All language subtitles for Shadowplay.S01E03-ROCCaT.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:13,520
Sz贸sty sierpnia.
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,040
Nie mog臋 uwierzy膰,
偶e dni tak szybko mijaj膮.
3
00:00:17,880 --> 00:00:20,560
Od miesi膮ca niczego nie napisa艂am.
4
00:00:20,720 --> 00:00:24,440
Dlatego teraz to robi臋,
jak najszybciej si臋 da.
5
00:00:24,600 --> 00:00:29,360
Ze strachu, 偶e przestan臋, bo dotrze
do mnie, jakie to niedorzeczne.
6
00:00:33,560 --> 00:00:36,280
Nawet nie wiem, czy 偶yjesz.
7
00:00:37,160 --> 00:00:41,560
Gdyby艣 jednak 偶y艂,
i tak nie mam twojego adresu.
8
00:00:42,520 --> 00:00:44,160
Bez ciebie
9
00:00:44,320 --> 00:00:47,520
nie mam nikogo,
z kim mog艂abym pogada膰.
10
00:00:47,680 --> 00:00:50,320
Wiem, 偶e moje problemy s膮 b艂ahe
11
00:00:51,000 --> 00:00:54,640
w por贸wnaniu z tymi,
kt贸re dotykaj膮 innych ludzi.
12
00:00:56,200 --> 00:00:59,520
A jednak... nie mog臋 przesta膰
my艣le膰 o tym,
13
00:00:59,680 --> 00:01:03,560
ukochany, 偶e jeszcze kiedy艣
us艂ysz臋 tw贸j g艂os.
14
00:01:20,280 --> 00:01:24,960
Nie twierdz臋, 偶e nazizm
to jaka艣 艣wietna idea,
15
00:01:25,120 --> 00:01:29,680
ale skoro pozwala takim maluczkim
jak ty poczu膰 w艂adz臋,
16
00:01:29,840 --> 00:01:32,480
musi mie膰 moc.
17
00:01:34,680 --> 00:01:37,800
Kto nie chce nale偶e膰
do rasy pan贸w?
18
00:01:39,120 --> 00:01:40,560
Mam racj臋?
19
00:01:40,720 --> 00:01:42,960
Ale jednego nie rozumiem.
20
00:01:43,120 --> 00:01:46,920
Gdy w imi臋 tych idei zacz臋to
zabija膰 niewinnych ludzi,
21
00:01:49,480 --> 00:01:52,400
nikt z was nie zaprotestowa艂.
22
00:01:52,560 --> 00:01:54,560
Czego chcesz, ch艂opcze?
23
00:01:56,320 --> 00:01:58,080
Bertho,
24
00:01:58,680 --> 00:02:01,800
pracowa艂a艣 jako stra偶niczka
w Ravensbruck.
25
00:02:01,960 --> 00:02:04,480
Polskie kr贸liki, na kt贸rych
26
00:02:04,640 --> 00:02:08,880
przeprowadzano do艣wiadczenia
nie by艂y kud艂ate ani i s艂odkie.
27
00:02:09,040 --> 00:02:10,960
Bo to byli ludzie.
28
00:02:11,120 --> 00:02:12,280
Polki
29
00:02:13,320 --> 00:02:14,720
w wieku
30
00:02:14,880 --> 00:02:16,560
od 17 do 42 lat...
31
00:02:20,840 --> 00:02:26,200
Bertho, znasz wojenn膮 strategi臋
"trzech wszystkich"?
32
00:02:26,840 --> 00:02:28,480
Wszystkich zabi膰,
33
00:02:32,040 --> 00:02:33,880
wszystko rozgrabi膰...
34
00:02:38,640 --> 00:02:40,400
I wszystko spali膰.
35
00:02:48,560 --> 00:02:49,880
Bez obawy.
36
00:02:50,440 --> 00:02:53,320
Przed nami jeszcze d艂uga droga.
37
00:03:47,640 --> 00:03:51,760
POKONANI
38
00:03:59,520 --> 00:04:03,400
Dzie艅 dobry. Co pani膮 sprowadza
do sektora brytyjskiego?
39
00:04:03,560 --> 00:04:05,200
Sprawa policyjna.
40
00:04:05,360 --> 00:04:08,360
-Gdzie?
-W barze Klaus Maus.
41
00:04:09,160 --> 00:04:11,760
By艂em tam.
42
00:04:12,480 --> 00:04:15,280
Nie radz臋 pi膰 piwa.
Rozwadniaj膮 je.
43
00:04:16,120 --> 00:04:17,440
Mi艂ego dnia.
44
00:04:18,360 --> 00:04:20,600
Spodoba艂a艣 mu si臋.
45
00:04:20,920 --> 00:04:22,960
Sied藕 cicho.
46
00:04:40,480 --> 00:04:42,520
-Amerykanie?
-Tak.
47
00:04:42,680 --> 00:04:45,920
Jeste艣my z policji.
Mo偶emy zada膰 kilka pyta艅?
48
00:04:46,080 --> 00:04:48,880
-Jasne.
-Szeregowi Gallagher i Deluca
49
00:04:49,040 --> 00:04:54,120
zostali zamordowani tydzie艅 temu.
Bywali tutaj. Znali艣cie ich?
50
00:04:54,280 --> 00:04:55,840
Karin?
51
00:05:26,840 --> 00:05:30,760
Jestem Elsie Garten z policji.
