All language subtitles for Shadowplay.S01E05.WEBRip.x264-ION10sadrfdsfs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,160 --> 00:01:26,681 Ty za mnie, a za ciebie ja. 2 00:02:01,527 --> 00:02:04,248 "9201 guzik�w. 3 00:02:04,408 --> 00:02:08,048 Podczas akcji Otto Oberlandera na Litwie 4 00:02:08,208 --> 00:02:12,249 tylu w�a�nie ludzi pozbawi�a �ycia jego grupa jednego dnia. 5 00:02:13,049 --> 00:02:15,210 Bia�e guziki to dzieci". 6 00:02:43,935 --> 00:02:47,936 OTTO B�DZIE NAST�PNY 7 00:02:51,296 --> 00:02:54,097 Przepraszam. S� bardzo mi�kkie. 8 00:02:55,577 --> 00:02:59,618 Oto za�wiadczenie o prawie do specjalnego traktowania. 9 00:02:59,778 --> 00:03:02,939 S�yszy pan? Powinienem dosta� rabat. 10 00:03:05,259 --> 00:03:08,460 SPANDAU, SEKTOR BRYTYJSKI 11 00:03:25,103 --> 00:03:27,103 Pan Oberlander? 12 00:03:27,983 --> 00:03:29,944 Wiedzia�em, �e to pan. 13 00:03:30,104 --> 00:03:33,904 Studiowa�em u pana filozofi� klasyczn� na uniwersytecie. 14 00:03:34,064 --> 00:03:37,425 -Moritz McLaughlin. -Wyk�ada�em po niemiecku. 15 00:03:37,585 --> 00:03:41,306 Mama by�a Niemk�. Dlatego si� tu przenios�a w '33. 16 00:03:41,466 --> 00:03:46,267 M�wi� po angielsku, bo my�l�, �e wtedy wychodz� na m�drzejszego. 17 00:03:46,427 --> 00:03:50,147 Zobaczy�am pana i podszed�em. Panie Oberlander? 18 00:03:50,307 --> 00:03:55,148 -Je�li zrobi�em co� nie tak... -Nie znam pana. Prosz� sobie i��! 19 00:04:12,832 --> 00:04:17,753 Po�a�ujesz, �e nie s�dzili ci� w Norymberdze, Otto. 20 00:05:26,165 --> 00:05:30,006 POKONANI 21 00:06:24,056 --> 00:06:27,417 Kula przesz�a o w�os od kr�gos�upa. 22 00:06:28,497 --> 00:06:31,978 Je�li nadal b�dziesz tak gra�a �mierci na nosie, 23 00:06:32,138 --> 00:06:35,498 zaplanuje dla ciebie jaki� straszny koniec. 24 00:06:35,818 --> 00:06:41,299 �mier� jest chyba zbyt najedzona i leniwa, by chcie� mnie dopa��. 25 00:06:41,459 --> 00:06:43,900 Fakt. 26 00:06:44,420 --> 00:06:46,660 Mia�a ostatnio sporo roboty. 27 00:06:46,820 --> 00:06:50,821 Ju� by by�o po mnie, gdyby nie Karin. 28 00:06:52,101 --> 00:06:54,262 Widz�, �e j� lubisz. 29 00:06:58,102 --> 00:07:01,423 S�ysza�a� o nowym sklepie na Ku'dammie? 30 00:07:01,583 --> 00:07:05,904 Podejrzewam, �e otwarto go dla �on oficer�w ameryka�skich, 31 00:07:06,064 --> 00:07:10,705 ale wywieszki, �e Berli�czykom wst�p jest wzbroniony, brak. 32 00:07:14,385 --> 00:07:17,946 Czasami nie ma niczego lepszego od nowej sukienki. 33 00:07:23,987 --> 00:07:25,548 Otworz�! 34 00:07:26,148 --> 00:07:28,308 Nie trud�cie si�. 35 00:07:31,349 --> 00:07:32,909 Dzie� dobry. 36 00:07:33,949 --> 00:07:35,589 Pan Max... 37 00:07:37,790 --> 00:07:39,510 Co do wczoraj... 38 00:07:41,351 --> 00:07:44,271 Elsie Garten, Claire Franklin... 39 00:07:44,991 --> 00:07:46,591 Dzie� dobry. 40 00:07:46,752 --> 00:07:49,472 Zak�adam, �e przyszli�cie do Toma. 41 00:07:49,832 --> 00:07:52,393 -Zapraszam. -Dzi�kujemy. 42 00:07:53,793 --> 00:07:55,113 Dzie� dobry. 43 00:07:59,594 --> 00:08:02,955 Tom, skarbie, masz go�ci. 44 00:08:06,035 --> 00:08:09,036 To Elsie Garten, szefowa komisariatu. 