All language subtitles for She Was Pretty S01E03

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,043 --> 00:00:07,079 [theme music playing] 2 00:00:32,104 --> 00:00:33,972 Thanks! See you. 3 00:00:38,744 --> 00:00:41,947 I asked you for this earlier... 4 00:00:59,564 --> 00:01:01,166 Good afternoon. 5 00:01:01,266 --> 00:01:02,401 Hello. 6 00:01:02,934 --> 00:01:04,536 Kim Hye-jin! 7 00:01:05,537 --> 00:01:06,772 What's going on with you? 8 00:01:06,838 --> 00:01:08,173 What are you doing here? 9 00:01:09,908 --> 00:01:12,544 It's great to see you, Sung-joon! 10 00:01:13,211 --> 00:01:14,179 Wait... 11 00:01:17,015 --> 00:01:18,450 I can't believe we're meeting here again! 12 00:01:18,517 --> 00:01:20,352 What brings you here? 13 00:01:22,788 --> 00:01:24,423 I want to ask you the same thing. 14 00:01:24,823 --> 00:01:26,458 I thought you were supposed to be studying overseas. 15 00:01:26,525 --> 00:01:28,093 It's Manager Min's badge. 16 00:01:29,528 --> 00:01:30,529 Manager Min! 17 00:01:32,230 --> 00:01:34,466 Let's go talk someplace else. 18 00:01:34,533 --> 00:01:35,467 Manager Min! 19 00:01:35,534 --> 00:01:36,735 Let's talk outside. 20 00:01:36,802 --> 00:01:37,903 Wait. 21 00:01:39,171 --> 00:01:40,906 Sir, you'll have to move your car. 22 00:01:41,139 --> 00:01:42,541 We're backed up. 23 00:01:42,774 --> 00:01:44,776 I understand, I'm sorry. I'll move it right away. 24 00:01:47,746 --> 00:01:48,747 Wait here for me. 25 00:01:49,514 --> 00:01:50,515 Okay. 26 00:01:51,149 --> 00:01:52,851 Didn't you hear me calling for you? 27 00:01:52,918 --> 00:01:54,386 You've dropped this. 28 00:01:54,519 --> 00:01:56,521 What am I going to do? 29 00:01:57,189 --> 00:01:58,890 I'm going to lose my mind! 30 00:02:09,267 --> 00:02:13,472 As you already know, I'm studying overseas. 31 00:02:13,538 --> 00:02:15,140 Yeah, that's right. 32 00:02:15,207 --> 00:02:17,142 You even sent me a picture from London. 33 00:02:17,843 --> 00:02:23,115 Can you guess... why I'm here now? 34 00:02:29,421 --> 00:02:31,323 I was over there. 35 00:02:31,389 --> 00:02:32,524 But... 36 00:02:35,527 --> 00:02:38,263 And shortly afterward, I received a call from Korea. 37 00:02:38,330 --> 00:02:40,465 I was given an opportunity to work in this hotel, 38 00:02:40,532 --> 00:02:41,833 and I really wanted the job. 39 00:02:42,434 --> 00:02:45,904 And so, I was able to return to Korea shortly afterward. 40 00:02:46,738 --> 00:02:49,541 I'm not even famous, but I've experienced so much! 41 00:03:05,924 --> 00:03:08,527 Then you should've told me that you've returned. 42 00:03:09,661 --> 00:03:11,463 I almost left without saying hello to you, 43 00:03:11,530 --> 00:03:13,532 ...because I thought you were in London. 44 00:03:13,999 --> 00:03:15,801 I thought I was seeing things. 45 00:03:18,236 --> 00:03:19,271 Do you see this? 46 00:03:19,437 --> 00:03:20,772 I'm getting goose bumps. 47 00:03:21,540 --> 00:03:24,309 You see, I was going to contact you later today. 48 00:03:24,376 --> 00:03:27,445 But we happened to meet right here! 49 00:03:27,512 --> 00:03:28,780 Anyways, I think it's great. 50 00:03:28,847 --> 00:03:30,849 I was disappointed that you had to leave like that. 51 00:03:31,516 --> 00:03:32,884 But I didn't expect this at all. 52 00:03:32,951 --> 00:03:35,887 I didn't imagine that you'd become an hotelier. 53 00:03:35,954 --> 00:03:39,524 I couldn't imagine that you'd be a chief copywriter at a fashion magazine. 54 00:03:41,526 --> 00:03:43,461 How did you know that I'm a chief copywriter at a magazine? 55 00:03:44,329 --> 00:03:45,330 What? 56 00:03:46,164 --> 00:03:51,803 Why...you told me when we met last time! 57 00:03:54,372 --> 00:03:55,473 Did I bring that up? 58 00:03:55,907 --> 00:03:57,375 Sure you did. 59 00:04:01,046 --> 00:04:02,981 Well, it's good to see you again. 60 00:04:03,849 --> 00:04:04,849 I know, right? 61 00:04:04,916 --> 00:04:07,452 Do you know the Jinsung Magazine building past the intersection? 62 00:04:07,519 --> 00:04:09,254 That's where I work. 63 00:04:09,321 --> 00:04:11,690 It's pretty close, so we'll be able to see each other often. 64 00:04:19,064 --> 00:04:21,399 What should I do now? 65 00:04:21,800 --> 00:04:23,802 MY HUSBAND 66 00:04:24,469 --> 00:04:26,304 Whose phone is that? Please answer it! 67 00:04:32,510 --> 00:04:34,079 -Yes, you've reached Kim... -Hey! 68 00:04:34,512 --> 00:04:35,513 Oh, no! This is bad! 69 00:04:35,580 --> 00:04:38,416 Do you know who I met just now? 70 00:04:38,984 --> 00:04:41,019 When you hear this, you're going to freak out... 71 00:04:41,086 --> 00:04:42,454 The person whom... 72 00:04:42,520 --> 00:04:45,924 ...you're trying to freak out is not here at the moment. 73 00:04:47,559 --> 00:04:49,527 -Who is this? -Kim Shin-hyuk. 74 00:04:49,894 --> 00:04:50,462 What? 75 00:04:50,528 --> 00:04:53,331 If it's something exciting, you can tell me... 76 00:04:53,398 --> 00:04:55,667 ...and I'll make sure she gets the message. 77 00:04:56,134 --> 00:04:57,535 What's he saying? 78 00:04:58,903 --> 00:04:59,938 No, it's okay. 79 00:05:00,005 --> 00:05:01,873 I'll try to call back later. 80 00:05:03,975 --> 00:05:05,577 Who was that? 81 00:05:05,710 --> 00:05:07,679 Did she really tender her resignation or not? 82 00:05:10,282 --> 00:05:13,018 But I need to handle this right away! 83 00:05:19,524 --> 00:05:21,459 Hey, why are you coming home now? 84 00:05:21,526 --> 00:05:23,428 And why didn't you get your phone? 85 00:05:23,495 --> 00:05:25,463 Didn't some guy tell you that I called earlier? 86 00:05:25,530 --> 00:05:27,265 No, that's not what's important right now. 87 00:05:27,332 --> 00:05:29,100 Do you know what happened at the hotel earlier? 88 00:05:29,167 --> 00:05:31,469 I've got the worst luck...! Don't be shocked, alright? 89 00:05:31,536 --> 00:05:33,471 At the hotel, I ran into... 90 00:05:33,538 --> 00:05:36,207 -Moron! -I met the moron...! 91 00:05:36,541 --> 00:05:37,542 Wait, what? 92 00:05:37,776 --> 00:05:39,611 I will not resign from this company! 93 00:05:41,279 --> 00:05:42,280 What's she saying? 94 00:05:42,514 --> 00:05:44,516 Moron...what? 95 00:05:45,517 --> 00:05:47,452 You didn't hand in your resignation? I thought you were quitting today! 96 00:05:47,519 --> 00:05:49,120 Why should I? Why should I quit? 97 00:05:49,187 --> 00:05:51,756 I'm going to work hard for this company, and it's going to pay off! 98 00:05:51,823 --> 00:05:54,025 So you're no longer going to quit? 99 00:05:54,326 --> 00:05:56,761 Anyways, I completely support your decision to stay. 100 00:05:57,062 --> 00:05:59,464 But why all of a sudden? And who's this moron you speak of? 101 00:05:59,531 --> 00:06:01,466 That moron, Ji Sung-joon! 102 00:06:02,500 --> 00:06:04,235 So the moron is Ji Sung-joon? 103 00:06:04,302 --> 00:06:07,372 That's who you're referring to? 104 00:06:08,073 --> 00:06:09,007 Just this morning, 105 00:06:09,074 --> 00:06:11,476 ...you were talking about how the two of you have something special. 106 00:06:11,543 --> 00:06:13,511 Why are you calling him a moron now? 107 00:06:13,778 --> 00:06:15,447 Do you know what he said to me? 108 00:06:15,513 --> 00:06:17,515 Let me tell you what he said to me...! 109 00:06:22,520 --> 00:06:25,457 And that's what he said to me, that dog! 110 00:06:25,523 --> 00:06:27,359 No way... 111 00:06:27,692 --> 00:06:29,728 He seemed gentle and compassionate. 112 00:06:29,861 --> 00:06:31,429 And there's the verdict. He's a psycho. 113 00:06:31,496 --> 00:06:33,031 He's got multiple personalities. 114 00:06:33,098 --> 00:06:35,333 First love, my foot! Feed him to the dogs! 115 00:06:37,335 --> 00:06:39,137 Wait, what's going on here? 116 00:06:39,738 --> 00:06:43,641 Now that I think about it, lying about studying overseas was the perfect. 117 00:06:43,708 --> 00:06:47,445 He's never going to find out, 118 00:06:47,512 --> 00:06:49,514 ...so I would've cheated myself by resigning! 