Mog臋 zada膰 kilka pyta艅?
52
00:05:32,080 --> 00:05:34,320
Tak. Naturalnie.
53
00:05:35,560 --> 00:05:38,000
Tylko musz臋 wynie艣膰 艣mieci.
54
00:05:39,200 --> 00:05:40,640
Dobrze.
55
00:05:55,760 --> 00:05:57,640
"Wytw贸rca Anio艂k贸w"
56
00:05:58,480 --> 00:06:01,200
-to kr贸l p贸艂艣wiatka?
-Zgadza si臋.
57
00:06:01,400 --> 00:06:05,800
-Dzia艂a w naszym sektorze.
-Wygl膮da na to, 偶e we wszystkich.
58
00:06:06,320 --> 00:06:11,120
Skupia si臋 na prostytucji. Pewnie
te偶 na wymuszeniach i porwaniach.
59
00:06:11,280 --> 00:06:15,400
Je艣li go dorwiemy, wszyscy b臋d膮
zadowoleni, nawet Rosjanie.
60
00:06:15,560 --> 00:06:18,520
Nie s膮 do tego zdolni.
Cztery dni temu
61
00:06:18,680 --> 00:06:22,680
zamordowano dw贸ch naszych.
Czemu zamiast szuka膰 sprawc贸w
62
00:06:22,840 --> 00:06:27,080
-ugania si臋 pan za tym od anio艂k贸w?
-Bo jest odpowiedzialny
63
00:06:27,240 --> 00:06:29,920
-za 艣mier膰 tych 偶o艂nierzy.
-Dowody?
64
00:06:30,080 --> 00:06:32,360
Wszystko jest tam.
65
00:06:35,600 --> 00:06:39,240
-Ta lista...
-Przest臋pczo艣ci nie da si臋 zwalcza膰
66
00:06:39,400 --> 00:06:43,040
-nogami od sto艂u.
-Pewnie tak, ale nie dostanie pan
67
00:06:43,200 --> 00:06:46,560
-tego, czego nie ma.
-Wezm臋 to, co jest.
68
00:06:50,520 --> 00:06:53,760
-Jeszcze jedno.
-Koniec z cholernym bryd偶em.
69
00:06:53,920 --> 00:06:55,160
Bez obawy.
70
00:06:56,440 --> 00:06:59,800
Pami臋ta pan tego pilota z klubu?
71
00:07:00,680 --> 00:07:02,320
George'a Millera.
72
00:07:02,680 --> 00:07:05,160
-Jasne.
-Dobrze zorientowane
73
00:07:05,320 --> 00:07:09,040
osoby zadaj膮 ostatnio
dziwne pytania.
74
00:07:10,400 --> 00:07:13,360
Chc臋, by wiedzia艂,
偶e go obserwuj臋.
75
00:07:13,520 --> 00:07:15,720
Zna艂em go przed wojn膮.
76
00:07:17,320 --> 00:07:19,320
Lubi hazard.
77
00:07:22,120 --> 00:07:24,320
Prosz臋 mu...
78
00:07:24,480 --> 00:07:26,240
przekaza膰 ten list.
79
00:07:26,480 --> 00:07:28,600
I go pozdrowi膰.
80
00:07:28,760 --> 00:07:31,080
Urz臋duje na Tempelhofie.
81
00:07:31,240 --> 00:07:33,200
-Na lotnisku?
-Tak.
82
00:07:33,360 --> 00:07:36,200
-Za艂atwione.
-Klawo.
83
00:07:39,080 --> 00:07:42,840
-Zorganizuj臋, co si臋 da z tej listy.
-Klawo.
84
00:08:09,120 --> 00:08:10,400
Id臋...
85
00:08:18,400 --> 00:08:19,760
Ju偶 id臋.
86
00:08:27,520 --> 00:08:29,280
Nagle pani znikn臋艂a.
87
00:08:29,720 --> 00:08:33,000
Przypomnia艂am sobie,
偶e musz臋 nakarmi膰 kota.
88
00:08:33,560 --> 00:08:35,440
Przykro mi.
89
00:08:36,280 --> 00:08:38,160
Zapraszam.
90
00:08:39,440 --> 00:08:41,320
O co chodzi?
91
00:08:41,480 --> 00:08:44,520
-Mo偶emy usi膮艣膰?
-Naturalnie.
92
00:08:49,800 --> 00:08:51,880
Co艣 si臋 sta艂o?
93
00:08:52,040 --> 00:08:53,880
Mieszka tu pani sama?
94
00:08:56,200 --> 00:08:57,800
艁adna ulica.
95
00:08:57,960 --> 00:08:59,840
Jeszcze stoi.
96
00:09:00,520 --> 00:09:02,880
Bardzo tu ciemno.
97
00:09:03,200 --> 00:09:04,480
Tak.
98
00:09:10,800 --> 00:09:13,840
Jak d艂ugo pracuje pani w Klaus Maus?
99
00:09:14,000 --> 00:09:16,400
Nie wiem... Ze cztery lata.
100
00:09:19,680 --> 00:09:23,520
-Jest pani chora?
-Nie. Czemu pani pyta?
101
00:09:23,680 --> 00:09:27,880
Skoro mieszka pani sama,
penicylina nale偶y do pani.
102
00:09:28,040 --> 00:09:31,960
-Mia艂am zapalenie p艂uc.
-Naprawd臋?
