Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,342 --> 00:00:05,010
[theme music playing]
2
00:00:31,803 --> 00:00:32,971
Yes,
this is Ji Sung-joon.
3
00:00:33,572 --> 00:00:35,507
You've sent me
an email?
4
00:00:35,574 --> 00:00:37,576
I'll check it right away
and call you back.
5
00:00:42,714 --> 00:00:44,583
What, you're not
coming out to see me?
6
00:00:44,816 --> 00:00:47,452
Do I even have
a sister anymore?
7
00:00:47,519 --> 00:00:48,520
Alright then.
8
00:00:48,587 --> 00:00:51,456
I'll go to Ha-ri's hotel
and ask her to buy me lunch.
9
00:00:51,523 --> 00:00:53,525
Hey, don't go
and see Ha-ri either!
10
00:00:53,592 --> 00:00:54,993
You never
listen to me!
11
00:00:55,293 --> 00:00:56,895
Kim Hye-rin,
are you serious?
12
00:00:56,962 --> 00:00:58,597
Alright, I'm going.
I'll see you there.
13
00:01:00,065 --> 00:01:01,600
That belongs to me.
14
00:01:02,401 --> 00:01:04,236
Mister, that notebook
you're holding onto...
15
00:01:04,302 --> 00:01:05,637
It belongs to me.
16
00:01:08,640 --> 00:01:10,776
Ugh,
I can't stand her!
17
00:01:14,513 --> 00:01:15,580
Nice to meet you.
18
00:01:24,589 --> 00:01:26,391
What's wrong
with this lady?
19
00:01:36,702 --> 00:01:38,970
Why are the two
of them together?
20
00:01:39,571 --> 00:01:42,507
But how do you
know my sister?
21
00:01:42,574 --> 00:01:43,575
Mister, who are you?
22
00:01:44,576 --> 00:01:45,544
Me?
23
00:01:46,578 --> 00:01:48,280
I'm a friend
of your sister's.
24
00:01:48,346 --> 00:01:49,581
What kind of friend?
25
00:01:52,551 --> 00:01:55,720
Ma'am! Excuse me,
you can't take that.
26
00:01:56,588 --> 00:01:58,123
I'm not taking it.
27
00:01:58,190 --> 00:01:59,291
Just for a moment...
28
00:02:00,592 --> 00:02:02,160
Ma'am!
29
00:02:03,595 --> 00:02:05,530
See.
I'm not taking it.
30
00:02:05,597 --> 00:02:06,598
Thanks for
letting me use it.
31
00:02:08,400 --> 00:02:10,535
What's wrong
with that woman?
32
00:02:17,576 --> 00:02:19,578
If she spills the beans,
I'm done for!
33
00:02:19,811 --> 00:02:21,580
How can I put this...?
34
00:02:23,582 --> 00:02:24,616
Wait.
35
00:02:27,252 --> 00:02:28,520
Yes,
this is Ji Sung-joon.
36
00:02:28,587 --> 00:02:29,721
Yes,
Mr. Chief Copywriter.
37
00:02:30,222 --> 00:02:31,990
This is the intern
from the management.
38
00:02:32,057 --> 00:02:33,592
You know, the one
who's always singled out.
39
00:02:33,992 --> 00:02:37,062
Let me tell you
why I called you...
40
00:02:38,697 --> 00:02:40,232
The chief editor
was looking for you!
41
00:02:40,298 --> 00:02:42,467
Yes, she wants
to see you right away.
42
00:02:42,534 --> 00:02:43,502
Alright.
43
00:02:45,570 --> 00:02:46,905
I'm sorry.
44
00:02:46,972 --> 00:02:49,841
I wanted to talk some more,
but I have to go.
45
00:03:02,254 --> 00:03:03,255
Hey, Kim Hye-rin.
46
00:03:03,321 --> 00:03:05,123
What's with you?
Why are you coming now?
47
00:03:05,190 --> 00:03:06,825
I just met someone who
claimed to be your friend...
48
00:03:06,892 --> 00:03:08,560
What did you say
to that man?
49
00:03:08,627 --> 00:03:10,829
Did you tell him that
you're here to see me?
50
00:03:10,896 --> 00:03:13,431
Did you mention that your sister
works for the magazine?
51
00:03:13,632 --> 00:03:14,733
I did, why?
52
00:03:14,800 --> 00:03:16,535
Okay, they are going
to figure me out.
53
00:03:16,601 --> 00:03:18,537
It's all over now.
54
00:03:18,603 --> 00:03:20,906
-I didn't.
-You didn't?
55
00:03:20,972 --> 00:03:22,974
Are you so old that
you're hard of hearing?
56
00:03:23,041 --> 00:03:24,709
I didn't say anything.
57
00:03:24,776 --> 00:03:25,977
I'm so relieved...!
58
00:03:26,578 --> 00:03:30,315
Sis, by any chance, did you
borrow money from that man?
59
00:03:30,382 --> 00:03:31,349
I didn't borrow money
from anyone!
60
00:03:31,583 --> 00:03:34,486
And didn't you learn
not to talk to any strangers?
61
00:03:34,553 --> 00:03:35,520
What are you
talking about?
62
00:03:35,587 --> 00:03:37,589
It was completely obvious
that he knew you!
63
00:03:37,923 --> 00:03:39,090
Be quiet.
64
00:03:39,591 --> 00:03:41,526
Get yourself a hamburger
and go home.
65
00:03:41,593 --> 00:03:43,528
Don't stray anywhere
and head straight home, okay?
66
00:03:43,595 --> 00:03:45,664
Sis!
Hey!
67
00:03:45,730 --> 00:03:47,332
What's this?
68
00:03:47,399 --> 00:03:49,401
What am I going to do
with five bucks?
69
00:03:53,572 --> 00:03:55,307
Oh my,
mamma mia...!
70
00:03:56,474 --> 00:03:57,576
You startled me.
71
00:03:58,577 --> 00:04:00,579
Look at my hands shaking.
72
00:04:01,213 --> 00:04:03,014
Can you hold my hands
for a moment?
73
00:04:03,582 --> 00:04:04,783
They're trembling.
74
00:04:06,518 --> 00:04:07,586
I heard that
you called for me.
75
00:04:08,587 --> 00:04:09,955
Ah,
I called for you?
76
00:04:10,622 --> 00:04:13,525
That's odd.
I don't think I did.
77
00:04:13,592 --> 00:04:15,427
That you want
to see me right away.
78
00:04:15,493 --> 00:04:17,095
I said that?
79
00:04:17,696 --> 00:04:19,598
But,
I don't think I did.
80
00:04:23,802 --> 00:04:27,806
There's been
a misunderstanding...
81
00:04:27,872 --> 00:04:29,708
I must've been
mistaken.
82
00:04:29,774 --> 00:04:30,842
I'm sorry.
83
00:04:31,877 --> 00:04:33,044
You.
84
00:04:33,111 --> 00:04:34,112
Me?
85
00:04:34,879 --> 00:04:36,581
You still have that...!
86
00:04:37,582 --> 00:04:38,884
Please.
87
00:04:38,950 --> 00:04:41,586
Please be more
Most-esque, okay?
88
00:04:41,920 --> 00:04:42,888
Yes.
89
00:04:58,203 --> 00:05:00,572
Can't you create articles
that are more concise?
90
00:05:01,473 --> 00:05:03,575
We're not requiring a 100
page minimum class journal.
91
00:05:04,276 --> 00:05:05,877
I thought you all were
professionals that realized
92
00:05:05,944 --> 00:05:08,513
the magazine business
is won within.03 seconds,
93
00:05:08,580 --> 00:05:10,415
but now I see that
I'm dealing with amateurs.
94
00:05:11,349 --> 00:05:15,053
If you can't hook them
with one line or a picture,
95
00:05:15,120 --> 00:05:17,188
you cannot
sell magazines.
96
00:05:17,589 --> 00:05:19,591
We'll review project proposals
like we run our meetings.
97
00:05:19,658 --> 00:05:23,595
I will only accept proposals that can
be summed up in three minutes.
98
00:05:23,895 --> 00:05:25,930
And as far as the 20th
anniversary special issue,
99
00:05:25,997 --> 00:05:28,867
we're going back
to the drawing board.
100
00:05:29,534 --> 00:05:31,536
-What?
-Back to square one?
101
00:05:31,603 --> 00:05:32,570
Wait, why?
102
00:05:33,471 --> 00:05:35,307
We had some
good ideas.
103
00:05:35,573 --> 00:05:39,177
What are your standards
for a good idea?
104
00:05:39,577 --> 00:05:40,578
Well...
105
00:05:41,246 --> 00:05:42,213
If it's relatively
amusing...
106
00:05:42,280 --> 00:05:45,583
There's only one standard
for a magazine.
107
00:05:46,184 --> 00:05:48,253
It sells.
108
00:05:48,954 --> 00:05:52,223
Are you absolutely certain that
this anniversary issue will sell?
109
00:05:52,290 --> 00:05:53,558
More than Europe?
110
00:05:55,060 --> 00:06:00,598
Isn't it too early to say
if it will sell or not?
111
00:06:01,232 --> 00:06:04,803
And if you keep
pressuring us like this,
112
00:06:04,869 --> 00:06:07,639
how will we be comfortable
enough to share our ideas?
113
00:06:08,973 --> 00:06:11,443
Why don't we do this
more easily?
114
00:06:12,177 --> 00:06:13,511
Isn't that good,
being free?
115
00:06:13,578 --> 00:06:15,447
Then why do you show up
at the company every day?
116
00:06:15,513 --> 00:06:16,514
Why not stay home?
117
00:06:16,581 --> 00:06:17,615
And be free.
118
00:06:19,751 --> 00:06:21,987
You don't have
to be so hurtful...
119
00:06:26,224 --> 00:06:28,360
We'll think of some new concepts
and resume our meeting.
120
00:06:30,462 --> 00:06:31,529
Ah,
Miss Cha Joo-young.
121
00:06:31,596 --> 00:06:33,598
Did you get in touch
with James Taylor?