119 00:06:49,614 --> 00:06:50,949 So, about that... 120 00:06:51,016 --> 00:06:54,519 He's got a rotten temper and I can't stand the way he talks! 121 00:06:54,586 --> 00:06:57,522 Everyone in the office calls him Crazy Joon! 122 00:06:58,523 --> 00:06:59,657 That's cold...! 123 00:06:59,724 --> 00:07:02,827 He's always had an ulterior motive. 124 00:07:03,528 --> 00:07:04,729 He was returning to Korea, 125 00:07:04,796 --> 00:07:06,097 ...but he doesn't have a girlfriend. 126 00:07:06,164 --> 00:07:08,666 So why not try and hit on the prettiest girl at your old school? 127 00:07:09,401 --> 00:07:10,535 That's what he's up to! 128 00:07:11,136 --> 00:07:12,804 I've heard that someplace before. 129 00:07:12,871 --> 00:07:14,472 We're complete strangers now! 130 00:07:14,539 --> 00:07:16,808 I'm not going to worry about him and only focus on work. 131 00:07:16,875 --> 00:07:19,611 So don't you ever bring him up in front of me again! 132 00:07:19,677 --> 00:07:20,678 Ugh, I hate him! 133 00:07:25,683 --> 00:07:27,786 How did the situation turn like this? 134 00:07:28,186 --> 00:07:31,589 So do I tell her that I met Ji Sung-joon earlier today, or not? 135 00:07:31,656 --> 00:07:32,624 Oh, right. 136 00:07:32,690 --> 00:07:35,059 You mentioned that something happened at the hotel. 137 00:07:35,226 --> 00:07:36,394 What? 138 00:07:36,461 --> 00:07:38,730 You said that it was something urgent. 139 00:07:40,165 --> 00:07:41,699 I did? 140 00:07:42,634 --> 00:07:46,071 Oh, my...why did I suddenly forget what I was going to say? 141 00:07:46,137 --> 00:07:47,639 You've been drinking too much these days. 142 00:07:47,705 --> 00:07:51,376 Come on. Given our mood, let's have one more beer tonight. 143 00:07:51,709 --> 00:07:52,844 Okay. 144 00:07:55,680 --> 00:07:59,317 Yeah, she's determined to keep her job now. 145 00:07:59,684 --> 00:08:02,487 Why tell her about it and make her worry? 146 00:08:03,188 --> 00:08:05,690 I'll just take care of it on my end. 147 00:08:45,964 --> 00:08:48,900 Triple shot of Americano Ristretto. 148 00:08:53,037 --> 00:08:55,773 Here is your triple shot of Americano Ristretto. 149 00:08:59,277 --> 00:09:00,678 Customer? 150 00:09:01,679 --> 00:09:02,914 Sir. 151 00:09:03,181 --> 00:09:04,282 Yes. 152 00:09:04,349 --> 00:09:05,617 Here's your coffee. 153 00:09:05,683 --> 00:09:07,185 Oh, thank you very much. 154 00:09:16,828 --> 00:09:17,629 Oh, my... 155 00:09:17,695 --> 00:09:19,564 What's the matter with him? 156 00:09:43,288 --> 00:09:45,056 It's go time! 157 00:09:52,964 --> 00:09:54,566 It's go time! 158 00:09:54,832 --> 00:09:57,902 Why do you always say that when it's time to cross? 159 00:09:57,969 --> 00:09:59,637 Because a green light tells you to go ahead and cross. 160 00:09:59,704 --> 00:10:00,838 What about the red lights? 161 00:10:00,905 --> 00:10:02,173 The red lights? 162 00:10:02,240 --> 00:10:04,275 The red lights are red lights. 163 00:10:04,709 --> 00:10:06,611 But that's a little weird. 164 00:10:06,678 --> 00:10:08,613 My whole family says that. 165 00:10:08,680 --> 00:10:11,015 But now that you mention it, it is a bit weird. 166 00:10:16,287 --> 00:10:18,256 Yeah, just focus on your salary. 167 00:10:18,489 --> 00:10:19,691 Salary, salary. 168 00:10:19,757 --> 00:10:22,627 Jackson, good morning! 169 00:10:22,694 --> 00:10:23,661 Do you want a bite? 170 00:10:23,728 --> 00:10:24,762 No... 171 00:10:24,829 --> 00:10:26,164 Why not? 172 00:10:26,297 --> 00:10:27,532 Hey wait! 173 00:10:28,132 --> 00:10:29,067 Hey wait! 174 00:10:29,133 --> 00:10:31,002 At least listen to me. 175 00:10:42,513 --> 00:10:43,448 SUNG-JOON 176 00:10:43,514 --> 00:10:45,683 Oh no, it's Ji Sung-joon! 177 00:10:49,687 --> 00:10:50,688 Yeah, Sung-joon. 178 00:10:51,055 --> 00:10:52,690 Yeah, Hye-jin. Where are you right now? 179 00:10:53,291 --> 00:10:56,494 I'm at home, but why do you ask? 180 00:10:56,794 --> 00:10:59,364 I was wondering if you were headed to work. 181 00:10:59,631 --> 00:11:00,698 No. 182 00:11:01,833 --> 00:11:04,135 But why are you asking me that all of a sudden? 183 00:11:04,902 --> 00:11:07,705 I was at the crosswalk, and it reminded me of you... 184 00:11:08,806 --> 00:11:10,475 Never mind. 185 00:11:10,541 --> 00:11:12,644 Go on and get ready for work. We'll talk again later. 186 00:11:12,710 --> 00:11:13,678 I'll call back soon. 187 00:11:14,178 --> 00:11:15,179 Hey, Sung-joon. 188 00:11:16,681 --> 00:11:17,849 Yeah? 189 00:11:18,516 --> 00:11:20,418 When do you have some time? 190 00:11:20,485 --> 00:11:21,853 I have something to tell you. 191 00:11:23,755 --> 00:11:25,690 Let's meet up. 192 00:11:26,691 --> 00:11:30,628 Sir, why don't you take a coffee break? 193 00:11:30,695 --> 00:11:32,630 No coffee. Don't you see that I'm taking medication? 194 00:11:32,997 --> 00:11:35,433 But this coffee is filled with my affection. 195 00:11:36,067 --> 00:11:37,702 Fighting! 196 00:11:39,704 --> 00:11:40,638 I said I don't want any! 197 00:11:40,705 --> 00:11:43,508 Joon, your morning coffee. 198 00:11:44,709 --> 00:11:46,244 -You're tired, aren't you? -Thank you. 199 00:11:48,112 --> 00:11:50,548 -How are you today? -Reporter Kim, good morning! 200 00:11:50,615 --> 00:11:51,616 This is for you. 201 00:11:51,683 --> 00:11:52,617 I don't have any money. 202 00:11:52,684 --> 00:11:54,385 If you're trying get money, look elsewhere. 203 00:11:54,819 --> 00:11:57,255 You're so funny, Reporter Kim! 204 00:11:57,321 --> 00:11:58,756 You psycho, you! 205 00:12:00,224 --> 00:12:01,926 What's with her? 206 00:12:03,161 --> 00:12:04,696 Did she put something in here? 207 00:12:05,697 --> 00:12:08,166 Jackson, want to give this a try? 208 00:12:09,467 --> 00:12:11,402 Sul, I want coffee, too... 209 00:12:11,469 --> 00:12:12,637 I'm so sleepy... 210 00:12:12,704 --> 00:12:14,005 Then why don't you go for a jog? 211 00:12:14,072 --> 00:12:16,140 Fresh air is the best when you're falling asleep. 212 00:12:19,277 --> 00:12:21,612 Oh, my goodness... What's with her? 213 00:12:21,679 --> 00:12:23,848 I'm her superior, so why is she neglecting me? 214 00:12:25,683 --> 00:12:26,617 Good morning. 215 00:12:26,684 --> 00:12:28,720 -How are you? -You've arrived? 216 00:12:31,989 --> 00:12:33,991 Crazy Joon has entered the building. 217 00:12:34,058 --> 00:12:36,627 He's prepared to devour us again today. 218 00:12:36,694 --> 00:12:39,697 Get ready for his barrage of insults again. 219 00:12:39,964 --> 00:12:42,700 We have a meeting in ten minutes. 220 00:12:47,071 --> 00:12:48,239 Three months will go by quickly. 221 00:12:48,306 --> 00:12:51,442 Whatever I do here, time will keep ticking. 222 00:12:52,610 --> 00:12:53,611 I'm not going to cower like an idiot anymore. 223 00:12:53,678 --> 00:12:55,513 I was the ace of the management team! 224 00:12:55,580 --> 00:12:58,850 I'll show them what I'm made of! 225 00:13:07,658 --> 00:13:11,395 Next issue, we're planning on grooming and cosmetic brands. 226 00:13:11,462 --> 00:13:13,931 What? A cos-what? 227 00:13:14,298 --> 00:13:17,635 People are willing to spend on fashion and cosmetics now. 228 00:13:17,702 --> 00:13:19,637 So as far as grooming is concerned... 229 00:13:19,704 --> 00:13:20,638 Is this outer space? 230 00:13:20,705 --> 00:13:24,542 Why is everyone talking gibberish? I don't understand any of this! 231 00:13:24,609 --> 00:13:25,810 We've already heard this kind of theme before, 232 00:13:25,877 --> 00:13:29,781 ...so I want you to provide more specifics. 233 00:13:30,915 --> 00:13:32,650 Next, the fashion team? 234 00:13:33,684 --> 00:13:37,622 We're thinking about featuring fashion in movies by the era. 235 00:13:37,688 --> 00:13:40,625 We can research the Garconne look of the 1920's... 236 00:13:40,691 --> 00:13:41,759 A what-son? 237 00:13:41,826 --> 00:13:43,628 What's that all about? 