103
00:09:32,120 --> 00:09:34,480
-Tak.
-Przy tym upale?
104
00:09:34,640 --> 00:09:37,920
Trudno obecnie zdoby膰 penicylin臋.
105
00:09:39,520 --> 00:09:41,360
Nie, kiedy...
106
00:09:41,640 --> 00:09:43,800
cz艂owiek pracuje w knajpie.
107
00:09:43,960 --> 00:09:47,120
Z zagranicznych 偶o艂nierzy
bywa te偶 po偶ytek.
108
00:09:47,280 --> 00:09:50,840
Nie wiedzia艂am, 偶e rozdaj膮
za darmo drogie leki,
109
00:09:51,000 --> 00:09:53,360
niczego nie wymagaj膮c w zamian.
110
00:09:55,400 --> 00:09:57,960
Wszyscy robimy to, co trzeba.
111
00:09:58,120 --> 00:10:00,480
Daj zdj臋cia.
112
00:10:03,600 --> 00:10:06,120
Widzia艂a pani kiedy艣 tych m臋偶czyzn?
113
00:10:11,400 --> 00:10:13,720
Nie wiem. By膰 mo偶e.
114
00:10:13,880 --> 00:10:15,440
A powinnam?
115
00:10:15,600 --> 00:10:20,040
艢wiadkowie twierdz膮, 偶e par臋 tygodni
temu narzucali si臋 pani.
116
00:10:20,200 --> 00:10:21,600
W Klaus Maus.
117
00:10:22,360 --> 00:10:25,760
-Nie pami臋tam.
-Powa偶nie?
118
00:10:26,880 --> 00:10:29,160
To si臋 dzieje bez przerwy.
119
00:10:29,320 --> 00:10:32,080
"Fraeulein, mo偶e si臋 zaprzyja藕nimy?"
120
00:10:32,240 --> 00:10:35,920
"Co powiesz na przyjacielsk膮
inwazj臋"?, "Fraeulein?"
121
00:10:36,600 --> 00:10:38,040
Przepraszam.
122
00:10:39,240 --> 00:10:41,880
Pewnie sama te偶 to pani s艂yszy.
123
00:10:45,560 --> 00:10:47,480
Zosta艂a pani zgwa艂cona?
124
00:10:58,520 --> 00:11:00,520
Jest pani szcz臋艣ciar膮.
125
00:11:00,680 --> 00:11:02,320
Naprawd臋?
126
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
呕yje pani, nikt pani nie zgwa艂ci艂.
To si臋 nazywa fart.
127
00:11:09,120 --> 00:11:12,520
Dobrze... Dzi臋kujemy
za po艣wi臋cony czas i pomoc.
128
00:11:12,680 --> 00:11:14,800
呕ycz臋 zdrowia.
129
00:11:19,120 --> 00:11:22,520
呕o艂nierze nie zostan膮 tu na zawsze.
130
00:11:23,400 --> 00:11:25,440
Wszystko ma sw贸j koniec.
131
00:11:42,000 --> 00:11:44,440
Jestem szcz臋艣ciar膮.
132
00:11:49,600 --> 00:11:52,840
{\an8}LOTNISKO TEMPELHOF,
SEKTOR AMERYKA艃SKI
133
00:11:53,000 --> 00:11:57,280
Musimy dosta膰 wszystko z listy:
temper贸wki, rowery, ciastka...
134
00:11:57,440 --> 00:11:59,360
Uwielbiam je.
135
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
Ja takie z kawa艂kami czekolady.
136
00:12:03,120 --> 00:12:06,960
-Na li艣cie ich nie ma.
-I co z tego?
137
00:12:08,360 --> 00:12:11,320
Mieli艣my dosta膰 pi臋膰 rower贸w.
138
00:12:12,360 --> 00:12:15,840
Czemu kr臋cisz g艂ow膮?
Nie widzisz tej pozycji?
139
00:12:16,000 --> 00:12:18,760
-Zosta艂a skre艣lona.
-Podkre艣lona.
140
00:12:18,960 --> 00:12:23,560
To jest skre艣lone, to podkre艣lone.
Wicekonsul wszystko zaakceptowa艂.
141
00:12:25,560 --> 00:12:27,320
Te mog膮 by膰.
142
00:12:27,480 --> 00:12:30,160
I potrzebujemy transportu na...
143
00:12:30,320 --> 00:12:34,320
Ritterstrase na Kreuzbergu.
Maszyn臋 te偶 bierzemy.
144
00:12:34,480 --> 00:12:36,960
-To, co powiedzia艂a.
-Kreuzberg.
145
00:12:37,400 --> 00:12:39,200
Dzi臋ki, stary.
146
00:12:41,880 --> 00:12:43,880
Wezm臋 je na drog臋.
147
00:12:44,560 --> 00:12:45,720
Dzi臋kuj臋!
148
00:12:56,880 --> 00:13:02,040
Ca艂e miasto g艂oduje. Mam nadziej臋,
偶e za ten towar zaczn膮 gada膰.
149
00:13:07,880 --> 00:13:10,640
Pozb膮d藕 si臋 ludzi,
kt贸rym nie ufasz.
150
00:13:10,800 --> 00:13:14,480
-Ufam im wszystkim.
-Czemu zgin臋艂a Zielonooka?
151
00:13:14,640 --> 00:13:16,720
Masz przeciek.
