim Hye-jin.
580
00:38:08,491 --> 00:38:09,892
Come see me.
581
00:38:15,732 --> 00:38:17,133
Why are you
getting involved?
582
00:38:17,200 --> 00:38:20,737
Because it's not fair!
They were making me so angry!
583
00:38:21,304 --> 00:38:23,406
It makes me so mad
just thinking about it!
584
00:38:23,740 --> 00:38:25,008
Didn't you hear them?
585
00:38:25,074 --> 00:38:26,843
Shameless Joon?
Take your own advice?
586
00:38:26,910 --> 00:38:28,711
They don't know anything!
587
00:38:29,412 --> 00:38:30,713
I'm so mad!
588
00:38:35,118 --> 00:38:38,321
How can you laugh when they
were making fun of you just now?
589
00:38:38,821 --> 00:38:41,724
Well, it's not so bad.
590
00:38:42,725 --> 00:38:43,726
What?
591
00:38:43,793 --> 00:38:46,462
You're kind
of overdoing it,
592
00:38:46,529 --> 00:38:50,533
...but it's nice to have
someone stick up for you.
593
00:38:50,600 --> 00:38:53,469
It's not the time
for jokes right now.
594
00:38:53,536 --> 00:38:54,704
I was wrong.
595
00:38:54,771 --> 00:38:57,106
And I deserve
to be made fun of.
596
00:38:57,173 --> 00:38:58,074
Chief.
597
00:38:58,141 --> 00:38:59,676
A company is
under no obligation...
598
00:38:59,742 --> 00:39:02,645
...to understand
individual circumstances.
599
00:39:02,712 --> 00:39:04,647
As an individual,
600
00:39:04,714 --> 00:39:08,651
... I should take complete
responsibility for my actions.
601
00:39:08,718 --> 00:39:09,652
No, still...
602
00:39:09,719 --> 00:39:11,721
Anyways, thanks again.
603
00:39:13,723 --> 00:39:16,659
I guess getting you
this gift really paid off.
604
00:39:16,726 --> 00:39:18,728
Let's go back inside.
605
00:39:33,676 --> 00:39:35,611
Miss Hye-jin,
I need to see you.
606
00:39:35,678 --> 00:39:36,979
Yes.
607
00:39:39,682 --> 00:39:41,617
Do you want to
write an article?
608
00:39:41,684 --> 00:39:42,452
Excuse me?
609
00:39:42,518 --> 00:39:45,621
The fairy tale concept
is originally yours.
610
00:39:45,688 --> 00:39:47,256
Write a page about it.
611
00:39:47,323 --> 00:39:50,626
It can be a feature, fashion,
or beauty. Use your discretion.
612
00:39:50,693 --> 00:39:52,261
I couldn't...
613
00:39:52,328 --> 00:39:54,931
I'm not confident, and
I'm not ready for that yet.
614
00:39:54,997 --> 00:39:57,734
If it doesn't meet my
expectations, I won't use it.
615
00:39:57,800 --> 00:39:59,635
Why don't you
write me a few pages?
616
00:39:59,702 --> 00:40:00,737
Keep it short,
about two pages.
617
00:40:00,803 --> 00:40:03,439
No, no, I couldn't...
618
00:40:03,573 --> 00:40:06,676
I'll just focus on
supporting the rest of you.
619
00:40:07,076 --> 00:40:08,611
Yeah?
620
00:40:08,678 --> 00:40:10,880
If you're not willing,
then...
621
00:40:10,947 --> 00:40:12,682
Alright, you can go.
622
00:40:13,182 --> 00:40:14,150
Um...
623
00:40:16,052 --> 00:40:19,622
Thank you for
thinking of me.
624
00:40:28,664 --> 00:40:31,634
Jackson, why don't
you give it a try?
625
00:40:31,701 --> 00:40:34,137
I couldn't.
That's nonsense.
626
00:40:36,906 --> 00:40:38,141
Reporter Cha!
627
00:40:38,207 --> 00:40:39,642
Jackson wants
to give it a try!
628
00:40:39,709 --> 00:40:41,677
No, I don't...
629
00:40:42,478 --> 00:40:43,646
What's the
matter with you?
630
00:40:43,746 --> 00:40:45,615
Just take
a stab at it!
631
00:40:45,681 --> 00:40:47,617
Jackson's
going to do it!