122
00:06:34,399 --> 00:06:37,535
I'm still trying, but they have
an extremely tight schedule.
123
00:06:37,602 --> 00:06:39,704
And I'm wondering
if it's the right time
124
00:06:39,771 --> 00:06:41,639
to ask them for
a collaboration project.
125
00:06:42,640 --> 00:06:44,909
I think I gave you too much credit,
Miss Cha Joo-young.
126
00:06:44,976 --> 00:06:46,044
Sir?
127
00:06:46,111 --> 00:06:51,016
Our anniversary issue will feature
collaboration with James Taylor.
128
00:06:51,082 --> 00:06:53,051
I'll get in touch
with them myself,
129
00:06:53,118 --> 00:06:54,586
so don't worry
about it anymore.
130
00:07:00,592 --> 00:07:02,594
Nobody talk to me
for the rest of the day.
131
00:07:04,396 --> 00:07:05,964
Don't talk to me either.
132
00:07:06,030 --> 00:07:07,599
Me neither.
133
00:07:12,570 --> 00:07:15,740
What happened in America
that changed him so drastically?
134
00:07:17,675 --> 00:07:19,310
[slow song playing]
135
00:07:46,037 --> 00:07:47,572
Wow.
136
00:07:50,775 --> 00:07:53,144
Wow, look at that!
137
00:08:02,954 --> 00:08:04,422
-What are you doing?
-What the...?
138
00:08:04,489 --> 00:08:06,925
You've ruined my picture.
139
00:08:06,991 --> 00:08:08,359
What were you
watching?
140
00:08:08,593 --> 00:08:09,994
Did you see
Ironman fly by?
141
00:08:10,462 --> 00:08:11,529
Ironman?
142
00:08:11,596 --> 00:08:12,964
No, it's nothing.
143
00:08:13,031 --> 00:08:14,599
The sky is pretty.
144
00:08:15,467 --> 00:08:17,168
-The sky?
-Yeah.
145
00:08:27,879 --> 00:08:30,582
It's so pretty!
146
00:08:36,354 --> 00:08:37,589
Isn't that Jackson?
147
00:08:43,895 --> 00:08:46,798
Oh my,
she's twirling a sangmo.
148
00:08:48,133 --> 00:08:50,235
She's going
to topple over...!
149
00:08:58,343 --> 00:09:00,578
Grandma,
please sit here.
150
00:09:03,548 --> 00:09:05,583
Mr. Driver, please wait until
grandma here is seated.
151
00:09:07,051 --> 00:09:09,587
Okay,
we're ready to go!
152
00:09:09,954 --> 00:09:11,322
You're right.
153
00:09:13,291 --> 00:09:14,592
It's pretty.
154
00:09:19,597 --> 00:09:22,534
Did anything come into
the lost and found?
155
00:09:22,600 --> 00:09:25,370
It should be something that
looks like an MP3 player.
156
00:09:25,436 --> 00:09:26,504
Yes, it has.
157
00:09:26,571 --> 00:09:28,706
The concierge received
a call asking for it.
158
00:09:28,773 --> 00:09:30,575
It must belong
to the guest in 2024.
159
00:09:30,775 --> 00:09:32,810
2024 would be
the suite?
160
00:09:33,578 --> 00:09:35,146
-Yeah.
-I'll be back with it.
161
00:09:46,724 --> 00:09:48,359
[cell phone vibrating]
162
00:09:50,995 --> 00:09:52,397
DAD
163
00:09:54,799 --> 00:09:57,602
This woman was
insulting my mom.
164
00:10:17,789 --> 00:10:19,224
Did your hand heal?
165
00:10:19,958 --> 00:10:23,394
I just thought the sky
was pretty today.
166
00:10:29,100 --> 00:10:30,735
You're right.
167
00:10:30,802 --> 00:10:33,071
It's disgustingly beautiful.
168
00:10:47,785 --> 00:10:48,786
I'm leaving.
169
00:10:50,254 --> 00:10:51,422
Ha-ri.
170
00:10:51,789 --> 00:10:52,790
Oh, right.
171
00:10:53,791 --> 00:10:55,727
Did you see the sky
earlier today?
172
00:10:55,793 --> 00:10:56,794
It was really pretty.
173
00:10:57,829 --> 00:10:58,796
Hey, Min Ha-ri.
174
00:10:59,264 --> 00:11:00,832
What's with you?
Why are you so bubbly?
175
00:11:00,898 --> 00:11:02,800
Why are you acting
like a little girl?
176
00:11:05,637 --> 00:11:08,239
I know.
What's wrong with me?
177
00:11:08,606 --> 00:11:10,808
Forget I mentioned anything.
I'm leaving.
178
00:11:10,875 --> 00:11:12,777
Hey.
You're just leaving?
179
00:11:13,778 --> 00:11:14,879
Just like that?
180
00:11:19,450 --> 00:11:20,551
My wife!
181
00:11:20,618 --> 00:11:22,720
You're home.
182
00:11:22,787 --> 00:11:24,722
Were you
waiting for me?
183
00:11:24,789 --> 00:11:26,791
I came outside to throw
away the trash.
184
00:11:29,794 --> 00:11:32,730
You look like
you're wearing a sock.
185
00:11:32,797 --> 00:11:34,832
Hey, people are going
to talk about you.
186
00:11:35,800 --> 00:11:38,736
It's my body and my life,
so who cares how I live?
187
00:11:38,803 --> 00:11:40,638
Why should I care
what other people say?
188
00:11:40,705 --> 00:11:42,473
Is that so?
189
00:11:43,474 --> 00:11:45,543
You go on inside.
I need to get more trash bags.
190
00:11:46,778 --> 00:11:48,813
Come on I'll also join you.
191
00:11:49,180 --> 00:11:51,182
What's wrong with you?
Did you drink?
192
00:11:51,382 --> 00:11:52,784
No, I didn't!
193
00:11:55,520 --> 00:11:57,722
-What?
-We'll need to control Hye-rin
194
00:11:57,789 --> 00:11:59,490
before she spills the beans
on the entire thing.
195
00:11:59,557 --> 00:12:00,725
He can never find out!
196
00:12:00,792 --> 00:12:01,793
He must never find out!
197
00:12:02,794 --> 00:12:05,396
I know.
But why are you overreacting?
198
00:12:06,497 --> 00:12:07,465
What?
199
00:12:08,800 --> 00:12:13,738
If we get caught,
it'll be bad for you.
200
00:12:13,971 --> 00:12:17,241
I was about to give up
on the whole thing.
201
00:12:17,308 --> 00:12:18,710
But as I faced the possibility
of getting caught,
202
00:12:18,776 --> 00:12:22,380
I started thinking about
the humiliation I'd go through.
203
00:12:23,381 --> 00:12:26,751
And can you imagine
how he'd feel?
204
00:12:26,951 --> 00:12:28,720
When he discovers that the intern
he walks all over at work...
205
00:12:28,786 --> 00:12:30,254
is in fact his first love...
206
00:12:30,855 --> 00:12:32,990
I can't even
imagine it.
207
00:12:35,693 --> 00:12:36,728
Hye-jin.
208
00:12:36,794 --> 00:12:38,963
What do you think
would've happened
209
00:12:39,030 --> 00:12:43,201
if you met with him
in the first place?
210
00:12:45,803 --> 00:12:46,838
Who knows?
211
00:12:48,172 --> 00:12:52,410
And it would've been really awkward
meeting again in the company.
212
00:12:52,477 --> 00:12:55,313
I don't know.
I don't even want to think about it.
213
00:12:56,280 --> 00:12:57,782
But why do you
want to know?
214
00:12:58,783 --> 00:13:01,786
No reason.
215
00:13:02,553 --> 00:13:05,590
I'm just wondering.
216
00:13:07,392 --> 00:13:08,726
But about Ji Sung-joon...
217
00:13:08,793 --> 00:13:11,696
Okay, that's enough.
218
00:13:12,797 --> 00:13:15,700
Let's stop talking
about him now.
219
00:13:15,900 --> 00:13:18,803
-What?
-Why should we be talking about him?
220
00:13:19,504 --> 00:13:21,005
He ignores me,
221
00:13:21,072 --> 00:13:23,775
so I think I should
stop thinking about him too.
222
00:13:24,375 --> 00:13:26,010
So let's stop
talking about him.
223
00:13:26,644 --> 00:13:27,678
Let's go.
224
00:13:27,745 --> 00:13:29,147
I need to go and study some more
of that alien language.
225
00:13:33,618 --> 00:13:36,020
Why don't we go and get some
spicy rice cakes?
226
00:13:37,789 --> 00:13:40,725
Why does everyone want spicy
rice cakes these days?
227
00:13:40,792 --> 00:13:42,727
Why? Who else?
228
00:13:42,794 --> 00:13:44,562
Nobody.
It's some weirdo.
229
00:13:44,796 --> 00:13:46,731
Why, is he really
disgusting?
230
00:13:46,798 --> 00:13:48,733
He's like the king
of lunatics.
231
00:13:48,800 --> 00:13:51,335
Come on let's go....
232
00:13:55,773 --> 00:13:56,774
What is this?
233
00:13:57,241 --> 00:13:59,076
You didn't do anything about your hair?
234
00:13:59,977 --> 00:14:01,012
Why haven't you done
something about that yet?
235
00:14:01,779 --> 00:14:05,783
Please. Try and be
more Most-esque, okay?
236
00:14:10,021 --> 00:14:12,790
How do I become
more Most-esque?
237
00:14:31,776 --> 00:14:32,777
What the...?
238
00:14:33,744 --> 00:14:34,779
Who are you looking for?
239
00:14:35,780 --> 00:14:37,348
How are you today?
240
00:14:38,983 --> 00:14:40,184
KIM HYE-JIN
241
00:14:42,787 --> 00:14:44,789
Are you trying
to be funny?
242
00:14:45,957 --> 00:14:49,794
The chief editor asked me
to be more Most-esque...
243
00:14:54,332 --> 00:14:55,499
Wait.