238 00:13:43,694 --> 00:13:45,163 Or a 40's military look. 239 00:13:45,696 --> 00:13:47,632 We can correlate the era to each trend... 240 00:13:47,698 --> 00:13:53,704 ...by providing parallels to specific movie frames. 241 00:13:53,871 --> 00:13:57,642 I've prepared some still shots of some of the movies we've reviewed. 242 00:13:57,708 --> 00:14:01,245 Miss Hye-jin, can you turn on the monitor? 243 00:14:01,612 --> 00:14:02,613 What's a monitor...? 244 00:14:04,182 --> 00:14:06,684 Oh, monitor. 245 00:14:07,218 --> 00:14:08,219 Right away. 246 00:14:20,698 --> 00:14:23,568 Why isn't this turning on? 247 00:14:24,735 --> 00:14:28,039 Um, Miss Hye-jin. That's not the one. 248 00:14:32,777 --> 00:14:34,679 I'm so sorry. 249 00:14:41,686 --> 00:14:42,687 Mommy! 250 00:14:47,692 --> 00:14:50,795 Hye-jin, the remote for the stand... 251 00:14:51,095 --> 00:14:52,630 I'm so sorry! 252 00:14:52,697 --> 00:14:56,701 I thought I already told you that I don't like to waste time! 253 00:15:02,707 --> 00:15:06,110 Develop your ideas from today, and be prepared to present them. 254 00:15:07,211 --> 00:15:10,681 Oh, and who's keeping track of the meeting notes? 255 00:15:12,083 --> 00:15:13,584 That would be me... 256 00:15:18,689 --> 00:15:20,324 Bring it to me as soon as it's prepared. 257 00:15:20,391 --> 00:15:21,359 Yes. 258 00:15:21,859 --> 00:15:25,329 Good work everyone. 259 00:15:25,763 --> 00:15:27,698 Hye-jin, you were hilarious today. 260 00:15:32,570 --> 00:15:34,705 Why did you have to do that? 261 00:15:36,741 --> 00:15:38,943 -Look here, Support. -Yes, Mr. Copywriter...! 262 00:15:41,178 --> 00:15:43,681 You fell for it, didn't you? 263 00:15:45,616 --> 00:15:47,618 Do you have a phobia of copywriters? 264 00:15:47,685 --> 00:15:49,787 Why would I have something like that? 265 00:15:49,854 --> 00:15:50,988 You're acting really weird! 266 00:15:51,055 --> 00:15:52,857 You normally work and talk very well. 267 00:15:52,924 --> 00:15:56,093 But the very mention of the copywriter makes you freeze up! 268 00:15:56,160 --> 00:15:57,628 Why is that? 269 00:15:57,695 --> 00:16:01,699 You look like you're hiding something big... 270 00:16:02,633 --> 00:16:05,403 Goodness! That's utter nonsense! 271 00:16:05,469 --> 00:16:06,637 What do I have to hide? 272 00:16:06,704 --> 00:16:09,173 Don't make me laugh! 273 00:16:11,976 --> 00:16:12,810 Goodness... That's so ridiculous. 274 00:16:12,877 --> 00:16:14,612 Unbelievable! 275 00:16:14,679 --> 00:16:16,013 Don't make me laugh! 276 00:16:16,080 --> 00:16:17,682 This is so unbelievable! 277 00:16:19,150 --> 00:16:21,285 She's not normal. 278 00:16:25,690 --> 00:16:27,692 I don't get any of this! 279 00:16:31,963 --> 00:16:33,064 Um... 280 00:16:39,070 --> 00:16:41,639 You're the assistant to the beauty team, aren't you? 281 00:16:41,706 --> 00:16:42,707 What if I am? 282 00:16:43,474 --> 00:16:46,110 They were talking about the cosmos or something during the meeting... 283 00:16:46,177 --> 00:16:48,112 I'm busy right now. 284 00:16:50,982 --> 00:16:54,352 Sir, I have a question for you. 285 00:16:54,418 --> 00:16:57,521 Can you ask me later? I'm a bit tired right now. 286 00:16:58,689 --> 00:17:00,358 -Reporter Cha. -Hey, I need you. 287 00:17:00,424 --> 00:17:01,625 Translate these documents right away. 288 00:17:01,692 --> 00:17:05,896 But what's the Garconne thing that was mentioned in the meeting...? 289 00:17:05,963 --> 00:17:07,698 Yes, I'm on my way now. 290 00:17:22,680 --> 00:17:24,348 Look here, Support. 291 00:17:25,583 --> 00:17:26,951 Are you here on a golden parachute? 292 00:17:27,018 --> 00:17:27,618 What? 293 00:17:27,685 --> 00:17:29,687 Did you get this job because you know someone here? 294 00:17:31,255 --> 00:17:33,190 I went through the entire hiring process. 295 00:17:33,491 --> 00:17:34,725 I got here on my own abilities. 296 00:17:35,693 --> 00:17:37,094 Then are you working two jobs? 297 00:17:37,595 --> 00:17:38,629 Two jobs? 298 00:17:38,696 --> 00:17:40,698 No I don't, I work one job. 299 00:17:41,232 --> 00:17:46,704 Then how do you explain your incompetence? 300 00:17:48,472 --> 00:17:51,409 You work for a magazine, on the editing team, 301 00:17:51,475 --> 00:17:53,310 ...and you're unfamiliar with these terms? 302 00:17:53,677 --> 00:17:56,614 I was transferred here not too long ago, 303 00:17:56,680 --> 00:17:59,183 ...and I'm getting used to it... 304 00:17:59,250 --> 00:18:01,018 So you expect me to cut you some slack? 305 00:18:01,686 --> 00:18:05,256 You'll do the minimum as long as you get paid? 306 00:18:05,322 --> 00:18:07,425 No, that's not what I meant. 307 00:18:07,992 --> 00:18:08,993 It's just... 308 00:18:09,694 --> 00:18:11,996 The responsibilities here are completely different, 309 00:18:12,696 --> 00:18:14,632 ...and everyone's too busy to teach me... 310 00:18:14,698 --> 00:18:16,634 No one's here to teach you anything. 311 00:18:16,700 --> 00:18:18,703 It's your responsibility to pick things up. 312 00:18:19,704 --> 00:18:22,206 I don't care where you've come from, 313 00:18:22,273 --> 00:18:24,008 ...but I only work with professionals. 314 00:18:24,809 --> 00:18:27,611 What I'm telling you is that I'm in a position to fire you... 315 00:18:27,678 --> 00:18:31,682 ...if your work doesn't shape up. 316 00:18:33,084 --> 00:18:36,687 And I don't care about your computer skills. 317 00:18:37,154 --> 00:18:39,356 Just make sure that your work is straightened out. 318 00:18:39,423 --> 00:18:42,326 I don't want the meeting logs to simply look good. 319 00:18:45,696 --> 00:18:46,330 No... 320 00:18:46,397 --> 00:18:48,165 I would take what I say seriously, 321 00:18:48,232 --> 00:18:51,569 ...because I don't normally make empty threats. 322 00:18:51,702 --> 00:18:53,304 You're dismissed. 323 00:18:55,873 --> 00:18:57,508 Um, Chief Copywriter... 324 00:18:57,575 --> 00:18:59,643 How many times must I tell you? 325 00:18:59,710 --> 00:19:02,746 I don't like to waste time with nonsense. 326 00:19:07,952 --> 00:19:08,953 As you wish. 327 00:19:11,422 --> 00:19:14,692 Whose idea was it to hire someone like that? 328 00:19:27,037 --> 00:19:28,472 Miss Hye-jin, Miss Hye-jin. 329 00:19:28,539 --> 00:19:31,208 Stop by the substitution department and help Han Sul with her work. 330 00:19:31,475 --> 00:19:32,576 But listen! 331 00:19:38,249 --> 00:19:39,917 What is all of this? 332 00:19:39,984 --> 00:19:41,352 What does it look like? 333 00:19:41,418 --> 00:19:44,622 The photo shoot is over, so we're sending these back to the agency. 334 00:19:44,688 --> 00:19:46,590 My aching back... 335 00:19:47,158 --> 00:19:48,793 Why don't you come here and help me? 336 00:19:48,859 --> 00:19:49,827 Oh, okay. 337 00:19:49,894 --> 00:19:52,062 Separate these by brands, 338 00:19:52,129 --> 00:19:55,232 ...and then we'll separate them by agency. 339 00:19:55,299 --> 00:19:58,302 Yes. Separate by brands... 340 00:20:00,704 --> 00:20:02,406 This is... 341 00:20:06,143 --> 00:20:07,711 [struggles to pronounce] 342 00:20:12,416 --> 00:20:17,621 And this is...BO? 343 00:20:17,688 --> 00:20:19,023 Are you dyslexic? 344 00:20:19,089 --> 00:20:20,424 What? 345 00:20:20,491 --> 00:20:22,626 No, I've just never seen these before. 346 00:20:22,693 --> 00:20:24,094 What? 347 00:20:24,161 --> 00:20:26,764 You've never seen these brands before? 348 00:20:27,631 --> 00:20:29,166 Don't you ever wear makeup? 349 00:20:29,233 --> 00:20:31,235 I do, but I buy my makeup at the local stores. 350 00:20:31,635 --> 00:20:33,070 My goodness. 351 00:20:34,271 --> 00:20:36,006 Hand me the brush kit. 352 00:20:36,073 --> 00:20:39,710 The brush kit would be... 353 00:20:41,278 --> 00:20:43,948 Don't tell me that you don't know what a brush kit is... 354 00:20:44,682 --> 00:20:46,650 Do you know what CC cream is? 355 00:20:46,750 --> 00:20:49,620 A blusher? Primer? 356 00:20:50,688 --> 00:20:52,623 You really have no idea, do you? 357 00:20:52,690 --> 00:20:55,159 Is your father a snake handler or a wild ginseng hunter? 