All language subtitles for She Was Pretty S01E04

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,342 --> 00:00:05,010 [theme music playing] 2 00:00:31,803 --> 00:00:32,971 Yes, this is Ji Sung-joon. 3 00:00:33,572 --> 00:00:35,507 You've sent me an email? 4 00:00:35,574 --> 00:00:37,576 I'll check it right away and call you back. 5 00:00:42,714 --> 00:00:44,583 What, you're not coming out to see me? 6 00:00:44,816 --> 00:00:47,452 Do I even have a sister anymore? 7 00:00:47,519 --> 00:00:48,520 Alright then. 8 00:00:48,587 --> 00:00:51,456 I'll go to Ha-ri's hotel and ask her to buy me lunch. 9 00:00:51,523 --> 00:00:53,525 Hey, don't go and see Ha-ri either! 10 00:00:53,592 --> 00:00:54,993 You never listen to me! 11 00:00:55,293 --> 00:00:56,895 Kim Hye-rin, are you serious? 12 00:00:56,962 --> 00:00:58,597 Alright, I'm going. I'll see you there. 13 00:01:00,065 --> 00:01:01,600 That belongs to me. 14 00:01:02,401 --> 00:01:04,236 Mister, that notebook you're holding onto... 15 00:01:04,302 --> 00:01:05,637 It belongs to me. 16 00:01:08,640 --> 00:01:10,776 Ugh, I can't stand her! 17 00:01:14,513 --> 00:01:15,580 Nice to meet you. 18 00:01:24,589 --> 00:01:26,391 What's wrong with this lady? 19 00:01:36,702 --> 00:01:38,970 Why are the two of them together? 20 00:01:39,571 --> 00:01:42,507 But how do you know my sister? 21 00:01:42,574 --> 00:01:43,575 Mister, who are you? 22 00:01:44,576 --> 00:01:45,544 Me? 23 00:01:46,578 --> 00:01:48,280 I'm a friend of your sister's. 24 00:01:48,346 --> 00:01:49,581 What kind of friend? 25 00:01:52,551 --> 00:01:55,720 Ma'am! Excuse me, you can't take that. 26 00:01:56,588 --> 00:01:58,123 I'm not taking it. 27 00:01:58,190 --> 00:01:59,291 Just for a moment... 28 00:02:00,592 --> 00:02:02,160 Ma'am! 29 00:02:03,595 --> 00:02:05,530 See. I'm not taking it. 30 00:02:05,597 --> 00:02:06,598 Thanks for letting me use it. 31 00:02:08,400 --> 00:02:10,535 What's wrong with that woman? 32 00:02:17,576 --> 00:02:19,578 If she spills the beans, I'm done for! 33 00:02:19,811 --> 00:02:21,580 How can I put this...? 34 00:02:23,582 --> 00:02:24,616 Wait. 35 00:02:27,252 --> 00:02:28,520 Yes, this is Ji Sung-joon. 36 00:02:28,587 --> 00:02:29,721 Yes, Mr. Chief Copywriter. 37 00:02:30,222 --> 00:02:31,990 This is the intern from the management. 38 00:02:32,057 --> 00:02:33,592 You know, the one who's always singled out. 39 00:02:33,992 --> 00:02:37,062 Let me tell you why I called you... 40 00:02:38,697 --> 00:02:40,232 The chief editor was looking for you! 41 00:02:40,298 --> 00:02:42,467 Yes, she wants to see you right away. 42 00:02:42,534 --> 00:02:43,502 Alright. 43 00:02:45,570 --> 00:02:46,905 I'm sorry. 44 00:02:46,972 --> 00:02:49,841 I wanted to talk some more, but I have to go. 45 00:03:02,254 --> 00:03:03,255 Hey, Kim Hye-rin. 46 00:03:03,321 --> 00:03:05,123 What's with you? Why are you coming now? 47 00:03:05,190 --> 00:03:06,825 I just met someone who claimed to be your friend... 48 00:03:06,892 --> 00:03:08,560 What did you say to that man? 49 00:03:08,627 --> 00:03:10,829 Did you tell him that you're here to see me? 50 00:03:10,896 --> 00:03:13,431 Did you mention that your sister works for the magazine? 51 00:03:13,632 --> 00:03:14,733 I did, why? 52 00:03:14,800 --> 00:03:16,535 Okay, they are going to figure me out. 53 00:03:16,601 --> 00:03:18,537 It's all over now. 54 00:03:18,603 --> 00:03:20,906 -I didn't. -You didn't? 55 00:03:20,972 --> 00:03:22,974 Are you so old that you're hard of hearing? 56 00:03:23,041 --> 00:03:24,709 I didn't say anything. 57 00:03:24,776 --> 00:03:25,977 I'm so relieved...! 58 00:03:26,578 --> 00:03:30,315 Sis, by any chance, did you borrow money from that man? 59 00:03:30,382 --> 00:03:31,349 I didn't borrow money from anyone! 60 00:03:31,583 --> 00:03:34,486 And didn't you learn not to talk to any strangers? 61 00:03:34,553 --> 00:03:35,520 What are you talking about? 62 00:03:35,587 --> 00:03:37,589 It was completely obvious that he knew you! 63 00:03:37,923 --> 00:03:39,090 Be quiet. 64 00:03:39,591 --> 00:03:41,526 Get yourself a hamburger and go home. 65 00:03:41,593 --> 00:03:43,528 Don't stray anywhere and head straight home, okay? 66 00:03:43,595 --> 00:03:45,664 Sis! Hey! 67 00:03:45,730 --> 00:03:47,332 What's this? 68 00:03:47,399 --> 00:03:49,401 What am I going to do with five bucks? 69 00:03:53,572 --> 00:03:55,307 Oh my, mamma mia...! 70 00:03:56,474 --> 00:03:57,576 You startled me. 71 00:03:58,577 --> 00:04:00,579 Look at my hands shaking. 72 00:04:01,213 --> 00:04:03,014 Can you hold my hands for a moment? 73 00:04:03,582 --> 00:04:04,783 They're trembling. 74 00:04:06,518 --> 00:04:07,586 I heard that you called for me. 75 00:04:08,587 --> 00:04:09,955 Ah, I called for you? 76 00:04:10,622 --> 00:04:13,525 That's odd. I don't think I did. 77 00:04:13,592 --> 00:04:15,427 That you want to see me right away. 78 00:04:15,493 --> 00:04:17,095 I said that? 79 00:04:17,696 --> 00:04:19,598 But, I don't think I did. 80 00:04:23,802 --> 00:04:27,806 There's been a misunderstanding... 81 00:04:27,872 --> 00:04:29,708 I must've been mistaken. 82 00:04:29,774 --> 00:04:30,842 I'm sorry. 83 00:04:31,877 --> 00:04:33,044 You. 84 00:04:33,111 --> 00:04:34,112 Me? 85 00:04:34,879 --> 00:04:36,581 You still have that...! 86 00:04:37,582 --> 00:04:38,884 Please. 87 00:04:38,950 --> 00:04:41,586 Please be more Most-esque, okay? 88 00:04:41,920 --> 00:04:42,888 Yes. 89 00:04:58,203 --> 00:05:00,572 Can't you create articles that are more concise? 90 00:05:01,473 --> 00:05:03,575 We're not requiring a 100 page minimum class journal. 91 00:05:04,276 --> 00:05:05,877 I thought you all were professionals that realized 92 00:05:05,944 --> 00:05:08,513 the magazine business is won within.03 seconds, 93 00:05:08,580 --> 00:05:10,415 but now I see that I'm dealing with amateurs. 94 00:05:11,349 --> 00:05:15,053 If you can't hook them with one line or a picture, 95 00:05:15,120 --> 00:05:17,188 you cannot sell magazines. 96 00:05:17,589 --> 00:05:19,591 We'll review project proposals like we run our meetings. 97 00:05:19,658 --> 00:05:23,595 I will only accept proposals that can be summed up in three minutes. 98 00:05:23,895 --> 00:05:25,930 And as far as the 20th anniversary special issue, 99 00:05:25,997 --> 00:05:28,867 we're going back to the drawing board. 100 00:05:29,534 --> 00:05:31,536 -What? -Back to square one? 101 00:05:31,603 --> 00:05:32,570 Wait, why? 102 00:05:33,471 --> 00:05:35,307 We had some good ideas. 103 00:05:35,573 --> 00:05:39,177 What are your standards for a good idea? 104 00:05:39,577 --> 00:05:40,578 Well... 105 00:05:41,246 --> 00:05:42,213 If it's relatively amusing... 106 00:05:42,280 --> 00:05:45,583 There's only one standard for a magazine. 107 00:05:46,184 --> 00:05:48,253 It sells. 108 00:05:48,954 --> 00:05:52,223 Are you absolutely certain that this anniversary issue will sell? 109 00:05:52,290 --> 00:05:53,558 More than Europe? 110 00:05:55,060 --> 00:06:00,598 Isn't it too early to say if it will sell or not? 111 00:06:01,232 --> 00:06:04,803 And if you keep pressuring us like this, 112 00:06:04,869 --> 00:06:07,639 how will we be comfortable enough to share our ideas? 113 00:06:08,973 --> 00:06:11,443 Why don't we do this more easily? 114 00:06:12,177 --> 00:06:13,511 Isn't that good, being free? 115 00:06:13,578 --> 00:06:15,447 Then why do you show up at the company every day? 116 00:06:15,513 --> 00:06:16,514 Why not stay home? 117 00:06:16,581 --> 00:06:17,615 And be free. 118 00:06:19,751 --> 00:06:21,987 You don't have to be so hurtful... 119 00:06:26,224 --> 00:06:28,360 We'll think of some new concepts and resume our meeting. 