244
00:14:55,900 --> 00:14:58,402
What is 'ah'
supposed to mean?
245
00:14:58,469 --> 00:15:00,004
Am I trying to be funny?
246
00:15:00,071 --> 00:15:01,439
Why, that...!
247
00:15:01,772 --> 00:15:03,708
He's whatever!
He wasn't raised correctly!
248
00:15:03,774 --> 00:15:05,343
Not even close!
249
00:15:08,746 --> 00:15:10,448
Let this be like this, okay?
250
00:15:12,383 --> 00:15:14,318
Jackpot, jackpot...!
251
00:15:14,385 --> 00:15:15,519
You startled me!
252
00:15:15,586 --> 00:15:16,888
You're going to get it
if it's not good news.
253
00:15:16,954 --> 00:15:20,191
The chief copywriter scheduled
a meeting with James Taylor!
254
00:15:20,691 --> 00:15:21,726
Really?
255
00:15:21,792 --> 00:15:24,528
They're on a tour across Asia,
heading to Beijing from Tokyo,
256
00:15:24,595 --> 00:15:28,232
but somehow our chief
convinced them to stop by Korea!
257
00:15:28,733 --> 00:15:32,436
I thought their schedule
was packed?
258
00:15:32,637 --> 00:15:33,704
Chief's pretty amazing.
259
00:15:33,771 --> 00:15:35,673
They're scheduled for
an hour long meeting.
260
00:15:35,740 --> 00:15:36,841
It'll happen as they transfer
flights at the airport.
261
00:15:37,074 --> 00:15:38,342
One hour might
not be enough.
262
00:15:38,409 --> 00:15:40,044
Just one hour?
263
00:15:40,111 --> 00:15:42,713
He plans to get a collaboration
agreement within an hour?
264
00:15:42,780 --> 00:15:44,382
That's impossible.
265
00:15:45,383 --> 00:15:47,318
I'll determine whether
or not it's impossible,
266
00:15:47,385 --> 00:15:48,352
so keep your opinions
to yourself.
267
00:15:48,786 --> 00:15:51,522
Miss Cha Joo-young, give me
the files relating to James Taylor.
268
00:15:51,589 --> 00:15:53,925
Feature and fashion teams,
find more resources for me.
269
00:15:53,991 --> 00:15:55,960
I need them all,
as soon as possible.
270
00:15:56,027 --> 00:15:57,862
-Yes, sir.
-Oh, one more thing.
271
00:15:57,929 --> 00:15:59,830
I'll need someone to drive me later.
272
00:15:59,897 --> 00:16:01,799
I need to review some
documents on the way.
273
00:16:02,333 --> 00:16:04,802
Meet me at the first
floor at 2pm sharp.
274
00:16:08,306 --> 00:16:09,707
I've secured the meeting.
275
00:16:09,774 --> 00:16:10,775
At 4pm...
276
00:16:13,577 --> 00:16:15,246
Well, I guess he pulls
his weight around here.
277
00:16:15,313 --> 00:16:17,915
But who's going to drive
the Chief later?
278
00:16:17,982 --> 00:16:20,785
-You will.
-I have other plans.
279
00:16:21,419 --> 00:16:22,386
Jackson.
280
00:16:22,787 --> 00:16:24,455
You have a hole
in your side.
281
00:16:25,423 --> 00:16:26,390
Really?
282
00:16:26,791 --> 00:16:28,025
Then Miss
Hye-jin will go,
283
00:16:28,092 --> 00:16:29,560
since you really want to.
284
00:16:30,494 --> 00:16:32,797
Yeah,
Miss Hye-jin can go!
285
00:16:33,264 --> 00:16:36,000
Um, I think someone
else should...
286
00:16:36,067 --> 00:16:38,336
I'm sorry,
there wasn't a hole.
287
00:16:38,402 --> 00:16:40,571
My eyesight's been
getting worse...
288
00:16:40,771 --> 00:16:41,973
Reporter Kim!
289
00:16:42,640 --> 00:16:45,509
How can you play
this kind of joke on me!
290
00:16:45,776 --> 00:16:47,712
How long are you
going to avoid him?
291
00:16:47,778 --> 00:16:50,181
It's a good opportunity
to get to know him!
292
00:16:50,881 --> 00:16:52,083
You're more ambitious
than you look.
293
00:16:52,850 --> 00:16:53,818
No, wait...
294
00:16:54,785 --> 00:16:56,020
Everyone,
give her a hand!
295
00:17:09,600 --> 00:17:10,601
We're off.
296
00:17:20,311 --> 00:17:23,014
What's this?
What are you doing here?
297
00:17:24,615 --> 00:17:25,716
Everyone else was busy,
298
00:17:25,783 --> 00:17:27,785
so I was the only one
able to drive you.
299
00:17:29,787 --> 00:17:31,322
Do you even know
how to drive?
300
00:17:31,789 --> 00:17:33,791
I've never seen you do
anything right.
301
00:17:34,492 --> 00:17:36,794
I aced both the writing
and driving exams!
302
00:17:43,801 --> 00:17:45,803
What's this?
So awkward!
303
00:17:47,772 --> 00:17:49,774
Oh, you must
enjoy tennis!
304
00:17:58,783 --> 00:18:00,184
I've never heard
of him before,
305
00:18:00,251 --> 00:18:03,054
but this James Taylor must be
a real talented artist.
306
00:18:03,120 --> 00:18:05,322
I've seen several of his designs
on dresses in various magazines...
307
00:18:05,389 --> 00:18:09,727
I'd like to read this in peace,
so can you cooperate with me?
308
00:18:09,794 --> 00:18:10,761
Sir?
309
00:18:12,196 --> 00:18:13,264
Ah, yes.
310
00:18:19,670 --> 00:18:22,907
But we're heading to
Incheon Airport, aren't we?
311
00:18:25,976 --> 00:18:28,479
Right, Incheon Airport?
312
00:18:51,502 --> 00:18:52,803
Where are you
going right now?
313
00:18:53,771 --> 00:18:55,840
-What? The airport...
-Why are you going to Incheon?
314
00:18:55,906 --> 00:18:57,608
We're supposed to be
in Gimpo Airport!
315
00:18:57,675 --> 00:18:59,477
What?
It was Gimpo?
316
00:19:00,444 --> 00:19:02,913
I asked you earlier,
and since you didn't respond,
317
00:19:02,980 --> 00:19:04,381
so I thought
it was Incheon!
318
00:19:04,448 --> 00:19:05,683
What do I do?
319
00:19:05,916 --> 00:19:07,351
I'll turn around
right away.
320
00:19:07,418 --> 00:19:09,186
You can't turn around!
321
00:19:09,253 --> 00:19:11,789
This highway leads
straight to Incheon!
322
00:19:12,022 --> 00:19:12,990
What?
323
00:19:13,491 --> 00:19:14,792
What am I going
to do then?
324
00:19:17,795 --> 00:19:19,797
There's an exit off
the next toll gate.
325
00:19:20,831 --> 00:19:22,366
We still have time,
so hurry!
326
00:19:22,433 --> 00:19:23,400
Yes!
327
00:19:30,774 --> 00:19:32,143
Why is there
a traffic jam?
328
00:19:32,776 --> 00:19:34,178
Is there an accident
up there?
329
00:19:41,452 --> 00:19:42,553
Miss Cha Joo-young,
it's me.
330
00:19:42,620 --> 00:19:43,621
Head on over to Gimpo
Airport right away.
331
00:19:43,687 --> 00:19:44,722
This is Joo Ah-reum.
332
00:19:44,789 --> 00:19:47,591
Miss Cha left for an event
and left her phone here.
333
00:19:53,497 --> 00:19:55,065
Who is in
the office right now?
334
00:19:56,734 --> 00:19:59,770
Find someone and send them
to Gimpo Airport right away...
335
00:20:02,773 --> 00:20:03,774
What's she doing?
336
00:20:04,575 --> 00:20:06,143
Is she trying to get
a snack right now?
337
00:20:07,778 --> 00:20:08,779
Chief Copywriter!
338
00:20:09,480 --> 00:20:11,148
Chief, get out.
339
00:20:11,215 --> 00:20:12,183
What?
340
00:20:13,184 --> 00:20:15,619
-Hurry up.
-Are you joking right now?
341
00:20:15,686 --> 00:20:16,887
Hurry, hurry!
342
00:20:16,954 --> 00:20:18,889
-What are you...?
-Hurry, hurry!
343
00:20:18,956 --> 00:20:19,990
What the...?
344
00:20:22,693 --> 00:20:23,727
Hurry up!
345
00:20:23,794 --> 00:20:25,496
What are you doing?
346
00:20:26,096 --> 00:20:27,331
What is this?
347
00:20:28,666 --> 00:20:30,267
-Give him some money.
-Give him what?
348
00:20:30,334 --> 00:20:32,002
Money. Hurry up.
349
00:20:32,069 --> 00:20:33,637
What are you talking
about right now?
350
00:20:35,773 --> 00:20:36,907
Get your hands off me!
351
00:20:38,776 --> 00:20:41,712
Mister, here.
One, two, three, four.
352
00:20:41,779 --> 00:20:42,813
-Good?
-You're headed to Gimpo Airport?
353
00:20:42,880 --> 00:20:45,749
Yes. He has to arrive
before 4pm.
354
00:20:46,550 --> 00:20:47,518
Hurry up and get on.
355
00:20:47,585 --> 00:20:48,953
You can get there in time
on a motorcycle.
356
00:20:49,019 --> 00:20:50,054
You expect me
to ride that...?
357
00:20:50,120 --> 00:20:51,856
Goodness,
you talk too much!
358
00:20:52,790 --> 00:20:53,891
Mister, get going!
359
00:20:53,958 --> 00:20:55,326
We're off!
360
00:20:55,392 --> 00:20:57,728
-Mister, get going!
-We're off!
361
00:20:57,795 --> 00:20:59,730
I'll drive the car
to the airport!
362
00:20:59,797 --> 00:21:02,800
Make sure you get
there by 4pm!