358 00:20:55,226 --> 00:20:55,993 No. 359 00:20:56,360 --> 00:20:57,928 My father ran a copy store. 360 00:20:58,028 --> 00:21:00,631 You weren't born in the mountains, 361 00:21:00,698 --> 00:21:04,235 ...so how can a woman be so unaware of the very basics of cosmetics? 362 00:21:05,035 --> 00:21:06,704 My goodness... 363 00:21:13,444 --> 00:21:15,679 Why did he have to be there at this moment? 364 00:21:16,647 --> 00:21:19,183 So can we use this with that? 365 00:21:19,750 --> 00:21:20,951 Miss Hye-jin. 366 00:21:21,018 --> 00:21:23,454 Get me that BK corduroy over there. 367 00:21:23,520 --> 00:21:24,688 What? 368 00:21:27,057 --> 00:21:28,359 Yes. 369 00:21:28,826 --> 00:21:30,194 What is BK? 370 00:21:30,261 --> 00:21:33,497 Is it a shade of blue? What shade of blue is it? 371 00:21:33,564 --> 00:21:36,700 No, not there, but the third one from the right. 372 00:21:38,135 --> 00:21:40,404 That's the left... the right! 373 00:21:40,471 --> 00:21:41,639 Move. 374 00:21:55,686 --> 00:21:58,689 I'm not cut out for this. 375 00:22:01,158 --> 00:22:03,227 Oh, yes! 376 00:22:06,397 --> 00:22:08,065 You've crumbled it for me! 377 00:22:08,332 --> 00:22:11,635 Were you in the middle of destroying extra brain cells? 378 00:22:11,702 --> 00:22:13,971 But you don't look like a genius to me. 379 00:22:14,471 --> 00:22:16,240 Want some? 380 00:22:26,417 --> 00:22:30,321 Someone must've ruined her day. 381 00:22:37,995 --> 00:22:38,996 Give me anything to do! 382 00:22:39,063 --> 00:22:41,699 Everyone here knows that I'm a great worker, right? 383 00:22:43,467 --> 00:22:46,637 Why don't all of us at management support... 384 00:22:46,704 --> 00:22:47,905 ...meet for a company dinner later? 385 00:22:47,972 --> 00:22:51,575 Company dinner, company dinner! 386 00:22:51,642 --> 00:22:52,409 What's the matter with her? 387 00:22:52,476 --> 00:22:54,478 I know, it's frightening. 388 00:22:54,545 --> 00:22:56,947 She's lost it. 389 00:22:57,681 --> 00:22:59,416 Company dinner, company dinner! 390 00:23:11,729 --> 00:23:13,630 I want you to focus. 391 00:23:13,697 --> 00:23:15,666 Three months will pass quickly. 392 00:23:15,733 --> 00:23:17,634 -Go back inside. -Chief... 393 00:23:17,701 --> 00:23:18,635 You can't forget me. 394 00:23:18,702 --> 00:23:20,804 Come get me after three months, promise? 395 00:23:20,871 --> 00:23:22,706 You have to promise me! 396 00:23:27,978 --> 00:23:33,684 She has the expression of a cow being dragged off to slaughter. 397 00:23:36,086 --> 00:23:38,889 Go quickly and get all those clothes for me. 398 00:23:39,056 --> 00:23:40,724 Got it! Got it! 399 00:23:41,625 --> 00:23:44,461 I had told you but you didn't brought the clothes. 400 00:23:44,561 --> 00:23:46,530 Be quick! Quick! 401 00:23:46,864 --> 00:23:48,665 Take this and give that. 402 00:23:48,732 --> 00:23:49,533 Take hold this. 403 00:23:49,600 --> 00:23:51,568 -Give me that jacket. -Please be quick! 404 00:23:52,302 --> 00:23:53,537 Put it here. 405 00:23:54,071 --> 00:23:55,072 Yes keep this. 406 00:23:55,439 --> 00:23:56,440 Hey! Carefully! 407 00:23:57,374 --> 00:23:58,375 Hold this. 408 00:24:00,677 --> 00:24:02,946 Can't you see! 409 00:24:03,847 --> 00:24:04,848 Here is you'r coffee. 410 00:24:04,982 --> 00:24:06,183 I needed that. 411 00:24:06,250 --> 00:24:07,451 Give me a coffee. 412 00:24:07,818 --> 00:24:08,452 Thank you. 413 00:24:10,120 --> 00:24:11,221 Here is your coffee. 414 00:24:11,922 --> 00:24:12,790 -Thank you. -This is for you. 415 00:24:12,856 --> 00:24:13,457 Jackson. 416 00:24:13,891 --> 00:24:16,260 -Here is you'rs, Coffee. -Thank you so much. 417 00:24:17,561 --> 00:24:18,228 Hye-jin. 418 00:24:18,295 --> 00:24:18,729 Yes. 419 00:24:18,796 --> 00:24:19,797 Take this. 420 00:24:20,998 --> 00:24:22,332 -Miss Hye-jin come here. -Coming. 421 00:24:23,300 --> 00:24:25,135 -Take this also, yes. -Understood. 422 00:24:25,202 --> 00:24:26,503 Hye-jin listen. 423 00:24:47,458 --> 00:24:51,028 Grandma, please sit here. 424 00:24:51,261 --> 00:24:52,596 Thank you so much. 425 00:24:52,696 --> 00:24:55,699 Mr. Driver, please wait until grandma here is seated. 426 00:24:57,701 --> 00:25:01,305 Okay, we're ready to go! 427 00:25:03,040 --> 00:25:04,341 -Thank you so much. -Mention not. 428 00:25:07,110 --> 00:25:08,679 Hey, Ha-ri! 429 00:25:10,681 --> 00:25:11,748 I'm sorry, okay? 430 00:25:11,815 --> 00:25:13,617 Are you going to stop seeing me... 431 00:25:13,684 --> 00:25:15,185 ...because I made a simple mistake? 432 00:25:15,986 --> 00:25:17,688 A simple mistake? 433 00:25:18,489 --> 00:25:19,823 You're really worthless. 434 00:25:20,424 --> 00:25:22,493 You still don't get it, do you? 435 00:25:22,559 --> 00:25:23,627 Do you want me to teach you another lesson? 436 00:25:23,694 --> 00:25:25,662 My goodness. 437 00:25:26,296 --> 00:25:28,332 Wait, Ha-ri... 438 00:25:28,398 --> 00:25:29,500 Min Ha-ri! 439 00:25:29,566 --> 00:25:30,968 I'll be better to you. 440 00:25:34,805 --> 00:25:37,641 It looks to me like you've done something really bad. 441 00:25:37,708 --> 00:25:39,543 What the...? 442 00:25:39,710 --> 00:25:43,113 Mister, you did something to tick off my sister, didn't you? 443 00:25:43,180 --> 00:25:44,181 Sister? 444 00:25:44,481 --> 00:25:45,983 So you're Ha-ri's little sister? 445 00:25:46,483 --> 00:25:49,052 Can't you tell by the way both of us are shockingly beautiful? 446 00:25:50,654 --> 00:25:54,691 Do you want me to give you a tip on how to make up with my sister? 447 00:25:55,592 --> 00:25:56,693 I'd be really thankful. 448 00:25:56,894 --> 00:26:00,597 Then order me a strawberry smoothie from the cafe nearby, 449 00:26:00,664 --> 00:26:01,999 ...and I'll tell you all about it. 450 00:26:03,567 --> 00:26:05,636 Strawberry smoothie, my foot. 451 00:26:05,702 --> 00:26:07,638 You should go because she's a con-artist. 452 00:26:07,704 --> 00:26:09,406 That hurts! 453 00:26:09,473 --> 00:26:11,241 -Hey, hey! -That hurts! 454 00:26:11,308 --> 00:26:14,144 She's not Ha-ri's sister, so get going. 455 00:26:14,678 --> 00:26:15,913 She's not her sister? 456 00:26:16,680 --> 00:26:17,681 Let go. 457 00:26:18,315 --> 00:26:20,617 That hurts, it really hurts! 458 00:26:20,684 --> 00:26:21,618 Hey! 459 00:26:21,685 --> 00:26:24,521 I told you to stay away from here! 460 00:26:24,588 --> 00:26:25,622 Let go of me. 461 00:26:25,689 --> 00:26:27,758 I'm not here to see you! I'm here to see Ha-ri! 462 00:26:28,091 --> 00:26:29,693 Why, you...! 463 00:26:30,427 --> 00:26:32,896 You better not rip off anymore of Ha-ri's boyfriends! 464 00:26:32,963 --> 00:26:34,631 I'll throw you out! 465 00:26:34,698 --> 00:26:37,167 How did you ever come out of my family? 466 00:26:37,234 --> 00:26:38,502 Get out of here! 467 00:26:38,702 --> 00:26:40,704 You're ugly and you've got a bad attitude! 468 00:26:42,039 --> 00:26:45,709 What did you just say to me? 469 00:26:47,945 --> 00:26:50,681 I said that you're ugly and that your personality sucks! 470 00:26:51,682 --> 00:26:53,684 Kim Hye-rin, I better not catch you! 471 00:26:54,751 --> 00:26:57,321 She's not my sister, she's my enemy! 472 00:26:59,690 --> 00:27:01,692 Ow, my legs... 473 00:27:06,697 --> 00:27:07,698 Mommy! 474 00:27:08,699 --> 00:27:12,102 Hey, what are you doing there? 475 00:27:15,572 --> 00:27:18,308 Why are you passed out on the floor? 476 00:27:18,709 --> 00:27:20,611 Go inside and sleep. 477 00:27:20,677 --> 00:27:27,184 Ha-ri, do you know what a BK corduroy is? 478 00:27:27,684 --> 00:27:29,686 I bought one last week. 479 00:27:30,687 --> 00:27:31,622 What? 480 00:27:31,688 --> 00:27:33,924 You know what that is? 481 00:27:36,560 --> 00:27:42,332 I mean, when did we start calling a black jumper, a BK corduroy? 482 00:27:42,399 --> 00:27:44,234 Cosmetic? Garconne look? 483 00:27:44,801 --> 00:27:48,505 The great King Sejong would turn in his grave. 