120 00:06:30,462 --> 00:06:31,529 Ah, Miss Cha Joo-young. 121 00:06:31,596 --> 00:06:33,598 Did you get in touch with James Taylor? 122 00:06:34,399 --> 00:06:37,535 I'm still trying, but they have an extremely tight schedule. 123 00:06:37,602 --> 00:06:39,704 And I'm wondering if it's the right time 124 00:06:39,771 --> 00:06:41,639 to ask them for a collaboration project. 125 00:06:42,640 --> 00:06:44,909 I think I gave you too much credit, Miss Cha Joo-young. 126 00:06:44,976 --> 00:06:46,044 Sir? 127 00:06:46,111 --> 00:06:51,016 Our anniversary issue will feature collaboration with James Taylor. 128 00:06:51,082 --> 00:06:53,051 I'll get in touch with them myself, 129 00:06:53,118 --> 00:06:54,586 so don't worry about it anymore. 130 00:07:00,592 --> 00:07:02,594 Nobody talk to me for the rest of the day. 131 00:07:04,396 --> 00:07:05,964 Don't talk to me either. 132 00:07:06,030 --> 00:07:07,599 Me neither. 133 00:07:12,570 --> 00:07:15,740 What happened in America that changed him so drastically? 134 00:07:17,675 --> 00:07:19,310 [slow song playing] 135 00:07:46,037 --> 00:07:47,572 Wow. 136 00:07:50,775 --> 00:07:53,144 Wow, look at that! 137 00:08:02,954 --> 00:08:04,422 -What are you doing? -What the...? 138 00:08:04,489 --> 00:08:06,925 You've ruined my picture. 139 00:08:06,991 --> 00:08:08,359 What were you watching? 140 00:08:08,593 --> 00:08:09,994 Did you see Ironman fly by? 141 00:08:10,462 --> 00:08:11,529 Ironman? 142 00:08:11,596 --> 00:08:12,964 No, it's nothing. 143 00:08:13,031 --> 00:08:14,599 The sky is pretty. 144 00:08:15,467 --> 00:08:17,168 -The sky? -Yeah. 145 00:08:27,879 --> 00:08:30,582 It's so pretty! 146 00:08:36,354 --> 00:08:37,589 Isn't that Jackson? 147 00:08:43,895 --> 00:08:46,798 Oh my, she's twirling a sangmo. 148 00:08:48,133 --> 00:08:50,235 She's going to topple over...! 149 00:08:58,343 --> 00:09:00,578 Grandma, please sit here. 150 00:09:03,548 --> 00:09:05,583 Mr. Driver, please wait until grandma here is seated. 151 00:09:07,051 --> 00:09:09,587 Okay, we're ready to go! 152 00:09:09,954 --> 00:09:11,322 You're right. 153 00:09:13,291 --> 00:09:14,592 It's pretty. 154 00:09:19,597 --> 00:09:22,534 Did anything come into the lost and found? 155 00:09:22,600 --> 00:09:25,370 It should be something that looks like an MP3 player. 156 00:09:25,436 --> 00:09:26,504 Yes, it has. 157 00:09:26,571 --> 00:09:28,706 The concierge received a call asking for it. 158 00:09:28,773 --> 00:09:30,575 It must belong to the guest in 2024. 159 00:09:30,775 --> 00:09:32,810 2024 would be the suite? 160 00:09:33,578 --> 00:09:35,146 -Yeah. -I'll be back with it. 161 00:09:46,724 --> 00:09:48,359 [cell phone vibrating] 162 00:09:50,995 --> 00:09:52,397 DAD 163 00:09:54,799 --> 00:09:57,602 This woman was insulting my mom. 164 00:10:17,789 --> 00:10:19,224 Did your hand heal? 165 00:10:19,958 --> 00:10:23,394 I just thought the sky was pretty today. 166 00:10:29,100 --> 00:10:30,735 You're right. 167 00:10:30,802 --> 00:10:33,071 It's disgustingly beautiful. 168 00:10:47,785 --> 00:10:48,786 I'm leaving. 169 00:10:50,254 --> 00:10:51,422 Ha-ri. 170 00:10:51,789 --> 00:10:52,790 Oh, right. 171 00:10:53,791 --> 00:10:55,727 Did you see the sky earlier today? 172 00:10:55,793 --> 00:10:56,794 It was really pretty. 173 00:10:57,829 --> 00:10:58,796 Hey, Min Ha-ri. 174 00:10:59,264 --> 00:11:00,832 What's with you? Why are you so bubbly? 175 00:11:00,898 --> 00:11:02,800 Why are you acting like a little girl? 176 00:11:05,637 --> 00:11:08,239 I know. What's wrong with me? 177 00:11:08,606 --> 00:11:10,808 Forget I mentioned anything. I'm leaving. 178 00:11:10,875 --> 00:11:12,777 Hey. You're just leaving? 179 00:11:13,778 --> 00:11:14,879 Just like that? 180 00:11:19,450 --> 00:11:20,551 My wife! 181 00:11:20,618 --> 00:11:22,720 You're home. 182 00:11:22,787 --> 00:11:24,722 Were you waiting for me? 183 00:11:24,789 --> 00:11:26,791 I came outside to throw away the trash. 184 00:11:29,794 --> 00:11:32,730 You look like you're wearing a sock. 185 00:11:32,797 --> 00:11:34,832 Hey, people are going to talk about you. 186 00:11:35,800 --> 00:11:38,736 It's my body and my life, so who cares how I live? 187 00:11:38,803 --> 00:11:40,638 Why should I care what other people say? 188 00:11:40,705 --> 00:11:42,473 Is that so? 189 00:11:43,474 --> 00:11:45,543 You go on inside. I need to get more trash bags. 190 00:11:46,778 --> 00:11:48,813 Come on I'll also join you. 191 00:11:49,180 --> 00:11:51,182 What's wrong with you? Did you drink? 192 00:11:51,382 --> 00:11:52,784 No, I didn't! 193 00:11:55,520 --> 00:11:57,722 -What? -We'll need to control Hye-rin 194 00:11:57,789 --> 00:11:59,490 before she spills the beans on the entire thing. 195 00:11:59,557 --> 00:12:00,725 He can never find out! 196 00:12:00,792 --> 00:12:01,793 He must never find out! 197 00:12:02,794 --> 00:12:05,396 I know. But why are you overreacting? 198 00:12:06,497 --> 00:12:07,465 What? 199 00:12:08,800 --> 00:12:13,738 If we get caught, it'll be bad for you. 200 00:12:13,971 --> 00:12:17,241 I was about to give up on the whole thing. 201 00:12:17,308 --> 00:12:18,710 But as I faced the possibility of getting caught, 202 00:12:18,776 --> 00:12:22,380 I started thinking about the humiliation I'd go through. 203 00:12:23,381 --> 00:12:26,751 And can you imagine how he'd feel? 204 00:12:26,951 --> 00:12:28,720 When he discovers that the intern he walks all over at work... 205 00:12:28,786 --> 00:12:30,254 is in fact his first love... 206 00:12:30,855 --> 00:12:32,990 I can't even imagine it. 207 00:12:35,693 --> 00:12:36,728 Hye-jin. 208 00:12:36,794 --> 00:12:38,963 What do you think would've happened 209 00:12:39,030 --> 00:12:43,201 if you met with him in the first place? 210 00:12:45,803 --> 00:12:46,838 Who knows? 211 00:12:48,172 --> 00:12:52,410 And it would've been really awkward meeting again in the company. 212 00:12:52,477 --> 00:12:55,313 I don't know. I don't even want to think about it. 213 00:12:56,280 --> 00:12:57,782 But why do you want to know? 214 00:12:58,783 --> 00:13:01,786 No reason. 215 00:13:02,553 --> 00:13:05,590 I'm just wondering. 216 00:13:07,392 --> 00:13:08,726 But about Ji Sung-joon... 217 00:13:08,793 --> 00:13:11,696 Okay, that's enough. 218 00:13:12,797 --> 00:13:15,700 Let's stop talking about him now. 219 00:13:15,900 --> 00:13:18,803 -What? -Why should we be talking about him? 220 00:13:19,504 --> 00:13:21,005 He ignores me, 221 00:13:21,072 --> 00:13:23,775 so I think I should stop thinking about him too. 222 00:13:24,375 --> 00:13:26,010 So let's stop talking about him. 223 00:13:26,644 --> 00:13:27,678 Let's go. 224 00:13:27,745 --> 00:13:29,147 I need to go and study some more of that alien language. 225 00:13:33,618 --> 00:13:36,020 Why don't we go and get some spicy rice cakes? 226 00:13:37,789 --> 00:13:40,725 Why does everyone want spicy rice cakes these days? 227 00:13:40,792 --> 00:13:42,727 Why? Who else? 228 00:13:42,794 --> 00:13:44,562 Nobody. It's some weirdo. 229 00:13:44,796 --> 00:13:46,731 Why, is he really disgusting? 230 00:13:46,798 --> 00:13:48,733 He's like the king of lunatics. 231 00:13:48,800 --> 00:13:51,335 Come on let's go.... 232 00:13:55,773 --> 00:13:56,774 What is this? 233 00:13:57,241 --> 00:13:59,076 You didn't do anything about your hair? 234 00:13:59,977 --> 00:14:01,012 Why haven't you done something about that yet? 235 00:14:01,779 --> 00:14:05,783 Please. Try and be more Most-esque, okay? 236 00:14:10,021 --> 00:14:12,790 How do I become more Most-esque? 237 00:14:31,776 --> 00:14:32,777 What the...? 238 00:14:33,744 --> 00:14:34,779 Who are you looking for? 239 00:14:35,780 --> 00:14:37,348 How are you today? 