45 00:08:09,196 --> 00:08:13,837 -Chyba powinni�cie si� pozna�. -Ju� si� znamy. Prosz� nam wybaczy�. 46 00:08:19,598 --> 00:08:22,278 Pani Garten? Dobrze pami�tam? 47 00:08:22,438 --> 00:08:24,198 Zapraszam. 48 00:08:31,640 --> 00:08:33,200 Prosz� usi���. 49 00:08:33,360 --> 00:08:34,920 Dzi�ki. 50 00:08:38,121 --> 00:08:40,562 Pani te� pracuje w policji? 51 00:08:41,562 --> 00:08:44,562 -To musi by� okropne. -Odpowiada mi. 52 00:08:44,842 --> 00:08:46,523 Powa�nie? 53 00:08:49,123 --> 00:08:54,004 Mo�e nie taki mia�am plan na �ycie, ale mog� da� co� z siebie. 54 00:08:54,524 --> 00:08:56,324 I nie�le p�ac�. 55 00:08:58,325 --> 00:09:02,566 Jaki mia�a pani plan na �ycie? Je�li mog� spyta�... 56 00:09:04,126 --> 00:09:07,407 Uczy�am j�zyk�w i semiotyki. 57 00:09:07,567 --> 00:09:09,327 Zna pani �acin�? 58 00:09:09,487 --> 00:09:11,487 -Troch�. -Uwielbiam j�. 59 00:09:12,167 --> 00:09:14,448 Prosz� co� powiedzie�. 60 00:09:25,850 --> 00:09:29,291 Czasy si� zmieniaj�, a my razem z nimi. 61 00:09:32,811 --> 00:09:34,932 Dla nas to smutne, 62 00:09:35,452 --> 00:09:37,612 dla was - konieczne. 63 00:09:43,293 --> 00:09:46,294 �al mi pani, je�li czuje pani nienawi��. 64 00:09:46,454 --> 00:09:49,774 Rozumiem j�, ale to uczucie trawi cz�owieka. 65 00:09:54,495 --> 00:09:57,456 Nie wszyscy Niemcy nale�eli do partii. 66 00:09:57,616 --> 00:09:59,736 Mi�o by�o pani� pozna�. 67 00:10:04,777 --> 00:10:06,898 Kto jeszcze o tym wie? 68 00:10:07,058 --> 00:10:09,138 Tylko osoby w tym pokoju. 69 00:10:10,218 --> 00:10:14,339 W�a�ciwie to pana nie znam, ale potrzebuj� pa�skiej pomocy. 70 00:10:14,499 --> 00:10:18,860 Wspomina�em o d�ugach George'a. Wpad� po uszy. I kr��� plotki, 71 00:10:19,020 --> 00:10:23,501 �e zacz�to handlowa� dzie�ami sztuki zrabowanymi przez nazist�w. 72 00:10:23,661 --> 00:10:27,221 My�la�em, �e je sprzedaje, by sp�aci� d�ugi. 73 00:10:27,381 --> 00:10:29,902 Ale jest gorzej. 74 00:10:30,062 --> 00:10:34,863 Moje �r�d�o twierdzi, �e George przemyca dzie�a sztuki dla Rosjan. 75 00:10:35,023 --> 00:10:38,023 Nie wygl�da�o mi, �e specjalnie ich lubi. 76 00:10:38,183 --> 00:10:41,704 Pieni�dze ��dz� �wiatem, a Rosjanie s� bezwzgl�dni. 77 00:10:41,864 --> 00:10:46,545 Przy ka�dym stoliku do pokera siedzi g�upiec. Jak nie wiesz kto to, 78 00:10:46,705 --> 00:10:50,026 jeste� nim ty. Przy tym rozdaniu - to ja. 79 00:10:50,186 --> 00:10:52,506 Je�li Waszyngton si� dowie, 80 00:10:53,066 --> 00:10:54,707 mam przechlapane. 81 00:10:54,867 --> 00:10:57,827 Tylko panu mog� zaufa�. 82 00:10:58,027 --> 00:11:00,948 Musz� wiedzie�, co planuje George. 83 00:11:01,108 --> 00:11:04,868 Dlatego musi pan znale�� w jego domu twarde dowody. 84 00:11:05,028 --> 00:11:08,229 -Kiedy? -W sobot� urz�dzamy bankiet. 85 00:11:08,389 --> 00:11:10,990 George i Gina b�d�. Wtedy. 86 00:11:28,673 --> 00:11:30,553 Frau, komm! 87 00:11:32,834 --> 00:11:36,754 MOABIT, SEKTOR BRYTYJSKI 88 00:11:38,955 --> 00:11:40,155 Mam ci�! 