484 00:27:48,572 --> 00:27:51,642 Why abandon a perfectly good language and describe it in English? 485 00:27:51,708 --> 00:27:54,544 We're describing clothes and makeup here. 486 00:27:56,179 --> 00:27:59,349 It's nothing but frivolousness and superficiality. 487 00:27:59,816 --> 00:28:01,184 I have no idea what they're talking about, 488 00:28:01,251 --> 00:28:03,420 ...but I need to show Crazy Joon something soon. 489 00:28:03,687 --> 00:28:06,323 I'm always getting torn down by him, 490 00:28:06,390 --> 00:28:08,692 ...and I was an ace at the management support team. 491 00:28:09,092 --> 00:28:11,395 Seems to me like it's your fault. 492 00:28:11,461 --> 00:28:12,462 What? 493 00:28:13,230 --> 00:28:16,700 Why do you consider industry lingo as superficiality? 494 00:28:16,900 --> 00:28:19,970 What about medical terms, IT terms, 495 00:28:20,037 --> 00:28:21,638 ...and the English used in the hotel industry? 496 00:28:21,705 --> 00:28:23,006 They're not superficial at all. 497 00:28:23,073 --> 00:28:25,642 Aren't you the one who's underestimating... 498 00:28:25,709 --> 00:28:28,779 ...fashion and beauty as something superficial? 499 00:28:29,680 --> 00:28:33,083 It's obvious that your superior would find a problem... 500 00:28:33,150 --> 00:28:34,685 ...with your lack of knowledge. 501 00:28:35,085 --> 00:28:37,587 Hey, Min Ha-ri. Whose side are you on? 502 00:28:37,654 --> 00:28:40,090 I want to do well, 503 00:28:40,557 --> 00:28:42,993 ...but I've never seen any of this before! 504 00:28:43,060 --> 00:28:45,696 So did you put in any effort? 505 00:28:46,697 --> 00:28:49,633 You've been spending your time cursing Sung-joon. 506 00:28:49,700 --> 00:28:54,037 Have you ever picked up one of their magazines and read through it? 507 00:28:54,705 --> 00:29:00,677 If not, I don't really think your boss is being pretentious. 508 00:29:01,611 --> 00:29:03,013 Hey, you... 509 00:29:04,514 --> 00:29:05,849 I'm going to bed. 510 00:29:14,391 --> 00:29:18,295 She calls herself a friend and she doesn't even take my side! 511 00:29:19,463 --> 00:29:21,631 Aren't you the one who's underestimating... 512 00:29:21,698 --> 00:29:25,135 ...fashion and beauty as something superficial? 513 00:29:25,402 --> 00:29:26,670 Did you put in any effort at all? 514 00:29:30,107 --> 00:29:34,544 Have you ever picked up one of their magazines and read through it? 515 00:29:45,255 --> 00:29:46,857 [peppy song playing] 516 00:30:10,080 --> 00:30:12,749 Now that you thought about it, I'm right, aren't I? 517 00:30:12,816 --> 00:30:16,787 It makes me angry to think that other people are being mean to you. 518 00:30:16,853 --> 00:30:18,622 Mark anything you come across that you don't know. 519 00:30:18,688 --> 00:30:21,625 I've always lived by my fashion magazines instead of my textbooks. 520 00:30:21,691 --> 00:30:23,593 I'm the professional, 521 00:30:23,660 --> 00:30:25,695 ...so I'll teach you everything you'll need to know. 522 00:30:26,696 --> 00:30:28,832 Okay, she's a good friend. 523 00:30:31,168 --> 00:30:33,270 [song continues] 524 00:31:08,138 --> 00:31:09,706 I'm sorry. 525 00:31:18,882 --> 00:31:20,617 Now listen carefully about it. 526 00:31:20,684 --> 00:31:23,620 Short girls with great bodies should wear skinny jeans with high heels. 527 00:31:23,687 --> 00:31:25,488 These are wild pants. You know wild pants, right? 528 00:31:25,555 --> 00:31:26,623 Bell bottoms. 529 00:31:26,690 --> 00:31:28,625 They look like trumpets at the ankles. 530 00:31:28,692 --> 00:31:30,994 Bell bottoms are back in style for 2015. 531 00:31:31,061 --> 00:31:32,629 I wear them all the time. 532 00:31:32,696 --> 00:31:34,998 Short, skinny girls should wear boot cut jeans. 533 00:31:35,065 --> 00:31:38,201 Boot cuts are also a 2015 trend. 534 00:32:00,423 --> 00:32:01,625 This. 535 00:32:01,691 --> 00:32:02,626 A screw brush. 536 00:32:02,692 --> 00:32:04,661 -This one. -Eyelash curler. 537 00:32:05,695 --> 00:32:06,630 -Highlights. -This? 538 00:32:06,696 --> 00:32:07,631 Eyebrow tint! 539 00:32:07,697 --> 00:32:10,500 Mascara, lip tint, blush. 540 00:32:12,702 --> 00:32:14,704 Describe what that person is wearing. 541 00:32:16,139 --> 00:32:19,643 She has on a wide fedora, with a flower pattern sweatshirt, 542 00:32:19,709 --> 00:32:25,582 ...a see-through unbalanced skirt, and a spangle clutch! 543 00:32:25,749 --> 00:32:26,850 And her shoes? 544 00:32:27,684 --> 00:32:29,319 Lace-up boots. 545 00:32:30,887 --> 00:32:33,690 Yeah! 546 00:32:44,734 --> 00:32:46,069 Mama-mia! 547 00:32:46,736 --> 00:32:48,805 No, no, no... 548 00:32:49,739 --> 00:32:52,175 Not Most-esque at all. 549 00:32:52,676 --> 00:32:54,744 I can't stand that. 550 00:32:57,714 --> 00:33:00,817 Joon, can you go fetch me the fringe skirt? 551 00:33:00,884 --> 00:33:01,885 Sure. 552 00:33:05,722 --> 00:33:07,891 Here's your fringe skirt. 553 00:33:07,958 --> 00:33:09,726 Very nice. 554 00:33:10,427 --> 00:33:11,528 Here. 555 00:33:13,730 --> 00:33:15,532 This is it... 556 00:33:15,599 --> 00:33:16,833 Yeah, this is the feel. 557 00:33:17,334 --> 00:33:19,269 Very Most-esque, right? 558 00:33:19,336 --> 00:33:21,438 Yes. We'll proceed with this. 559 00:33:38,621 --> 00:33:42,258 For the 50s and 60s look, we cannot leave out the Hepburn look. 560 00:33:42,926 --> 00:33:46,896 Like the Capri pants and ballet shoes from Sabrina, 561 00:33:47,497 --> 00:33:51,201 ...and the black see-through and sunglasses in Breakfast at Tiffany's, 562 00:33:51,267 --> 00:33:55,171 ...we want to outline the lead's fashion profile. 563 00:33:55,772 --> 00:33:57,507 I hear and I understand it all! 564 00:33:57,574 --> 00:33:59,809 I can understand the foreign language now! 565 00:34:11,354 --> 00:34:12,722 What did you just say? 566 00:34:15,025 --> 00:34:16,926 Oh, I'm so sorry. 567 00:34:17,327 --> 00:34:18,461 I'm really sorry. 568 00:34:18,528 --> 00:34:20,530 I'm so sorry. I'm sorry! 569 00:34:32,142 --> 00:34:34,644 You don't have a problem with anything today, do you? 570 00:34:34,711 --> 00:34:35,979 Perfect, isn't it? 571 00:34:40,517 --> 00:34:41,651 It's fine, you can go. 572 00:34:41,718 --> 00:34:43,386 Yes, alright. 573 00:34:44,687 --> 00:34:46,289 Oh, no! 574 00:34:47,724 --> 00:34:49,726 I apologize. 575 00:34:59,602 --> 00:35:01,738 I could've been perfect today! 576 00:35:09,713 --> 00:35:11,548 I think today's a good day. 577 00:35:11,614 --> 00:35:12,649 What? 578 00:35:12,715 --> 00:35:13,716 For what? 579 00:35:14,884 --> 00:35:16,286 Have you forgotten already? 580 00:35:16,352 --> 00:35:19,656 It's because of me that you were hired into our editing team, 581 00:35:19,722 --> 00:35:21,724 ...so you owe me something big. 582 00:35:22,592 --> 00:35:23,660 I don't think I owe you anything. 583 00:35:23,727 --> 00:35:25,628 I think you do. 584 00:35:25,695 --> 00:35:28,298 There's a great place that makes spicy rice cakes, let's go after work? 585 00:35:28,364 --> 00:35:29,666 No. 586 00:35:29,733 --> 00:35:31,668 Are you really going to be like this? 587 00:35:31,735 --> 00:35:33,536 Yeah, alright. We'll do this. 588 00:35:33,603 --> 00:35:35,672 Then give me money so I can go eat by myself. 589 00:35:35,738 --> 00:35:36,673 What? 590 00:35:36,740 --> 00:35:37,740 Money. 591 00:35:42,479 --> 00:35:43,646 Is $3 enough? 592 00:35:43,713 --> 00:35:45,648 I was only joking with you, 593 00:35:45,715 --> 00:35:47,617 ...so why are you taking me so seriously? 594 00:35:47,684 --> 00:35:49,052 Okay, we'll do this. 595 00:35:51,421 --> 00:35:52,722 See this coin? 596 00:35:53,289 --> 00:35:55,692 Heads, you pay for food, 597 00:35:55,758 --> 00:35:57,293 ...and tails, you don't have to. 598 00:35:57,360 --> 00:35:58,027 Call? 599 00:35:58,094 --> 00:35:59,662 Why must I? 600 00:35:59,729 --> 00:36:01,498 Heads, tails. 601 00:36:02,098 --> 00:36:03,933 -Heads... -Tails! 602 00:36:07,737 --> 00:36:09,672 Oh, heads! 