152
00:13:16,880 --> 00:13:20,760
I to mo偶e by膰 ka偶dy ze Strach贸w
na Wr贸ble. Nawet on.
153
00:13:25,560 --> 00:13:27,240
Gad, to by艂 偶art.
154
00:13:30,680 --> 00:13:33,320
Jak posz艂o w sektorze brytyjskim?
155
00:13:34,720 --> 00:13:37,880
By艂a tam taka kelnerka, Karin Mann.
156
00:13:38,040 --> 00:13:40,280
Widzia艂a co艣?
157
00:13:40,440 --> 00:13:43,640
Jestem pewna,
偶e nie powiedzia艂a wszystkiego.
158
00:13:45,480 --> 00:13:48,760
Mo偶e powinni艣my porozmawia膰
z ni膮 jeszcze raz.
159
00:13:49,480 --> 00:13:51,280
Jest ci臋偶ar贸wka.
160
00:13:51,440 --> 00:13:53,800
Widzimy si臋 na komisariacie.
161
00:13:53,960 --> 00:13:55,720
Musz臋 co艣 za艂atwi膰.
162
00:14:07,720 --> 00:14:11,400
Gdzie znajd臋 porucznika
George'a Millera?
163
00:14:11,560 --> 00:14:13,360
Korytarzem do ko艅ca.
164
00:14:19,400 --> 00:14:21,640
Policja? Co zrobi艂em?
165
00:14:21,800 --> 00:14:24,040
Ty mi powiedz.
166
00:14:24,920 --> 00:14:27,600
-Jak si臋 masz?
-A jak przest臋pczo艣膰?
167
00:14:27,760 --> 00:14:30,120
-Kwitnie.
-Czym mog臋 s艂u偶y膰?
168
00:14:30,280 --> 00:14:32,320
No tak... Mam list.
169
00:14:32,480 --> 00:14:34,880
Do ciebie od Toma Franklina.
170
00:14:35,040 --> 00:14:38,440
Mia艂em by膰 w okolicy,
wi臋c mi go da艂.
171
00:14:39,040 --> 00:14:40,800
Kaza艂 ci臋 pozdrowi膰.
172
00:14:43,440 --> 00:14:46,160
I chcia艂by ci臋 wkr贸tce zobaczy膰.
173
00:14:46,320 --> 00:14:48,720
呕eby艣cie mogli pogada膰.
174
00:14:51,040 --> 00:14:54,480
-Znali艣cie si臋 przed wojn膮?
-Nie.
175
00:14:54,640 --> 00:14:56,760
Poznali艣my si臋 w Berlinie.
176
00:14:59,880 --> 00:15:01,240
Dzi臋ki za to
177
00:15:01,400 --> 00:15:04,920
-Przy okazji pozdr贸w Claire.
-Jasne.
178
00:15:05,760 --> 00:15:10,440
Ten genera艂 Wright, kt贸rego mi
pokaza艂e艣, gdy grali艣my w karty...
179
00:15:10,600 --> 00:15:12,480
Gdzie go znajd臋?
180
00:15:12,640 --> 00:15:15,520
Po drugiej stronie korytarza.
181
00:15:15,680 --> 00:15:18,480
Dzi臋ki. Do zobaczenia.
182
00:15:20,480 --> 00:15:21,960
Na razie.
183
00:15:29,520 --> 00:15:33,760
In偶ynierowie si臋 postarali
i jeste艣my gotowi do zmiany sektora.
184
00:15:34,600 --> 00:15:36,920
Zaraz oddzwoni臋.
185
00:15:43,320 --> 00:15:44,840
Panie generale,
186
00:15:45,720 --> 00:15:48,200
mam gdzie艣 protok贸艂.
187
00:15:48,360 --> 00:15:50,840
Chc臋 tylko znale藕膰 brata.
188
00:15:51,880 --> 00:15:53,920
Dlaczego?
189
00:15:56,000 --> 00:15:58,480
Bo nie ma nikogo poza mn膮.
190
00:16:02,680 --> 00:16:04,760
Co si臋 sta艂o w Dachau?
191
00:16:10,680 --> 00:16:12,520
Dachau...
192
00:16:15,200 --> 00:16:19,560
45. Dywizja Piechoty by艂a tam
pierwsza. Widzieli艣my wszystko.
193
00:16:28,600 --> 00:16:31,320
Niewyobra偶alne rzeczy.
194
00:16:32,720 --> 00:16:35,920
Takie, kt贸rych nie da si臋
odzobaczy膰.
195
00:16:37,880 --> 00:16:41,360
A przywykli艣my ju偶 do okropie艅stw.
196
00:16:49,720 --> 00:16:51,800
Chodz膮ce szkielety...
197
00:16:54,560 --> 00:16:56,840
Z r臋kami jak patyki.
198
00:16:59,680 --> 00:17:01,520
Masowe groby...
199
00:17:07,760 --> 00:17:11,360
Byli tak niedo偶ywieni,
tak s艂abi...
200
00:17:14,000 --> 00:17:18,400
Nie s膮dzi艂em, 偶e ludzie mog膮
tak wygl膮da膰 i nadal 偶y膰.
201
00:17:24,760 --> 00:17:27,320
Nie mogli艣my nic zrobi膰.
202
00:17:29,200 --> 00:17:32,960
Patrzyli艣my tylko jak wyj膮 z b贸lu.