240 00:14:38,983 --> 00:14:40,184 KIM HYE-JIN 241 00:14:42,787 --> 00:14:44,789 Are you trying to be funny? 242 00:14:45,957 --> 00:14:49,794 The chief editor asked me to be more Most-esque... 243 00:14:54,332 --> 00:14:55,499 Wait. 244 00:14:55,900 --> 00:14:58,402 What is 'ah' supposed to mean? 245 00:14:58,469 --> 00:15:00,004 Am I trying to be funny? 246 00:15:00,071 --> 00:15:01,439 Why, that...! 247 00:15:01,772 --> 00:15:03,708 He's whatever! He wasn't raised correctly! 248 00:15:03,774 --> 00:15:05,343 Not even close! 249 00:15:08,746 --> 00:15:10,448 Let this be like this, okay? 250 00:15:12,383 --> 00:15:14,318 Jackpot, jackpot...! 251 00:15:14,385 --> 00:15:15,519 You startled me! 252 00:15:15,586 --> 00:15:16,888 You're going to get it if it's not good news. 253 00:15:16,954 --> 00:15:20,191 The chief copywriter scheduled a meeting with James Taylor! 254 00:15:20,691 --> 00:15:21,726 Really? 255 00:15:21,792 --> 00:15:24,528 They're on a tour across Asia, heading to Beijing from Tokyo, 256 00:15:24,595 --> 00:15:28,232 but somehow our chief convinced them to stop by Korea! 257 00:15:28,733 --> 00:15:32,436 I thought their schedule was packed? 258 00:15:32,637 --> 00:15:33,704 Chief's pretty amazing. 259 00:15:33,771 --> 00:15:35,673 They're scheduled for an hour long meeting. 260 00:15:35,740 --> 00:15:36,841 It'll happen as they transfer flights at the airport. 261 00:15:37,074 --> 00:15:38,342 One hour might not be enough. 262 00:15:38,409 --> 00:15:40,044 Just one hour? 263 00:15:40,111 --> 00:15:42,713 He plans to get a collaboration agreement within an hour? 264 00:15:42,780 --> 00:15:44,382 That's impossible. 265 00:15:45,383 --> 00:15:47,318 I'll determine whether or not it's impossible, 266 00:15:47,385 --> 00:15:48,352 so keep your opinions to yourself. 267 00:15:48,786 --> 00:15:51,522 Miss Cha Joo-young, give me the files relating to James Taylor. 268 00:15:51,589 --> 00:15:53,925 Feature and fashion teams, find more resources for me. 269 00:15:53,991 --> 00:15:55,960 I need them all, as soon as possible. 270 00:15:56,027 --> 00:15:57,862 -Yes, sir. -Oh, one more thing. 271 00:15:57,929 --> 00:15:59,830 I'll need someone to drive me later. 272 00:15:59,897 --> 00:16:01,799 I need to review some documents on the way. 273 00:16:02,333 --> 00:16:04,802 Meet me at the first floor at 2pm sharp. 274 00:16:08,306 --> 00:16:09,707 I've secured the meeting. 275 00:16:09,774 --> 00:16:10,775 At 4pm... 276 00:16:13,577 --> 00:16:15,246 Well, I guess he pulls his weight around here. 277 00:16:15,313 --> 00:16:17,915 But who's going to drive the Chief later? 278 00:16:17,982 --> 00:16:20,785 -You will. -I have other plans. 279 00:16:21,419 --> 00:16:22,386 Jackson. 280 00:16:22,787 --> 00:16:24,455 You have a hole in your side. 281 00:16:25,423 --> 00:16:26,390 Really? 282 00:16:26,791 --> 00:16:28,025 Then Miss Hye-jin will go, 283 00:16:28,092 --> 00:16:29,560 since you really want to. 284 00:16:30,494 --> 00:16:32,797 Yeah, Miss Hye-jin can go! 285 00:16:33,264 --> 00:16:36,000 Um, I think someone else should... 286 00:16:36,067 --> 00:16:38,336 I'm sorry, there wasn't a hole. 287 00:16:38,402 --> 00:16:40,571 My eyesight's been getting worse... 288 00:16:40,771 --> 00:16:41,973 Reporter Kim! 289 00:16:42,640 --> 00:16:45,509 How can you play this kind of joke on me! 290 00:16:45,776 --> 00:16:47,712 How long are you going to avoid him? 291 00:16:47,778 --> 00:16:50,181 It's a good opportunity to get to know him! 292 00:16:50,881 --> 00:16:52,083 You're more ambitious than you look. 293 00:16:52,850 --> 00:16:53,818 No, wait... 294 00:16:54,785 --> 00:16:56,020 Everyone, give her a hand! 295 00:17:09,600 --> 00:17:10,601 We're off. 296 00:17:20,311 --> 00:17:23,014 What's this? What are you doing here? 297 00:17:24,615 --> 00:17:25,716 Everyone else was busy, 298 00:17:25,783 --> 00:17:27,785 so I was the only one able to drive you. 299 00:17:29,787 --> 00:17:31,322 Do you even know how to drive? 300 00:17:31,789 --> 00:17:33,791 I've never seen you do anything right. 301 00:17:34,492 --> 00:17:36,794 I aced both the writing and driving exams! 302 00:17:43,801 --> 00:17:45,803 What's this? So awkward! 303 00:17:47,772 --> 00:17:49,774 Oh, you must enjoy tennis! 304 00:17:58,783 --> 00:18:00,184 I've never heard of him before, 305 00:18:00,251 --> 00:18:03,054 but this James Taylor must be a real talented artist. 306 00:18:03,120 --> 00:18:05,322 I've seen several of his designs on dresses in various magazines... 307 00:18:05,389 --> 00:18:09,727 I'd like to read this in peace, so can you cooperate with me? 308 00:18:09,794 --> 00:18:10,761 Sir? 309 00:18:12,196 --> 00:18:13,264 Ah, yes. 310 00:18:19,670 --> 00:18:22,907 But we're heading to Incheon Airport, aren't we? 311 00:18:25,976 --> 00:18:28,479 Right, Incheon Airport? 312 00:18:51,502 --> 00:18:52,803 Where are you going right now? 313 00:18:53,771 --> 00:18:55,840 -What? The airport... -Why are you going to Incheon? 314 00:18:55,906 --> 00:18:57,608 We're supposed to be in Gimpo Airport! 315 00:18:57,675 --> 00:18:59,477 What? It was Gimpo? 316 00:19:00,444 --> 00:19:02,913 I asked you earlier, and since you didn't respond, 317 00:19:02,980 --> 00:19:04,381 so I thought it was Incheon! 318 00:19:04,448 --> 00:19:05,683 What do I do? 319 00:19:05,916 --> 00:19:07,351 I'll turn around right away. 320 00:19:07,418 --> 00:19:09,186 You can't turn around! 321 00:19:09,253 --> 00:19:11,789 This highway leads straight to Incheon! 322 00:19:12,022 --> 00:19:12,990 What? 323 00:19:13,491 --> 00:19:14,792 What am I going to do then? 324 00:19:17,795 --> 00:19:19,797 There's an exit off the next toll gate. 325 00:19:20,831 --> 00:19:22,366 We still have time, so hurry! 326 00:19:22,433 --> 00:19:23,400 Yes! 327 00:19:30,774 --> 00:19:32,143 Why is there a traffic jam? 328 00:19:32,776 --> 00:19:34,178 Is there an accident up there? 329 00:19:41,452 --> 00:19:42,553 Miss Cha Joo-young, it's me. 330 00:19:42,620 --> 00:19:43,621 Head on over to Gimpo Airport right away. 331 00:19:43,687 --> 00:19:44,722 This is Joo Ah-reum. 332 00:19:44,789 --> 00:19:47,591 Miss Cha left for an event and left her phone here. 333 00:19:53,497 --> 00:19:55,065 Who is in the office right now? 334 00:19:56,734 --> 00:19:59,770 Find someone and send them to Gimpo Airport right away... 335 00:20:02,773 --> 00:20:03,774 What's she doing? 336 00:20:04,575 --> 00:20:06,143 Is she trying to get a snack right now? 337 00:20:07,778 --> 00:20:08,779 Chief Copywriter! 338 00:20:09,480 --> 00:20:11,148 Chief, get out. 339 00:20:11,215 --> 00:20:12,183 What? 340 00:20:13,184 --> 00:20:15,619 -Hurry up. -Are you joking right now? 341 00:20:15,686 --> 00:20:16,887 Hurry, hurry! 342 00:20:16,954 --> 00:20:18,889 -What are you...? -Hurry, hurry! 343 00:20:18,956 --> 00:20:19,990 What the...? 344 00:20:22,693 --> 00:20:23,727 Hurry up! 345 00:20:23,794 --> 00:20:25,496 What are you doing? 346 00:20:26,096 --> 00:20:27,331 What is this? 347 00:20:28,666 --> 00:20:30,267 -Give him some money. -Give him what? 348 00:20:30,334 --> 00:20:32,002 Money. Hurry up. 349 00:20:32,069 --> 00:20:33,637 What are you talking about right now? 350 00:20:35,773 --> 00:20:36,907 Get your hands off me! 351 00:20:38,776 --> 00:20:41,712 Mister, here. One, two, three, four. 352 00:20:41,779 --> 00:20:42,813 -Good? -You're headed to Gimpo Airport? 353 00:20:42,880 --> 00:20:45,749 Yes. He has to arrive before 4pm. 354 00:20:46,550 --> 00:20:47,518 Hurry up and get on. 355 00:20:47,585 --> 00:20:48,953 You can get there in time on a motorcycle. 356 00:20:49,019 --> 00:20:50,054 You expect me to ride that...? 357 00:20:50,120 --> 00:20:51,856 Goodness, you talk too much! 358 00:20:52,790 --> 00:20:53,891 Mister, get going! 