603 00:36:09,739 --> 00:36:12,542 See, you were destined to pay for dinner. 604 00:36:12,742 --> 00:36:16,112 That's not heads, it's tails! 605 00:36:19,716 --> 00:36:20,483 What are you talking about? 606 00:36:20,550 --> 00:36:21,651 The number is heads and the face is tails! 607 00:36:21,718 --> 00:36:24,654 No, General Lee Soon-shin is heads, 608 00:36:24,721 --> 00:36:26,222 ...and the number is tails! 609 00:36:26,289 --> 00:36:28,191 So you're certain that the general is heads? 610 00:36:28,391 --> 00:36:29,659 Is there a law that says it? 611 00:36:29,726 --> 00:36:30,860 There isn't a law, but... 612 00:36:30,927 --> 00:36:32,796 You've consulted the Korean Minting Corporation? 613 00:36:33,263 --> 00:36:34,597 No, but... 614 00:36:34,664 --> 00:36:36,299 Look here, Jackson. 615 00:36:36,533 --> 00:36:38,668 Let's say that a foreigner is visiting Korea. 616 00:36:38,735 --> 00:36:40,670 Which is more important? 617 00:36:40,737 --> 00:36:42,005 The face of a general? 618 00:36:42,071 --> 00:36:43,873 Or the number, which can be 100 or 500? 619 00:36:46,743 --> 00:36:48,645 -The number? -Right! 620 00:36:48,711 --> 00:36:51,281 On a coin, the most important thing is the number. 621 00:36:51,347 --> 00:36:52,649 Therefore, the number serves as heads. 622 00:36:52,715 --> 00:36:54,317 You got it? 623 00:36:58,288 --> 00:37:01,724 Jackson, you're not very intelligent, are you? 624 00:37:01,958 --> 00:37:04,360 Anyways, dinner is on you tonight, call? 625 00:37:04,427 --> 00:37:05,662 Okay? 626 00:37:05,728 --> 00:37:07,730 How will you survive without me? 627 00:37:14,737 --> 00:37:16,172 This was heads? 628 00:37:16,239 --> 00:37:18,741 I've always thought the face of the coin was heads. 629 00:37:28,384 --> 00:37:31,854 How can I write it better...? 630 00:37:34,757 --> 00:37:36,926 What are you working on, Manager? 631 00:37:38,328 --> 00:37:40,363 No, it's nothing. 632 00:37:46,069 --> 00:37:47,203 THAT WOMAN 633 00:37:47,270 --> 00:37:48,671 Don't be late tonight. 634 00:37:48,738 --> 00:37:50,673 Dad's birthday! 635 00:37:51,741 --> 00:37:53,743 Reporter Cha, here you go. 636 00:37:56,479 --> 00:37:59,549 We've sent your translations by email already. 637 00:38:00,350 --> 00:38:02,652 I've searched for more related articles, 638 00:38:02,719 --> 00:38:04,287 ...and I've refined the translations a bit more. 639 00:38:04,354 --> 00:38:06,456 I thought it might be helpful. 640 00:38:07,090 --> 00:38:08,658 That's thoughtful of you. 641 00:38:08,725 --> 00:38:09,726 Thank you. 642 00:38:10,727 --> 00:38:12,662 Oh, when you leave for the day, 643 00:38:12,729 --> 00:38:13,763 ...return these for me. 644 00:38:13,830 --> 00:38:15,031 Yes! 645 00:38:17,533 --> 00:38:19,836 But, where to? 646 00:38:20,770 --> 00:38:22,705 Hello. I'm returning these. 647 00:38:22,772 --> 00:38:24,207 -Thank you. -Thank you. 648 00:38:24,407 --> 00:38:25,742 Have a good day. 649 00:38:27,076 --> 00:38:29,846 Wow, a library in the company... 650 00:38:39,722 --> 00:38:41,658 Yeah, Hye-jin. I'm heading out now. 651 00:38:41,724 --> 00:38:44,527 I'm sorry, but can we postpone this for two hours? 652 00:38:44,861 --> 00:38:47,263 I forgot about a previous engagement. 653 00:38:48,731 --> 00:38:50,199 Yeah, alright. 654 00:38:50,266 --> 00:38:52,769 Yeah, I'll see you later. 655 00:39:01,711 --> 00:39:04,147 Wow, there are a lot of books. 656 00:39:06,716 --> 00:39:08,718 There are fairy tales here. 657 00:39:13,523 --> 00:39:15,391 SPARKY LOOKS FOR HIDDEN PICTURES 658 00:39:19,195 --> 00:39:22,165 This was published from my father's company. 659 00:39:25,234 --> 00:39:27,737 I really loved this book. 660 00:39:50,927 --> 00:39:51,861 What? 661 00:39:51,928 --> 00:39:53,096 You promise to buy me some spicy rice cakes, 662 00:39:53,162 --> 00:39:54,664 ...and then you stand me up? 663 00:39:54,731 --> 00:39:56,032 Alright, I'm going. 664 00:39:57,834 --> 00:39:59,302 I said I'll be there! 665 00:40:24,727 --> 00:40:26,429 This is a tie. 666 00:40:26,729 --> 00:40:28,331 Give it to your father later. 667 00:40:28,731 --> 00:40:31,300 Shouldn't you at least play the part? 668 00:40:31,734 --> 00:40:36,506 You're his daughter after all. 669 00:40:36,739 --> 00:40:38,674 Happy birthday. 670 00:40:38,741 --> 00:40:40,576 I got you a belt. 671 00:40:41,677 --> 00:40:43,479 Why did you get me a gift? 672 00:40:43,546 --> 00:40:45,348 Of course I would. 673 00:40:45,715 --> 00:40:47,717 Still, I'm your daughter. 674 00:40:48,718 --> 00:40:51,220 I'd prefer it if you visit more often. 675 00:40:51,287 --> 00:40:53,322 You don't even come home anymore. 676 00:40:54,724 --> 00:40:56,325 Give me a second. 677 00:40:57,960 --> 00:40:59,228 Yeah, President Jin. 678 00:41:01,431 --> 00:41:02,365 Go ahead and eat. 679 00:41:02,732 --> 00:41:04,434 I'm going to be on the phone for a while. 680 00:41:05,435 --> 00:41:06,436 Yeah. 681 00:41:07,737 --> 00:41:09,872 So you don't have time to respond to me, 682 00:41:09,939 --> 00:41:12,008 ...but you had the time to shop for his gift? 683 00:41:12,408 --> 00:41:14,710 I was cautioned to fulfill my duties as a daughter. 684 00:41:15,711 --> 00:41:18,714 So people say that I'm insolent, 685 00:41:19,849 --> 00:41:22,151 ...but they never describe me as rude. 686 00:41:22,218 --> 00:41:23,653 Not only do you seem to have good manners, 687 00:41:23,719 --> 00:41:26,289 ...you seem sociable as well. 688 00:41:26,722 --> 00:41:28,724 Particularly with men. 689 00:41:29,125 --> 00:41:29,959 What? 690 00:41:30,026 --> 00:41:32,728 I heard that you rented the hotel and threw quite the party. 691 00:41:33,729 --> 00:41:38,301 Are you normally so boisterous? 692 00:41:41,270 --> 00:41:44,740 Well, the apple doesn't fall far from the tree. 693 00:41:51,881 --> 00:41:55,651 I had a birthday party with my friends. 694 00:41:55,718 --> 00:41:57,920 Your father's good friends with the owner of that hotel. 695 00:41:58,020 --> 00:42:01,057 It was full of peering eyes and witnesses. 696 00:42:01,724 --> 00:42:03,426 Can you please watch yourself in public? 697 00:42:04,727 --> 00:42:07,663 At least play the part, will you? 698 00:42:07,730 --> 00:42:09,632 If you want moderation, 699 00:42:09,699 --> 00:42:11,667 ...why don't you practice what you preach? 700 00:42:11,734 --> 00:42:14,170 It'll help with your wrinkles, too. 701 00:42:14,737 --> 00:42:18,975 You've gone too far with the shots this time. 702 00:42:24,947 --> 00:42:27,383 Your insolence, 703 00:42:28,518 --> 00:42:31,420 as well as your promiscuity... 704 00:42:32,922 --> 00:42:37,627 You are your mother, inside and out. 705 00:42:40,162 --> 00:42:44,667 Look, what do you think you know about my mother? 706 00:42:44,734 --> 00:42:47,670 What gives you the right to talk about my mother like that? 707 00:42:47,737 --> 00:42:49,505 What do you think you're doing? 708 00:42:49,572 --> 00:42:50,740 Dad. 709 00:42:50,973 --> 00:42:53,943 This woman was insulting my mom. 710 00:42:54,010 --> 00:42:55,711 Honey. 711 00:42:58,114 --> 00:42:59,649 Dad. 712 00:42:59,715 --> 00:43:01,184 Who are you calling 'this woman?' 713 00:43:01,450 --> 00:43:03,019 Apologize to her immediately. 714 00:43:04,787 --> 00:43:06,389 Dad... 715 00:43:06,455 --> 00:43:08,090 Apologize to her this instant! 716 00:43:19,068 --> 00:43:21,737 I've committed an unforgivable crime. 717 00:43:23,005 --> 00:43:26,742 If you could find it in your heart to forgive me, 718 00:43:27,743 --> 00:43:30,179 ...I'd be really thankful. 719 00:43:33,716 --> 00:43:35,084 Satisfied? 720 00:43:36,552 --> 00:43:38,154 I'll get out of your sight now. 721 00:44:08,284 --> 00:44:10,319 You've agreed that it's on you, 722 00:44:10,386 --> 00:44:11,887 ...so why don't you let me eat what I want? 723 00:44:11,954 --> 00:44:13,656 You're so petty. 724 00:44:13,723 --> 00:44:16,726 Don't call me petty when I'm paying for this. 725 00:44:18,828 --> 00:44:20,730 MY HUSBAND 726 00:44:25,134 --> 00:44:27,036 Goodness...! 