89 00:11:49,437 --> 00:11:50,757 Frau, komm! 90 00:11:53,117 --> 00:11:54,238 Mam ci�! 91 00:12:00,799 --> 00:12:03,599 -Przynios�em czekolad�. -Widzia�am j�. 92 00:12:03,759 --> 00:12:05,920 -Jest w �rodku. -Kelnerka? 93 00:12:06,080 --> 00:12:09,520 -Przysz�a w nocy. -Czemu nikomu nie powiedzia�a�? 94 00:12:09,681 --> 00:12:13,681 -Nie mog�am st�d odej��. -Trzeba by�o wys�a� Astrid. 95 00:12:13,841 --> 00:12:16,282 Posz�a do domu. Ma chor� matk�. 96 00:12:17,602 --> 00:12:19,322 Kr�ci� si� tu kto�, 97 00:12:19,482 --> 00:12:22,003 -kto m�g� by� Engelmacherem? -Nie. 98 00:12:22,163 --> 00:12:26,204 Id� po Maksa, Elsie i reszt�. Ty zostajesz i, w razie czego, 99 00:12:26,364 --> 00:12:27,844 id� za ni�. 100 00:12:42,487 --> 00:12:44,447 Czemu tu �pisz? 101 00:12:48,768 --> 00:12:50,768 Nie mia�am dok�d i��. 102 00:12:52,408 --> 00:12:55,809 My�lisz, �e twoi znajomi zechc� tu wej��? 103 00:12:55,969 --> 00:12:58,930 -Jacy znajomi? -Ci, co stoj� na zewn�trz. 104 00:12:59,090 --> 00:13:02,610 Rozmawiali o tobie. My�la�am, �e ich znasz. 105 00:13:06,891 --> 00:13:10,612 To Szwedzi od darmowych posi�k�w. S� tu od dawna. 106 00:13:10,772 --> 00:13:13,252 Nie. Ci w ruinach. 107 00:13:13,412 --> 00:13:15,173 Ch�opak i kobieta. 108 00:13:15,333 --> 00:13:18,053 M�wili te� o Engelmacherze. 109 00:13:19,173 --> 00:13:20,734 Nie widz� ich. 110 00:13:20,894 --> 00:13:22,414 S�. 111 00:13:29,455 --> 00:13:31,256 Mamy j�! 112 00:13:31,416 --> 00:13:35,417 Kelnerka jest w Alt Bayern. Gdzie Max i Elsie?! 113 00:13:36,097 --> 00:13:39,177 Gdy dorosn�, chyba nie zostan� dziwk�. 114 00:13:39,937 --> 00:13:42,218 Wol� leczy� zwierz�ta. 115 00:13:59,021 --> 00:14:00,901 Nie puszczaj. 116 00:14:05,182 --> 00:14:07,943 S�ysz� bicie twojego serca. 117 00:14:16,704 --> 00:14:19,025 Wiesz, jak wyj�� na dach? 118 00:14:31,627 --> 00:14:34,027 Gdzie ich widzia�a�? 119 00:14:39,348 --> 00:14:40,669 Szlag! 120 00:14:44,789 --> 00:14:46,310 S� wsz�dzie. 121 00:14:54,151 --> 00:14:56,432 -Co� nie tak? -Sk�d. 122 00:14:56,592 --> 00:14:58,712 Wracajmy na komisariat. 123 00:14:58,952 --> 00:15:00,872 Co si� sta�o? 124 00:15:01,032 --> 00:15:02,393 Nic. 125 00:15:04,713 --> 00:15:07,634 Mamy j�! Karin Mann! 126 00:15:07,794 --> 00:15:10,874 -Jest w hotelu Alt Bayern. -W burdelu. 127 00:15:11,034 --> 00:15:12,435 Mamy j�. 128 00:15:12,595 --> 00:15:14,075 Chod�cie! 129 00:15:14,235 --> 00:15:16,315 Jedziemy. Ruszaj! 130 00:15:17,235 --> 00:15:19,076 Po�pieszcie si�! 131 00:15:20,076 --> 00:15:23,317 Otoczyli ca�y hotel. 132 00:15:26,637 --> 00:15:28,118 Co to? 133 00:15:29,638 --> 00:15:33,198 �o�nierze tu wci�gn�li, nim przyszli Rosjanie. 134 00:15:33,358 --> 00:15:35,279 Nikt tego nie zabra�. 135 00:15:36,399 --> 00:15:37,719 Sp�jrz. 136 00:15:38,039 --> 00:15:39,920 Mo�na z tego strzeli�. 137 00:15:40,880 --> 00:15:45,081 Widzia�am, jak �o�nierze to robili. Nie wygl�da�o na trudne. 138 00:15:45,481 --> 00:15:47,721 Nie mo�esz strzela� do ludzi. 139 00:15:47,881 --> 00:15:50,922 Ale gliniarze s� �li. Tak samo jak ruscy. 