359 00:20:53,958 --> 00:20:55,326 We're off! 360 00:20:55,392 --> 00:20:57,728 -Mister, get going! -We're off! 361 00:20:57,795 --> 00:20:59,730 I'll drive the car to the airport! 362 00:20:59,797 --> 00:21:02,800 Make sure you get there by 4pm! 363 00:21:03,267 --> 00:21:05,803 Ride like the wind, Mister! 364 00:21:23,587 --> 00:21:25,990 I call. That sounds fun. 365 00:21:26,790 --> 00:21:27,791 What time should we meet? 366 00:21:31,629 --> 00:21:32,997 I'll call you back. 367 00:21:54,985 --> 00:21:56,053 What happened? 368 00:21:56,120 --> 00:21:57,521 Did you get here in time? 369 00:21:57,588 --> 00:21:59,390 Was the deal a success? 370 00:21:59,456 --> 00:22:01,325 Yes, I'm on my way out now. 371 00:22:01,392 --> 00:22:05,796 We're proceeding with the collaboration project. 372 00:22:08,666 --> 00:22:10,067 Yes, I'll see you in the office. 373 00:22:11,669 --> 00:22:14,305 I thought you didn't make it and missed the meeting! 374 00:22:14,738 --> 00:22:16,340 This is great, isn't it? 375 00:22:30,854 --> 00:22:31,822 Ah, the bread. 376 00:22:32,456 --> 00:22:33,724 It smells, doesn't it? 377 00:22:33,791 --> 00:22:37,795 I'll clean out the car and put in an air freshener. 378 00:22:41,799 --> 00:22:43,267 What do you think you're doing? 379 00:22:43,801 --> 00:22:45,803 -Sir? -Are you an idiot? 380 00:22:46,437 --> 00:22:47,771 Or are you mentally ill? 381 00:22:48,172 --> 00:22:49,773 Can you do anything right? 382 00:22:50,074 --> 00:22:52,710 If this project went wrong, were you going to take responsibility? 383 00:22:52,776 --> 00:22:54,778 How can you make such a ridiculous mistake! 384 00:23:01,985 --> 00:23:07,024 I asked you where we were going, but... 385 00:23:07,091 --> 00:23:10,194 Do you know what kind of person I find most pathetic? 386 00:23:10,394 --> 00:23:12,963 It's the kind of person who works hard, but doesn't work well. 387 00:23:13,497 --> 00:23:14,732 Like you. 388 00:23:28,612 --> 00:23:31,148 I'll find my own way back, so you go on. 389 00:23:50,901 --> 00:23:54,772 For your information, do you know what kind of person I hate the most? 390 00:23:55,305 --> 00:23:56,707 People who never listen 391 00:23:56,774 --> 00:23:59,710 and those who think they're better than anyone. 392 00:23:59,777 --> 00:24:01,278 Like you, Chief! 393 00:24:02,212 --> 00:24:04,948 I've asked you several times if we're heading to Incheon. 394 00:24:05,015 --> 00:24:07,718 But you're the one who ignored me and chose not to listen! 395 00:24:07,785 --> 00:24:10,721 So if you didn't have a habit of looking down on everyone, 396 00:24:10,788 --> 00:24:13,257 this never would've happened in the first place! 397 00:24:14,792 --> 00:24:17,361 I just wanted you to know that! 398 00:24:47,291 --> 00:24:50,027 Why did I have to reunite with him? 399 00:24:51,795 --> 00:24:54,198 Why did that crazy reporter trick me into this! 400 00:24:54,798 --> 00:24:56,733 Ma'am. How much for the bread? 401 00:24:56,800 --> 00:24:58,101 These aren't for sale. 402 00:24:58,836 --> 00:25:01,705 Mister, just give me a buck. 403 00:25:01,772 --> 00:25:02,739 A buck? 404 00:25:03,640 --> 00:25:06,310 How's the hotel work? 405 00:25:09,012 --> 00:25:10,781 I'm fine with it. 406 00:25:11,715 --> 00:25:13,717 But I'm sure that others have a problem with it. 407 00:25:13,784 --> 00:25:15,119 I don't know anything, 408 00:25:15,185 --> 00:25:19,790 but I'm the concierge manager only because of my father. 409 00:25:19,990 --> 00:25:22,793 You don't have to put it like that. 410 00:25:26,263 --> 00:25:27,798 That day, I... 411 00:25:29,800 --> 00:25:31,335 Let me apologize. 412 00:25:33,070 --> 00:25:37,708 Yes. I thought you'd be sorry. 413 00:25:37,774 --> 00:25:38,775 Ha-ri. 414 00:25:47,384 --> 00:25:51,088 Yes, I forgot to tell you that I have dinner plans. 415 00:25:51,155 --> 00:25:52,322 Go on without me. 416 00:25:52,623 --> 00:25:53,790 Okay. 417 00:25:56,793 --> 00:25:58,095 That sounded like home, 418 00:25:58,795 --> 00:26:01,798 so why didn't you tell her that you're with me? 419 00:26:03,800 --> 00:26:05,802 After what happened, 420 00:26:06,770 --> 00:26:08,772 I don't want her to get the wrong idea. 421 00:26:10,073 --> 00:26:14,211 The three of us are a family, but she'll feel left out. 422 00:26:15,178 --> 00:26:17,681 I don't want her to get the wrong idea. 423 00:26:17,748 --> 00:26:20,784 She wouldn't get the wrong idea just because we're having dinner together. 424 00:26:21,852 --> 00:26:23,720 At least not a real family. 425 00:26:23,787 --> 00:26:27,724 Ha-ri, if you can call her and apologize... 426 00:26:27,791 --> 00:26:29,726 I should go back to kindergarten. 427 00:26:29,793 --> 00:26:33,196 I was taught that the person who does something wrong makes the apologies. 428 00:26:35,399 --> 00:26:37,100 I must've been given the wrong lesson. 429 00:26:39,803 --> 00:26:41,371 Take pity on that woman. 430 00:26:41,772 --> 00:26:43,774 She's has many scars. 431 00:26:43,840 --> 00:26:46,777 So if you'd open up to her first... 432 00:26:47,778 --> 00:26:49,313 I think I should get going. 433 00:26:49,780 --> 00:26:52,716 Dad, you should go home and have dinner with your family. 434 00:26:54,551 --> 00:26:55,586 Harmoniously. 435 00:26:55,786 --> 00:26:56,787 Ha-ri. 436 00:26:58,789 --> 00:26:59,790 Ha-ri. 437 00:27:00,791 --> 00:27:01,792 Ha-ri... 438 00:27:06,330 --> 00:27:08,732 Miss! That bread was good. Thanks again! 439 00:27:08,799 --> 00:27:11,435 Don't mention it. Have a good one! 440 00:27:19,142 --> 00:27:20,310 Ha-ri, where are you? 441 00:27:20,377 --> 00:27:21,778 I'm feeling down in the dumps. 442 00:27:21,979 --> 00:27:24,181 Should we get drunk somewhere? 443 00:27:34,391 --> 00:27:37,194 I've had a bad day, and now it's raining. 444 00:27:37,995 --> 00:27:39,796 Thank you very much! 445 00:28:10,794 --> 00:28:12,796 -Welcome. -Hello. 446 00:28:28,779 --> 00:28:30,781 I wanted to get you a parting gift. 447 00:28:31,715 --> 00:28:33,483 It'll be useful in London. 448 00:28:34,017 --> 00:28:35,786 Use this to avoid the thing you hate. 449 00:28:39,790 --> 00:28:40,991 Look here, Support! That umbrella...! 450 00:28:46,997 --> 00:28:49,499 He mentioned something about avoiding something you hate...? 451 00:29:21,064 --> 00:29:23,734 Auntie, give me a bottle of soju and some clam soup? 452 00:29:23,800 --> 00:29:24,801 Yes. 453 00:30:25,796 --> 00:30:27,330 Goodbye. 454 00:30:27,597 --> 00:30:29,800 -Oh, Hye-jin? -Sung-joon? 455 00:30:30,500 --> 00:30:31,735 Do you work out here? 456 00:30:31,802 --> 00:30:33,904 Yeah, it's close to my hotel. 457 00:30:35,472 --> 00:30:36,907 I started coming here, 458 00:30:36,973 --> 00:30:38,775 because it's close to my company too. 459 00:30:39,476 --> 00:30:40,577 I see. 460 00:30:40,777 --> 00:30:42,412 Then I'll see you around. 461 00:30:43,780 --> 00:30:44,748 Yeah. 462 00:30:57,594 --> 00:30:58,562 Get in. 463 00:31:00,897 --> 00:31:02,799 Come play with me! 464 00:31:03,800 --> 00:31:05,769 No, Sung-joon, I think I'm going... 465 00:31:05,836 --> 00:31:07,704 Just get in, hurry! 466 00:31:07,771 --> 00:31:09,973 Hurry, hurry, hurry! Yeah? 467 00:31:15,779 --> 00:31:17,647 What should we do today? 468 00:31:17,714 --> 00:31:18,815 Should we go for a drive? 469 00:31:19,382 --> 00:31:20,784 Or... 470 00:31:21,785 --> 00:31:23,086 Are you uncomfortable? 471 00:31:23,153 --> 00:31:24,955 -You can put this behind. -No, I'm fine. 472 00:31:26,990 --> 00:31:28,492 Do you play tennis? 473 00:31:28,558 --> 00:31:29,726 Speedminton. 474 00:31:29,793 --> 00:31:30,794 Complimentary at the health club. 475 00:31:31,194 --> 00:31:32,796 They gave me the set when I signed up. 476 00:31:49,079 --> 00:31:50,046 Look at that! 477 00:31:51,781 --> 00:31:53,083 Who drank all of my alcohol? 