727 00:44:27,103 --> 00:44:30,339 It's takes effort to look pathetic like that. 728 00:44:31,641 --> 00:44:34,510 Jackson, can I have some fish cake? 729 00:44:34,577 --> 00:44:37,713 I think it'll be a waste if we pass that up now. 730 00:44:38,714 --> 00:44:41,651 The ones you don't like are the ones who always ask for more! 731 00:44:41,717 --> 00:44:44,553 Yes, have your fill. 732 00:44:44,620 --> 00:44:45,955 Thank you! 733 00:44:48,457 --> 00:44:50,726 Ow, it's hot! 734 00:44:51,727 --> 00:44:53,729 My tongue! 735 00:44:57,900 --> 00:44:59,735 That's much better. 736 00:45:03,039 --> 00:45:06,375 Why, is there something on my face? 737 00:45:07,510 --> 00:45:08,577 Have your fill. 738 00:45:08,644 --> 00:45:10,046 Yeah, thank you. 739 00:45:16,719 --> 00:45:19,655 But do you normally survive on cup ramen, 740 00:45:19,722 --> 00:45:22,658 ...rice balls, and things like that? 741 00:45:22,725 --> 00:45:25,728 It's the life of a bachelor. 742 00:45:25,928 --> 00:45:27,663 Reporter, do you live alone? 743 00:45:27,730 --> 00:45:29,732 Are you from the countryside? 744 00:45:30,900 --> 00:45:32,735 It burns! 745 00:45:33,736 --> 00:45:35,171 I'm so sorry, are you okay? 746 00:45:35,237 --> 00:45:36,672 Were you burned? 747 00:45:36,739 --> 00:45:37,673 I'm fine, I'm fine. 748 00:45:37,740 --> 00:45:38,741 Come here. 749 00:45:38,808 --> 00:45:40,276 I'll do it. 750 00:45:40,343 --> 00:45:42,244 Wait, allow me. I'll do it for you. 751 00:45:42,478 --> 00:45:44,380 Don't touch me there! 752 00:45:44,447 --> 00:45:45,648 I'm not touching you! 753 00:45:45,715 --> 00:45:49,018 Where are you, I need you right now. 754 00:45:54,724 --> 00:45:55,858 Do you have a reservation? 755 00:45:55,925 --> 00:45:57,660 Yes, with Kim Hye-jin. 756 00:45:57,727 --> 00:45:59,395 Please follow me. 757 00:46:35,197 --> 00:46:37,266 Hye-jin, where are you? 758 00:46:38,734 --> 00:46:40,436 What? Where? 759 00:46:42,138 --> 00:46:43,906 That hit the spot. 760 00:46:43,973 --> 00:46:45,741 I'm always prepared to eat, 761 00:46:45,808 --> 00:46:46,976 ...so you can buy me food anytime. 762 00:46:47,977 --> 00:46:49,612 I take the bus from here. 763 00:46:49,678 --> 00:46:50,713 How do you go home? 764 00:46:51,547 --> 00:46:53,549 I'm full, so I think I'll be taking a stroll. 765 00:46:53,883 --> 00:46:55,985 Then, see you tomorrow. 766 00:46:56,051 --> 00:46:57,286 Yes, goodbye. 767 00:46:57,353 --> 00:46:58,721 Thanks for the food. 768 00:47:02,725 --> 00:47:06,662 Yeah, you've got to be really poor to be taking advantage of me. 769 00:47:06,729 --> 00:47:11,400 Paying back student loans is still a huge problem even if we find a job. 770 00:47:11,734 --> 00:47:14,737 I'll just consider this as me helping the needy. 771 00:47:17,072 --> 00:47:18,073 Bye! 772 00:47:24,713 --> 00:47:26,148 WHERE ARE YOU, I NEED YOU RIGHT NOW 773 00:47:44,166 --> 00:47:45,768 MY WIFE 774 00:47:47,736 --> 00:47:51,740 Miss, Miss? 775 00:47:55,911 --> 00:47:57,313 Where are you right now? 776 00:47:57,379 --> 00:47:58,647 What is this text about? Is something wrong? 777 00:47:58,714 --> 00:48:02,017 Um, the lady here is extremely drunk right now. 778 00:48:02,384 --> 00:48:04,053 Mister, who are you? 779 00:48:05,721 --> 00:48:06,722 Where? 780 00:48:07,523 --> 00:48:11,093 Yes, I'll be there soon. 781 00:48:28,677 --> 00:48:29,845 My head... 782 00:48:31,447 --> 00:48:32,982 Why did you drink so much? 783 00:48:33,048 --> 00:48:35,551 You shouldn't drink alone like that. 784 00:48:36,385 --> 00:48:39,688 I'm drinking to get drunk, not to get full. 785 00:48:40,122 --> 00:48:41,724 I guess you're right. 786 00:48:42,758 --> 00:48:44,426 Did you see the news today? 787 00:48:44,493 --> 00:48:46,862 It was about global warming, 788 00:48:46,929 --> 00:48:50,733 ...and I see now that it was about you. 789 00:48:53,569 --> 00:48:56,705 I'm saying that you're extremely hot. 790 00:48:58,741 --> 00:49:00,643 It burns! 791 00:49:02,711 --> 00:49:04,380 Was that a little creepy? 792 00:49:04,780 --> 00:49:07,650 I was trying to be funny. 793 00:49:07,716 --> 00:49:09,451 It burns! 794 00:49:09,718 --> 00:49:11,654 You're not funny. 795 00:49:11,720 --> 00:49:13,022 And your boyfriend? 796 00:49:15,791 --> 00:49:17,726 I'm sure you have one. 797 00:49:18,093 --> 00:49:20,663 But I think you can handle another. 798 00:49:20,729 --> 00:49:21,931 Do you want to leave with me? 799 00:49:21,997 --> 00:49:23,666 Will you beat it? 800 00:49:23,732 --> 00:49:25,935 You're starting to irritate me. 801 00:49:28,737 --> 00:49:30,439 Let's leave together. 802 00:49:30,506 --> 00:49:31,674 To someplace more romantic... 803 00:49:31,740 --> 00:49:34,410 Why don't you go there alone? 804 00:49:39,715 --> 00:49:41,650 You're obviously looking for a one-night stand, 805 00:49:41,717 --> 00:49:45,654 ...so why don't you stop acting so arrogant? 806 00:49:45,721 --> 00:49:49,858 Hey, does your wife know that you behave like this? 807 00:49:49,925 --> 00:49:53,462 If you want to embarrass yourself, why don't you take off the ring first? 808 00:49:53,529 --> 00:49:54,730 Garbage... 809 00:49:58,067 --> 00:49:59,735 What did you just say to me? 810 00:50:00,736 --> 00:50:01,870 Say it to me again. 811 00:50:02,738 --> 00:50:04,039 Who do you think you are? 812 00:50:07,743 --> 00:50:09,278 I said that you were embarrassing yourself! 813 00:50:09,345 --> 00:50:10,980 Embarrassing yourself! 814 00:50:11,046 --> 00:50:12,648 My face! 815 00:50:12,715 --> 00:50:16,118 It's because of guys like him this country doesn't advance! 816 00:50:16,185 --> 00:50:17,553 You're nothing but a bum! 817 00:50:17,620 --> 00:50:20,622 Hey, come here! 818 00:50:20,723 --> 00:50:22,658 Let go, let go! 819 00:50:22,725 --> 00:50:24,793 You come here! 820 00:50:24,860 --> 00:50:27,930 I'll not leave you, what do you think about yourself. 821 00:50:29,598 --> 00:50:31,066 That stings... 822 00:50:31,667 --> 00:50:34,036 What kind of psychopath was that? 823 00:50:39,742 --> 00:50:40,676 Who are you? 824 00:50:40,743 --> 00:50:42,711 You don't have to know who I am. 825 00:50:43,379 --> 00:50:45,080 Go and apologize to the woman. 826 00:50:45,881 --> 00:50:47,583 I'll give you three minutes. 827 00:50:49,718 --> 00:50:51,353 What gives you the right to give me three minutes? 828 00:50:51,420 --> 00:50:52,655 Do I look like a microwave to you? 829 00:50:52,721 --> 00:50:55,724 I should be filing charges, not apologizing to her. 830 00:50:57,726 --> 00:51:01,130 That Crazy Joon! Why is he so difficult? 831 00:51:01,196 --> 00:51:04,533 Did he shoot down all of our ideas at the meeting? 832 00:51:04,600 --> 00:51:08,037 No, I think a few made it through. 833 00:51:08,103 --> 00:51:09,671 -How do you know that? -What are you saying? 834 00:51:09,738 --> 00:51:11,140 I can read him now. 835 00:51:11,640 --> 00:51:13,776 Watch his arms during the meetings. 836 00:51:13,842 --> 00:51:15,010 His arms? 837 00:51:15,077 --> 00:51:16,078 What about his arms? 838 00:51:16,879 --> 00:51:21,717 You're running out of time, so go and apologize. 839 00:51:23,852 --> 00:51:25,721 Do you hear that barking, too? 840 00:51:34,730 --> 00:51:37,733 I despise wasting time for no reason. 841 00:51:38,600 --> 00:51:42,905 When he decides on something, he rolls up his sleeves. 842 00:51:43,739 --> 00:51:45,641 I think it's his habit. 843 00:51:52,915 --> 00:51:55,017 Mister, please let me off here. 844 00:51:56,118 --> 00:51:57,286 Are you okay? 845 00:51:59,855 --> 00:52:00,856 Yeah. 846 00:52:01,523 --> 00:52:02,524 Let's go. 847 00:52:04,126 --> 00:52:05,828 What's the matter? 848 00:52:09,498 --> 00:52:11,400 This sucks... 849 00:52:12,067 --> 00:52:13,736 Let's leave for now. 850 00:52:39,728 --> 00:52:42,798 Excuse me, I'm looking for a woman who came here alone. 