632
00:40:47,683 --> 00:40:49,118
Kim Shin-hyuk, when are
you going to grow up?
633
00:40:49,185 --> 00:40:50,620
Tomorrow.
634
00:40:50,686 --> 00:40:53,689
-But she's still going to do it.
-Seriously...!
635
00:41:03,699 --> 00:41:04,967
How are you
feeling now?
636
00:41:07,703 --> 00:41:09,105
I'm fine now.
637
00:41:09,705 --> 00:41:11,040
That's good to hear.
638
00:41:11,707 --> 00:41:13,009
See you around.
639
00:41:17,780 --> 00:41:19,382
Um...
640
00:41:20,883 --> 00:41:22,852
May I ask you
for a favor?
641
00:41:22,919 --> 00:41:24,187
A favor?
642
00:41:28,291 --> 00:41:30,626
It's too slow!
643
00:41:30,693 --> 00:41:32,628
Can't you
go any faster?
644
00:41:32,695 --> 00:41:34,330
It'll be scary because
it's only your first time.
645
00:41:34,397 --> 00:41:35,631
What's scary?
646
00:41:35,698 --> 00:41:37,700
Does it taste good?
647
00:41:39,068 --> 00:41:41,637
Then don't blame me
if you start crying!
648
00:41:41,704 --> 00:41:42,738
We're off!
649
00:41:44,707 --> 00:41:48,611
This is amazing!
650
00:41:48,678 --> 00:41:50,680
It's amazing!
651
00:42:29,685 --> 00:42:32,622
You're drinking coffee
at night again?
652
00:42:32,688 --> 00:42:34,690
I still have
some work to do.
653
00:42:35,024 --> 00:42:37,293
-You're off?
-Yes.
654
00:42:38,694 --> 00:42:40,062
Do you like it?
655
00:42:40,129 --> 00:42:41,697
What?
656
00:42:42,698 --> 00:42:44,700
Renoir.
657
00:42:46,702 --> 00:42:48,204
Oh...
658
00:42:48,704 --> 00:42:49,739
No.
659
00:42:49,805 --> 00:42:51,641
I don't know
much about him.
660
00:42:51,707 --> 00:42:55,611
But when I look
at this picture,
661
00:42:55,678 --> 00:42:57,380
...it makes
me feel good.
662
00:42:57,446 --> 00:42:59,615
He's my favorite painter.
663
00:42:59,682 --> 00:43:01,551
Remember the
picture you saw...
664
00:43:01,617 --> 00:43:04,520
...when you broke the glass
casing at my house?
665
00:43:04,687 --> 00:43:06,689
Ah, yes...
666
00:43:07,690 --> 00:43:10,760
Renoir only painted
his happiest moments.
667
00:43:10,826 --> 00:43:14,230
He said that there was already
too much suffering in the world.
668
00:43:14,297 --> 00:43:17,633
I think he wanted to convey
only happiness in his art.
669
00:43:17,700 --> 00:43:21,904
That's probably why his art
brings people happiness.
670
00:43:23,973 --> 00:43:26,642
Why are you laughing
all of a sudden?
671
00:43:26,943 --> 00:43:28,211
It's nothing...
672
00:43:28,277 --> 00:43:31,614
You should go back inside.
I'm going to take the bus home.
673
00:43:31,681 --> 00:43:33,416
Alright, then,
I'll see you tomorrow.
674
00:43:33,482 --> 00:43:34,684
Goodbye.
675
00:44:05,781 --> 00:44:07,617
I'll wait with you until
your bus gets here.
676
00:44:07,683 --> 00:44:09,018
It's a nice night,
677
00:44:09,085 --> 00:44:10,853
...and I don't feel like
going back right now.
678
00:44:10,920 --> 00:44:12,888
I could use
the fresh air.
679
00:44:25,701 --> 00:44:30,139
Have you ever heard of
the God of Opportunity?
680
00:44:30,206 --> 00:44:32,108
God of Opportunity?
681
00:44:32,708 --> 00:44:34,610
No.
682
00:44:34,677 --> 00:44:36,679
I'm not that smart, so...
683
00:44:42,685 --> 00:44:44,620
It's a god that
looks like this.
684
00:44:44,687 --> 00:44:46,656
Oh this!
685
00:44:47,089 --> 00:44:51,260
I mean,
he's really naked, isn't he?
686
00:44:51,327 --> 00:44:53,696
No, not there.