363
00:21:03,267 --> 00:21:05,803
Ride like
the wind, Mister!
364
00:21:23,587 --> 00:21:25,990
I call.
That sounds fun.
365
00:21:26,790 --> 00:21:27,791
What time should
we meet?
366
00:21:31,629 --> 00:21:32,997
I'll call you back.
367
00:21:54,985 --> 00:21:56,053
What happened?
368
00:21:56,120 --> 00:21:57,521
Did you get here
in time?
369
00:21:57,588 --> 00:21:59,390
Was the deal
a success?
370
00:21:59,456 --> 00:22:01,325
Yes, I'm on
my way out now.
371
00:22:01,392 --> 00:22:05,796
We're proceeding with
the collaboration project.
372
00:22:08,666 --> 00:22:10,067
Yes, I'll see you
in the office.
373
00:22:11,669 --> 00:22:14,305
I thought you didn't make it
and missed the meeting!
374
00:22:14,738 --> 00:22:16,340
This is great, isn't it?
375
00:22:30,854 --> 00:22:31,822
Ah, the bread.
376
00:22:32,456 --> 00:22:33,724
It smells, doesn't it?
377
00:22:33,791 --> 00:22:37,795
I'll clean out the car
and put in an air freshener.
378
00:22:41,799 --> 00:22:43,267
What do you think
you're doing?
379
00:22:43,801 --> 00:22:45,803
-Sir?
-Are you an idiot?
380
00:22:46,437 --> 00:22:47,771
Or are you
mentally ill?
381
00:22:48,172 --> 00:22:49,773
Can you do
anything right?
382
00:22:50,074 --> 00:22:52,710
If this project went wrong,
were you going to take responsibility?
383
00:22:52,776 --> 00:22:54,778
How can you make such
a ridiculous mistake!
384
00:23:01,985 --> 00:23:07,024
I asked you where
we were going, but...
385
00:23:07,091 --> 00:23:10,194
Do you know what kind of person
I find most pathetic?
386
00:23:10,394 --> 00:23:12,963
It's the kind of person who
works hard, but doesn't work well.
387
00:23:13,497 --> 00:23:14,732
Like you.
388
00:23:28,612 --> 00:23:31,148
I'll find my own way back,
so you go on.
389
00:23:50,901 --> 00:23:54,772
For your information, do you know
what kind of person I hate the most?
390
00:23:55,305 --> 00:23:56,707
People who never listen
391
00:23:56,774 --> 00:23:59,710
and those who think
they're better than anyone.
392
00:23:59,777 --> 00:24:01,278
Like you, Chief!
393
00:24:02,212 --> 00:24:04,948
I've asked you several times
if we're heading to Incheon.
394
00:24:05,015 --> 00:24:07,718
But you're the one who ignored me
and chose not to listen!
395
00:24:07,785 --> 00:24:10,721
So if you didn't have a habit
of looking down on everyone,
396
00:24:10,788 --> 00:24:13,257
this never would've happened
in the first place!
397
00:24:14,792 --> 00:24:17,361
I just wanted you
to know that!
398
00:24:47,291 --> 00:24:50,027
Why did I have
to reunite with him?
399
00:24:51,795 --> 00:24:54,198
Why did that crazy reporter
trick me into this!
400
00:24:54,798 --> 00:24:56,733
Ma'am. How much for the bread?
401
00:24:56,800 --> 00:24:58,101
These aren't for sale.
402
00:24:58,836 --> 00:25:01,705
Mister,
just give me a buck.
403
00:25:01,772 --> 00:25:02,739
A buck?
404
00:25:03,640 --> 00:25:06,310
How's the hotel work?
405
00:25:09,012 --> 00:25:10,781
I'm fine with it.
406
00:25:11,715 --> 00:25:13,717
But I'm sure that others
have a problem with it.
407
00:25:13,784 --> 00:25:15,119
I don't know anything,
408
00:25:15,185 --> 00:25:19,790
but I'm the concierge manager
only because of my father.
409
00:25:19,990 --> 00:25:22,793
You don't have
to put it like that.
410
00:25:26,263 --> 00:25:27,798
That day, I...
411
00:25:29,800 --> 00:25:31,335
Let me apologize.
412
00:25:33,070 --> 00:25:37,708
Yes. I thought
you'd be sorry.
413
00:25:37,774 --> 00:25:38,775
Ha-ri.
414
00:25:47,384 --> 00:25:51,088
Yes, I forgot to tell you
that I have dinner plans.
415
00:25:51,155 --> 00:25:52,322
Go on without me.
416
00:25:52,623 --> 00:25:53,790
Okay.
417
00:25:56,793 --> 00:25:58,095
That sounded like home,
418
00:25:58,795 --> 00:26:01,798
so why didn't you tell her
that you're with me?
419
00:26:03,800 --> 00:26:05,802
After what happened,
420
00:26:06,770 --> 00:26:08,772
I don't want her
to get the wrong idea.
421
00:26:10,073 --> 00:26:14,211
The three of us are a family,
but she'll feel left out.
422
00:26:15,178 --> 00:26:17,681
I don't want her
to get the wrong idea.
423
00:26:17,748 --> 00:26:20,784
She wouldn't get the wrong idea just
because we're having dinner together.
424
00:26:21,852 --> 00:26:23,720
At least not
a real family.
425
00:26:23,787 --> 00:26:27,724
Ha-ri, if you can call her
and apologize...
426
00:26:27,791 --> 00:26:29,726
I should go back
to kindergarten.
427
00:26:29,793 --> 00:26:33,196
I was taught that the person who does
something wrong makes the apologies.
428
00:26:35,399 --> 00:26:37,100
I must've been given
the wrong lesson.
429
00:26:39,803 --> 00:26:41,371
Take pity on
that woman.
430
00:26:41,772 --> 00:26:43,774
She's has many scars.
431
00:26:43,840 --> 00:26:46,777
So if you'd open up
to her first...
432
00:26:47,778 --> 00:26:49,313
I think I should
get going.
433
00:26:49,780 --> 00:26:52,716
Dad, you should go home
and have dinner with your family.
434
00:26:54,551 --> 00:26:55,586
Harmoniously.
435
00:26:55,786 --> 00:26:56,787
Ha-ri.
436
00:26:58,789 --> 00:26:59,790
Ha-ri.
437
00:27:00,791 --> 00:27:01,792
Ha-ri...
438
00:27:06,330 --> 00:27:08,732
Miss! That bread was good.
Thanks again!
439
00:27:08,799 --> 00:27:11,435
Don't mention it.
Have a good one!
440
00:27:19,142 --> 00:27:20,310
Ha-ri, where are you?
441
00:27:20,377 --> 00:27:21,778
I'm feeling down
in the dumps.
442
00:27:21,979 --> 00:27:24,181
Should we get drunk
somewhere?
443
00:27:34,391 --> 00:27:37,194
I've had a bad day,
and now it's raining.
444
00:27:37,995 --> 00:27:39,796
Thank you very much!
445
00:28:10,794 --> 00:28:12,796
-Welcome.
-Hello.
446
00:28:28,779 --> 00:28:30,781
I wanted to get you
a parting gift.
447
00:28:31,715 --> 00:28:33,483
It'll be useful
in London.
448
00:28:34,017 --> 00:28:35,786
Use this to avoid
the thing you hate.
449
00:28:39,790 --> 00:28:40,991
Look here, Support!
That umbrella...!
450
00:28:46,997 --> 00:28:49,499
He mentioned something
about avoiding something you hate...?
451
00:29:21,064 --> 00:29:23,734
Auntie, give me a bottle of soju
and some clam soup?
452
00:29:23,800 --> 00:29:24,801
Yes.
453
00:30:25,796 --> 00:30:27,330
Goodbye.
454
00:30:27,597 --> 00:30:29,800
-Oh, Hye-jin?
-Sung-joon?
455
00:30:30,500 --> 00:30:31,735
Do you work out here?
456
00:30:31,802 --> 00:30:33,904
Yeah, it's close to my hotel.
457
00:30:35,472 --> 00:30:36,907
I started coming here,
458
00:30:36,973 --> 00:30:38,775
because it's close
to my company too.
459
00:30:39,476 --> 00:30:40,577
I see.
460
00:30:40,777 --> 00:30:42,412
Then I'll see you
around.
461
00:30:43,780 --> 00:30:44,748
Yeah.
462
00:30:57,594 --> 00:30:58,562
Get in.
463
00:31:00,897 --> 00:31:02,799
Come play with me!
464
00:31:03,800 --> 00:31:05,769
No, Sung-joon,
I think I'm going...
465
00:31:05,836 --> 00:31:07,704
Just get in, hurry!
466
00:31:07,771 --> 00:31:09,973
Hurry, hurry, hurry!
Yeah?
467
00:31:15,779 --> 00:31:17,647
What should we
do today?
468
00:31:17,714 --> 00:31:18,815
Should we go
for a drive?
469
00:31:19,382 --> 00:31:20,784
Or...
470
00:31:21,785 --> 00:31:23,086
Are you uncomfortable?
471
00:31:23,153 --> 00:31:24,955
-You can put this behind.
-No, I'm fine.
472
00:31:26,990 --> 00:31:28,492
Do you play tennis?
473
00:31:28,558 --> 00:31:29,726
Speedminton.
474
00:31:29,793 --> 00:31:30,794
Complimentary at
the health club.
475
00:31:31,194 --> 00:31:32,796
They gave me the set
when I signed up.
476
00:31:49,079 --> 00:31:50,046
Look at that!
477
00:31:51,781 --> 00:31:53,083
Who drank all of
my alcohol?
478
00:31:56,786 --> 00:31:59,189
Auntie,
one more soju please?
479
00:31:59,422 --> 00:32:01,191
Auntie,
one more shot glass?
480
00:32:03,360 --> 00:32:04,327
Jackson?
481
00:32:04,794 --> 00:32:06,796
Who told you
to sit down?
482
00:32:07,797 --> 00:32:10,734
Do you have any idea what
I went through because of you?
483
00:32:10,800 --> 00:32:12,636
Sit someplace else.