140 00:15:51,082 --> 00:15:55,483 Tak, ale to nie by�oby zbyt... rozs�dne. 141 00:16:05,004 --> 00:16:06,485 -Jest tam? -Tak. 142 00:16:06,645 --> 00:16:09,605 Zaczekajmy. Mo�e p�jdzie do Engelmachera. 143 00:16:09,765 --> 00:16:11,206 Wchodzimy ju�. 144 00:16:12,406 --> 00:16:15,806 Trude, powiedz reszcie, by czekali, a� wejdziemy. 145 00:16:16,286 --> 00:16:17,927 Chod�my. 146 00:16:26,848 --> 00:16:29,289 Poka� mi, jak to dzia�a. 147 00:16:30,449 --> 00:16:33,970 Musimy ustawi� luf� bardziej w d�. Szybciej! 148 00:16:34,130 --> 00:16:35,970 Jak to si� �aduje? 149 00:16:38,451 --> 00:16:40,731 Potem odpalasz stop�. 150 00:16:42,411 --> 00:16:46,972 -W dom nie wolno ci strzeli�. -To ruiny. Puste. 151 00:16:47,132 --> 00:16:49,973 Tam mieszkaj� moi przyjaciele. Zgin�. 152 00:16:53,413 --> 00:16:55,614 Masz minut�. Potem strzelam. 153 00:16:55,774 --> 00:16:57,374 Biegnij. 154 00:17:06,416 --> 00:17:09,816 45, 44, 43... 155 00:17:27,020 --> 00:17:30,620 15, 14, 13... 156 00:17:42,703 --> 00:17:44,063 Uciekajcie! 157 00:17:46,703 --> 00:17:49,584 Dwa, jeden... 158 00:18:10,188 --> 00:18:11,908 Co to by�o? Bomba? 159 00:18:12,068 --> 00:18:13,308 Artyleria. 160 00:18:19,269 --> 00:18:22,190 -Chyba strzelono stamt�d. -To dywersja. 161 00:18:22,350 --> 00:18:24,470 -Otoczcie budynek. -Trude, 162 00:18:24,630 --> 00:18:28,231 Astrid, pilnujcie, by nie uciek�a przez okno. 163 00:18:28,391 --> 00:18:31,192 Szybko, sprawd�cie dooko�a! 164 00:18:39,713 --> 00:18:41,674 Z drogi! 165 00:18:46,354 --> 00:18:47,515 To ona! 166 00:18:47,675 --> 00:18:49,595 St�j! 167 00:19:15,600 --> 00:19:18,841 -Nie znale�li�my jej. -Co robisz w �rodku? 168 00:19:19,001 --> 00:19:22,681 W ka�dej chwili mo�e si� zjawi�. Biegnij! 169 00:19:24,202 --> 00:19:26,242 Co si� sta�o? 170 00:19:26,402 --> 00:19:27,882 Uciek�a. 171 00:19:29,523 --> 00:19:31,443 Zwia�a mi. 172 00:19:32,083 --> 00:19:33,323 Szlag! 173 00:19:58,408 --> 00:20:04,329 S�ysza�em, �e wi�kszo�� dow�dc�w grup operacyjnych by�a wykszta�cona. 174 00:20:04,489 --> 00:20:09,290 Potrafili przekona� podw�adnych, �e robi� jedyn� w�a�ciw� rzecz. 175 00:20:09,450 --> 00:20:11,490 Walczyli�my na wojnie. 176 00:20:11,650 --> 00:20:14,171 Nieprawda. Na to, co robili�cie, 177 00:20:15,011 --> 00:20:17,491 nie wymy�lono jeszcze okre�lenia. 178 00:20:17,651 --> 00:20:19,292 Pos�uchaj... 179 00:20:19,452 --> 00:20:23,133 Zacznie z tego kapa�, a ty b�dziesz pi�. 180 00:20:23,293 --> 00:20:26,453 To woda z jeziora, ale je�li zamkniesz usta, 181 00:20:26,613 --> 00:20:30,254 poleci ci po policzku i dotrze do bia�ego proszku, 182 00:20:30,414 --> 00:20:33,294 kt�ry da� mi kumpel z Litwy. W�a�nie 183 00:20:33,454 --> 00:20:37,815 z miejsca, gdzie przeprowadzi�e� wi�kszo�� "Aktionen". 184 00:20:37,975 --> 00:20:41,696 Ten proszek reaguje z wod�. 185 00:20:41,856 --> 00:20:45,657 Gwa�townie. Wypali dziur� w ka�dym materiale. 186 00:20:46,857 --> 00:20:48,857 Nic tym nie osi�gniesz. 