203
00:17:41,240 --> 00:17:44,120
Pierwszej nocy,
kt贸r膮 tam sp臋dzili艣my,
204
00:17:45,560 --> 00:17:49,240
obudzi艂 mnie ogie艅
z broni maszynowej.
205
00:17:50,400 --> 00:17:54,520
Kto艣 ustawi艂 w szeregu i skosi艂
obozowych stra偶nik贸w.
206
00:17:56,280 --> 00:17:58,960
A konkretnie trzydziestu dw贸ch.
207
00:18:01,520 --> 00:18:05,400
Zosta艂o jeszcze czterech,
tylko sko艅czy艂a mu si臋 amunicja.
208
00:18:10,040 --> 00:18:11,120
Wtedy
209
00:18:11,960 --> 00:18:14,400
zabi艂 ich w spos贸b
210
00:18:15,680 --> 00:18:17,680
do艣膰 drastyczny.
211
00:18:18,880 --> 00:18:21,720
Wsadzi艂em go do aresztu,
212
00:18:21,880 --> 00:18:24,280
ale rano znikn膮艂.
213
00:18:27,680 --> 00:18:31,080
Je艣li kiedykolwiek znajdziesz brata,
214
00:18:32,800 --> 00:18:37,480
powiedz mu, 偶e bardziej ni偶 faktu,
偶e go uwi臋zi艂em,
215
00:18:39,640 --> 00:18:44,360
偶a艂uj臋 tego, 偶e wzi膮艂em na wojn臋
kogo艣 z takimi problemami.
216
00:19:05,920 --> 00:19:10,560
Bertha, obud藕 si臋!
Musimy trzyma膰 si臋 grafiku.
217
00:19:12,280 --> 00:19:15,480
Wiem, 偶e starasz si臋 by膰 teraz
dobr膮 osob膮.
218
00:19:15,640 --> 00:19:18,920
Naprawiasz rowery.
Wr贸ci艂a艣 na w艂a艣ciw膮 drog臋.
219
00:19:19,080 --> 00:19:23,560
Ale dla ciebie nie ma powrotu
do spo艂ecze艅stwa. Jeste艣 nazistk膮.
220
00:19:23,720 --> 00:19:26,440
Twoje grzechy nie znikn膮 ot tak.
221
00:19:26,600 --> 00:19:29,080
Dlatego je z ciebie wypal臋.
222
00:19:43,560 --> 00:19:45,240
Wygrali艣my wojn臋.
223
00:19:45,400 --> 00:19:47,280
A wy j膮 przegrali艣cie.
224
00:19:47,440 --> 00:19:51,360
Teraz musimy si臋 postara膰,
by te idee pozosta艂y pogrzebane
225
00:19:51,520 --> 00:19:53,600
i ju偶 nigdy nie powr贸ci艂y.
226
00:19:58,680 --> 00:19:59,880
Co to?
227
00:20:03,280 --> 00:20:04,560
Powiedz.
228
00:20:05,920 --> 00:20:07,720
Pami膮tka rodzinna?
229
00:20:10,760 --> 00:20:13,000
Stopi臋 j膮
230
00:20:13,160 --> 00:20:15,160
i wsadz臋 ci w oko.
231
00:20:16,320 --> 00:20:18,680
Zostawimy to na p贸藕niej.
232
00:20:19,000 --> 00:20:22,720
Je艣li nie masz nic przeciw,
zrobi臋 kilka zdj臋膰.
233
00:20:27,720 --> 00:20:29,000
Nie...
234
00:20:29,160 --> 00:20:30,800
ruszaj si臋.
235
00:20:36,200 --> 00:20:38,760
Zatem to jest nasza kelnerka.
236
00:20:38,920 --> 00:20:41,240
Tak. Szukamy jej.
237
00:20:41,720 --> 00:20:45,000
Powinni艣my rozkolportowa膰
jej wizerunek?
238
00:20:45,160 --> 00:20:48,760
Nie. Mo偶e nas doprowadzi膰
do Engelmachera.
239
00:20:48,920 --> 00:20:52,720
Nie chcemy, by si臋 dowiedzia艂,
偶e go szukamy.
240
00:20:52,880 --> 00:20:56,040
-Nie wiemy, gdzie ona jest.
-Jak na razie.
241
00:20:56,240 --> 00:20:58,520
To si臋 zmieni.
242
00:21:07,840 --> 00:21:09,320
Karin...
243
00:21:09,480 --> 00:21:12,040
Chc臋 si臋 zobaczy膰 z dr. Gladowem.
244
00:21:14,640 --> 00:21:16,440
Sypiasz w og贸le?
245
00:21:17,760 --> 00:21:20,200
Mam gdzie艣 sen.
246
00:21:20,360 --> 00:21:23,480
Policja by艂a rano
w moim mieszkaniu.
247
00:21:24,640 --> 00:21:27,000
Chc臋 si臋 zobaczy膰 z doktorem.
248
00:21:27,960 --> 00:21:30,800
Musz臋 si臋 spotka膰 z Engelmacherem.
249
00:21:35,120 --> 00:21:38,720
-Kiedy wr贸cisz do domu, wujku?
-Najdalej za par臋
250
00:21:38,880 --> 00:21:40,480
tygodni.
251
00:21:41,240 --> 00:21:43,160
Co u mamy?
252
00:21:43,320 --> 00:21:44,880
W porz膮dku.
253
00:21:46,040 --> 00:21:48,280
Uwa偶a, 偶e tracisz tam czas.