478 00:31:56,786 --> 00:31:59,189 Auntie, one more soju please? 479 00:31:59,422 --> 00:32:01,191 Auntie, one more shot glass? 480 00:32:03,360 --> 00:32:04,327 Jackson? 481 00:32:04,794 --> 00:32:06,796 Who told you to sit down? 482 00:32:07,797 --> 00:32:10,734 Do you have any idea what I went through because of you? 483 00:32:10,800 --> 00:32:12,636 Sit someplace else. Go away, go away. 484 00:32:12,903 --> 00:32:15,305 Boss, can I get an order of chicken feet as well? 485 00:32:15,372 --> 00:32:17,274 -Yes. -I said go! 486 00:32:17,340 --> 00:32:18,909 But I don't like chicken feet. 487 00:32:18,975 --> 00:32:19,943 Really? 488 00:32:20,777 --> 00:32:22,178 You should've told me then! 489 00:32:22,979 --> 00:32:26,316 Boss, give us extra chicken feet! 490 00:32:26,383 --> 00:32:27,784 Make it overflow. 491 00:32:29,419 --> 00:32:30,520 Overflow. 492 00:32:32,789 --> 00:32:33,757 Here, take this. 493 00:32:34,858 --> 00:32:37,727 The loser pays for food. 494 00:32:37,794 --> 00:32:39,496 No, I'm not really in the mood. 495 00:32:39,562 --> 00:32:40,730 Here I go. 496 00:32:40,797 --> 00:32:41,798 No... 497 00:32:47,771 --> 00:32:49,472 Hey, wait. Time out. 498 00:32:53,777 --> 00:32:55,912 There. You're dead now. 499 00:32:55,979 --> 00:32:56,947 Take this. 500 00:33:08,792 --> 00:33:10,260 Now, come on. 501 00:33:18,802 --> 00:33:21,705 Kim Hye-jin seems to be off her game today. 502 00:33:21,771 --> 00:33:23,773 This is totally unfair! 503 00:33:23,974 --> 00:33:25,775 How is it unfair? 504 00:33:29,913 --> 00:33:30,880 What are you...? 505 00:33:45,095 --> 00:33:46,062 Good now? 506 00:33:51,568 --> 00:33:52,736 Fair and square? 507 00:33:52,802 --> 00:33:53,770 Huh? 508 00:33:53,837 --> 00:33:54,804 Yeah. 509 00:33:55,772 --> 00:33:57,707 Now, come on! 510 00:33:57,774 --> 00:33:59,976 I'm playing seriously now. 511 00:34:00,610 --> 00:34:01,778 Here I go. 512 00:34:03,780 --> 00:34:04,781 Hurry. 513 00:34:11,788 --> 00:34:13,790 There we go! That's it! 514 00:34:16,793 --> 00:34:18,962 You rather competitive, aren't you? 515 00:34:19,029 --> 00:34:21,798 You were gritting your teeth and smashing the speeder. 516 00:34:21,998 --> 00:34:23,800 Speak for yourself. 517 00:34:24,801 --> 00:34:26,803 You played like your life depended on it. 518 00:34:27,771 --> 00:34:28,772 Was it that obvious? 519 00:34:33,677 --> 00:34:34,711 Oh right. 520 00:34:34,778 --> 00:34:36,012 I met your little sister. 521 00:34:36,780 --> 00:34:37,781 Yeah. 522 00:34:38,348 --> 00:34:40,583 I heard, from Hye-rin. 523 00:34:40,784 --> 00:34:43,787 But she looks just like you when you were young. 524 00:34:44,788 --> 00:34:47,490 She does, doesn't she? 525 00:34:48,792 --> 00:34:50,427 We should eat together, the three of us. 526 00:34:51,628 --> 00:34:53,763 Okay. We'll see. 527 00:35:00,970 --> 00:35:02,772 Why did you cry earlier? 528 00:35:05,241 --> 00:35:07,577 It just looked like you were crying. 529 00:35:08,178 --> 00:35:10,146 Am I being too personal? 530 00:35:10,213 --> 00:35:12,615 Well, no... 531 00:35:14,117 --> 00:35:16,786 I had some trouble at work. 532 00:35:17,787 --> 00:35:18,788 It's nothing serious. 533 00:35:20,990 --> 00:35:22,792 I'm relieved to hear that. 534 00:35:27,263 --> 00:35:29,132 Does my daughter want to ride the swings? 535 00:35:29,332 --> 00:35:32,202 Aren't you having fun? 536 00:35:33,136 --> 00:35:34,871 When we get home, should I read you a book? 537 00:35:35,205 --> 00:35:36,773 I'll read out stories for you. 538 00:35:37,507 --> 00:35:38,575 Where should we go? 539 00:35:39,175 --> 00:35:43,079 Are you ever reminded of your mother? 540 00:35:45,148 --> 00:35:46,216 My mom? 541 00:35:47,784 --> 00:35:49,586 Why are you asking about my mom? 542 00:35:51,955 --> 00:35:54,758 You were talking about your mother 543 00:35:54,824 --> 00:35:57,694 when we went out for beef soup. 544 00:36:00,430 --> 00:36:02,599 Maybe I shouldn't ask such personal questions. 545 00:36:02,665 --> 00:36:03,633 It's okay. 546 00:36:05,802 --> 00:36:12,242 Well, I'm reminded of her when I trim my fingernails. 547 00:36:12,509 --> 00:36:13,543 Fingernails? 548 00:36:13,776 --> 00:36:17,780 I'm left-handed, so I had trouble trimming my left hand. 549 00:36:18,782 --> 00:36:23,620 It used to bleed a lot, so she used to trim my nails for me. 550 00:36:24,787 --> 00:36:28,791 But it became a habit of mine, and now look at my hands... 551 00:36:31,794 --> 00:36:33,062 I think that's why. 552 00:36:34,798 --> 00:36:41,070 It's hard living without a mother. 553 00:36:43,339 --> 00:36:45,975 It must've been hard for you when you were young. 554 00:36:49,779 --> 00:36:53,783 But I think I grew up just fine. 555 00:36:55,251 --> 00:37:01,391 Someone named Kim Hye-jin was there for me at the time. 556 00:37:16,739 --> 00:37:17,707 Who is it? 557 00:37:17,774 --> 00:37:19,843 Who keeps drinking my alcohol? 558 00:37:20,143 --> 00:37:21,711 Auntie. 559 00:37:23,780 --> 00:37:25,715 You're a bad drunk. 560 00:37:25,782 --> 00:37:28,051 Let go of me! 561 00:37:28,117 --> 00:37:30,720 Because of that Crazy Joon, 562 00:37:30,787 --> 00:37:32,889 I think I'm going to have to get drunk today! 563 00:37:32,956 --> 00:37:34,791 Auntie! 564 00:37:35,825 --> 00:37:36,793 Be careful. 565 00:37:37,794 --> 00:37:39,495 Let go of me! 566 00:37:39,562 --> 00:37:40,997 Jackson, you're drunk. Let's go. 567 00:37:41,197 --> 00:37:43,600 I'm not drunk. 568 00:37:45,401 --> 00:37:47,170 To be honest... 569 00:37:47,237 --> 00:37:48,771 I'm really drunk. 570 00:37:50,840 --> 00:37:52,675 It's a secret. 571 00:37:54,077 --> 00:37:56,012 Yeah, whatever. 572 00:37:56,379 --> 00:37:57,780 Let's go. 573 00:38:00,016 --> 00:38:03,119 What makes him so much better than me? 574 00:38:05,788 --> 00:38:08,091 He wasn't always such a hotshot! 575 00:38:08,391 --> 00:38:10,226 I should tell everyone! 576 00:38:10,293 --> 00:38:11,327 Tell everyone what? 577 00:38:11,394 --> 00:38:13,763 You act like you know the chief or something. 578 00:38:13,830 --> 00:38:16,799 I did know him, yes I did. 579 00:38:17,934 --> 00:38:20,603 To be honest, he and I... 580 00:38:24,474 --> 00:38:25,775 He and I... 581 00:38:30,613 --> 00:38:32,849 Jackson, where do you live? Tell me! 582 00:38:32,916 --> 00:38:35,218 Let go! I'm going home alone! 583 00:38:39,589 --> 00:38:40,723 Stop pushing me! 584 00:38:40,790 --> 00:38:41,791 I didn't push you. 585 00:38:46,796 --> 00:38:48,731 I told you not to push me! 586 00:38:48,798 --> 00:38:49,999 I didn't push you. 587 00:38:53,503 --> 00:38:58,174 That coward, fatty doesn't even know who I am! 588 00:38:59,776 --> 00:39:01,778 I'm going to tell everyone! 589 00:39:02,078 --> 00:39:04,314 I'm going to tell everyone everything! 590 00:39:04,781 --> 00:39:06,549 Where's my phone! 591 00:39:07,317 --> 00:39:08,318 My phone... 592 00:39:16,626 --> 00:39:20,797 -Jackson! -Here, phone! 593 00:39:21,798 --> 00:39:23,366 Here, phone! 594 00:39:23,433 --> 00:39:24,801 I'm going to lose my mind... 595 00:39:29,972 --> 00:39:31,774 I could take you all the way home. 596 00:39:32,775 --> 00:39:34,377 I can take my car from here. 597 00:39:34,777 --> 00:39:38,314 Alright. Be careful and get some rest. 598 00:39:38,381 --> 00:39:39,349 Yeah. 599 00:39:40,483 --> 00:39:43,319 Um, Sung-joon... 600 00:39:45,788 --> 00:39:48,992 To be honest... 601 00:39:52,795 --> 00:39:54,797 I have a fiance. 602 00:39:56,699 --> 00:39:57,667 What? 603 00:39:57,734 --> 00:39:59,669 But he doesn't want me to meet any other men. 604 00:39:59,736 --> 00:40:01,070 Even childhood friends. 605 00:40:01,771 --> 00:40:04,774 So from now on, we can't see each other anymore. 