187 00:20:54,338 --> 00:20:56,619 Je�li nazywasz mnie morderc�, 188 00:20:56,779 --> 00:20:59,579 kim ty zostaniesz po tym wszystkim? 189 00:21:01,700 --> 00:21:05,420 Zgodnie z twoj� moralno�ci� jeste� tacy sami. 190 00:21:05,580 --> 00:21:06,701 Nie... 191 00:21:06,861 --> 00:21:09,581 -Ty jeste� zwi�zany. -Do�� tego! 192 00:21:09,741 --> 00:21:13,142 Uwolnij mnie! S�yszysz?! 193 00:21:13,342 --> 00:21:16,582 Puszczaj, parszywy gnoju! 194 00:21:22,304 --> 00:21:24,184 Pu�� mnie. 195 00:21:24,584 --> 00:21:26,704 Czemu mia�bym to zrobi�? 196 00:21:28,465 --> 00:21:31,585 Bo mog� da� ci co� o wielkiej warto�ci. Co� 197 00:21:31,745 --> 00:21:34,346 ukrytego w moim mieszkaniu. 198 00:21:34,986 --> 00:21:38,187 Nie da si� mnie przekupi�, Otto. 199 00:21:38,347 --> 00:21:41,547 Ale mo�e pogadamy o tym przy drinku? 200 00:21:54,029 --> 00:21:56,550 Pij, nie �a�uj sobie, frycu. 201 00:22:06,432 --> 00:22:10,072 -Jak tu wesz�a�? -Policja zrobi�a nalot na hotel. 202 00:22:10,232 --> 00:22:13,513 Skoro wiedz� o Alt Bayern, przyjd� te� tu. 203 00:22:27,596 --> 00:22:31,196 Nie mo�emy jej przenie��. Nie prze�yje tego. 204 00:22:35,717 --> 00:22:38,678 I nie mo�emy jej zostawi� na pastw� glin. 205 00:22:51,560 --> 00:22:53,080 Marianne? 206 00:22:53,481 --> 00:22:55,041 Obud� si�. 207 00:22:59,602 --> 00:23:03,602 Zaraz b�dzie tu policja. Musimy si� ewakuowa�. 208 00:23:06,843 --> 00:23:09,003 Spokojnie... 209 00:23:14,244 --> 00:23:15,805 Teraz przyjd�? 210 00:23:16,725 --> 00:23:18,805 Tak. Nie mamy du�o czasu. 211 00:23:31,128 --> 00:23:33,608 Co jest w strzykawce? 212 00:23:34,968 --> 00:23:38,409 Co� na sen. �eby� lepiej znios�a przenosiny. 213 00:23:39,169 --> 00:23:41,810 Musisz nam zaufa�. 214 00:23:43,050 --> 00:23:44,450 Zgoda? 215 00:23:47,171 --> 00:23:48,691 To dobrze. 216 00:23:53,972 --> 00:23:55,972 Pod mniejszym k�tem. 217 00:23:56,132 --> 00:23:57,933 O tak. 218 00:23:59,093 --> 00:24:00,373 Hermannie? 219 00:24:00,533 --> 00:24:02,253 Tak? 220 00:24:02,413 --> 00:24:05,614 Czemu Karin robi mi zastrzyk a nie ty? 221 00:24:06,934 --> 00:24:09,335 Bo musi si� tego nauczy�. 222 00:24:14,376 --> 00:24:15,736 Bez obawy. 223 00:24:15,896 --> 00:24:18,256 Karin jest dzieckiem szcz�cia. 224 00:24:18,416 --> 00:24:20,417 Przecie� wiesz. 225 00:24:41,221 --> 00:24:44,141 Gdy si� obudzisz, kupimy sukienk�. 226 00:25:05,905 --> 00:25:07,706 Karin... 227 00:25:07,866 --> 00:25:10,186 Ochraniaj dr. Gladowa. 228 00:25:10,346 --> 00:25:13,507 Pomaga takim dziewczynom jak my. 229 00:25:15,827 --> 00:25:17,107 Tak... 230 00:25:20,108 --> 00:25:21,868 Hansi... 231 00:25:22,028 --> 00:25:23,188 Nie. 232 00:25:24,229 --> 00:25:25,869 Karin. 233 00:25:39,151 --> 00:25:42,352 Napierw zabi�a� z zemsty. 234 00:25:43,432 --> 00:25:47,113 -Potem - z konieczno�ci. -Wiem, co zrobi�am. 235 00:27:08,048 --> 00:27:12,849 "Teatr cieni" Jan Sebastian Bach. 236 00:27:13,289 --> 00:27:14,729 Kim pan jest? 237 00:27:17,370 --> 00:27:19,650 M�wi pani po angielsku, 238 00:27:20,410 --> 00:27:22,571 pani Oberlander? 239 00:28:09,139 --> 00:28:11,220 Nazywa si� George Miller. 