254
00:21:51,240 --> 00:21:52,760
Wujku?
255
00:21:53,160 --> 00:21:54,480
Tak?
256
00:21:54,640 --> 00:21:57,120
Znalaz艂e艣 jaki艣 艣lad taty?
257
00:21:58,600 --> 00:22:00,640
Jeszcze nie.
258
00:22:03,120 --> 00:22:05,360
Mama m贸wi, 偶e nie 偶yje.
259
00:22:05,520 --> 00:22:06,960
To nieprawda.
260
00:22:09,400 --> 00:22:11,440
Przywie藕 go do domu.
261
00:22:14,840 --> 00:22:18,520
Korzystam z cudzego telefonu.
Musz臋 ko艅czy膰.
262
00:22:20,080 --> 00:22:21,440
Pa.
263
00:22:36,440 --> 00:22:38,480
Max, daj mi go.
264
00:23:02,000 --> 00:23:03,800
-Moritz?
-Tak?
265
00:23:05,960 --> 00:23:08,160
Czy to nie jest do艣膰...
266
00:23:08,320 --> 00:23:09,560
dziwne?
267
00:23:13,320 --> 00:23:17,280
Musimy pozby膰 si臋 niegodziwo艣ci,
kt贸ra jest w 艣rodku.
268
00:23:17,440 --> 00:23:19,320
Ca艂ego tego z艂a.
269
00:23:19,480 --> 00:23:22,800
Pewnego dnia mo偶e
przyda膰 si臋 do obrony.
270
00:23:22,960 --> 00:23:24,920
Musi by膰 oczyszczony.
271
00:23:27,040 --> 00:23:28,800
B膮d藕 cicho.
272
00:23:40,160 --> 00:23:42,400
Teraz jest pob艂ogos艂awiony?
273
00:23:43,360 --> 00:23:44,880
Tak.
274
00:23:45,040 --> 00:23:47,120
Powinien by膰.
275
00:23:47,280 --> 00:23:49,200
Zwijamy si臋 st膮d.
276
00:23:49,360 --> 00:23:50,760
Max, chod藕.
277
00:24:07,600 --> 00:24:10,960
Powinni przywr贸ci膰 zasilanie
za kilka godzin.
278
00:24:16,000 --> 00:24:17,840
Mog臋 si臋 przysi膮艣膰?
279
00:24:19,440 --> 00:24:21,000
Co pijemy?
280
00:24:24,360 --> 00:24:25,800
Co?
281
00:24:25,960 --> 00:24:28,680
Nie chc臋 by膰 obcesowy,
282
00:24:29,560 --> 00:24:31,640
ale mo偶e nie powinna pani.
283
00:24:32,120 --> 00:24:34,560
-Robi膰 czego?
-Pi膰.
284
00:24:39,520 --> 00:24:41,440
Dobranoc.
285
00:24:42,200 --> 00:24:46,200
Dosz艂am do wniosku,
偶e cierpienie to sprawa osobista.
286
00:24:47,080 --> 00:24:52,040
Nie powinni艣my zatem ocenia膰 tych,
kt贸rzy znajduj膮 si臋 blisko nas,
287
00:24:52,200 --> 00:24:55,280
skoro nie wiemy,
jakie rany nosz膮 w 艣rodku.
288
00:24:58,760 --> 00:25:00,640
Pocieszaj膮ce jest to,
289
00:25:00,800 --> 00:25:04,440
偶e rany, kt贸re si臋 nie goj膮,
nie zostawiaj膮 blizn.
290
00:25:04,600 --> 00:25:06,680
O czym pani m贸wi?
291
00:25:07,320 --> 00:25:10,080
Prawd臋 m贸wi膮c, nie bardzo wiem.
292
00:25:12,360 --> 00:25:15,120
Niech pan si臋 ze mn膮 napije.
293
00:25:17,680 --> 00:25:19,920
Obiecuj臋, 偶e b臋d臋 grzeczna.
294
00:25:26,480 --> 00:25:28,280
Poprosz臋 o schnapps.
295
00:25:29,000 --> 00:25:31,080
A dla niego powt贸rka.
296
00:25:32,960 --> 00:25:34,640
Jak min膮艂 dzie艅?
297
00:25:34,800 --> 00:25:36,600
Cudownie.
298
00:25:36,760 --> 00:25:39,680
Aresztowa艂 pan jakich艣
pod艂ych fryc贸w?
299
00:25:39,840 --> 00:25:41,880
-Kogo?
-Niemc贸w.
300
00:25:44,320 --> 00:25:46,720
-Obra藕liwe okre艣lenie.
-Jasne.
301
00:25:55,040 --> 00:25:57,880
Drugiego wieczoru w tym hotelu,
302
00:26:00,080 --> 00:26:01,760
w windzie...
303
00:26:03,400 --> 00:26:04,520
I jak?
304
00:26:06,680 --> 00:26:09,040
Co pan wtedy pomy艣la艂?
305
00:26:14,040 --> 00:26:16,440
To po co pan o tym wspomina?
306
00:26:20,520 --> 00:26:25,280
Uwa偶a艂am za wspania艂e to,
偶e nie poruszali艣my tego tematu.
307
00:26:26,120 --> 00:26:28,680
呕e sta艂 si臋 rodzajem sekretu.
308
00:26:30,000 --> 00:26:33,680
Ale teraz, kiedy ubra艂 go pan
w s艂owa, zniknie.