687
00:44:54,130 --> 00:44:56,399
Look at his face.
688
00:44:56,699 --> 00:44:57,633
See?
689
00:44:57,700 --> 00:44:59,068
He only has
hair in the front.
690
00:44:59,135 --> 00:45:01,637
You're right! He's bald
in the back of his head.
691
00:45:01,704 --> 00:45:04,640
Since he has only
hair in the front,
692
00:45:04,707 --> 00:45:07,476
...he can seize the opportunity
that's right in front of him,
693
00:45:07,543 --> 00:45:10,279
...but he can't chase
the ones he misses.
694
00:45:10,680 --> 00:45:15,685
That's why he can't
seize lost opportunities.
695
00:45:18,320 --> 00:45:19,622
I'm just saying.
696
00:45:19,689 --> 00:45:21,424
I felt like showing you
that for some reason.
697
00:45:22,758 --> 00:45:24,360
There's your bus.
698
00:45:24,427 --> 00:45:25,695
See you tomorrow.
699
00:45:26,095 --> 00:45:28,397
Ah, yes. Goodbye.
700
00:45:35,237 --> 00:45:38,708
But how did he know
that I take this bus?
701
00:45:44,447 --> 00:45:45,881
That was great!
702
00:45:46,282 --> 00:45:48,617
Now I know why
people ride motorcycles!
703
00:45:48,684 --> 00:45:51,020
Maybe I should
get myself a bike.
704
00:45:51,087 --> 00:45:53,622
You're hooked already.
705
00:45:53,689 --> 00:45:56,692
Have a beverage
with me before you go.
706
00:45:57,093 --> 00:45:58,694
No.
707
00:46:00,996 --> 00:46:06,168
I have to go back,
to where I belong.
708
00:46:06,702 --> 00:46:10,239
Thanks to you,
I felt free.
709
00:46:11,207 --> 00:46:13,609
Thank you.
710
00:46:16,479 --> 00:46:17,680
Um...
711
00:46:19,482 --> 00:46:22,017
I would appreciate it if you don't
tell Jackson about me for now.
712
00:46:22,084 --> 00:46:24,253
I have my reasons.
713
00:46:27,423 --> 00:46:31,694
I don't want her to know
that I live in that hotel.
714
00:46:32,261 --> 00:46:34,130
Okay, I got it.
715
00:46:34,697 --> 00:46:39,001
An hotelier has to
uphold guest confidentiality.
716
00:46:39,368 --> 00:46:40,703
See you.
717
00:46:42,705 --> 00:46:43,639
Goodbye.
718
00:46:43,706 --> 00:46:45,441
I'm going.
719
00:46:46,041 --> 00:46:47,610
Bye.
720
00:46:47,676 --> 00:46:49,979
Thanks for today.
721
00:47:07,096 --> 00:47:08,697
To Sung-joon,
722
00:47:09,698 --> 00:47:14,236
How should I
begin this letter?
723
00:47:16,972 --> 00:47:20,176
I chose to
write you a letter...
724
00:47:20,509 --> 00:47:23,612
...because I don't think I can get
myself to tell you everything.
725
00:47:28,684 --> 00:47:31,454
Since he has only
hair in the front,
726
00:47:31,687 --> 00:47:33,823
...he can seize the opportunity
that's right in front of him,
727
00:47:33,889 --> 00:47:36,459
...but he can't chase
the ones he misses.
728
00:48:00,916 --> 00:48:02,685
HONOR ROLL CERTIFICATE
729
00:48:06,222 --> 00:48:07,990
HONOR ROLL CERTIFICATE
730
00:48:21,704 --> 00:48:24,440
Reporter Cha,
I'm going to give it a shot.
731
00:48:24,707 --> 00:48:27,409
You know, the
fairy tale concept...
732
00:48:27,476 --> 00:48:31,981
...that you wanted
me to write about?
733
00:48:40,155 --> 00:48:41,090
MISS HYE-JIN
734
00:48:41,156 --> 00:48:42,391
Take this with you.
735
00:48:43,025 --> 00:48:45,494
What's this?
736
00:48:45,561 --> 00:48:47,630
You'll have an idea of
how to develop your idea...
737
00:48:47,696 --> 00:48:49,632
...if you look
through that.
738
00:48:49,698 --> 00:48:52,935
I'm glad I kept it.
I thought you'd come around.