240 00:28:11,380 --> 00:28:16,021 Jest pilotem. Nadzoruje wszystkie wychodz�ce i przychodz�ce loty. 241 00:28:16,181 --> 00:28:19,741 Wygl�da na to, �e wywozi dzie�a sztuki. 242 00:28:19,901 --> 00:28:21,542 Franklin uwa�a, 243 00:28:21,702 --> 00:28:24,022 �e Rosjanie mu za to p�ac�. 244 00:28:28,703 --> 00:28:30,223 To wszystko. 245 00:28:33,584 --> 00:28:36,585 Jaki to ma zwi�zek z Franklinem? 246 00:28:36,745 --> 00:28:39,785 Je�li Miller pracuje dla waszego rz�du, 247 00:28:39,945 --> 00:28:43,386 Franklin spodziewa si� wszystkiego najgorszego. 248 00:28:43,546 --> 00:28:46,906 Co jeszcze pani o nim wie? 249 00:28:48,627 --> 00:28:52,147 Niewiele. Jego �ona jest alkoholiczk�. 250 00:28:55,068 --> 00:28:56,548 Co jeszcze? 251 00:29:01,509 --> 00:29:05,150 Chc� wiedzie� wszystko o jego �yciu prywatnym. 252 00:29:05,310 --> 00:29:07,510 -Rozumie pani? -Dobrze. 253 00:29:08,750 --> 00:29:11,511 Ma pani dziesi�� minut. 254 00:29:18,832 --> 00:29:19,913 Premia. 255 00:29:54,879 --> 00:29:56,519 Dziesi�� minut. 256 00:30:54,850 --> 00:30:57,291 Lepiej st�d znikajmy. 257 00:31:00,011 --> 00:31:04,252 Marianne nie �yje z powodu tej bezwarto�ciowej informacji. 258 00:31:05,172 --> 00:31:06,813 Doprawdy? 259 00:31:10,053 --> 00:31:12,534 Co tobie wydaje si� bez warto�ci, 260 00:31:12,694 --> 00:31:16,614 mo�e dla innych by� bardzo cenne. Nie zapominaj o tym. 261 00:31:17,334 --> 00:31:21,375 A je�li kto� bardzo nie lubi tego Charlesa Whitlocka? 262 00:31:21,855 --> 00:31:24,776 I chce go zabi�? 263 00:31:25,896 --> 00:31:30,537 Wtedy ta niby bezwarto�ciowa informacja o zanoszeniu prania 264 00:31:30,697 --> 00:31:33,337 mo�e nagle okaza� si� warta krocie. 265 00:31:35,658 --> 00:31:38,818 Alianci zaczynaj� mie� do�� siebie nawzajem. 266 00:31:39,219 --> 00:31:42,619 To miasto jest pomnikiem tego, co si� sta�o. 267 00:31:42,779 --> 00:31:46,220 I obietnic�, �e to si� ju� nigdy nie wydarzy. 268 00:31:46,380 --> 00:31:49,020 Okupacja wkr�tce si� sko�czy. 269 00:31:49,220 --> 00:31:52,461 Ale Wsch�d i Zach�d pozostan�. 270 00:31:52,781 --> 00:31:55,582 A w podzielonym mie�cie 271 00:31:56,502 --> 00:32:00,062 jeden towar b�dzie szczeg�lnie w cenie. 272 00:32:00,222 --> 00:32:03,263 -Informacje. -Naturalnie. 273 00:32:03,423 --> 00:32:07,624 B�d� zaopatrywa� obie strony w produkt klasy lux. 274 00:32:07,984 --> 00:32:12,025 Za�o�y�em t� rodzin� jedynie z dwiema dziewczynami. 275 00:32:12,185 --> 00:32:15,785 Z moimi �o�nierzykami, zbieraj�cymi informacje. 276 00:32:17,026 --> 00:32:19,586 Nikt nie jest bezwarto�ciowy. 277 00:32:29,108 --> 00:32:31,508 Wiedzia�am, �e wr�cisz. 278 00:32:39,990 --> 00:32:41,190 Co? 279 00:32:41,950 --> 00:32:43,310 Nic. 280 00:32:45,631 --> 00:32:49,632 -Powiedz. Dali ci lek? -Wszystko 281 00:32:49,832 --> 00:32:51,592 jest dobrze. 282 00:32:53,072 --> 00:32:55,073 Nigdy nie by�o lepiej. 283 00:33:00,554 --> 00:33:02,034 Co� nie gra. 284 00:33:05,035 --> 00:33:07,155 Ja i dw�ch innych 285 00:33:07,315 --> 00:33:09,835 znale�li�my st�d wyj�cie. 286 00:33:09,995 --> 00:33:13,236 -To znaczy? -Uciekniemy. 