309
00:26:34,480 --> 00:26:36,400
Rozp艂ynie si臋.
310
00:26:36,560 --> 00:26:39,200
Mo偶e dlatego o tym wspomnia艂em.
311
00:26:43,560 --> 00:26:45,600
Uwielbiam t臋 piosenk臋.
312
00:26:49,080 --> 00:26:50,960
Zata艅czymy?
313
00:26:54,120 --> 00:26:57,400
Wol臋 nie. Ale dzi臋kuj臋.
314
00:27:00,360 --> 00:27:02,400
I dzi臋kuj臋 za drinka.
315
00:27:04,120 --> 00:27:06,160
Pora spa膰.
316
00:27:06,320 --> 00:27:07,880
Naturalnie.
317
00:27:08,640 --> 00:27:12,400
Jak zwykle to by艂a przyjemno艣膰.
Spokojnych sn贸w.
318
00:27:23,840 --> 00:27:26,640
Czego pani chce?
319
00:27:29,840 --> 00:27:31,680
Tego samego co pan.
320
00:27:40,080 --> 00:27:41,680
Dobranoc.
321
00:27:47,400 --> 00:27:49,520
Jeszcze raz to samo.
322
00:27:49,680 --> 00:27:51,040
Ju偶 podaj臋.
323
00:27:56,480 --> 00:27:57,920
Przykro mi.
324
00:28:00,640 --> 00:28:02,760
Elsie, przepraszam.
325
00:28:05,880 --> 00:28:07,560
Jej m膮偶
326
00:28:07,720 --> 00:28:09,960
zosta艂 uznany za zaginionego.
327
00:28:10,120 --> 00:28:13,480
Elsie, przykro mi z powodu
twojego m臋偶a.
328
00:28:13,640 --> 00:28:15,720
Ju偶 dobrze.
329
00:28:15,880 --> 00:28:17,880
艢pij.
330
00:28:18,800 --> 00:28:21,640
Mam nadziej臋, 偶e go znowu zobaczysz.
331
00:28:22,160 --> 00:28:23,600
Ja te偶.
332
00:30:34,000 --> 00:30:35,680
Pewnego dnia...
333
00:30:47,680 --> 00:30:49,760
To jedyne wej艣cie.
334
00:31:01,800 --> 00:31:06,320
Instytut zosta艂 zamkni臋ty
na g艂ucho z powodu nalot贸w.
335
00:31:07,840 --> 00:31:10,720
W ka偶dej chwili mo偶e si臋 zawali膰.
336
00:31:12,600 --> 00:31:16,040
-I dlatego jest tu bezpiecznie?
-W艂a艣nie.
337
00:31:18,520 --> 00:31:20,080
Dzie艅 dobry.
338
00:31:20,680 --> 00:31:22,720
Przepu艣膰 nas.
339
00:31:27,120 --> 00:31:29,760
Dla doktora pracuje wielu 偶o艂nierzy.
340
00:31:30,120 --> 00:31:32,880
Nazywa nas swoj膮 armi膮.
341
00:31:38,040 --> 00:31:40,200
Hermanie, sp贸jrz,
342
00:31:40,600 --> 00:31:42,840
co艣 ci przyprowadzi艂am.
343
00:31:53,720 --> 00:31:55,360
Siadaj.
344
00:32:04,240 --> 00:32:07,800
Mam nadziej臋, 偶e nie jest tu
dla ciebie za ciemno.
345
00:32:07,960 --> 00:32:11,240
Ale Marianne nalega艂a,
bym by艂 ostro偶niejszy.
346
00:32:12,600 --> 00:32:16,120
Poprosi艂a艣 mnie o przys艂ug臋,
a ja ci pomog艂em.
347
00:32:16,280 --> 00:32:19,760
-Za kt贸r膮 si臋 zrewan偶owa艂am.
-Dopiero zacz臋艂a艣.
348
00:32:20,520 --> 00:32:22,840
Przysz艂a艣 poprosi膰 o kolejn膮?
349
00:32:23,880 --> 00:32:26,320
Chc臋, by mnie pan wykorzysta艂.
350
00:32:30,720 --> 00:32:32,840
Ju偶 to robi臋.
351
00:32:34,680 --> 00:32:36,560
Na pewno ma pan
352
00:32:36,720 --> 00:32:39,280
inne dziewczyny
353
00:32:40,760 --> 00:32:44,280
z wi臋kszymi cyckami
i bardziej j臋drnymi ty艂kami.
354
00:32:44,880 --> 00:32:48,920
Takie, kt贸rych m臋偶czy藕ni pragn膮
i kt贸re s膮 艣wietne w 艂贸偶ku.
355
00:32:49,640 --> 00:32:51,560
Ja taka nie jestem.
356
00:32:51,720 --> 00:32:53,360
Naprawd臋.
357
00:32:54,480 --> 00:32:56,320
Ale mam umys艂.
358
00:33:00,120 --> 00:33:03,560
Skoro jest pana w艂asno艣ci膮,
prosz臋 go wykorzysta膰.
359
00:33:29,800 --> 00:33:32,520
Potrzebuje pan szcz臋艣ciary.
360
00:33:39,160 --> 00:33:41,240
A ja mam szcz臋艣cie.
361
00:34:03,120 --> 00:34:06,120
Panie McLaughlin,
wiadomo艣膰 dla pana!