606 00:40:07,143 --> 00:40:09,579 Right, when are you going to buy me food? 607 00:40:10,179 --> 00:40:11,147 Huh? 608 00:40:11,581 --> 00:40:12,548 What? 609 00:40:12,915 --> 00:40:15,785 You lost the game, and now you're backing out? 610 00:40:16,786 --> 00:40:20,056 No, it was a bet... 611 00:40:20,123 --> 00:40:21,791 Forget it, give it to me next time. 612 00:40:22,792 --> 00:40:28,231 It's been chilly these days, but your shirt is too short. 613 00:40:31,801 --> 00:40:33,002 You don't want to catch a cold being fashionable, 614 00:40:33,069 --> 00:40:34,704 so wear something warm. 615 00:40:34,771 --> 00:40:35,772 Got it? 616 00:40:36,072 --> 00:40:37,039 Yeah. 617 00:40:37,373 --> 00:40:38,341 See you. 618 00:40:39,575 --> 00:40:40,777 Wait, Sung-joon. 619 00:40:41,144 --> 00:40:42,512 It's okay, go on. 620 00:40:42,578 --> 00:40:43,546 Bye. 621 00:40:56,793 --> 00:41:01,998 I guess I can tell him next time. 622 00:41:04,500 --> 00:41:05,802 I'll take care of this next time. 623 00:41:13,176 --> 00:41:17,480 There's no reason to tell him about it today. 624 00:41:19,782 --> 00:41:20,783 It won't matter. 625 00:41:25,254 --> 00:41:26,722 You're who? 626 00:41:26,789 --> 00:41:27,790 Me, me. 627 00:41:27,990 --> 00:41:29,258 Support. 628 00:41:29,792 --> 00:41:30,993 Intern, intern! 629 00:41:31,394 --> 00:41:34,797 Didn't you save my number? 630 00:41:35,331 --> 00:41:37,800 Save your number? 631 00:41:39,335 --> 00:41:40,736 Hey, you look here, Support. 632 00:41:40,803 --> 00:41:41,838 I think you've had too much to drink... 633 00:41:41,904 --> 00:41:47,944 I don't think I can sleep tonight without telling you this! 634 00:41:48,010 --> 00:41:49,312 That's why I called you! 635 00:41:49,612 --> 00:41:50,713 That's why you called? 636 00:41:50,780 --> 00:41:53,583 Crazy Joon, Mr. Crazy Joon! 637 00:41:53,783 --> 00:41:55,718 Do you know who I am? 638 00:41:55,785 --> 00:41:58,154 If you knew, you'd be shocked! 639 00:41:58,788 --> 00:41:59,956 Look here, Support... 640 00:42:00,356 --> 00:42:04,794 I'm...Kim Hye-jin. 641 00:42:05,027 --> 00:42:08,431 -So what? -I'm telling you that I'm Kim Hye-jin! 642 00:42:08,498 --> 00:42:09,799 Kim Hye-jin! 643 00:42:13,803 --> 00:42:14,770 What? 644 00:42:15,771 --> 00:42:16,772 Say that again. 645 00:42:16,839 --> 00:42:18,174 What did you just say? 646 00:42:23,579 --> 00:42:26,582 Not this, not this, not even this one. 647 00:42:30,453 --> 00:42:32,188 You don't want to catch a cold being fashionable, 648 00:42:32,255 --> 00:42:33,256 so wear something warm. 649 00:42:42,999 --> 00:42:44,667 Take it easy, take it easy. 650 00:42:45,601 --> 00:42:47,770 How much did you drink last night? 651 00:42:48,137 --> 00:42:49,972 I don't know. I don't remember. 652 00:42:53,476 --> 00:42:55,878 Hey, who was that guy who carried you here least night? 653 00:42:57,146 --> 00:42:58,247 Huh? 654 00:42:58,314 --> 00:42:59,615 Who carried me? 655 00:43:00,616 --> 00:43:02,418 Right, the lunatic reporter. 656 00:43:02,785 --> 00:43:04,620 He's going to make fun of me forever! 657 00:43:07,857 --> 00:43:10,126 After what you've been through last night, 658 00:43:10,193 --> 00:43:12,795 you'd want to hydrate yourself. 659 00:43:13,796 --> 00:43:16,132 Miss Hye-jin. Can you wake up? 660 00:43:16,198 --> 00:43:17,533 Kim Hye-jin! 661 00:43:17,600 --> 00:43:18,568 Miss Ha-ri! 662 00:43:19,802 --> 00:43:21,170 She's a mess right now! 663 00:43:21,237 --> 00:43:23,406 She threw up on the guy who brought her here! 664 00:43:23,472 --> 00:43:24,574 Let go! 665 00:43:24,640 --> 00:43:25,775 He's washing up in the store. 666 00:43:26,776 --> 00:43:28,811 Excuse me, I'm Hye-jin's friend. 667 00:43:28,878 --> 00:43:29,845 Are you okay? 668 00:43:29,912 --> 00:43:30,947 Do you want to die? 669 00:43:31,013 --> 00:43:32,848 I can't say that I am. 670 00:43:32,915 --> 00:43:34,584 But I guess I'll manage? 671 00:43:34,784 --> 00:43:38,321 I'm going to lie down! 672 00:43:38,754 --> 00:43:39,722 You're not lying down here! 673 00:43:39,789 --> 00:43:42,458 -Miss Hye-jin! -Get up, get up! 674 00:43:42,825 --> 00:43:44,727 Thank you for bringing Hye-jin home! 675 00:43:44,794 --> 00:43:46,529 She's not in such a great condition, 676 00:43:46,596 --> 00:43:47,797 so I'll be taking her home now. 677 00:43:48,264 --> 00:43:49,799 Let's go... 678 00:43:52,201 --> 00:43:53,269 That's what happened? 679 00:43:53,336 --> 00:43:55,705 I did that? I'm crazy. 680 00:43:55,771 --> 00:43:57,840 Oh, right. I have to go early today. 681 00:43:57,907 --> 00:43:59,175 Let's talk when I get back. 682 00:43:59,775 --> 00:44:00,776 See you. 683 00:44:01,744 --> 00:44:03,779 I've really got to stop drinking... 684 00:44:04,747 --> 00:44:06,549 Did the sun rise from the west today? 685 00:44:06,616 --> 00:44:07,950 You wear miniskirts in the winter, 686 00:44:08,017 --> 00:44:09,585 so why are you wearing pants now? 687 00:44:09,785 --> 00:44:10,786 I know. 688 00:44:11,020 --> 00:44:12,588 I felt like pants today. 689 00:44:12,788 --> 00:44:14,724 Hey, I'm leaving. You take care of that hangover. 690 00:44:14,790 --> 00:44:15,791 Yeah, see you later. 691 00:44:18,094 --> 00:44:20,529 Why can't I remember anything? 692 00:44:20,596 --> 00:44:21,797 Am I getting too old? 693 00:44:46,155 --> 00:44:47,123 Yes, Mother. 694 00:44:47,857 --> 00:44:50,092 What's the matter with my daughter? 695 00:44:50,860 --> 00:44:52,194 Did you drink? 696 00:44:52,795 --> 00:44:55,264 No. It's because I'm tired. 697 00:44:55,331 --> 00:44:57,099 I'm so busy at work lately. 698 00:44:57,600 --> 00:44:58,734 I'm not drinking... 699 00:44:58,801 --> 00:45:02,238 But why are you calling me so early in the morning? 700 00:45:02,772 --> 00:45:05,408 Come by on the weekend with Ha-ri and eat here. 701 00:45:05,474 --> 00:45:07,243 We should celebrate because you got a new job. 702 00:45:07,777 --> 00:45:10,780 I want to show off some of my cooking. 703 00:45:11,747 --> 00:45:14,417 Please don't do that, Mom! 704 00:45:14,784 --> 00:45:15,951 We can order in. 705 00:45:16,185 --> 00:45:17,720 The dress code will be red, okay? 706 00:45:17,787 --> 00:45:19,021 Tell Ha-ri too, okay? 707 00:45:19,622 --> 00:45:21,557 We don't need a dress code. 708 00:45:21,791 --> 00:45:23,793 Okay. I'll ask if she can make it. 709 00:45:24,860 --> 00:45:27,363 My baggy clothes are still at your house, right? 710 00:45:27,797 --> 00:45:30,666 No, the thing I was wearing has a hole in it. 711 00:45:30,733 --> 00:45:32,034 I'm not drinking! 712 00:45:33,202 --> 00:45:34,236 Yeah. 713 00:45:39,642 --> 00:45:40,643 CHIEF COPYWRITER: OUTGOING CALL 714 00:45:40,710 --> 00:45:41,777 What's this? 715 00:45:42,778 --> 00:45:44,814 Did I get drunk and call Ji Sung-joon? 716 00:45:44,880 --> 00:45:46,949 What am I going to do? What did I say to him? 717 00:45:47,783 --> 00:45:49,985 Remember, remember, remember! 718 00:45:50,720 --> 00:45:51,721 Do you know who I am? 719 00:45:51,787 --> 00:45:54,190 If you knew, you'd be shocked! 720 00:45:54,256 --> 00:45:57,426 I'm Kim Hye-jin. Kim Hye-jin! 721 00:45:57,493 --> 00:45:59,762 I'm Kim Hye-jin! 722 00:45:59,829 --> 00:46:01,397 Kim Hye-jin! 723 00:46:05,801 --> 00:46:06,802 You bad drunk. 724 00:46:07,803 --> 00:46:08,771 Green light. 725 00:46:14,577 --> 00:46:17,947 Reporter, did you see me get drunk and call the chief? 726 00:46:18,013 --> 00:46:19,014 Probably. 727 00:46:19,782 --> 00:46:21,650 What did I say? Did you hear everything? 728 00:46:21,717 --> 00:46:23,786 I heard a few things. 729 00:46:23,986 --> 00:46:26,122 Did you hear me or not? 730 00:46:26,188 --> 00:46:28,557 I'm so hungry that I can't remember. 731 00:46:29,558 --> 00:46:31,927 If I had one of these, I would remember! 