Go away, go away.
484
00:32:12,903 --> 00:32:15,305
Boss, can I get an order
of chicken feet as well?
485
00:32:15,372 --> 00:32:17,274
-Yes.
-I said go!
486
00:32:17,340 --> 00:32:18,909
But I don't like
chicken feet.
487
00:32:18,975 --> 00:32:19,943
Really?
488
00:32:20,777 --> 00:32:22,178
You should've
told me then!
489
00:32:22,979 --> 00:32:26,316
Boss, give us extra
chicken feet!
490
00:32:26,383 --> 00:32:27,784
Make it overflow.
491
00:32:29,419 --> 00:32:30,520
Overflow.
492
00:32:32,789 --> 00:32:33,757
Here, take this.
493
00:32:34,858 --> 00:32:37,727
The loser pays for food.
494
00:32:37,794 --> 00:32:39,496
No, I'm not really
in the mood.
495
00:32:39,562 --> 00:32:40,730
Here I go.
496
00:32:40,797 --> 00:32:41,798
No...
497
00:32:47,771 --> 00:32:49,472
Hey, wait.
Time out.
498
00:32:53,777 --> 00:32:55,912
There.
You're dead now.
499
00:32:55,979 --> 00:32:56,947
Take this.
500
00:33:08,792 --> 00:33:10,260
Now, come on.
501
00:33:18,802 --> 00:33:21,705
Kim Hye-jin seems to be off
her game today.
502
00:33:21,771 --> 00:33:23,773
This is totally unfair!
503
00:33:23,974 --> 00:33:25,775
How is it unfair?
504
00:33:29,913 --> 00:33:30,880
What are you...?
505
00:33:45,095 --> 00:33:46,062
Good now?
506
00:33:51,568 --> 00:33:52,736
Fair and square?
507
00:33:52,802 --> 00:33:53,770
Huh?
508
00:33:53,837 --> 00:33:54,804
Yeah.
509
00:33:55,772 --> 00:33:57,707
Now, come on!
510
00:33:57,774 --> 00:33:59,976
I'm playing
seriously now.
511
00:34:00,610 --> 00:34:01,778
Here I go.
512
00:34:03,780 --> 00:34:04,781
Hurry.
513
00:34:11,788 --> 00:34:13,790
There we go!
That's it!
514
00:34:16,793 --> 00:34:18,962
You rather competitive,
aren't you?
515
00:34:19,029 --> 00:34:21,798
You were gritting your teeth
and smashing the speeder.
516
00:34:21,998 --> 00:34:23,800
Speak for yourself.
517
00:34:24,801 --> 00:34:26,803
You played like
your life depended on it.
518
00:34:27,771 --> 00:34:28,772
Was it that obvious?
519
00:34:33,677 --> 00:34:34,711
Oh right.
520
00:34:34,778 --> 00:34:36,012
I met your little sister.
521
00:34:36,780 --> 00:34:37,781
Yeah.
522
00:34:38,348 --> 00:34:40,583
I heard, from Hye-rin.
523
00:34:40,784 --> 00:34:43,787
But she looks just like you
when you were young.
524
00:34:44,788 --> 00:34:47,490
She does,
doesn't she?
525
00:34:48,792 --> 00:34:50,427
We should eat together,
the three of us.
526
00:34:51,628 --> 00:34:53,763
Okay. We'll see.
527
00:35:00,970 --> 00:35:02,772
Why did you cry earlier?
528
00:35:05,241 --> 00:35:07,577
It just looked like
you were crying.
529
00:35:08,178 --> 00:35:10,146
Am I being
too personal?
530
00:35:10,213 --> 00:35:12,615
Well, no...
531
00:35:14,117 --> 00:35:16,786
I had some
trouble at work.
532
00:35:17,787 --> 00:35:18,788
It's nothing serious.
533
00:35:20,990 --> 00:35:22,792
I'm relieved to hear that.
534
00:35:27,263 --> 00:35:29,132
Does my daughter
want to ride the swings?
535
00:35:29,332 --> 00:35:32,202
Aren't you having fun?
536
00:35:33,136 --> 00:35:34,871
When we get home,
should I read you a book?
537
00:35:35,205 --> 00:35:36,773
I'll read out stories for you.
538
00:35:37,507 --> 00:35:38,575
Where should we go?
539
00:35:39,175 --> 00:35:43,079
Are you ever reminded
of your mother?
540
00:35:45,148 --> 00:35:46,216
My mom?
541
00:35:47,784 --> 00:35:49,586
Why are you asking
about my mom?
542
00:35:51,955 --> 00:35:54,758
You were talking
about your mother
543
00:35:54,824 --> 00:35:57,694
when we went out
for beef soup.
544
00:36:00,430 --> 00:36:02,599
Maybe I shouldn't ask such
personal questions.
545
00:36:02,665 --> 00:36:03,633
It's okay.
546
00:36:05,802 --> 00:36:12,242
Well, I'm reminded of her
when I trim my fingernails.
547
00:36:12,509 --> 00:36:13,543
Fingernails?
548
00:36:13,776 --> 00:36:17,780
I'm left-handed, so I had
trouble trimming my left hand.
549
00:36:18,782 --> 00:36:23,620
It used to bleed a lot, so she used
to trim my nails for me.
550
00:36:24,787 --> 00:36:28,791
But it became a habit of mine,
and now look at my hands...
551
00:36:31,794 --> 00:36:33,062
I think that's why.
552
00:36:34,798 --> 00:36:41,070
It's hard living
without a mother.
553
00:36:43,339 --> 00:36:45,975
It must've been hard for you
when you were young.
554
00:36:49,779 --> 00:36:53,783
But I think
I grew up just fine.
555
00:36:55,251 --> 00:37:01,391
Someone named Kim Hye-jin
was there for me at the time.
556
00:37:16,739 --> 00:37:17,707
Who is it?
557
00:37:17,774 --> 00:37:19,843
Who keeps
drinking my alcohol?
558
00:37:20,143 --> 00:37:21,711
Auntie.
559
00:37:23,780 --> 00:37:25,715
You're a bad drunk.
560
00:37:25,782 --> 00:37:28,051
Let go of me!
561
00:37:28,117 --> 00:37:30,720
Because of
that Crazy Joon,
562
00:37:30,787 --> 00:37:32,889
I think I'm going to have
to get drunk today!
563
00:37:32,956 --> 00:37:34,791
Auntie!
564
00:37:35,825 --> 00:37:36,793
Be careful.
565
00:37:37,794 --> 00:37:39,495
Let go of me!
566
00:37:39,562 --> 00:37:40,997
Jackson, you're drunk.
Let's go.
567
00:37:41,197 --> 00:37:43,600
I'm not drunk.
568
00:37:45,401 --> 00:37:47,170
To be honest...
569
00:37:47,237 --> 00:37:48,771
I'm really drunk.
570
00:37:50,840 --> 00:37:52,675
It's a secret.
571
00:37:54,077 --> 00:37:56,012
Yeah, whatever.
572
00:37:56,379 --> 00:37:57,780
Let's go.
573
00:38:00,016 --> 00:38:03,119
What makes him so much
better than me?
574
00:38:05,788 --> 00:38:08,091
He wasn't always
such a hotshot!
575
00:38:08,391 --> 00:38:10,226
I should tell everyone!
576
00:38:10,293 --> 00:38:11,327
Tell everyone what?
577
00:38:11,394 --> 00:38:13,763
You act like you know
the chief or something.
578
00:38:13,830 --> 00:38:16,799
I did know him,
yes I did.
579
00:38:17,934 --> 00:38:20,603
To be honest,
he and I...
580
00:38:24,474 --> 00:38:25,775
He and I...
581
00:38:30,613 --> 00:38:32,849
Jackson, where do you live?
Tell me!
582
00:38:32,916 --> 00:38:35,218
Let go!
I'm going home alone!
583
00:38:39,589 --> 00:38:40,723
Stop pushing me!
584
00:38:40,790 --> 00:38:41,791
I didn't push you.
585
00:38:46,796 --> 00:38:48,731
I told you not
to push me!
586
00:38:48,798 --> 00:38:49,999
I didn't push you.
587
00:38:53,503 --> 00:38:58,174
That coward, fatty doesn't
even know who I am!
588
00:38:59,776 --> 00:39:01,778
I'm going to tell
everyone!
589
00:39:02,078 --> 00:39:04,314
I'm going to tell
everyone everything!
590
00:39:04,781 --> 00:39:06,549
Where's my phone!
591
00:39:07,317 --> 00:39:08,318
My phone...
592
00:39:16,626 --> 00:39:20,797
-Jackson!
-Here, phone!
593
00:39:21,798 --> 00:39:23,366
Here, phone!
594
00:39:23,433 --> 00:39:24,801
I'm going to lose
my mind...
595
00:39:29,972 --> 00:39:31,774
I could take you
all the way home.
596
00:39:32,775 --> 00:39:34,377
I can take my car
from here.
597
00:39:34,777 --> 00:39:38,314
Alright. Be careful
and get some rest.
598
00:39:38,381 --> 00:39:39,349
Yeah.
599
00:39:40,483 --> 00:39:43,319
Um, Sung-joon...
600
00:39:45,788 --> 00:39:48,992
To be honest...
601
00:39:52,795 --> 00:39:54,797
I have a fiance.
602
00:39:56,699 --> 00:39:57,667
What?
603
00:39:57,734 --> 00:39:59,669
But he doesn't want me
to meet any other men.
604
00:39:59,736 --> 00:40:01,070
Even childhood friends.
605
00:40:01,771 --> 00:40:04,774
So from now on, we can't see
each other anymore.
606
00:40:07,143 --> 00:40:09,579
Right, when are you going
to buy me food?
607
00:40:10,179 --> 00:40:11,147
Huh?
608
00:40:11,581 --> 00:40:12,548
What?
609
00:40:12,915 --> 00:40:15,785
You lost the game,
and now you're backing out?
610
00:40:16,786 --> 00:40:20,056
No, it was a bet...