287 00:33:13,396 --> 00:33:16,717 Zosta�a jeszcze jedna rzecz i b�d� przy tobie. 288 00:33:19,597 --> 00:33:21,718 -Kiedy? -W sobot�. 289 00:33:21,998 --> 00:33:24,678 Nie wolno ci. To zbyt ryzykowne. 290 00:33:26,279 --> 00:33:28,759 Ju� czas na pani�. 291 00:33:31,760 --> 00:33:34,280 -Nie r�b tego. -B�dzie dobrze. 292 00:33:34,440 --> 00:33:35,600 Prosz�. 293 00:33:39,121 --> 00:33:40,601 Nie r�b tego. 294 00:33:51,163 --> 00:33:54,004 -Kto� widzia� Elsie? -Nie. 295 00:33:54,164 --> 00:33:58,525 Mamy sporo dowod�w do przejrzenia: ksi�gi, wykazy, r�kopisy... 296 00:33:58,685 --> 00:34:01,605 Trzeba sprawdzi� wszystko z burdelu. 297 00:34:35,651 --> 00:34:39,852 M�j m��, Leopold Garten, planuje ucieczk�. 298 00:34:42,133 --> 00:34:44,773 Nie wiem, czy zachowuje si� 299 00:34:44,933 --> 00:34:46,493 racjonalnie. 300 00:34:47,934 --> 00:34:51,774 Boj� si�, �e je�li spr�buje, zostanie schwytany. 301 00:34:53,055 --> 00:34:55,855 I jestem pewna, �e zginie. 302 00:35:27,821 --> 00:35:31,142 Znalaz�em te nuty, o kt�rych 303 00:35:31,302 --> 00:35:32,542 m�wi�e�. 304 00:35:36,023 --> 00:35:38,783 Ten kawa�ek Bacha. Zgadza si�? 305 00:35:42,264 --> 00:35:45,344 Rozumiem. My�lisz, �e ju� po wszystkim. 306 00:35:46,025 --> 00:35:47,345 Ale nie. 307 00:35:50,705 --> 00:35:53,546 Nie pu�cisz mnie. 308 00:35:53,706 --> 00:35:55,186 Fakt. 309 00:35:56,787 --> 00:36:01,227 Ale je�li mi powiesz, czemu te nuty s� takie cenne, 310 00:36:01,387 --> 00:36:04,508 zostawi� twoj� rodzin� w spokoju. 311 00:36:06,988 --> 00:36:10,029 Kto� mi kiedy� powiedzia�, 312 00:36:11,149 --> 00:36:14,510 �e nawet nazi�ci kochaj� swoje dzieci. 313 00:36:20,831 --> 00:36:23,712 A ty masz pi�kn� park�. 314 00:36:23,872 --> 00:36:28,152 -Czemu ta muzyka jest taka cenna? -Powiem ci wszystko, 315 00:36:29,233 --> 00:36:31,353 tylko prosz�.... 316 00:36:32,273 --> 00:36:34,714 Nie krzywd� moich dzieci. 317 00:36:35,234 --> 00:36:36,994 Prosz�... 318 00:36:37,154 --> 00:36:40,955 To zale�y od pana, panie Oberlander. 319 00:36:42,355 --> 00:36:44,195 To zap�ata. 320 00:36:55,157 --> 00:36:56,678 Dobrze... 321 00:36:56,838 --> 00:36:58,278 S�ucham. 322 00:37:12,041 --> 00:37:13,681 Pomy�ka. 323 00:37:16,121 --> 00:37:17,842 Obs�uga hotelowa. 324 00:37:26,323 --> 00:37:29,324 L�d si� topi, wi�c musimy pi� szybko. 325 00:37:29,484 --> 00:37:32,044 A panu przyda si� drink. 326 00:37:50,848 --> 00:37:52,768 To rozumiem. 327 00:38:01,410 --> 00:38:03,850 Czemu wysz�a pani za Toma? 328 00:38:10,211 --> 00:38:12,332 Dlaczego jestem m�atk�? 329 00:38:23,694 --> 00:38:25,894 To �acina, m�j drogi. 330 00:38:26,054 --> 00:38:29,655 Jedna z zalet dorastania w Sussex. 331 00:38:31,375 --> 00:38:34,336 "Bez mi�o�ci �ycie nie ma sensu". 332 00:38:40,017 --> 00:38:42,657 Kocha go pani? 333 00:38:54,700 --> 00:38:56,740 Pana brat... 334 00:38:57,460 --> 00:38:59,901 Prosz� mi co� o nim powiedzie�. 335 00:39:13,103 --> 00:39:14,623 Moritz... 