732 00:46:31,994 --> 00:46:34,930 -Give me one Kim-bap! -I think I'll need two to remember. 733 00:46:34,997 --> 00:46:36,799 Give me two. 734 00:46:37,199 --> 00:46:38,200 Thank you. 735 00:46:38,601 --> 00:46:39,802 Have a good day. 736 00:46:41,771 --> 00:46:44,407 What did I say...? 737 00:46:44,473 --> 00:46:47,710 Shouldn't you begin by apologizing to me first? 738 00:46:47,777 --> 00:46:48,978 You threw up all over me! 739 00:46:49,779 --> 00:46:53,349 I'm so, so, so very sorry that had to happen. 740 00:46:53,416 --> 00:46:55,451 What did I say to the chief? 741 00:46:55,785 --> 00:46:57,720 I had no idea that the chief and Jackson 742 00:46:57,787 --> 00:47:00,256 ...had a thing like that going on. 743 00:47:04,994 --> 00:47:07,430 Jackson. Wake up, Jackson. 744 00:47:07,797 --> 00:47:09,799 Jackson, snap out of it. 745 00:47:10,332 --> 00:47:12,802 What's with the blank face? 746 00:47:13,068 --> 00:47:15,171 Don't worry. You didn't say much. 747 00:47:16,238 --> 00:47:17,406 Really? 748 00:47:17,473 --> 00:47:19,408 Why must I go through this in the middle of the night? 749 00:47:19,475 --> 00:47:22,611 If you knew, you'd be shocked! 750 00:47:23,779 --> 00:47:27,082 I'm telling you that I'm Kim Hye-jin! 751 00:47:27,149 --> 00:47:29,952 I'm Kim Hye-jin you moron! 752 00:47:30,019 --> 00:47:31,720 Moron? 753 00:47:31,787 --> 00:47:32,788 Jackson. 754 00:47:32,855 --> 00:47:33,889 When things started to get bad, 755 00:47:33,956 --> 00:47:36,625 I stole your cell phone from you. 756 00:47:36,692 --> 00:47:41,797 But I think he heard you calling him a moron. 757 00:47:43,599 --> 00:47:44,667 What happened afterwards? 758 00:47:44,733 --> 00:47:46,602 Are you sure I didn't say anything else? 759 00:47:46,669 --> 00:47:49,772 It ended with 'you moron!' 760 00:47:50,773 --> 00:47:51,774 That's a relief! 761 00:47:52,775 --> 00:47:54,710 What else can there be? 762 00:47:54,777 --> 00:47:55,778 Was there something you wanted to say to him? 763 00:47:57,780 --> 00:47:59,715 No, well, nothing... 764 00:47:59,782 --> 00:48:03,185 I was angry, so I took it out on him. 765 00:48:03,786 --> 00:48:04,787 That's too bad. 766 00:48:05,154 --> 00:48:08,190 I should've taken a video and made fun of you forever! 767 00:48:08,791 --> 00:48:11,760 But you do realize you owe me about 10 meals now. 768 00:48:11,961 --> 00:48:16,499 I don't know, because I don't remember much from last night. 769 00:48:19,802 --> 00:48:21,503 Now you're backing out? 770 00:48:21,570 --> 00:48:24,173 One meal. Just buy me one meal. 771 00:48:24,240 --> 00:48:26,709 Just one... 772 00:48:26,775 --> 00:48:30,112 I'm Kim Hye-jin. Kim Hye-jin! 773 00:48:30,179 --> 00:48:32,915 I'm Kim Hye-jin, you moron! 774 00:48:35,451 --> 00:48:36,719 What? 775 00:48:36,785 --> 00:48:37,887 Say that again! 776 00:48:37,953 --> 00:48:39,321 What did you say to me just now? 777 00:48:40,389 --> 00:48:41,657 Moron...! 778 00:48:43,792 --> 00:48:44,793 Look here, Support! 779 00:48:44,994 --> 00:48:46,428 Let's go home, okay? 780 00:48:46,495 --> 00:48:49,732 Give it back. Give me back my phone! 781 00:48:49,798 --> 00:48:51,800 -Give me, give me! -Kim Shin-hyuk? 782 00:49:00,776 --> 00:49:02,144 Hey Chief, have a look. 783 00:49:04,179 --> 00:49:05,714 Bonjourno! 784 00:49:05,781 --> 00:49:08,751 Oh my, my dear Chief Copywriter! 785 00:49:08,951 --> 00:49:10,152 Amore Mio. 786 00:49:12,788 --> 00:49:14,290 I'm so proud of you. 787 00:49:14,356 --> 00:49:16,792 Bravo. 788 00:49:18,961 --> 00:49:21,597 We are having a party tonight! 789 00:49:22,097 --> 00:49:27,336 Our chief copywriter has brought in James Taylor. 790 00:49:28,237 --> 00:49:31,974 And we were able to proceed with our project. 791 00:49:32,775 --> 00:49:34,410 I have plans later, so I don't think I can attend. 792 00:49:34,476 --> 00:49:35,778 No, no, no, no. 793 00:49:36,145 --> 00:49:39,815 I have something to tell you later, 794 00:49:39,882 --> 00:49:43,085 so I demand you be there! 795 00:49:43,152 --> 00:49:45,754 =We can talk about it now... -Ladies and gentlemen! 796 00:49:45,955 --> 00:49:52,728 I don't want anyone to miss it, so make sure everyone's there. 797 00:49:53,262 --> 00:49:54,229 Yes. 798 00:49:54,597 --> 00:49:58,367 -Especially you, Joon you cutie! -Yes. 799 00:49:58,434 --> 00:49:59,835 Make sure that you're there. 800 00:49:59,902 --> 00:50:00,869 Yes ma'am. 801 00:50:07,142 --> 00:50:09,979 Kim Joon-woo, you were the jackpot all along? 802 00:50:10,779 --> 00:50:12,781 Yeah, the chief editor loves him. 803 00:50:13,782 --> 00:50:17,553 From now on, you're in my crosshairs. 804 00:50:20,189 --> 00:50:22,324 Print these files and take them to the chief. 805 00:50:22,391 --> 00:50:23,559 He'll know what they are. 806 00:50:23,792 --> 00:50:24,827 You want me to? 807 00:50:26,829 --> 00:50:28,597 Oh no, what am I going to do? 808 00:50:34,903 --> 00:50:36,905 Reporter Cha asked me to give this to you. 809 00:50:37,373 --> 00:50:39,341 -Leave it there. -Yes. 810 00:50:44,613 --> 00:50:46,148 Um... About last night... 811 00:50:46,215 --> 00:50:49,718 I think you had too much to drink and made a mistake. 812 00:50:49,785 --> 00:50:50,786 So let's act like it never happened. 813 00:50:51,620 --> 00:50:52,588 Sir? 814 00:50:54,790 --> 00:50:55,791 Ah, yes. 815 00:50:56,792 --> 00:50:57,793 Thank you very much. 816 00:50:58,961 --> 00:50:59,962 Ah, and... 817 00:51:02,231 --> 00:51:05,567 Let's forget about what happened yesterday... 818 00:51:06,568 --> 00:51:07,803 during the day as well. 819 00:51:10,239 --> 00:51:12,908 Ah, yes... 820 00:51:27,256 --> 00:51:29,792 Here's your triple Americano shot. 821 00:51:32,194 --> 00:51:33,796 You're lost in thought again. 822 00:51:34,396 --> 00:51:35,364 What? 823 00:51:35,798 --> 00:51:37,266 I know your routine now. 824 00:51:37,800 --> 00:51:40,803 You never realize it when someone's addressing you. 825 00:51:42,371 --> 00:51:43,972 You've got great concentration. 826 00:51:44,773 --> 00:51:45,741 Ah, yes. 827 00:51:50,746 --> 00:51:53,482 I've asked you several times if we're heading to Incheon. 828 00:51:53,549 --> 00:51:55,951 But you're the one who ignored me and chose not to listen! 829 00:52:02,191 --> 00:52:04,793 What's wrong with Crazy joon? 830 00:52:13,135 --> 00:52:14,803 What's that? 831 00:52:15,771 --> 00:52:16,839 Forget you! 832 00:52:16,905 --> 00:52:18,507 Let's get back to work! 833 00:52:19,575 --> 00:52:20,709 Cheers! 834 00:52:20,776 --> 00:52:22,711 No, no, no. 835 00:52:22,778 --> 00:52:25,380 We toast in a Most-esque way! 836 00:52:25,781 --> 00:52:28,550 Ladies and gentlemen, salute! 837 00:52:28,617 --> 00:52:31,787 Salute! 838 00:52:33,956 --> 00:52:38,961 -You should try this say ahh... -No! No! 839 00:52:41,563 --> 00:52:43,932 Try this it's really good. 840 00:52:43,999 --> 00:52:46,201 What are you doing, Chief Copywriter? 841 00:52:46,268 --> 00:52:48,704 This is your welcoming party as well, 842 00:52:48,771 --> 00:52:50,706 so shouldn't you have a drink? 843 00:52:50,773 --> 00:52:53,442 I still have much to do, and I'll be leaving soon. 844 00:52:53,509 --> 00:52:54,710 It's fun right! 845 00:52:54,776 --> 00:52:56,712 Didn't you want to talk to me about work? 846 00:52:56,778 --> 00:52:57,780 No. 847 00:52:58,981 --> 00:53:01,550 Do you think I'd talk about work in a place like this? 848 00:53:01,984 --> 00:53:03,452 I don't usually do. 849 00:53:03,785 --> 00:53:06,855 I just wanted you to be here. 850 00:53:14,796 --> 00:53:15,798 Then I'll be going. 851 00:53:16,732 --> 00:53:17,699 You can't cheat. 852 00:53:18,200 --> 00:53:20,002 You can't leave without having a drink. 853 00:53:20,803 --> 00:53:23,639 If you really want to leave, leave after a drink. 