739
00:48:53,002 --> 00:48:54,069
Reporter Cha...
740
00:48:54,136 --> 00:48:57,606
I hate sentimentality.
741
00:48:58,707 --> 00:49:02,211
If it's no good,
it's going into the trash.
742
00:49:02,278 --> 00:49:04,280
Yes, I'll give it
my best shot!
743
00:49:04,346 --> 00:49:05,981
Thank you, Reporter Cha!
744
00:49:06,048 --> 00:49:07,616
Call me Senior Cha.
745
00:49:07,683 --> 00:49:09,685
Yes, Senior Cha!
746
00:49:35,678 --> 00:49:38,013
Jackson, you've made
the right choice.
747
00:49:38,080 --> 00:49:39,415
I heard that you're going
to write an article?
748
00:49:39,481 --> 00:49:41,617
Yes, it sounds like a great
opportunity, so I'm giving it a try.
749
00:49:41,684 --> 00:49:43,619
If there's anything
you need to know,
750
00:49:43,686 --> 00:49:45,421
...you can
always ask me.
751
00:49:45,487 --> 00:49:50,626
I may seem haphazard,
but I'm a very capable person.
752
00:49:50,693 --> 00:49:54,697
Other competitors are
trying to scout me all the time!
753
00:49:57,299 --> 00:49:59,702
You can't help
yourself, can you?
754
00:50:01,704 --> 00:50:03,238
I did that on purpose.
755
00:50:03,305 --> 00:50:06,175
If I'm too perfect,
you'll probably hate me.
756
00:50:06,709 --> 00:50:10,079
You can be clumsy and despicable
at the same time though...
757
00:50:10,145 --> 00:50:11,613
You've really changed, Jackson.
758
00:50:11,680 --> 00:50:13,615
Your words are
more abrasive now.
759
00:50:13,682 --> 00:50:14,984
You're like a
different person.
760
00:50:15,050 --> 00:50:16,619
Stop talking
so we can go!
761
00:50:16,685 --> 00:50:19,188
I have a lot to do!
762
00:50:19,688 --> 00:50:21,256
-Jackson!
-What is it now?
763
00:50:21,323 --> 00:50:22,691
This.
764
00:50:34,169 --> 00:50:35,838
Jackson, want to go out
for some spicy rice cakes?
765
00:50:35,904 --> 00:50:37,272
I'm busy.
766
00:50:37,339 --> 00:50:38,640
It'll only take
ten minutes.
767
00:50:38,707 --> 00:50:40,609
Let's go and get some.
Can we? Can we?
768
00:50:40,676 --> 00:50:42,678
Stop getting in my way!
769
00:50:43,212 --> 00:50:44,613
We can have some
blood sausages and lungs, too...
770
00:50:44,680 --> 00:50:46,682
Senior Cha!
771
00:50:47,082 --> 00:50:48,083
Tell me?
772
00:50:48,617 --> 00:50:51,086
She really changed.
She's no fun anymore.
773
00:50:51,453 --> 00:50:54,623
-This is how I made it.
-Maybe you can bring it here...
774
00:50:54,690 --> 00:50:57,526
But Jackson also has
a tendency to be great.
775
00:51:08,570 --> 00:51:11,473
When we take our family photo, I'll
separate myself from Mom and Sis...
776
00:51:11,540 --> 00:51:14,677
...by wearing a
magenta dress.
777
00:51:36,932 --> 00:51:38,934
I wasn't sleeping!
778
00:51:43,706 --> 00:51:44,840
What's this?
779
00:51:48,477 --> 00:51:51,480
I don't know!
Just drink it.
780
00:52:09,698 --> 00:52:11,033
Is it going well?
781
00:52:11,100 --> 00:52:13,302
I'm going out
to cover the story.
782
00:52:13,368 --> 00:52:17,339
Remember the fairy tale author who
likes to reinterpret old fairy tales?
783
00:52:17,406 --> 00:52:19,641
I'm interviewing
that person today.
784
00:52:19,708 --> 00:52:20,609
Really?
785
00:52:20,676 --> 00:52:22,010
That'll certainly be helpful.
786
00:52:22,077 --> 00:52:23,612
Where are you
holding the interview?
787
00:52:23,679 --> 00:52:25,614
I was invited
to the residence.
788
00:52:25,681 --> 00:52:27,716
It's at the Yadong
neighborhood of Paju.