362
00:34:18,440 --> 00:34:21,800
Spotkajmy si臋
na Industriestra脽e 23.
363
00:34:21,960 --> 00:34:24,040
Po艣piesz si臋. Moritz
364
00:34:30,160 --> 00:34:32,360
Dzie艅 dobry, s艂oneczko.
365
00:34:32,520 --> 00:34:34,640
Dopiero si臋 rozgrzewamy.
366
00:34:35,360 --> 00:34:40,000
Do tej pory u偶ywa艂em jednego
palnika, ale mam jeszcze trzy.
367
00:34:40,160 --> 00:34:44,240
Nie chcia艂em zbyt si臋 spieszy膰,
ale ty ju偶 si臋 gotujesz.
368
00:34:44,880 --> 00:34:46,480
A teraz,
369
00:34:46,640 --> 00:34:49,120
kiedy my艣la艂a艣,
370
00:34:49,560 --> 00:34:51,640
偶e ju偶 po tobie,
371
00:34:52,160 --> 00:34:53,960
przedstawiam ci...
372
00:34:55,080 --> 00:34:56,800
propozycj臋.
373
00:35:06,440 --> 00:35:07,680
Widzisz?
374
00:35:09,080 --> 00:35:11,240
Nie jestem a偶 tak z艂y.
375
00:35:12,880 --> 00:35:15,840
Je艣li podasz mi nazwisko
376
00:35:16,000 --> 00:35:18,840
i adres kogo艣 wa偶niejszego
od ciebie,
377
00:35:19,960 --> 00:35:22,040
zostawi臋 ci臋 przy 偶yciu.
378
00:35:33,680 --> 00:35:35,480
Nie s艂ysz臋. M贸w g艂o艣niej.
379
00:35:38,200 --> 00:35:39,960
Otto Oberlander?
380
00:35:40,120 --> 00:35:41,560
Spandau.
381
00:35:41,720 --> 00:35:43,120
Adres?
382
00:35:44,520 --> 00:35:46,000
No dalej...
383
00:35:48,400 --> 00:35:51,080
Landsbergerstrasse 246.
384
00:35:52,480 --> 00:35:54,480
Jego ranga?
385
00:35:56,960 --> 00:35:59,600
Gruppenfuehrer Grupy Operacyjnej D.
386
00:36:00,000 --> 00:36:01,920
Rozumiem...
387
00:36:02,800 --> 00:36:08,200
Masz poj臋cie, co Grupa Operacyjna D
robi艂a w Polsce?
388
00:36:08,440 --> 00:36:10,360
Pu艣膰 mnie.
389
00:36:10,520 --> 00:36:12,040
Dobrze.
390
00:36:12,200 --> 00:36:13,960
Puszcz臋.
391
00:36:14,480 --> 00:36:15,960
Naprawd臋.
392
00:36:16,240 --> 00:36:21,560
P贸jdziesz prosto do piek艂a,
gdzie czekaj膮 na takie kreatury.
393
00:36:23,640 --> 00:36:25,280
Bo sk艂ama艂em.
394
00:36:42,720 --> 00:36:45,880
Krzycza艂a z b贸lu i cierpienia,
395
00:36:46,160 --> 00:36:49,640
bo kamie艅 spad艂 z jej sumienia.
396
00:37:45,800 --> 00:37:49,320
Ty jeste艣 mn膮, a tob膮 ja.
397
00:37:51,960 --> 00:37:54,120
Razem stanowimy jedno艣膰,
398
00:37:54,880 --> 00:37:56,600
a nie byty dwa.
399
00:38:56,120 --> 00:38:58,600
NAPRAWA ROWER脫W
400
00:39:23,480 --> 00:39:27,360
ROSYJSKI OB脫Z JENIECKI,
MONACHIUM
401
00:39:47,640 --> 00:39:52,880
Mieszkasz przy Eisenacherstrasse 104
na Kreuzbergu w Berlinie?
402
00:39:54,680 --> 00:39:57,000
Nazywasz si臋 Leopold Garten?
403
00:40:01,000 --> 00:40:03,080
Jak ma na imi臋 twoja 偶ona?
404
00:40:06,080 --> 00:40:09,080
Jak si臋 nazywa?
405
00:40:12,120 --> 00:40:13,480
呕ona...
406
00:40:57,400 --> 00:40:59,440
Elsie Garten,
407
00:40:59,600 --> 00:41:01,640
nie wiesz, kim jestem.
408
00:41:01,800 --> 00:41:05,960
Zostawi艂em to urz膮dzenie,
偶eby艣my mogli si臋 kontaktowa膰.
409
00:41:06,520 --> 00:41:09,600
Potrzebuj臋 od ciebie
pewnej informacji.
410
00:41:11,040 --> 00:41:13,880
Nikomu o tym nie powiesz.
411
00:41:15,640 --> 00:41:17,600
Odezw臋 si臋.
412
00:41:18,120 --> 00:41:20,920
A oto, co mam do zaoferowania.
413
00:41:25,800 --> 00:41:27,240
Elsie?
414
00:41:29,640 --> 00:41:32,000
To ja.
415
00:41:35,720 --> 00:41:37,600
Wracam do domu.
416
00:41:38,640 --> 00:41:41,680
Wracam, moja s艂odka.
417
00:42:03,440 --> 00:42:07,640
Tekst: Iwona Iwa艅ska
28703