611
00:40:20,123 --> 00:40:21,791
Forget it, give it
to me next time.
612
00:40:22,792 --> 00:40:28,231
It's been chilly these days,
but your shirt is too short.
613
00:40:31,801 --> 00:40:33,002
You don't want to catch
a cold being fashionable,
614
00:40:33,069 --> 00:40:34,704
so wear
something warm.
615
00:40:34,771 --> 00:40:35,772
Got it?
616
00:40:36,072 --> 00:40:37,039
Yeah.
617
00:40:37,373 --> 00:40:38,341
See you.
618
00:40:39,575 --> 00:40:40,777
Wait, Sung-joon.
619
00:40:41,144 --> 00:40:42,512
It's okay, go on.
620
00:40:42,578 --> 00:40:43,546
Bye.
621
00:40:56,793 --> 00:41:01,998
I guess I can
tell him next time.
622
00:41:04,500 --> 00:41:05,802
I'll take care of this
next time.
623
00:41:13,176 --> 00:41:17,480
There's no reason
to tell him about it today.
624
00:41:19,782 --> 00:41:20,783
It won't matter.
625
00:41:25,254 --> 00:41:26,722
You're who?
626
00:41:26,789 --> 00:41:27,790
Me, me.
627
00:41:27,990 --> 00:41:29,258
Support.
628
00:41:29,792 --> 00:41:30,993
Intern, intern!
629
00:41:31,394 --> 00:41:34,797
Didn't you save
my number?
630
00:41:35,331 --> 00:41:37,800
Save your number?
631
00:41:39,335 --> 00:41:40,736
Hey, you look here,
Support.
632
00:41:40,803 --> 00:41:41,838
I think you've had
too much to drink...
633
00:41:41,904 --> 00:41:47,944
I don't think I can sleep tonight
without telling you this!
634
00:41:48,010 --> 00:41:49,312
That's why I called you!
635
00:41:49,612 --> 00:41:50,713
That's why you called?
636
00:41:50,780 --> 00:41:53,583
Crazy Joon,
Mr. Crazy Joon!
637
00:41:53,783 --> 00:41:55,718
Do you know
who I am?
638
00:41:55,785 --> 00:41:58,154
If you knew,
you'd be shocked!
639
00:41:58,788 --> 00:41:59,956
Look here, Support...
640
00:42:00,356 --> 00:42:04,794
I'm...Kim Hye-jin.
641
00:42:05,027 --> 00:42:08,431
-So what?
-I'm telling you that I'm Kim Hye-jin!
642
00:42:08,498 --> 00:42:09,799
Kim Hye-jin!
643
00:42:13,803 --> 00:42:14,770
What?
644
00:42:15,771 --> 00:42:16,772
Say that again.
645
00:42:16,839 --> 00:42:18,174
What did you just say?
646
00:42:23,579 --> 00:42:26,582
Not this, not this, not even this one.
647
00:42:30,453 --> 00:42:32,188
You don't want to catch
a cold being fashionable,
648
00:42:32,255 --> 00:42:33,256
so wear
something warm.
649
00:42:42,999 --> 00:42:44,667
Take it easy, take it easy.
650
00:42:45,601 --> 00:42:47,770
How much did
you drink last night?
651
00:42:48,137 --> 00:42:49,972
I don't know.
I don't remember.
652
00:42:53,476 --> 00:42:55,878
Hey, who was that guy
who carried you here least night?
653
00:42:57,146 --> 00:42:58,247
Huh?
654
00:42:58,314 --> 00:42:59,615
Who carried me?
655
00:43:00,616 --> 00:43:02,418
Right,
the lunatic reporter.
656
00:43:02,785 --> 00:43:04,620
He's going to make fun
of me forever!
657
00:43:07,857 --> 00:43:10,126
After what you've been
through last night,
658
00:43:10,193 --> 00:43:12,795
you'd want
to hydrate yourself.
659
00:43:13,796 --> 00:43:16,132
Miss Hye-jin.
Can you wake up?
660
00:43:16,198 --> 00:43:17,533
Kim Hye-jin!
661
00:43:17,600 --> 00:43:18,568
Miss Ha-ri!
662
00:43:19,802 --> 00:43:21,170
She's a mess right now!
663
00:43:21,237 --> 00:43:23,406
She threw up on the guy
who brought her here!
664
00:43:23,472 --> 00:43:24,574
Let go!
665
00:43:24,640 --> 00:43:25,775
He's washing up
in the store.
666
00:43:26,776 --> 00:43:28,811
Excuse me,
I'm Hye-jin's friend.
667
00:43:28,878 --> 00:43:29,845
Are you okay?
668
00:43:29,912 --> 00:43:30,947
Do you want to die?
669
00:43:31,013 --> 00:43:32,848
I can't say that I am.
670
00:43:32,915 --> 00:43:34,584
But I guess I'll manage?
671
00:43:34,784 --> 00:43:38,321
I'm going to lie down!
672
00:43:38,754 --> 00:43:39,722
You're not lying
down here!
673
00:43:39,789 --> 00:43:42,458
-Miss Hye-jin!
-Get up, get up!
674
00:43:42,825 --> 00:43:44,727
Thank you for bringing
Hye-jin home!
675
00:43:44,794 --> 00:43:46,529
She's not in such
a great condition,
676
00:43:46,596 --> 00:43:47,797
so I'll be taking
her home now.
677
00:43:48,264 --> 00:43:49,799
Let's go...
678
00:43:52,201 --> 00:43:53,269
That's what happened?
679
00:43:53,336 --> 00:43:55,705
I did that?
I'm crazy.
680
00:43:55,771 --> 00:43:57,840
Oh, right.
I have to go early today.
681
00:43:57,907 --> 00:43:59,175
Let's talk
when I get back.
682
00:43:59,775 --> 00:44:00,776
See you.
683
00:44:01,744 --> 00:44:03,779
I've really got
to stop drinking...
684
00:44:04,747 --> 00:44:06,549
Did the sun rise
from the west today?
685
00:44:06,616 --> 00:44:07,950
You wear miniskirts
in the winter,
686
00:44:08,017 --> 00:44:09,585
so why are you
wearing pants now?
687
00:44:09,785 --> 00:44:10,786
I know.
688
00:44:11,020 --> 00:44:12,588
I felt like pants today.
689
00:44:12,788 --> 00:44:14,724
Hey, I'm leaving.
You take care of that hangover.
690
00:44:14,790 --> 00:44:15,791
Yeah, see you later.
691
00:44:18,094 --> 00:44:20,529
Why can't
I remember anything?
692
00:44:20,596 --> 00:44:21,797
Am I getting too old?
693
00:44:46,155 --> 00:44:47,123
Yes, Mother.
694
00:44:47,857 --> 00:44:50,092
What's the matter
with my daughter?
695
00:44:50,860 --> 00:44:52,194
Did you drink?
696
00:44:52,795 --> 00:44:55,264
No. It's because I'm tired.
697
00:44:55,331 --> 00:44:57,099
I'm so busy
at work lately.
698
00:44:57,600 --> 00:44:58,734
I'm not drinking...
699
00:44:58,801 --> 00:45:02,238
But why are you calling me
so early in the morning?
700
00:45:02,772 --> 00:45:05,408
Come by on the weekend
with Ha-ri and eat here.
701
00:45:05,474 --> 00:45:07,243
We should celebrate
because you got a new job.
702
00:45:07,777 --> 00:45:10,780
I want to show off
some of my cooking.
703
00:45:11,747 --> 00:45:14,417
Please don't do that, Mom!
704
00:45:14,784 --> 00:45:15,951
We can order in.
705
00:45:16,185 --> 00:45:17,720
The dress code
will be red, okay?
706
00:45:17,787 --> 00:45:19,021
Tell Ha-ri too, okay?
707
00:45:19,622 --> 00:45:21,557
We don't need
a dress code.
708
00:45:21,791 --> 00:45:23,793
Okay. I'll ask
if she can make it.
709
00:45:24,860 --> 00:45:27,363
My baggy clothes are still
at your house, right?
710
00:45:27,797 --> 00:45:30,666
No, the thing I was
wearing has a hole in it.
711
00:45:30,733 --> 00:45:32,034
I'm not drinking!
712
00:45:33,202 --> 00:45:34,236
Yeah.
713
00:45:39,642 --> 00:45:40,643
CHIEF COPYWRITER: OUTGOING CALL
714
00:45:40,710 --> 00:45:41,777
What's this?
715
00:45:42,778 --> 00:45:44,814
Did I get drunk
and call Ji Sung-joon?
716
00:45:44,880 --> 00:45:46,949
What am I going to do?
What did I say to him?
717
00:45:47,783 --> 00:45:49,985
Remember,
remember, remember!
718
00:45:50,720 --> 00:45:51,721
Do you know
who I am?
719
00:45:51,787 --> 00:45:54,190
If you knew,
you'd be shocked!
720
00:45:54,256 --> 00:45:57,426
I'm Kim Hye-jin.
Kim Hye-jin!
721
00:45:57,493 --> 00:45:59,762
I'm Kim Hye-jin!
722
00:45:59,829 --> 00:46:01,397
Kim Hye-jin!
723
00:46:05,801 --> 00:46:06,802
You bad drunk.
724
00:46:07,803 --> 00:46:08,771
Green light.
725
00:46:14,577 --> 00:46:17,947
Reporter, did you see me
get drunk and call the chief?
726
00:46:18,013 --> 00:46:19,014
Probably.
727
00:46:19,782 --> 00:46:21,650
What did I say?
Did you hear everything?
728
00:46:21,717 --> 00:46:23,786
I heard a few things.
729
00:46:23,986 --> 00:46:26,122
Did you hear me
or not?
730
00:46:26,188 --> 00:46:28,557
I'm so hungry
that I can't remember.
731
00:46:29,558 --> 00:46:31,927
If I had one of these,
I would remember!
732
00:46:31,994 --> 00:46:34,930
-Give me one Kim-bap!
-I think I'll need two to remember.
733
00:46:34,997 --> 00:46:36,799
Give me two.