789
00:52:30,185 --> 00:52:31,687
'Yadong'?
790
00:52:31,854 --> 00:52:33,689
Isn't it funny?
791
00:52:36,258 --> 00:52:38,060
I almost imagined it...
792
00:52:45,000 --> 00:52:46,635
Are you returning
from the meeting?
793
00:52:46,702 --> 00:52:47,636
Yes.
794
00:52:47,703 --> 00:52:49,905
But what are you
doing in the parking lot?
795
00:52:50,405 --> 00:52:51,974
Do you have
a new car?
796
00:52:52,608 --> 00:52:55,377
I'm going to cover a story,
and reporter Cha lent me the car.
797
00:52:55,677 --> 00:52:57,379
Reporter Cha let me
borrow her car.
798
00:52:58,380 --> 00:52:59,615
Are you going
someplace far?
799
00:52:59,681 --> 00:53:01,683
Yes.
To Yadong in Paju.
800
00:53:02,918 --> 00:53:03,819
Oh!
801
00:53:03,886 --> 00:53:06,288
Isn't this your
first article ever?
802
00:53:09,725 --> 00:53:11,693
I wish you luck.
803
00:53:13,428 --> 00:53:15,931
Yes, sir.
I'll do my very best.
804
00:53:16,665 --> 00:53:18,700
I'll see you
when I get back.
805
00:53:25,807 --> 00:53:27,676
Fighting.
806
00:53:34,049 --> 00:53:36,985
How long has it been?
Are you no longer busy?
807
00:53:37,052 --> 00:53:38,620
Yeah, Sung-joon...
808
00:53:38,687 --> 00:53:40,689
Let's meet for dinner.
809
00:53:41,690 --> 00:53:45,527
Yeah, then I'll see
you there later.
810
00:54:03,445 --> 00:54:06,782
You have some
creative ideas...
811
00:54:06,849 --> 00:54:09,618
...when it comes to
your reinterpretations.
812
00:54:09,685 --> 00:54:11,620
That's really awkward!
813
00:54:11,687 --> 00:54:13,822
Again, more naturally...
814
00:54:15,691 --> 00:54:16,858
CAR KEYS
815
00:54:16,925 --> 00:54:18,627
I'm back
from the field.
816
00:54:18,694 --> 00:54:19,761
What are you eating?
817
00:54:19,828 --> 00:54:21,630
My car keys.
Where are my keys?
818
00:54:21,697 --> 00:54:25,634
Goodness, you must've dropped
them somewhere again...
819
00:54:25,701 --> 00:54:26,635
No.
820
00:54:26,702 --> 00:54:29,638
I left my car in the company lot and
I didn't even drive for a few days.
821
00:54:29,705 --> 00:54:31,740
Car keys don't
just sprout legs.
822
00:54:31,807 --> 00:54:33,141
Look for them again.
823
00:54:33,208 --> 00:54:34,676
Why?
824
00:54:35,944 --> 00:54:37,613
Why are my
car keys here?
825
00:54:37,679 --> 00:54:39,615
Miss Hye-jin was
supposed to take them.
826
00:54:39,681 --> 00:54:40,616
What are you
talking about?
827
00:54:40,682 --> 00:54:41,783
Why would Jackson
take your car...?
828
00:54:41,850 --> 00:54:44,620
She was heading
to Yadong in Paju,
829
00:54:44,686 --> 00:54:45,621
...so I let her
borrow my car.
830
00:54:45,687 --> 00:54:46,622
But why...?
831
00:54:46,688 --> 00:54:49,625
Did she take my
keys by accident?
832
00:54:49,691 --> 00:54:51,894
But she shouldn't
drive my car!
833
00:54:52,094 --> 00:54:55,597
Is it the same car that stalled in the
middle of the road a few days ago?
834
00:54:55,664 --> 00:54:57,032
Ah-reum, you haven't
fixed your car yet?
835
00:54:57,099 --> 00:54:58,634
I was afraid I'd
get in an accident,
836
00:54:58,700 --> 00:54:59,635
...so I didn't drive
for a few days.
837
00:54:59,701 --> 00:55:01,637
I was going to get a tow
truck to come by today.
838
00:55:01,703 --> 00:55:03,505
Let me try
and call her.
839
00:55:03,572 --> 00:55:05,707
No,
I'm already calling her.
840
00:55:07,676 --> 00:55:11,680
Where do you get your ideas
for your interpretations..?