854 00:53:23,906 --> 00:53:25,440 -Have one. -She's right. 855 00:53:25,507 --> 00:53:27,376 We haven't been here for very long. 856 00:53:27,442 --> 00:53:28,777 -Sing a song! -No way! 857 00:53:29,578 --> 00:53:32,714 Drink up, drink up! 858 00:53:32,781 --> 00:53:35,384 Drink up, bottoms up! 859 00:53:35,584 --> 00:53:36,618 Quiet. 860 00:53:36,952 --> 00:53:38,720 Chug! Chug! 861 00:53:38,787 --> 00:53:41,790 Would you like a love shot with me instead? 862 00:53:53,802 --> 00:53:54,803 Um, Ji... 863 00:53:56,772 --> 00:53:57,773 See you tomorrow. 864 00:53:58,774 --> 00:53:59,875 He must be busy. 865 00:54:01,777 --> 00:54:03,779 Oh, he can drink. 866 00:54:04,179 --> 00:54:06,715 Salute. 867 00:54:06,782 --> 00:54:07,783 Yeah, Ha-ri. 868 00:54:10,786 --> 00:54:11,787 Pour me one. 869 00:54:11,854 --> 00:54:13,722 We have a company party tonight. 870 00:54:13,789 --> 00:54:16,024 Yeah. Go on without me. 871 00:54:16,091 --> 00:54:17,893 I'll see you at home. Bye. 872 00:54:18,861 --> 00:54:19,828 Jackson. 873 00:54:20,495 --> 00:54:21,697 You startled me! 874 00:54:21,964 --> 00:54:25,000 I got a call from my roommate. 875 00:54:30,839 --> 00:54:33,342 -Chief -Chief Copywriter! 876 00:54:36,778 --> 00:54:37,779 Chief! 877 00:54:39,314 --> 00:54:41,683 -Chief! Chief get up! -Get up! 878 00:54:43,619 --> 00:54:45,721 Easy! Easy! don't drop him. 879 00:54:45,787 --> 00:54:47,789 Look in his wallet. 880 00:54:47,856 --> 00:54:49,024 What? Wallet. 881 00:54:49,224 --> 00:54:50,959 Wallet. Wallet! Wallet! 882 00:54:54,263 --> 00:54:55,430 Here it is! The card key! 883 00:54:55,497 --> 00:54:57,799 But does the door open because you're showing it to me? 884 00:54:58,500 --> 00:54:59,601 Ah, yes. 885 00:55:03,572 --> 00:55:05,974 Don't you know how to use a card key? 886 00:55:08,744 --> 00:55:09,912 There you go. Thank you. 887 00:55:15,951 --> 00:55:17,252 There, the sofa. 888 00:55:26,094 --> 00:55:27,329 Where should I leave this? 889 00:55:27,396 --> 00:55:29,364 Give it to me, give it to me. 890 00:55:31,066 --> 00:55:33,201 Let's get going! 891 00:55:33,502 --> 00:55:35,671 I'm tired. Get me a glass of water. 892 00:55:35,737 --> 00:55:37,606 This isn't your home! 893 00:55:37,673 --> 00:55:38,707 I'll buy you one outside. 894 00:55:38,774 --> 00:55:39,741 Let's go. 895 00:55:40,075 --> 00:55:41,109 Water! 896 00:55:41,777 --> 00:55:42,744 Water... 897 00:55:54,957 --> 00:55:59,494 My shoulders are suffering because of all of these drunk people! 898 00:56:03,799 --> 00:56:06,468 I've brought the chief's key-card with me. 899 00:56:07,569 --> 00:56:08,704 I'll give it to him later. 900 00:56:08,770 --> 00:56:11,907 How can he have nothing but water in the fridge? 901 00:56:11,974 --> 00:56:14,309 He used to eat so much. 902 00:56:14,376 --> 00:56:16,778 Jackson! What are you thinking about? 903 00:56:17,779 --> 00:56:20,716 Hey, stop playing. 904 00:56:20,782 --> 00:56:24,553 I haven't seen him drink anything but coffee in the office... 905 00:56:24,619 --> 00:56:25,787 I wonder who he has lunch with. 906 00:56:25,988 --> 00:56:28,690 Why should I care? I don't care if he starves! 907 00:56:28,757 --> 00:56:29,791 Jackson! 908 00:56:30,792 --> 00:56:32,794 Tell me what you're thinking! 909 00:56:33,095 --> 00:56:34,796 Seriously, stop it! 910 00:56:37,666 --> 00:56:38,867 Why are you always playing jokes? 911 00:56:38,934 --> 00:56:41,737 You made me go all the way to the airport! 912 00:56:41,803 --> 00:56:43,505 Do I look like an easy target to you? Do I? 913 00:56:43,572 --> 00:56:44,706 Sorry. 914 00:56:44,773 --> 00:56:46,675 You're like my little sister. 915 00:56:46,742 --> 00:56:48,777 I've never had a big brother like you. 916 00:56:49,778 --> 00:56:51,680 I'm sorry if I offended you. 917 00:56:51,747 --> 00:56:53,882 You really seem like my younger sister, that's why. 918 00:56:53,949 --> 00:56:57,719 Then why don't you go and play jokes on your own sister? 919 00:56:57,786 --> 00:56:58,787 You can do that! 920 00:56:59,187 --> 00:57:00,322 She died. 921 00:57:00,789 --> 00:57:02,424 When I was 13. 922 00:57:08,797 --> 00:57:10,599 I don't know why I told you that. 923 00:57:13,101 --> 00:57:14,736 I'll be going now. 924 00:57:14,803 --> 00:57:15,771 I'll see you tomorrow. 925 00:57:16,238 --> 00:57:18,774 No, no... Reporter Kim. 926 00:57:19,775 --> 00:57:23,211 Oh, no. I just made a huge mistake! 927 00:57:27,282 --> 00:57:28,717 Where's my phone? 928 00:57:28,784 --> 00:57:30,552 I need to apologize right away! 929 00:57:33,255 --> 00:57:35,724 No way, crazy! 930 00:57:35,791 --> 00:57:37,993 My phone's filled with pictures of me and Ha-ri! 931 00:57:41,563 --> 00:57:42,731 1111? 932 00:57:42,798 --> 00:57:44,666 Or 0000? 933 00:57:47,135 --> 00:57:49,771 Of course not. He's got too much on his mind. 934 00:57:50,772 --> 00:57:51,773 What is it? 935 00:57:57,145 --> 00:57:58,213 Maybe... 936 00:58:07,656 --> 00:58:08,723 Right! 937 00:58:08,790 --> 00:58:10,425 World left-hander's day? 938 00:58:47,796 --> 00:58:51,800 He hasn't come for his MP3 player yet? 939 00:58:52,801 --> 00:58:54,736 That was the guest in 2024, wasn't it? 940 00:58:55,904 --> 00:58:58,173 Give it to me. I'll give it to him. 941 00:59:10,018 --> 00:59:10,986 Ah, right. 942 00:59:18,994 --> 00:59:20,595 Ji Sung-joon? 943 00:59:20,829 --> 00:59:23,832 If you ever want me to buy you lunch, give me a call. 944 00:59:26,334 --> 00:59:28,770 How does Kim Hye-jin know a great guy like this? 945 00:59:29,771 --> 00:59:31,773 Okay. I'm going to call him. 946 00:59:32,774 --> 00:59:37,712 Completely unaware, A and B eventually recognize each other... 947 00:59:37,779 --> 00:59:40,382 as they reach a crossroad. 948 00:59:41,182 --> 00:59:45,120 And the moment they realize that they're at a crossroad... 949 00:59:45,186 --> 00:59:46,154 Oh my, Mister! 950 00:59:47,355 --> 00:59:50,725 -You can't be in here! -What? 951 00:59:50,792 --> 00:59:52,794 How did you get in here without a key-card? 952 00:59:52,861 --> 00:59:54,763 There are only suites in this floor. 953 00:59:55,230 --> 00:59:56,965 Leave before our guests see you! 954 00:59:57,032 --> 00:59:58,500 Leave now, hurry! 955 00:59:58,567 --> 01:00:00,735 -Miss Ha-ri! -Manager Ha. 956 01:00:00,802 --> 01:00:02,237 This man was wandering... 957 01:00:02,771 --> 01:00:03,872 I'm sorry, Sir. 958 01:00:05,507 --> 01:00:07,776 Our employee seems to be confused. 959 01:00:08,710 --> 01:00:09,778 Apologize now! 960 01:00:10,712 --> 01:00:12,314 He's staying in the suite. 961 01:00:12,380 --> 01:00:13,715 Room 2024. 962 01:00:13,782 --> 01:00:15,016 But he looks homeless... 963 01:00:19,788 --> 01:00:20,855 I'm so sorry. 964 01:00:21,923 --> 01:00:24,492 Well, I'm a forgiving person. 965 01:00:24,559 --> 01:00:26,795 So I'm willing to let this go. 966 01:00:27,662 --> 01:00:29,197 I'm so sorry! 967 01:00:29,798 --> 01:00:31,800 Ah, this. 968 01:00:33,335 --> 01:00:34,769 Thank you. See you again. 969 01:00:34,836 --> 01:00:39,074 But your voice sounds familiar. 970 01:00:39,708 --> 01:00:41,509 -Yes. -See you soon. 971 01:00:44,212 --> 01:00:47,349 Some crossroads cannot be seen with our eyes. 972 01:00:53,521 --> 01:00:58,193 It hides the fact that it makes our lives 973 01:00:58,260 --> 01:01:01,796 more complicated. 974 01:01:26,955 --> 01:01:28,356 Do you remember the puzzle back then? 975 01:01:28,423 --> 01:01:29,791 I found it in the box. 976 01:01:30,558 --> 01:01:32,794 So this is what you found...? 977 01:01:42,003 --> 01:01:43,772 Hey, what are you doing here? 978 01:01:55,717 --> 01:01:57,252 [romantic song playing] 979 01:02:06,895 --> 01:02:08,530 [theme song playing] 63158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.