734
00:46:37,199 --> 00:46:38,200
Thank you.
735
00:46:38,601 --> 00:46:39,802
Have a good day.
736
00:46:41,771 --> 00:46:44,407
What did I say...?
737
00:46:44,473 --> 00:46:47,710
Shouldn't you begin
by apologizing to me first?
738
00:46:47,777 --> 00:46:48,978
You threw up
all over me!
739
00:46:49,779 --> 00:46:53,349
I'm so, so, so very sorry
that had to happen.
740
00:46:53,416 --> 00:46:55,451
What did I say
to the chief?
741
00:46:55,785 --> 00:46:57,720
I had no idea that
the chief and Jackson
742
00:46:57,787 --> 00:47:00,256
...had a thing
like that going on.
743
00:47:04,994 --> 00:47:07,430
Jackson.
Wake up, Jackson.
744
00:47:07,797 --> 00:47:09,799
Jackson,
snap out of it.
745
00:47:10,332 --> 00:47:12,802
What's with
the blank face?
746
00:47:13,068 --> 00:47:15,171
Don't worry.
You didn't say much.
747
00:47:16,238 --> 00:47:17,406
Really?
748
00:47:17,473 --> 00:47:19,408
Why must I go through this
in the middle of the night?
749
00:47:19,475 --> 00:47:22,611
If you knew,
you'd be shocked!
750
00:47:23,779 --> 00:47:27,082
I'm telling you
that I'm Kim Hye-jin!
751
00:47:27,149 --> 00:47:29,952
I'm Kim Hye-jin
you moron!
752
00:47:30,019 --> 00:47:31,720
Moron?
753
00:47:31,787 --> 00:47:32,788
Jackson.
754
00:47:32,855 --> 00:47:33,889
When things
started to get bad,
755
00:47:33,956 --> 00:47:36,625
I stole your cell
phone from you.
756
00:47:36,692 --> 00:47:41,797
But I think he heard you
calling him a moron.
757
00:47:43,599 --> 00:47:44,667
What happened afterwards?
758
00:47:44,733 --> 00:47:46,602
Are you sure
I didn't say anything else?
759
00:47:46,669 --> 00:47:49,772
It ended
with 'you moron!'
760
00:47:50,773 --> 00:47:51,774
That's a relief!
761
00:47:52,775 --> 00:47:54,710
What else can
there be?
762
00:47:54,777 --> 00:47:55,778
Was there something
you wanted to say to him?
763
00:47:57,780 --> 00:47:59,715
No, well, nothing...
764
00:47:59,782 --> 00:48:03,185
I was angry,
so I took it out on him.
765
00:48:03,786 --> 00:48:04,787
That's too bad.
766
00:48:05,154 --> 00:48:08,190
I should've taken a video
and made fun of you forever!
767
00:48:08,791 --> 00:48:11,760
But you do realize
you owe me about 10 meals now.
768
00:48:11,961 --> 00:48:16,499
I don't know, because I don't
remember much from last night.
769
00:48:19,802 --> 00:48:21,503
Now you're backing out?
770
00:48:21,570 --> 00:48:24,173
One meal.
Just buy me one meal.
771
00:48:24,240 --> 00:48:26,709
Just one...
772
00:48:26,775 --> 00:48:30,112
I'm Kim Hye-jin.
Kim Hye-jin!
773
00:48:30,179 --> 00:48:32,915
I'm Kim Hye-jin,
you moron!
774
00:48:35,451 --> 00:48:36,719
What?
775
00:48:36,785 --> 00:48:37,887
Say that again!
776
00:48:37,953 --> 00:48:39,321
What did you say
to me just now?
777
00:48:40,389 --> 00:48:41,657
Moron...!
778
00:48:43,792 --> 00:48:44,793
Look here, Support!
779
00:48:44,994 --> 00:48:46,428
Let's go home, okay?
780
00:48:46,495 --> 00:48:49,732
Give it back.
Give me back my phone!
781
00:48:49,798 --> 00:48:51,800
-Give me, give me!
-Kim Shin-hyuk?
782
00:49:00,776 --> 00:49:02,144
Hey Chief, have a look.
783
00:49:04,179 --> 00:49:05,714
Bonjourno!
784
00:49:05,781 --> 00:49:08,751
Oh my,
my dear Chief Copywriter!
785
00:49:08,951 --> 00:49:10,152
Amore Mio.
786
00:49:12,788 --> 00:49:14,290
I'm so proud of you.
787
00:49:14,356 --> 00:49:16,792
Bravo.
788
00:49:18,961 --> 00:49:21,597
We are having
a party tonight!
789
00:49:22,097 --> 00:49:27,336
Our chief copywriter
has brought in James Taylor.
790
00:49:28,237 --> 00:49:31,974
And we were able to proceed
with our project.
791
00:49:32,775 --> 00:49:34,410
I have plans later,
so I don't think I can attend.
792
00:49:34,476 --> 00:49:35,778
No, no, no, no.
793
00:49:36,145 --> 00:49:39,815
I have something
to tell you later,
794
00:49:39,882 --> 00:49:43,085
so I demand
you be there!
795
00:49:43,152 --> 00:49:45,754
=We can talk about it now...
-Ladies and gentlemen!
796
00:49:45,955 --> 00:49:52,728
I don't want anyone to miss it,
so make sure everyone's there.
797
00:49:53,262 --> 00:49:54,229
Yes.
798
00:49:54,597 --> 00:49:58,367
-Especially you, Joon you cutie!
-Yes.
799
00:49:58,434 --> 00:49:59,835
Make sure that you're there.
800
00:49:59,902 --> 00:50:00,869
Yes ma'am.
801
00:50:07,142 --> 00:50:09,979
Kim Joon-woo, you were
the jackpot all along?
802
00:50:10,779 --> 00:50:12,781
Yeah, the chief editor loves him.
803
00:50:13,782 --> 00:50:17,553
From now on,
you're in my crosshairs.
804
00:50:20,189 --> 00:50:22,324
Print these files
and take them to the chief.
805
00:50:22,391 --> 00:50:23,559
He'll know
what they are.
806
00:50:23,792 --> 00:50:24,827
You want me to?
807
00:50:26,829 --> 00:50:28,597
Oh no,
what am I going to do?
808
00:50:34,903 --> 00:50:36,905
Reporter Cha asked me
to give this to you.
809
00:50:37,373 --> 00:50:39,341
-Leave it there.
-Yes.
810
00:50:44,613 --> 00:50:46,148
Um...
About last night...
811
00:50:46,215 --> 00:50:49,718
I think you had too much to drink
and made a mistake.
812
00:50:49,785 --> 00:50:50,786
So let's act like it
never happened.
813
00:50:51,620 --> 00:50:52,588
Sir?
814
00:50:54,790 --> 00:50:55,791
Ah, yes.
815
00:50:56,792 --> 00:50:57,793
Thank you very much.
816
00:50:58,961 --> 00:50:59,962
Ah, and...
817
00:51:02,231 --> 00:51:05,567
Let's forget about
what happened yesterday...
818
00:51:06,568 --> 00:51:07,803
during the day as well.
819
00:51:10,239 --> 00:51:12,908
Ah, yes...
820
00:51:27,256 --> 00:51:29,792
Here's your triple
Americano shot.
821
00:51:32,194 --> 00:51:33,796
You're lost
in thought again.
822
00:51:34,396 --> 00:51:35,364
What?
823
00:51:35,798 --> 00:51:37,266
I know
your routine now.
824
00:51:37,800 --> 00:51:40,803
You never realize it
when someone's addressing you.
825
00:51:42,371 --> 00:51:43,972
You've got great
concentration.
826
00:51:44,773 --> 00:51:45,741
Ah, yes.
827
00:51:50,746 --> 00:51:53,482
I've asked you several times
if we're heading to Incheon.
828
00:51:53,549 --> 00:51:55,951
But you're the one who ignored me
and chose not to listen!
829
00:52:02,191 --> 00:52:04,793
What's wrong
with Crazy joon?
830
00:52:13,135 --> 00:52:14,803
What's that?
831
00:52:15,771 --> 00:52:16,839
Forget you!
832
00:52:16,905 --> 00:52:18,507
Let's get back to work!
833
00:52:19,575 --> 00:52:20,709
Cheers!
834
00:52:20,776 --> 00:52:22,711
No, no, no.
835
00:52:22,778 --> 00:52:25,380
We toast in
a Most-esque way!
836
00:52:25,781 --> 00:52:28,550
Ladies and gentlemen,
salute!
837
00:52:28,617 --> 00:52:31,787
Salute!
838
00:52:33,956 --> 00:52:38,961
-You should try this say ahh...
-No! No!
839
00:52:41,563 --> 00:52:43,932
Try this it's really good.
840
00:52:43,999 --> 00:52:46,201
What are you doing,
Chief Copywriter?
841
00:52:46,268 --> 00:52:48,704
This is your welcoming
party as well,
842
00:52:48,771 --> 00:52:50,706
so shouldn't you
have a drink?
843
00:52:50,773 --> 00:52:53,442
I still have much to do,
and I'll be leaving soon.
844
00:52:53,509 --> 00:52:54,710
It's fun right!
845
00:52:54,776 --> 00:52:56,712
Didn't you want to talk
to me about work?
846
00:52:56,778 --> 00:52:57,780
No.
847
00:52:58,981 --> 00:53:01,550
Do you think I'd talk about work
in a place like this?
848
00:53:01,984 --> 00:53:03,452
I don't usually do.
849
00:53:03,785 --> 00:53:06,855
I just wanted you
to be here.
850
00:53:14,796 --> 00:53:15,798
Then I'll be going.
851
00:53:16,732 --> 00:53:17,699
You can't cheat.
852
00:53:18,200 --> 00:53:20,002
You can't leave
without having a drink.
853
00:53:20,803 --> 00:53:23,639
If you really want to leave,
leave after a drink.
854
00:53:23,906 --> 00:53:25,440
-Have one.
-She's right.
855
00:53:25,507 --> 00:53:27,376
We haven't been here
for very long.