841
00:55:12,781 --> 00:55:13,615
What's this?
842
00:55:13,682 --> 00:55:16,618
Why is it so hard to
see all of a sudden?
843
00:55:16,685 --> 00:55:18,687
Do I have
night blindness?
844
00:55:20,389 --> 00:55:24,393
I think you have
some great ideas...
845
00:55:26,128 --> 00:55:27,296
She's not picking up?
846
00:55:27,362 --> 00:55:28,363
Yeah,
she's not picking up.
847
00:55:28,797 --> 00:55:32,701
Do you think something
happened to her...?
848
00:55:33,702 --> 00:55:35,637
Yadong is in Paju.
849
00:55:35,704 --> 00:55:37,739
To get to Paju, you need
to get on the freeway.
850
00:55:37,806 --> 00:55:40,642
The average speed on the
freeway is 55 mph.
851
00:55:40,709 --> 00:55:43,412
If the car were to stall in
the middle of the freeway,
852
00:55:43,478 --> 00:55:44,713
...she'll lose control of the handle,
the breaks will fail...
853
00:55:44,780 --> 00:55:46,014
No way!
854
00:55:46,081 --> 00:55:47,616
No, of course not!
855
00:55:47,683 --> 00:55:49,851
What do you mean, no way?
It's certainly possible.
856
00:55:49,918 --> 00:55:51,620
What's wrong with you?
857
00:55:51,687 --> 00:55:54,423
It's because I'm
worried about her.
858
00:55:54,690 --> 00:55:56,692
Where's that
lunatic going now?
859
00:55:58,694 --> 00:56:00,395
Ah, I almost forgot.
I didn't check up on that...
860
00:56:04,700 --> 00:56:05,634
Yes, Chief.
861
00:56:05,701 --> 00:56:06,635
Miss Cha Joo-young,
862
00:56:06,702 --> 00:56:08,637
I wanted to discuss the
pictures we sent to the artists...
863
00:56:08,704 --> 00:56:11,907
Oh no, is Hye-jin still not
picking up her phone?
864
00:56:12,441 --> 00:56:14,443
What's going on
over there?
865
00:56:14,543 --> 00:56:15,544
What happened
to Kim Hye-jin?
866
00:56:15,610 --> 00:56:19,147
Miss Hye-jin mistakenly took
Ah-reum's car instead of mine.
867
00:56:19,214 --> 00:56:20,615
But her car
broke down,
868
00:56:20,682 --> 00:56:23,485
...and she was sending it
to the shop later today.
869
00:56:23,685 --> 00:56:25,253
But we can't seem
to get a hold of her.
870
00:56:25,320 --> 00:56:26,922
What are you saying...?
871
00:56:33,962 --> 00:56:36,865
CAR ACCIDENT AT
YADONG IN PAJU
872
00:56:39,701 --> 00:56:40,635
Are you going far?
873
00:56:40,702 --> 00:56:42,704
Yes,
Yadong in Paju.
874
00:56:48,043 --> 00:56:50,679
Sung-joon, Sung-joon!
875
00:57:40,729 --> 00:57:42,731
If I ever go
somewhere alone,
876
00:57:42,798 --> 00:57:45,734
...and I want to write
a letter to someone,
877
00:57:45,801 --> 00:57:47,702
...I'll write to you.
878
00:57:48,303 --> 00:57:50,639
And if you need
to borrow money,
879
00:57:50,705 --> 00:57:51,706
...you can call
me anytime.
880
00:57:52,808 --> 00:57:55,610
I'm fine.
881
00:57:55,677 --> 00:57:57,646
Thanks for lunch.
882
00:58:06,688 --> 00:58:09,691
Don't you know how
to do anything right?
883
00:58:20,702 --> 00:58:24,706
Are you sure you don't have any
other feelings for Kim Hye-jin?
884
00:58:45,694 --> 00:58:48,630
The driver,
where is the driver?
885
00:58:48,697 --> 00:58:50,632
What's the driver's condition?
886
00:58:50,699 --> 00:58:52,267
And who might you be?
887
00:58:52,334 --> 00:58:54,636
Why is that
important right now!
888
00:58:54,703 --> 00:58:57,706
What is the
driver's condition!
889
00:58:58,440 --> 00:59:00,709
Chief?
890
00:59:38,146 --> 00:59:40,448
[theme music playing]
58798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.