336 00:39:17,784 --> 00:39:19,384 No c�... 337 00:39:22,305 --> 00:39:24,625 W dzieci�stwie by�... 338 00:39:24,785 --> 00:39:27,146 zawsze tym bystrzejszym, 339 00:39:27,306 --> 00:39:30,306 tylko �e w og�le nad sob� nie panowa�. 340 00:39:32,827 --> 00:39:34,107 Ale... 341 00:39:34,267 --> 00:39:37,388 by� centrum mojego �wiata. 342 00:39:38,548 --> 00:39:40,988 Gdyby nie on, ju� bym nie �y�. 343 00:39:47,029 --> 00:39:49,390 Zdarzy�o si�, 344 00:39:50,230 --> 00:39:53,991 �e mia�em okazj�, by si� zrewan�owa� i mu pom�c. 345 00:39:55,831 --> 00:39:58,992 Nim ruszy� na wojn�. 346 00:40:00,432 --> 00:40:02,352 Pili�my. 347 00:40:02,512 --> 00:40:05,673 Moritz by� dumny, �e mo�e s�u�y� ojczy�nie. 348 00:40:05,833 --> 00:40:08,834 Nigdy nie wiedzia�em go tak szcz�liwym. 349 00:40:09,594 --> 00:40:12,674 Ale ba�em si� o niego. 350 00:40:12,834 --> 00:40:17,955 Mia� powa�ne problemy psychiczne. Wiedzia�em, �e nie jest zdrowy. 351 00:40:18,115 --> 00:40:22,276 Uwa�a�em, �e je�li w tym stanie pojedzie na front, przejdzie 352 00:40:22,436 --> 00:40:27,117 za�amanie. Poprosi�em jego lekarza, by napisa� list do dow�dztwa 353 00:40:27,277 --> 00:40:31,398 z wyja�nieniem, jak leczy� Moritza ponad dekad� 354 00:40:31,558 --> 00:40:34,838 i �e podejrzewa u niego schizofreni�. 355 00:40:34,998 --> 00:40:37,879 I jakie to ma implikacje. 356 00:40:38,039 --> 00:40:41,720 Podkre�li�, �e Moritz nie nadaje si� do s�u�by. 357 00:40:41,880 --> 00:40:45,360 I �e powinien zosta� przeniesiony do cywila. 358 00:40:47,081 --> 00:40:49,721 Ale dow�dztwo nie dosta�o listu. 359 00:40:52,322 --> 00:40:54,162 Zatem... 360 00:40:55,082 --> 00:40:57,243 sko�czyli�my pi�, 361 00:40:58,563 --> 00:41:01,003 a potem poszed� na wojn�. 362 00:41:07,324 --> 00:41:10,685 To by� ostatni raz, kiedy z nim rozmawia�em. 363 00:41:24,208 --> 00:41:25,768 Tak to ju� jest, 364 00:41:29,609 --> 00:41:33,809 �e kochankowie chc� wiedzie�, co boli t� drug� osob�. 365 00:41:38,250 --> 00:41:40,531 Nie jeste�my kochankami. 366 00:41:43,811 --> 00:41:46,972 Jeszcze nie. 367 00:41:53,413 --> 00:41:55,573 Powinna pani ju� i��. 368 00:41:58,574 --> 00:42:00,094 Myli si� pan. 369 00:42:12,177 --> 00:42:17,418 Prosz� nie wypija� ca�ej whiskey, panie Max. Mo�e jeszcze wr�c�. 370 00:43:02,826 --> 00:43:04,986 -Przesta�. -Co? 371 00:43:05,146 --> 00:43:06,787 -Nuci�. -Czemu? 372 00:43:06,947 --> 00:43:10,027 Bo ta melodia doprowadza mnie do sza�u. 373 00:43:10,187 --> 00:43:12,348 Mnie si� podoba. 374 00:43:22,310 --> 00:43:23,830 U�miechnij si�. 375 00:43:23,990 --> 00:43:26,670 -S�yszysz? -Jest na to za zimno. 376 00:43:26,830 --> 00:43:29,151 "Jest na to za zimno". 377 00:43:51,515 --> 00:43:54,676 "Tea for... 378 00:43:56,116 --> 00:43:58,276 two". 379 00:44:00,677 --> 00:44:02,957 T-42. 380 00:44:18,000 --> 00:44:20,520 Wiesz, �e ci� nie zabij�. Prawda? 381 00:44:23,961 --> 00:44:26,162 Zrobi to m�j m�odszy brat. 382 00:44:37,444 --> 00:44:42,365 Tekst: Iwona Iwa�ska 27386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.