851 00:52:42,865 --> 00:52:45,434 Oh, you're the wife from earlier! 852 00:52:45,501 --> 00:52:46,335 What? 853 00:52:46,401 --> 00:52:48,437 Yes, that's right. I'm the wife. 854 00:52:48,504 --> 00:52:49,671 Where's my friend? 855 00:52:49,738 --> 00:52:50,939 Didn't you see her on your way in here? 856 00:52:51,006 --> 00:52:54,743 Some guy came by and took her away. 857 00:52:55,244 --> 00:52:56,345 A guy? 858 00:52:58,380 --> 00:52:59,715 Who could it be? 859 00:53:00,349 --> 00:53:02,785 Was it the man she was kissing in front of the house? 860 00:53:09,491 --> 00:53:11,994 Write your name and date of birth right here. 861 00:53:16,732 --> 00:53:19,101 Did you change your name recently? 862 00:53:19,635 --> 00:53:21,436 You've spelled your name wrong. 863 00:53:24,239 --> 00:53:26,508 I think I got so angry that I've lost my mind. 864 00:53:26,575 --> 00:53:27,743 Hand it over. 865 00:53:31,713 --> 00:53:33,715 Mister, don't you need to be treated as well? 866 00:53:33,882 --> 00:53:34,650 What? 867 00:53:34,716 --> 00:53:37,753 I think he's cut himself on the face. 868 00:53:39,521 --> 00:53:40,522 Your face. 869 00:53:45,327 --> 00:53:46,662 It's okay, it's nothing. 870 00:53:46,728 --> 00:53:49,731 No it's not, it might scar! 871 00:53:50,899 --> 00:53:52,935 I'm really fine, Miss Kim Hye-jin. 872 00:54:01,743 --> 00:54:05,647 You've had a tetanus shot, but don't forget to take your medication. 873 00:54:05,714 --> 00:54:07,449 I'm going to check. 874 00:54:07,516 --> 00:54:08,550 Yeah... 875 00:54:11,220 --> 00:54:12,921 But why don't you ask me anything? 876 00:54:13,722 --> 00:54:14,656 About what? 877 00:54:14,723 --> 00:54:20,028 I stood you up and I was found drinking by myself. 878 00:54:22,531 --> 00:54:24,433 I'm sure something bothered you. 879 00:54:24,733 --> 00:54:26,668 I'm sure it's not fun to talk about, 880 00:54:26,735 --> 00:54:28,737 ...and I didn't want to bring it up again. 881 00:54:33,408 --> 00:54:34,910 I wanted to see you today because... 882 00:54:34,977 --> 00:54:36,578 Follow me. 883 00:54:36,645 --> 00:54:37,646 Where are we going? 884 00:54:38,680 --> 00:54:39,881 Thank you. 885 00:54:45,087 --> 00:54:47,656 That's probably full of calories. 886 00:54:47,723 --> 00:54:50,092 You need to eat if you want to take your medication. 887 00:54:51,393 --> 00:54:54,062 And it'll help with your hangover because you've had a lot to drink. 888 00:54:54,730 --> 00:54:58,200 Then maybe I'll have a bite? 889 00:55:14,116 --> 00:55:16,051 This doesn't taste like it, either. 890 00:55:17,986 --> 00:55:22,658 Remember I used to be fat? 891 00:55:22,724 --> 00:55:25,727 Hey, you weren't just fat. You were like a pig... 892 00:55:26,428 --> 00:55:30,699 I mean, you were cuddly. 893 00:55:34,002 --> 00:55:38,740 Well, my mom used to feed me this because she thought I looked gaunt. 894 00:55:39,141 --> 00:55:41,743 I hated to eat it back then, 895 00:55:42,711 --> 00:55:45,714 but I started missing it after she died. 896 00:55:46,715 --> 00:55:49,718 No matter where I go, I can't find the same taste. 897 00:55:53,455 --> 00:55:55,390 It wasn't only good, 898 00:55:55,457 --> 00:56:04,966 but I often miss the time and care she put into making it. 899 00:56:13,975 --> 00:56:17,079 Now that you're here, I have something to talk to now. 900 00:56:20,482 --> 00:56:22,417 It's been a while since I met someone 901 00:56:22,718 --> 00:56:25,787 that I can be myself with. 902 00:56:30,959 --> 00:56:31,960 Let's eat. 903 00:56:32,728 --> 00:56:33,729 Yeah. 904 00:56:35,731 --> 00:56:36,698 Oh, right! 905 00:56:36,765 --> 00:56:38,033 Why did you want to meet me earlier today? 906 00:56:38,100 --> 00:56:39,468 I thought there was something you wanted to tell me? 907 00:56:51,380 --> 00:56:52,714 What's this? 908 00:56:54,916 --> 00:56:56,918 It seems to be Manager Min's handwriting. 909 00:56:57,419 --> 00:56:59,421 I saw her writing that earlier today. 910 00:57:00,455 --> 00:57:02,257 I'm reassigned to Jeju Island. 911 00:57:02,424 --> 00:57:04,760 The man I'm supposed to marry hates me meeting other men. 912 00:57:04,826 --> 00:57:06,561 I get fired and go overseas again. 913 00:57:08,096 --> 00:57:10,098 The entire family moves out of the country. 914 00:57:10,165 --> 00:57:11,199 What's this all about? 915 00:57:11,266 --> 00:57:13,969 Which is the option that she wants to happen? 916 00:57:15,737 --> 00:57:17,005 Hello, Miss Kim Hye-jin. 917 00:57:17,973 --> 00:57:20,742 Why are you speechless all of a sudden? 918 00:57:21,743 --> 00:57:25,714 Is it hard to talk about? 919 00:57:26,782 --> 00:57:28,417 No... 920 00:57:29,217 --> 00:57:35,657 I felt bad for leaving you hanging at the hotel, 921 00:57:35,724 --> 00:57:39,828 so I wanted to buy you dinner. 922 00:57:41,430 --> 00:57:42,898 I thought it was about something else. 923 00:57:44,199 --> 00:57:46,501 You're rather bland sometimes. 924 00:57:46,735 --> 00:57:50,572 If I'm bland, would you like some salt with it? 925 00:57:52,307 --> 00:57:53,742 Eat before it gets cold. 926 00:57:54,743 --> 00:57:55,744 Okay. 927 00:57:59,181 --> 00:58:03,018 Yeah, you were injured because of me, 928 00:58:04,453 --> 00:58:06,221 so maybe I shouldn't tell you today. 929 00:58:07,522 --> 00:58:09,658 I'll tell you later. 930 00:58:09,724 --> 00:58:13,161 I heard that the world is only that which you can see. 931 00:58:13,728 --> 00:58:19,334 The same might go for human beings. 932 00:58:20,936 --> 00:58:22,671 Why isn't she coming? 933 00:58:22,737 --> 00:58:24,206 Hey, Ha-ri. 934 00:58:26,475 --> 00:58:28,510 What was that text message about earlier? 935 00:58:28,577 --> 00:58:29,578 Are you okay...? 936 00:58:29,845 --> 00:58:31,146 What's wrong with your hand? 937 00:58:31,213 --> 00:58:32,280 Were you injured? 938 00:58:32,347 --> 00:58:34,382 Hey, what happened? Is it bad? 939 00:58:34,449 --> 00:58:35,650 I fell and injured myself a little bit. 940 00:58:35,717 --> 00:58:37,652 This isn't a little bit. 941 00:58:37,719 --> 00:58:39,721 Girl, you should've been more careful! 942 00:58:39,788 --> 00:58:40,655 I'm fine. 943 00:58:40,722 --> 00:58:42,190 Hey, let's go inside. 944 00:58:42,257 --> 00:58:43,892 Why did you have to hurt yourself! 945 00:58:43,959 --> 00:58:46,228 PRESCRIPTION: KIM HYE-JIN 946 00:58:48,163 --> 00:58:51,266 When you don't know, you can't see. 947 00:58:55,170 --> 00:58:56,671 Did you make it home safely? 948 00:58:56,738 --> 00:58:59,508 Be careful until your hands are completely healed. 949 00:58:59,574 --> 00:59:02,277 Good night and I'll see you soon. 950 00:59:02,844 --> 00:59:05,280 The more you discover, 951 00:59:05,347 --> 00:59:09,050 the more clearly you begin to see the person. 952 00:59:09,718 --> 00:59:13,288 Like Ha-ri on that day. 953 00:59:19,728 --> 00:59:22,731 Here's the Americano Ristretto that you've ordered. 954 00:59:23,665 --> 00:59:24,733 Mister. 955 00:59:26,001 --> 00:59:27,169 Sir? 956 00:59:27,936 --> 00:59:29,104 Here's your coffee. 957 00:59:29,171 --> 00:59:30,739 Ah, thank you. 958 00:59:44,853 --> 00:59:46,454 Yes, this is Ji Sung-joon. 959 00:59:46,721 --> 00:59:48,657 You've sent me an email? 960 00:59:48,723 --> 00:59:51,726 I'll check it right away and call you back. 961 00:59:58,733 --> 01:00:00,101 I don't have time to eat with you. 962 01:00:00,168 --> 01:00:01,970 Go straight home, okay baby? 963 01:00:02,737 --> 01:00:04,673 Hey, don't go and see Ha-ri either! 964 01:00:04,739 --> 01:00:06,141 You never listen to me! 965 01:00:06,708 --> 01:00:08,410 Kim Hye-rin, are you serious? 966 01:00:08,476 --> 01:00:10,512 Alright, I'm going. I'll see you there. 967 01:00:11,213 --> 01:00:13,081 Who does she take after? 968 01:00:15,717 --> 01:00:17,352 That belongs to me. 969 01:00:26,027 --> 01:00:28,463 Ugh, I can't stand her! 970 01:00:45,213 --> 01:00:46,748 [theme music playing] 64381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.