856
00:53:27,442 --> 00:53:28,777
-Sing a song!
-No way!
857
00:53:29,578 --> 00:53:32,714
Drink up, drink up!
858
00:53:32,781 --> 00:53:35,384
Drink up, bottoms up!
859
00:53:35,584 --> 00:53:36,618
Quiet.
860
00:53:36,952 --> 00:53:38,720
Chug! Chug!
861
00:53:38,787 --> 00:53:41,790
Would you like a love shot
with me instead?
862
00:53:53,802 --> 00:53:54,803
Um, Ji...
863
00:53:56,772 --> 00:53:57,773
See you tomorrow.
864
00:53:58,774 --> 00:53:59,875
He must be busy.
865
00:54:01,777 --> 00:54:03,779
Oh, he can drink.
866
00:54:04,179 --> 00:54:06,715
Salute.
867
00:54:06,782 --> 00:54:07,783
Yeah, Ha-ri.
868
00:54:10,786 --> 00:54:11,787
Pour me one.
869
00:54:11,854 --> 00:54:13,722
We have a company
party tonight.
870
00:54:13,789 --> 00:54:16,024
Yeah.
Go on without me.
871
00:54:16,091 --> 00:54:17,893
I'll see you at home.
Bye.
872
00:54:18,861 --> 00:54:19,828
Jackson.
873
00:54:20,495 --> 00:54:21,697
You startled me!
874
00:54:21,964 --> 00:54:25,000
I got a call from
my roommate.
875
00:54:30,839 --> 00:54:33,342
-Chief
-Chief Copywriter!
876
00:54:36,778 --> 00:54:37,779
Chief!
877
00:54:39,314 --> 00:54:41,683
-Chief! Chief get up!
-Get up!
878
00:54:43,619 --> 00:54:45,721
Easy! Easy! don't drop him.
879
00:54:45,787 --> 00:54:47,789
Look in his wallet.
880
00:54:47,856 --> 00:54:49,024
What? Wallet.
881
00:54:49,224 --> 00:54:50,959
Wallet.
Wallet! Wallet!
882
00:54:54,263 --> 00:54:55,430
Here it is!
The card key!
883
00:54:55,497 --> 00:54:57,799
But does the door open
because you're showing it to me?
884
00:54:58,500 --> 00:54:59,601
Ah, yes.
885
00:55:03,572 --> 00:55:05,974
Don't you know
how to use a card key?
886
00:55:08,744 --> 00:55:09,912
There you go.
Thank you.
887
00:55:15,951 --> 00:55:17,252
There, the sofa.
888
00:55:26,094 --> 00:55:27,329
Where should I
leave this?
889
00:55:27,396 --> 00:55:29,364
Give it to me,
give it to me.
890
00:55:31,066 --> 00:55:33,201
Let's get going!
891
00:55:33,502 --> 00:55:35,671
I'm tired.
Get me a glass of water.
892
00:55:35,737 --> 00:55:37,606
This isn't your home!
893
00:55:37,673 --> 00:55:38,707
I'll buy you one
outside.
894
00:55:38,774 --> 00:55:39,741
Let's go.
895
00:55:40,075 --> 00:55:41,109
Water!
896
00:55:41,777 --> 00:55:42,744
Water...
897
00:55:54,957 --> 00:55:59,494
My shoulders are suffering because
of all of these drunk people!
898
00:56:03,799 --> 00:56:06,468
I've brought the chief's
key-card with me.
899
00:56:07,569 --> 00:56:08,704
I'll give it to him later.
900
00:56:08,770 --> 00:56:11,907
How can he have nothing
but water in the fridge?
901
00:56:11,974 --> 00:56:14,309
He used to eat
so much.
902
00:56:14,376 --> 00:56:16,778
Jackson!
What are you thinking about?
903
00:56:17,779 --> 00:56:20,716
Hey, stop playing.
904
00:56:20,782 --> 00:56:24,553
I haven't seen him drink anything
but coffee in the office...
905
00:56:24,619 --> 00:56:25,787
I wonder who
he has lunch with.
906
00:56:25,988 --> 00:56:28,690
Why should I care?
I don't care if he starves!
907
00:56:28,757 --> 00:56:29,791
Jackson!
908
00:56:30,792 --> 00:56:32,794
Tell me what
you're thinking!
909
00:56:33,095 --> 00:56:34,796
Seriously, stop it!
910
00:56:37,666 --> 00:56:38,867
Why are you
always playing jokes?
911
00:56:38,934 --> 00:56:41,737
You made me go all the way
to the airport!
912
00:56:41,803 --> 00:56:43,505
Do I look like an easy
target to you? Do I?
913
00:56:43,572 --> 00:56:44,706
Sorry.
914
00:56:44,773 --> 00:56:46,675
You're like my little sister.
915
00:56:46,742 --> 00:56:48,777
I've never had
a big brother like you.
916
00:56:49,778 --> 00:56:51,680
I'm sorry
if I offended you.
917
00:56:51,747 --> 00:56:53,882
You really seem like
my younger sister, that's why.
918
00:56:53,949 --> 00:56:57,719
Then why don't you go and
play jokes on your own sister?
919
00:56:57,786 --> 00:56:58,787
You can do that!
920
00:56:59,187 --> 00:57:00,322
She died.
921
00:57:00,789 --> 00:57:02,424
When I was 13.
922
00:57:08,797 --> 00:57:10,599
I don't know
why I told you that.
923
00:57:13,101 --> 00:57:14,736
I'll be going now.
924
00:57:14,803 --> 00:57:15,771
I'll see you tomorrow.
925
00:57:16,238 --> 00:57:18,774
No, no...
Reporter Kim.
926
00:57:19,775 --> 00:57:23,211
Oh, no.
I just made a huge mistake!
927
00:57:27,282 --> 00:57:28,717
Where's my phone?
928
00:57:28,784 --> 00:57:30,552
I need to apologize
right away!
929
00:57:33,255 --> 00:57:35,724
No way, crazy!
930
00:57:35,791 --> 00:57:37,993
My phone's filled with pictures
of me and Ha-ri!
931
00:57:41,563 --> 00:57:42,731
1111?
932
00:57:42,798 --> 00:57:44,666
Or 0000?
933
00:57:47,135 --> 00:57:49,771
Of course not.
He's got too much on his mind.
934
00:57:50,772 --> 00:57:51,773
What is it?
935
00:57:57,145 --> 00:57:58,213
Maybe...
936
00:58:07,656 --> 00:58:08,723
Right!
937
00:58:08,790 --> 00:58:10,425
World left-hander's day?
938
00:58:47,796 --> 00:58:51,800
He hasn't come for
his MP3 player yet?
939
00:58:52,801 --> 00:58:54,736
That was the guest
in 2024, wasn't it?
940
00:58:55,904 --> 00:58:58,173
Give it to me.
I'll give it to him.
941
00:59:10,018 --> 00:59:10,986
Ah, right.
942
00:59:18,994 --> 00:59:20,595
Ji Sung-joon?
943
00:59:20,829 --> 00:59:23,832
If you ever want me to buy
you lunch, give me a call.
944
00:59:26,334 --> 00:59:28,770
How does Kim Hye-jin
know a great guy like this?
945
00:59:29,771 --> 00:59:31,773
Okay.
I'm going to call him.
946
00:59:32,774 --> 00:59:37,712
Completely unaware, A and B
eventually recognize each other...
947
00:59:37,779 --> 00:59:40,382
as they reach
a crossroad.
948
00:59:41,182 --> 00:59:45,120
And the moment they realize
that they're at a crossroad...
949
00:59:45,186 --> 00:59:46,154
Oh my, Mister!
950
00:59:47,355 --> 00:59:50,725
-You can't be in here!
-What?
951
00:59:50,792 --> 00:59:52,794
How did you get in here
without a key-card?
952
00:59:52,861 --> 00:59:54,763
There are only suites
in this floor.
953
00:59:55,230 --> 00:59:56,965
Leave before
our guests see you!
954
00:59:57,032 --> 00:59:58,500
Leave now, hurry!
955
00:59:58,567 --> 01:00:00,735
-Miss Ha-ri!
-Manager Ha.
956
01:00:00,802 --> 01:00:02,237
This man
was wandering...
957
01:00:02,771 --> 01:00:03,872
I'm sorry, Sir.
958
01:00:05,507 --> 01:00:07,776
Our employee seems
to be confused.
959
01:00:08,710 --> 01:00:09,778
Apologize now!
960
01:00:10,712 --> 01:00:12,314
He's staying in the suite.
961
01:00:12,380 --> 01:00:13,715
Room 2024.
962
01:00:13,782 --> 01:00:15,016
But he looks homeless...
963
01:00:19,788 --> 01:00:20,855
I'm so sorry.
964
01:00:21,923 --> 01:00:24,492
Well, I'm a
forgiving person.
965
01:00:24,559 --> 01:00:26,795
So I'm willing
to let this go.
966
01:00:27,662 --> 01:00:29,197
I'm so sorry!
967
01:00:29,798 --> 01:00:31,800
Ah, this.
968
01:00:33,335 --> 01:00:34,769
Thank you.
See you again.
969
01:00:34,836 --> 01:00:39,074
But your voice
sounds familiar.
970
01:00:39,708 --> 01:00:41,509
-Yes.
-See you soon.
971
01:00:44,212 --> 01:00:47,349
Some crossroads cannot
be seen with our eyes.
972
01:00:53,521 --> 01:00:58,193
It hides the fact
that it makes our lives
973
01:00:58,260 --> 01:01:01,796
more complicated.
974
01:01:26,955 --> 01:01:28,356
Do you remember
the puzzle back then?
975
01:01:28,423 --> 01:01:29,791
I found it in the box.
976
01:01:30,558 --> 01:01:32,794
So this is
what you found...?
977
01:01:42,003 --> 01:01:43,772
Hey, what are you
doing here?
978
01:01:55,717 --> 01:01:57,252
[romantic song playing]
979
01:02:06,895 --> 01:02:08,530
[theme song playing]
63158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.